CORNELL UNIVERSITY LIBRARY | ENGLISH COLLECTION THE GIFT OF JAMES MORGAN HART PROFESSOR OF ENGLISH ee A COMPARATIVE GLOSSARY OF THE GOTHIC LANGUAGE WITH ESPECIAL REFERENCE G. H. BALG, Ph. D. WITH A PREFACE BY PROF. FRANCIS A. MARCH, LL. D.,L.H. D. MAYVILLE, WIScoNsIN: THE AUTHOR. New York, N. Y.: B. Westermann & Co. Lonpon, ENGLAND: TRUEBNER & Co. Hae, GERMANY: Max NIEMEYER. 1887—1889. s 8 Nn A.295040 ENTERED ACCORDING TO ACT OF CONGRESS, IN THE YEAR 1887, BY G. H. BALG, IN THE OFFICE OF THE LIBRARIAN OF CONGRESS, AT WASHINGTON. [ALL RIGHTS RESERVED.] ELECTROTYPED BY BENTON, WALDO & CO., MILWAUKEE, WISCONSIN. PRINTED BY JACOB MUELLER, MAYVILLE, WISCONSIN. CONTENTS. PAGE PPR AC a ears ail diced case atzy ao ccthaivars asics belo naw boobs ba nase bad eaaeaeencnen vV INTRODUCTORY REMARKG.............ccccccceccccssecccseesensecessrseeeneees IX SOURCES OF INFORMATION, ABBREVIATIONS, SIGNS.... XIII. COMPARATIVE GLOSSARY........... cece ceeccccseeeereesesseesescuseceeuvereeas 1 CORRECTIONS AND ADDITIONS.......0.....cccccccececceeeeeeeesesauueeeess 579 . ALB PIN DEX socsst eoaweeversnantrtieneenns He sana teoaceneneessanad: piv eae nabavaeeecks 581 TN DEEXES: ssveseeesteeneecivs ccgauecneieusceaay sid oiacunianiusuvaauus caveats doeauseee’ 599 PRHEACH. The study of Gothic is surrounded with interest. The Goths themselvs emerging fora brief space from among the barbarians of the fourth century, their bishop Wulfila, or Ulfilas, their Moses, the first who raizd the speech of a barbaric tribe to a literary language, his translation of the Bible, their career of conquest, and their ex- tinction in the darkness of the midl ages, ar all interesting. And the story of the Codex Argenteus which has preservd a considerabl portion of the Bible of Wulfila, almost the sole relic of that lost world, suits wel with the rest. The remains of the language ar in several respects auch as to make them specially suitabl for study by beginners in comparativ study of language, and especially by students wishing to obtain a thuro knowledge of the English language. Gothic is a sister speech to English, it is the oldest of the Teutonic family. The Gothic Bible is several centuries older than any record of the other sister speech- es. The student of language entering on the study of fonology finds here an admirably simpl fonetic system, which leads the way at onse to an understanding of those fonetic changes which appear so complicated and inexplicabl in English and the other modern Germanic languages. With these wel masterd he is redy to grapl with the history and origin of the inflection forms, and the affixes and suffixes. Here again the Gothic offers the most important helps. These forms ar mostly contractions, and the Gothic words exhibit them in a com- parativly uncontracted condition, so that their parts ar redily seen, or at least they ar easily identified with corresponding forms in Latin, Greek or Sanskrit. Thus we see that tense endings of our weak verbs in the past tense wer exactly like the word did in VI PREFACE. its erly forms, and that other verbs had a reduplication like the Greek. In all these respects Gothic is among the Teutonic tungs what Sanskrit is among the Indo-European. In the general study of the language the manageabl bulk of the remains is an advantage for the beginner in comparativ study, ther is enuf to giv the grammatical forms, the copulativ verbs, the particls of relation, and the most familiar nouns and verbs. But only about three thousand nativ words ar preservd, and the hole literature makes one book of moderate size. The student can make an exhaustiv examination of all the places in which a word or form occurs within reasonabl time; and the fewness of the words leads him to concentrate his attention and make thuro work. Such a student is greatly helpt in his thuro work by the kind of matter, the Bible. It is easily red and understood, and easily com- pared with other languages. No other book is anything like as thuroly prepared for comparativ study. The most accurate trans- lations ar made in many languages, the most complete grammars and vocabularies, and concordances, by which you can find any- thing, can gather exampls of every kind of grammatical construc- tion, every etymological form, and pursue them from language to language. For Gothic we hav also handbooks for comparativ study, in which Gothic, Greek and Latin, and Gothic, Anglo- . Saxon, Wycliffe and Tyndale® ar printed in parallel:columns; fur- thermore, a critically arranged text with critico-exegetical notes and supplemented by the original Greek text 4. Prof. Skeat who stands foremost among university professors in England in his perception of the needs of students of English and ~ his skil and promptness in supplying them, has prepared sum excel- lent text-books for Gothic, a glossary in 1868, and in 1882 an edi- tion of the Gospel of St. Mark in Gothic (39 pages), with a gram- matical introduction and glossary, and notes—a very convenient primer. This is about all that has been done in English to pro- mote the study of Gothic among common students, tho Professor Max Miiller, Professor Whitney and others hav emfasized its im- portance. ‘‘An Introduction, phonological, morphological, syn- tactic, to the Gothic of Ulfilas” a wel grounded and suggestiv book for more advanced students, has been prepared by T. LeMarchant Douse, London, 1886. 1) Ulfilas: by H. F. Massmann, Stuttgart, 1857. 2) ae Gothic, Anglo-Saxon, Wycliffe and Tyndale Gospels, by the Rev. J. Bosworth, D.D., and George Waring, M. A., London, 1865. 3) Vulfila oder die gotische Bibel, by E, Bernhardt, Halle, 1876. PREFACE. Vil . As long ago as 1865 I introduced specimens of Gothic into the the Anglo-Saxon Reader, and carried thru a comparison of the hole Anglo-Saxon grammar with the Gothic in my Comparative Gram- mar of Anglo-Saxon. I was prepared, therefore, to rejoice greatly in Dr. Balg’s scholarly enthusiasm about the value of Gothic study to.students of English. — Dr. Balg’s plan includes a complete apparatus, — an edition of the Gothic remains with an introduction and notes, an etymolog- ical glossary, and a grammar. His translation of Braune’s Gothic Grammar was first publisht and is a capital beginning. The present glossary is the second of the series. It is connected by reference figures with the Grammar, so that the student can easily find the inflection of any word, or other grammatical information about it. He may find the ex- planation in this way of the varying vowels of the root syllab] which ar often embarrassing, and of other fonetic changes. This glossary is largely occupied with comparativ etymology, but it should not be judgd as a scientific etymological dictionary merely, but also as a practical handbook to illustrate and ground the study of English by etymological study of its Gothic relations, and to aid in making comparativ filology interesting. Hense the large number of English derivativs fully explaind, the explanation not being confined to the Gothic elements of the English words. Hense the particular attention to those changes in the form of English words which bring out erlier forms more nearly like the corresponding words in other languages. Hense the care with which the Anglo-Saxon or Old English words ar givn, a care extending to the gender as wel as the orthografy. Hense the care bestowd upon the correct translation of all Gothic words into English. It is not simply didactic, but tries to stimulate research. Hense references to Diefenbach’s thesaurus, where one may find materials heapt together for original investigation, not the positiv knowledge of the neogrammarian. One must not bear too stubborn a hand over so ernest a worker as Dr. Balg. The book may be expected to reach students for the most part who hav not access to hosts of special glossaries, or even to the great lexicons of comparativ etymology. Scholars wil be pleased to find the Efferen dialect used in the ety- mology. Itis the dialect of Dr. Balg’s erly home. It furnishes several novel and happy illustrations. VIII PREFACE. This book has cost the author great labor, much of it doutless plezant, working over, bringing together, and filling out the work of the great scholars befure him, but much of it hard work. The verification and correction of countless citations ar drudgery at best. Dr. Balg has met great external difficulties also. But he has conquerd them, and givn us a book plezant to the eye and con- venient for use. It remains for him to giv us his edition of the Gothic texts, and that is wel forward. Thanks to Dr. Balg, we shal soon be able to study Gothic as thuroly and conveniently as Latin or Greek. F. A. MARCH. Latayette College, Easton, Pa., Dec. 9, 1889. INTRODUCTORY REMARKS. The present work contains the extant words of the Gothic lan- guage. An account of the Gothic manuscripts, etc., wil be found in the + Gothic Grammar, p. 83 (and in the Introduction to my edi- tion of the Gothic literature, with a syntax and notes, which I am now preparing). The spelling of the words is founded on Braune’s Gothic Grammar (See note below) and the text of Bernhardt’s ‘Wulfila oder die Gotische Bibel’. The constituent parts of the com- pounds hav for etymological reasons been divided by hyfens, and, besides, givn separately in alfabetical order, which does not im- ply, however, that all of them occur or ever did occur individually; as, for example, “sk6hs, adj., in ga-skéhs (Comp. the remarks under ga-). The figures inserted after Gothic words ar those of the glos- sary of the Gothic Grammar, where they serv as an index to the latter. It was originally intended to append a complete list of all the Gothic substantivs, adjectivs, and verbs, with reference to their stems and inflection, but want of time has prevented me. This omission, however, isin part compensated by the Appendix and by references alredy givn towards the end of the Glossary. Particular care has been bestowd upon a correct translation of the Gothic words. The glossaries of Bernhardt, Skeat, Schulze, Gabelentz and Loebe, and Stamm and Heine, as wel as the Greek, English, and German versions (both Protestant and Catholic) hav been diligently consulted. I freely admit that, when a word occurs very frequently, all shades of meaning may not hav been noticed, but I strongly believ that my fair and competent reviewers will not find many omissions or errors in this direction. The citations of the passages of the Gothic literature where the Gothic words occur, ar in the erlier (especially the first) parts of the + GOTHIC GRAMMAR, with selections for reading and a glossary by W. BRAUNE. Translated from the second German edition (8S. remarks on p. 581) by G. H. BALG.— Price 90 cents.—Mayville, Wis., G.H. Bag, New York, N. Y., WESTERMANN & Co. London, Engl., SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE & RIVINGTON. Hallie, Ger- many, MAX NIEMEYER. x INTRODUCTORY REMARKS. Glossary less numerous than in the subsequent ones where, for the most part, they hav been givn in full. I would hav cited every passage from the very beginning, had I not feard the book would then becum too voluminous and expensiv. This scruple, however, was soon set aside by two eminent scholars who of their own accord surprized me with encouraging words, wishing to see the citations in full. Immediately after the publication of the Gothic literature I intend to publish a Supplement to the Glossary in which the cita- tions of both the Gothic passages and the corresponding words of the Greek text will be made complete. A great portion of the cita- tions I hav selected directly from the text, while the greater share is due to the excellent glossaries of Schulze and Gabelentz and Leebe. It seems necessary, however, to state that, as far as I remember, not one citation has been slavishly copied, but every one carefully compared with the Gothic text. In following this system, I feel happy in the belief that my work—incomplete as it is—will yet be useful in many directions to sum of those whose valuabl works hav been useful to me. As soon as time allows, I will collect all the omissions and errors that hav occurd to me in the books I hav uzed and report them to their authors. _ When a portion of the Glossary had been writn, I lernd from 107 university and 149 college catalogs of this country that Gothic was taught in but two universities. Now being of the opinion that a thuro science of the English and the remaining Germanic languages is impossibl without Gothic, the reasons for publishing the present work ar obvious. At first sight it may appear as if I had tried to write a complete etymological dictionary of the Gothic language. This is far from being the case. I hav rather attempted to adapt the plan of the book to the nature of most of our universities and colleges. My Glossary is ment to bea to those students w desire to enter upon a thuro comparati f Gothic, English, German, and the remaining Germanic dialects, and I hav alredy been assured that the illustrations givn in square brackets ar use- ful to teachers of comparativ filology as wel. I decidedly hold that a study of Gothic, tho not in every case the most primitiv Ger- manic dialect, should precede the scientific study of English, Ger- man—in short, of Germanic filology. From this point of view a comparison of the Gothic words with their corresponding Ger- manic and pre-Germanic cognates coud not be dispenst with, and the numerous and often repeated explanations of Old English forms, which wil enable the student to conceiv the relationship between. INTRODUCTORY REMARKS. XI English and Gothic more redily than he would without them, ar al- so accounted for. Now and then parts of compounds hav been treated of under Gothic words with which they ar not cognate. This method results from my own feelings of dissatisfaction in case of knowing the etymology of only a part of acompound. I regret not to hav carried it out more elaborately. The vast number of English words derived from the Latin and Greek languages necessi- tated an extensiv enumeration of words from these sources. It was’ thought instructiv to connect as many English words as possibl, whether genuin, or borrowd, with the cognate Gothic words, and I hav alredy been informd by many persons that this is of great in- terest to them, and Iam convinced that in this way also I hav created sum interest in the Gothic language. In the preparation of the comparativ part of the book theetymo- logical works of Kluge, Skeat, Shade, and Feist hav been my chief guides, in many cases I hav givn my own views. The intro- duction of the Efferen dialect, it is hoped, wildo no harm, I rather believ it is sumtimes very useful. The words adduced from this dialect ar in every possibl case those spoken by the oldest living generation (Comp. the pret. kw6m, Gothic qam, but Modern Eng- lish came, New High German kam, where the k-sound is no longer labialized). Of this and other Middl German dialects I intend to treat elsewhere. I found too soon that my library was insufficient for the manner in which the etymological part should hav been treated, nor was ther any other library near me that might hav been consulted. In cases of absolute necessity I applied to the Uni- versity of Ann Arbor, Mich., and, upon the kind endorsment of Prof. Wm. Allen of the University of Wisconsin, my requests wer in every possibl case kindly and promptly complied with by its librarian, Prof. R. C. Davis. Furthermore, several scientific works hav appeard during the preparation of my book sum of which Ihav not seen at all, while others reacht me comparativly late. The latter hav done good service in the Corrections and Appendix}. As regards the typografical part of the book, I may be allowd to touch a few points which wil account for sum deficiencies and incon- + ADDITIONAL CORRECTIONS. — iddja: read éode (é0 from ija-, -de being the suff. of the weak pret. S. Collitz, American Jour- nal of Philology, I, p. 51 et seq.), Mdl. EF. éode, éde, zéde, zdde, Mdn, E. yede, yode, went, for eode, etc. — kunnan, p. 223, 1. 5: cognizance for cognisance. — piupjan, /. 7: biupips for biupis. XII INTRODUCTORY REMARKS. eruities. Mr. Jacob Miiller, proprietor of a weekly German paper at this place, had contracted for executing the typografical work, but it was soon found that he coud only do the typesetting here. To him I feel indetted for the confidence placed in me, sinse he com- menced his work without asking me for any garantee whatsoever, tho, unknown to him, ampl provision had been made to secure his pay. But, unfortunately, both Mr. Miiller and myself wer unabl to purchase all the types necessary according to the plan. The Old English difthongs, for instance, would under more favorabl circum- stances hav been accented with * covering both elements insted of the first. Besides, our compositor was only acquainted with the ordinary German and Roman types, which compeld metostand at his side, til he had becum familiar with the others. But only eight pages had been printed, when he left us, and I was calld tothe printer’s case again to do the same training as before. Only a form of eight pages, sumtimes less coud be sent every week to Milwaukee to be electrotyped by the wel-known firm ‘Benton Waldo and Co.’ Their work speaks for itself. Considering all the difficulties under which my Glossary, the first work of its kind publisht in America, has cum into existence, as wel as the deplorabl fact that in its preparation I hav had no per- sonal help whatever, I solicit the kind indulgence of those who use it, hoping at the same time that my humbl effort may be of sum value to the student of Germanic filology. To Prof. Skeat I ow the additions under (aihts; cf. O. E. &ht, f, Mdl. E. &hte, possessions, property, goods, power. — Accidentally omitted) ainahs, augjan, atihns, azéts, bai; to Prof. Max Mueller that under atthsa; to Prof. March Mdn. E. yode (S. p. X, below), and to my reviewers atew others. A typografical error was reported by Prof. H,. A. Rennert. Mayville, Wis., Nov. 18, 1889. G. H. BALG. XII SOURCES OF INFORMATION, WITH THE ABBREVIATIONS USED IN THIS BOOK. Andrews, Latin-English Lexicon. Angl.—Anglia, Zeitschrift fiir Englische Philologie, ed. by Wiilker. Authenrieth, Homeric Dictionary. Behaghel, Heliand. Beitr.—Paul und Braune’s Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Benseler, Griechisch-Deutsches Schul-W6rterbuch." Bernh. —Bernhardt, Die Gotische Bibel des Vulfila nebst Glossar. a Gotische Grammatik. « « Vulfila oder die Gotische Bibel. Bzb.—Bezzenberger, Die gotischen Adverbien und Partikeln. Bopp, Vergleichende Grammatik.™ Br. —Brachet, Dictionnaire Etymologique de la Langue Fran- caise. XVIII ‘ Brn. —Braune, Althochdeutsche Grammatik (A. Gr.). a Gothic Grammar (Goth. Gr. — English edition." S. Appendix). , Brgm.—Brugmann, Elements of the Comparative. Grammar of the ae -Germanic Languages, Part I (2nglish edi- tion ae “ M.U. (S. below). D. or Dz.—Diez, Etymologisches W6rterbuch der romanischen Spra- chen.?” _-Dief.—Diefenbach, Fen Worterbuch der gothischen Spra- che Duyckinck, The Complete works of Wm. Shakespeare. Ett. or Ettm.—Ettmiiller, Lexicon Anglosaxonicum. ~Fst.—Feist, Grundriss der gotischen Etymologie. GL.—Gabelentz und Lebe, Glossarium der gothischen Sprache. Goth. Gr.—See Brn. Grimm, Deutsche Grammatik." Harrison- Baskervill, Anglo-Saxon Dictionary. Heyne, Altsiichsische und altniederfriinkische Grammatik. “ Béowulf.¥ ‘¢ Laut- und Flexionslehre der altgermanischen Dialecte.™™ “ Stamm’s Ulfilas.v™ Hildebrand, Die Lieder der Alteren Edda. Holder, Holtzmann’s altere Edda. Kl. or K.—Kluge, Etymologisches Wérterbuch der deutschen Spra- che.! a ae Nominale Stammbildungslehre der. altgermani- schen Dialecte. ™~ XIV SOURCES OF INFORMATION, ABBREVIATIONS, SIGNS. Larsen, Dansk-norsk-engelske Ordbog. : ea 7 LMD.—Le Marchant Douse, An Introduction to the Gothic of Ulfilas~ L.—Lexer, Mittelhochdeutsches Handwé6rterbuch. Mrch. Compar. Gr.—March, Comparative Grammar of the Anglo- Saxon Language. Matzner, Englische Grammatik.™ ~L. M.—Leo Meyer, Die gothische Sprache. Miillenhoff und Scherer, Denkmaler deutscher Poesie und Prosa.™ M.—Miiller, Etymologisches Worterbuch der englischen Sprache.* —MacDonell.—Miiller’s Sanskrit Grammar for Beginners. M. U.—Morphologische Untersuchungen von Osthoffund Brugmann. Nor.—Noreen, AltislAndische und Altnorwegische Grammatik. Osth.—Osthoff, Forschungen im gebiete der indogermanischen no- minalen stammbildung. P.—Paul, Mittelhochdeutsche Grammatik. Piper, Gebrauch des Dativs im Ulfilas, Heliand und Otfried. Schade, Altdeutsches Worterbuch.™ Sch.—Scherer, Zur Geschichte der deutschen Sprache." Schleicher, Compendium der vergleichenden Grammatik der indo- germanischen Sprache. Schrader, Ueber den syntactischen Gebrauch des Genitivs in der gothischen Sprache. -~ Schulze, Gothisches Glossar. - _ * — Gothisches Woérterbuch. Schwahn, Die gotischen Adjectiv-Adverbien. Siev.Sievers, An Old English Grammar (0. E. Gr.—Eng!. Edition). - «Zur Accent- und Lautlehre der germanischenSprachen. ee ‘* Paradigmen zur deutschen Grammatik. Silber, Versuch tiber den gothischen Dativ. Sk.—Skeat, A Concise Etymological Dictionary of the English Lan- uage.™ e tf Messo-Getite Glossary. ae Ae ‘¢ The Gospel of Saint Mark in Gothic. _Stratmann, A Dictionary of the Old English Language.™ es Mittelenglische Grammatik. Sw.—Sweet, A History of English Sounds. so “* An Anglo-Saxon Reader.” ee “King Alfred’s West Saxon Version of Gregory’s Pastoral Care (P..C.). Tyrwhitt, Canterbury Tales. von Bahder, Die Verbalabstracta in den germanischen Sprachen. Webster, An American Dictionary of the English Language (New Edition, with Supplement.) White, The Ormulum. Edited by Holt. — Whitney, A Sanskrit Grammar. Wimmer, Altnordische Grammatik (German edition). Wiilker, Grein’s Bibliothek der Angelsiichsischen Poesie. Zupitza, Alt- und Mittelenglisches Uebungsbuch.™ SOURCES OF INFORMATION, OTHER ABBREVIATIONS, AND SIGNS. abl. — ablaut. abs. — absolute, -ly. abstr. — abstract. acc. — accusative. adj. — adjective, -s. adv. — adverb, -s, -ially. Aeol. — Aeolian. an.v. — anomalous verb. Arab. — Arabian. Armor. — Armorican. art. — article. caus. a qausative. ef. — confer=compare. Celt. — Celtic. cod. — codex. comp. — compare. compar. — comparative. compd. — compound, -s. conj. — conjunction. contr. — contracted, or con- traction. Cymr. — Cymric. Dan. —. Danish. dat. — dative. decl. — declension. def. — definite. dim. — diminutive. demonstr.— demonstrative. der. — derivative, -s. dial. — dialect, -ic. dir. — direct. distr. — distributive. Du. — Dutch. E. — English. Eff. — denotes a German|m dialect spoken at Ef- feren, near Cologne. f(em). — feminine. factit!. — factitive. fig. — figurative, -ly. folld. — followed. follg. (w).— following (word, -s). Fr. — French. frequent.— frequentative. Fris. — Frisian. G. — German. gen. — genitive. ABBREVIATIONS, SIGNS. Xv Goth. — Gothic. Goth. Gr.— Gothic Grammar. Gr. — Greek. Gr. — Grimm. Hebr. — Hebrew. H.G. — High German. ib. — ibidem=in the same place. i. e. — id est—that is. imper. — imperative. imperf. — imperfect. impers. — impersonal, -ly. Ind. — Indian. indecl. — indeclinable. I(n)dg. — Indo-Germanic. indie. — indicative. indir. — indirect. inf. — infinitive. infl. — inflected. instr. — instrument, -al. intens. — intensive. inter]. — interjection. interrog.— interrogative. intr(ans).— intransitive. Ir. — Trish. It(al). — Italian. iter. — iterative. Kent. — Kentish. ia — Latin. — Low German. ie — literal, -ly. Lith. — Lithuanian. loc. cit. — loco citato = in the place cited. m. — masculine. Mdl. Lt. — Middle Latin. M.G. — Middle German. M. H. G. — Middle High German. MS(S). — manuscript(s). nseUyys — neuter. N. — Norse. neg. * — negative. NSH. G. — New High German. nom. —_ nominative. North. — Northumbrian. num. — numeral. obj. — object. XVI SOURUES OF INFORMATION, ABBREVIATIONS, SIGNS. obs. — obsolete. red. v. — reduplicating verb. O. Bulg. — Old Bulgarian. refi. — reflexive. O.E. — Old English. rel. — relative. O. Fr. — Old French. 8. — see. O. Fris. — Old Frisian. se. — being understood. O.G. — Old German. Scand. — Scandinavian. 0. H.G. — Old High German. | sing. — singular. O.Ind. — Old Indian. Scot. — Scottisch. O.Ir. .— Old Irish. Skr. — Sanskrit. O.N. — Old Norse. Slav. — Slavonic. opt. — optative. st(r). v. — strong verb. ori — origin, -al, -ally. subj. ~— subjunctive. O. — Old Saxon. subscr. — subscription. p. — page.: subst. or sb.—substantive, -s, -ly. partic. — participle, participial, suff. — suffix. partit. — partitive. superl. — superlative. pass. — passive, -ly. superscr.— superscription. pers. — person, -al, -ally. th. — thing. pl(ur). — plural. th. s. — the same. poet. — poetical. tr(ans). — transitive, -ly. poss. — possessive. trop. — tropical, -ly. prec. (w).— preceding (word, -s).|Umbr. — Umbrian. pref. — prefix. uml. — umlaut. prep — preposition. ee — uninflected. pres — present. — verb, -s. pret — preterit. V(ulg). Lt. —Vulgar Latin. pret.-pres. v. — ieteciapesit w. — with, orword,-s. / verb. W.S. — West Saxon. pr(o)n. — pronoun. Ww. V. — weak verb. z pr.n. — proper noun. Zd. — Zend. prob. — probably. = — equivalent to. rop. — prope, -ly. a — indicates supposed rov. — Provengal. words or forms, or prov. — provincial. that the word occurs q. Vv. — quod vide= which see. only in compds. Ar. doc. — Arezzo document. Neap. doc. — Neapolitan docu- Cal. — Calendar. ment. Col. — Colossians. Neh. — Nehemiah. Cor. — Corinthians. Phil. — Philippians. Eph. — Ephesians. Philem. — Philemon. Gal. — Galatians. Rom. — Romans. Jo. — John. Skeir. — Skeireins. Lu. Luke. Thess. — Thessalonians. Mk. — Mark. Tim. — Timothy. Mt. Matthew. Tit. — Titus. a Dfemorn Ofc PE abla2 at of. biked REMARKS, Verbs compounded with pretixes and prepositional adverbs are given under the simple verbs.—The signs lv, q, p, come immediately after h, k, t, respectively —The figures enclosed in ( ) refer to the §§ of author’s translation of BRAUNE’S ‘Gotische Grammatik.’ A... Aai, pr. n., ‘Aé or Aia?; Ezra 2, 28. aba, m. (108, n. 1,) husband, man; Mk. 10,12. Lu. 1, 27. 34. 2,36. Rom. 7, 2. 3. I Cor. 7, 10. 11. 13. 14.16. 11, 3. 4. Gal. 4, 27. Eph. 5, 22. 24. I Tim. 3, 2.12. 5, 9. Tit. 1,6. [Forthesupposed etymology ofaba, s. Dief. | abba, m., father; Gal. 4, 6. [Gr. afPa, from the Hebr.} Abeiléni, pr. n., “ABiAnrvns, gen.; Lu. 3, 1. Abija, pr. n., “Afza; Lu. 1, 5. 8. afar, (8). Abiabar, pr. n., 'AfzaSap; Mk. 2, 26. S. uf, I, 2. abraba, adv. (210), strongly, very much, very; Mt. 27, 54. Mk.16, 4. Neh. 6, 16.—From abrs, q. v. Abraham, pr. n. (61, 0.3), A4Bpaap; Jo. 8, 39. 40. gen. -is; Mk. 12, 26. Lu. 3, 34. dat.-a; Mt. 8, 11. Lu. 1, 55. ace.-am; Lu. 3, 8. 16, 23. *abrjan, w. v., in bi-abrjan, to be astonished, folld. by ana w.dat.; Mt. 7, 28.—From abrs, q. v. aa abrs, adj., strong, vehement; Lu. 15, 14. [Supposed to be kindred with O.L. abal, afol, n., strength. —8S. abraba and prec. w.] abu (216 and n. 1), for afu, from prep. ai and the interrog. parti- cle -u, q. V. Adam, pr. n.’Adap; I Tim. 2,13.14. gen.-is; Lu. 3, 38. data; I Cor. 15, 22. Adéneikam, pr. u., gen. -is; Ezra 2, 13. Addei, pr. n.,’4d6¢?, gen.-eins; Lu. 3, 28. Addin, pr. n., ‘Adéiv, gen. -is; Ezra 2,15. af (56, n. 1), prep. w. dat. Its fun- damental and general significa- ‘tion is ‘departure orseparation’ fromsome fixed point: of, from, out of, away from; (1) local (both prop. and trop.), (a) with v. of motion; Mt. 8, 1. Mk. 15, 30. Lu. 5, 2. II Cor. 12, 8. a v. of motion being implied; Mk.7, 4. Lu. 6, 17. the Gr. inf. of pr. n. being retained; as. Mt. 27, ‘AO cov 110 fy af—afar. 57. Mk. 15, 43. Jo. 11, 1. desig- nating the place where anything begins; Skeir. IV, b. (b) after v. of ‘taking, recei ving, gathering, borrowing, and the like’; Mt.5, 42. 7,16. 9, 15. Mk.13, ‘27. Lu. 6, 29. 8, 12. (c) after v. of ‘loos- ing, freeing, curing, healing, and the like’; Mt. 6, 18. Mk. 5, 4. Lu. 7, 21. Rom. 7, 6. and after the adj. ‘aus’; Gal. 4, 5. ‘hails’; Mk. 5, 34. (d) after v. denoting ‘to take care, hide, conceal, ab- stain’; Lu. 18, 34. I Thess. 4 3. 5, 22, (e) in other relations: fe fos, af taihsw6n, on the right hand (side); Mt. 25, 41. af hlei- dumein, on the left hand (side) ; Mk. 15, 27. so with sitan; Mk. 10, 37. 14, 62. Lu. 20, 42. w. standan; Lu. 1, 11. (2) tempo- ral: from, since; Mk. 10, 6. II Cor. 8, 10. (3) designating cause, authority, agency: of, by; Lu.8, 14. Jo. 7, 28. 14, 10. II Cor. 3, 5. 18. Gal. 1, 1.— Occurs often in composition with v., subst., and adj., where it designates, (1) separation in space, both prop. and trop. (2) a transition from one state or condition to another. [Cf. O. E. af, of, Mdl. E. of, Mdn. E. of, off, O. N. O. S. af, prep.: of, from, ete., O. H. G. aba, prep.: away from, down from, and adv.: down, M. H. G. abe, ab, prep.: downfrom, away trom, off, and adv.: down, off, N. H. G. ab, adv.: off, down, and (atanearly period) prep., whence abhanden, not at hand, lost, lit. ‘off the hands’, Gr. azo, (whence Mdn. E. apo-in words like apology, apograph, etc.) Skr. dpa, from, away. Probably allied to follg. w.] afar (217), (1) adv., afterward; Skeir. III, c. (2) prep., (a) w. ace., so only temporal: atter; Mt. 27, 58. 26, 2. I Cor. 11, 25. Skeir. II, a. afar leitil, after a little while; Mt. 26, 73. Mk. 14, 70. afar ni filu, not long after; Skeir. VI, a. afar bata, after that, thereafter; Lu. 5, 27. Jo. 6, 1.7, 1.11, 7. 11. afaruh pan (s. pan), but after; Mt. 8,5. Mk. 16, 12. Lu. 10, 1. 18, 4. afar patei, after that; Mk. 1, 14. Skeir. VII, c. afar dagans, after some days; Mk. 2,1.(b) w. dat., (a) local, after v. of motion: after; Mt. 8, 1. Mk. 1, 17. 20. Lu. 9, 23. (8) temporal: after; Mt. 3, 11. Mk. 1, 7. (y) in other relations: after, according to, in pursuance of; Lu.1, 59. 5, 5. I Cor. 15, 3. 4. II Cor. 5, 10. II. Tim. 2, 26. w. hugjan; Mk. 10, 24. (3) it seems to be used sub- stantively in Lu. 1, 5—us afar ¥ Abijins, of the course of Abiah. —In composition with v. and subst. it means ‘after’, with re- ference to space or time. [CFf. O. N. afar (used in composition), O. H. G. avar, abur, M. H. G. aber, aver, abe, ave, N. H. G. aber, adv. and conj.: again, once more; but. Here belongs also the ‘aber’ of N. H. G. aber- Lhe 5.5 [th ny = ued cafsra| | og J OG Hii gs afar-dags—aftar6. mal (for mal, s. mél), again, once more, but the aber of N H. G. aberglaube, m., superstition, and aberwitz,m., conceitedness, refersto M. H.G.ahbe, off (s. KL, aber).—Der.: O. E. eafora, m., O. S. abaro, offspring, child. Furthermore, comp. Skr. 4para, the latter, aparam, adv., later, future, apari, future —Probably allied to at, q. v. Comp. afta, aftra, and follg. w.] afar-dags, m., the next day (lit. ‘the day after’); Lu. 7, 11.— From afar and dags, q. v. Comp. follg. w. afar-sabbatus, m., the first day after the Sabbath; Mk. 16, 2.— From afar and sabbatus, q. v. Comp. prec. w. af-dauips, pret. partic. (plur. alf- dauida) of afd6jan; s. *ddjan. af-démeins, f, condemnation; Skeir. VIII, b—Comp. af, *d6- meins. af-drugkja, m., drunkard; Mt. 11, 19. I Cor. 5, 11.—Comp. aif, *drugkja. af-étja, m., voracious eater, glut- ton; Mt. 11, 19. Lu. 7, 34.— Comp. af, *étja. af-grundipa, £, abyss; Lu. 8, 31. Rom. 10, 7.—Comp. af, *grun- dipa. af-gudei, f,, ungodliness; Rom. 11, ‘26.1. Tim.2,16.—Fromfolig. w. af-gups, adj., godless, impious, lit., away from God; I Tim. 1, 9, gloss. Skeir. IV, d.— Comp. af, gup, and prec. w. af-haimeis, adj. (127), absent from 8 home, absent; II Cor. 5, 6. 9.— Comp. ai, haims; see also *ana- haimeis. af-lageins, f£, a laying aside, re- mission; Mk. 1, 4. — From ai- lagjan, q. Vv. af-léts, m., forgiveness, remission; Lu. 1, 77. Skeir. U1. ¢—From af-létan, q. v. af-marzeins, £, offense, deceitful ness; Mk. 4, 19. Eph. 4, 22.— From af-marzjan, q. v. af-mauips, adj., weary, fatigued; Gal. 6, 9.—Pret. partic. of af- mdjan; see *mdjan. af-sateins, f, a setting off; békés afsateinais, a writing ofdivorce- ment; Mk. 10, 4.—From afsat- jan, q. Vv. af-stass, £ (103, n. 3) a standing off, falling off, falling away; II Thess. 2, 3. afstassis békés, a writing of divorcement; Mt. 5, 31.—Comp. af, *stass. afta, adv.(213, n. 2), behind, back- wards; Phil.3,14. [Allied to af, q. v. Comp. aftuma, and follg. w.] aftana, adv. (218, n. 2), from be- hind; Mk.5,27.[(Cf. O. E. eftan, Md). E. wfte, Mdn. E. aft. Mdn. E. abaft is composed of a (a in afoot, shorténed of O. E. on; s. ana), b (forbi, be; s. bi), and aft. Cf Mdl. FE. bisefte, befte, batt, O. E. bieftan, beeftan. Allied to afta, af, and follg. w., q. V.] aftar6, adv. (211 n. 1), from be- hind, behind; Mt. 9, 20. Lu. 7, 4 38. 8, 44.—Allied to prec. and follg. w., q. ¥. attra, adv., back, backwards, be- hind; Lu. 2, 48. 9, 62.19, 15. again mahi; Mt. 5, 33. 26, 72. I Cor. 12, 21. Phil. 1, 26. Skeir. Lc.d. again (devrepor, iterum); Skeir. II, b. c. oceurs frequently with v. (both simple and compd.) toexpress the Grr. prep. avti, azo, ete. of compd. V.; as, Mk. 9, 12. Eph. 1, 10. S. also follg. w. (Cf. O. E. efter, prep., Mdl. E. efter, after, Mdn. E. alter, O. H. G.attar, adj., M.H. G. after, adj., hind, following; furthermore, O. H. G. aftaro, m., M. H. G. N. H. G. after, m., ‘podex’. M. H. G. N.H.G. after, when used to form compounds, usually signifies ‘interior, not genuine, false, bad’, as, M. H.G. aftersprache, f, slander, back- biting, afterwort, n., slander, N. H. G. atterrede, f., slander, afterkind, n., bastard, etc. In Eff. G. the { appears as ch, after becoming achter whence ater in atergescherre, n., breeching (of a harness), &terOvemoen, day after to-morrow.—Goth. aftra is prop. a compar. form, its corresponding superl. being: ai- tuma, gq. v.—Comp. the kindred af, afar, aftana, aftar6, and folig. w.] afira-ana-stodeins, £., a renewing; Skeir I, b—From anastédeins, and adv. aitra, q. v. aftuma (139 and n. 1), super. adj., the last; Mk.10, 31. [This aftra—aggwipa. superl. form answers to Lt. op- timus. A like formation is Goth. iftuma, g. v.—Allied to afta, aftra, gq. v. Comp. follg. w.] aftumists, (139 and n.1), superi. adj., thelast; Mk.9, 35. Lu. 14, 9. 10. I Cor. 15, 26. aftumist haban (éoyaros éyerv), to lie at the point of death; Mk. 5, 23. [A double superl. form., from aftuma (s. prec. w.) and super. suffix -ist (comp. batists, maists). Cf. O. E. ettemest, Md]. E. eftemest. Mdn. EF. aftermost is owing to the influence of atter (s. aftra) and the superl. adj. most (s. maists), the latter in- terchanging w. -mest already in O. E.—Comp. aita, ete.] *agan, st. v. (202, 2.2), tofear, in unagands, pres. partic., not fearing, fearless (apofos); I Cor. 16, 10. Phil. 1, 14.—Kin- dred w. agis, *agei, Ogan, q. v. Agar, pr. n.,"Ayap; Gal. 4, 24. aggilus, m. (120, n.1), angel, mes- senger; Lu. 1, 11. 2, 21. 7, 27. nom. plur. aggiljus; Mk. 12, 25. Lu. 2,15. Rom. 8, 38. gen. ag- gilé; Lu. 9, 26. Col. 2, 18. dat. aggilum; Mt. 25, 41. Mk. 8, 38. ace. aggiluns; Mk. 18, 27. [Comp. O. N. engill, O. S. engil, O. H.G. engil, M. H. G. N. A. G. engel, m., angel. Borrowed from Lt. angelus, whence O. Fr. an- gele, angle, whence Md. E. an- gel, engel, Mdn. E. angel. Lt. angelus, refers to Gr. a&yyeNos, messenger. | aggwiba, /,, anguish, distress, trib- ' *aceweins, *aceweins—aglaiti. 5 ulation; Rom. 8, 35. II Cor. 2, 4.6, 4. I Thess. 3, 3. II Thess. 1,6.—From aggwus, q. v. Comp. follg. w. f, in ga-ageweins.— From aggwjan, q. v.—Comp. prec. w. *agewjan, w. V.,inga-agewjan, to constrain, distress; II Cor.4, 8. —From aggwus, q. v.—Comp. prec. w. aggwas, adj. (68; 131) narrow; Mt. 7, 13. 14. [Cf O. EF. ange, Madi. E. ang, adj., narrow, O.N. 6ngr, O. S. engi, O. H. G. angi, M. H. G. enge, N. H. G. enge, eng, adj., narrow, and O. H. G. ango, M. H. G. ange, N. H.G. enge, adv., narrowly, closely. To M. H.G. ange refers M.H.G. be-ange (w. prefix be; s. bi), adv.,anxiously, apprehensively, N. H. G. bange, adj., anxious, apprehensive, and adv., anx- iously, apprehensively. Further- more, comp. O. H. G. angust (w. suffix -st, M. A. G. angest, N.H.G. angst, f., anguish, anx- iety, fear.—F rom Germanic root ang, Indg. angh; comp. Skr. anh, narrow, anhas, n., nar- rowness, oppression,Gr. ayyev, to choke, Lt. angere, to choke, press together, distress, tor- ment, angustus, narrow, an- gustiae, narrowness, whence O. Fr, angoisse, whence Md. E. anguisse, Mdn. FE: anguish. To the Lt. cognates, anxius, anxie- ‘tas, refer, respectively Man. E. anxious and anxiety, the latter through the Fr. anxiété— Comp. prec. w.] *agei, f, in un-agei—F'rom *ags; allied to follg. w. agis, gen: agisis, x (35; 94), aa awe; i 4 4, 41."Lu. 1, 12.9 4 Neh, 5, 15. 45. [Of O. E. eze, der. ee m., fear, terror, Mdl. E. eze, oxese, eise, fear, — O. N. agi, fear, whence, probab- ly, Mdl. E.age,aghe, awe, Mdn. 7. awe. Furthermore, comp. O. S. egiso, 0. H. G. aki, aigi, éki, agiso, M. H. G. ege, fear, ter- ror, punishment, Gr. ayos, an- guish, Skr. agha, sin. From root of *agan, q. v.—Comp. prec. and follg. w.] *agjan, w. v., in (a) af-agjan, to strike w. awe, terrify; occurs only in pass., where it is folld. by in w. dat.; I Thess. 3, 3. Phil. 1, 28. (b) in-agjan w. acc., to threaten; Mt. 9,30. (c) us-agjan (35; 78, n. 4), to frighten utter- ly; Mk. 9, 6—From *ags. Comp. *agian, agei and prec. w. aglaitei, f, lasciviousness, unchas- tity; Mk. 7, 22. If Cor. 12, 21. Gal. 5, 19. Eph. 4, 19.—From *aglaits; allied to agls, q. v. Comp. follg. w. aglait-gastalds, adj, greedy of filthy lacre, greedy; ITim.3,8., Tit. 1, 7—Comp. agilaitei, ag- laiti, and gastaldan. aglaiti, n., /asciviousness, unchas- tity; Rom. 18, 18. II Cor. 12, 21 (cod. A).—From *agiaits; s. aglaitei. Comp. prec. and follg. Ww. : ae 6 aglaiti-watrdei, £, indecent Jan- guage, filthy talk; Col. 3, 8.— From *agilaiti-watrds, from aglaiti and watrd, q. Vv. aglipa, £, tribulation, anguish, distress; Tess. 3,4.—Fromag- lus, gq. v. Comp. folle. w. *agljan, w. v., inus-aglian w. dat., to trouble exceedingly; Lu. 18, 5. [from aglus, q. v. Cf O. E. ezlan, Mdi. FE. eile, to pain, trouble, Mdn. FE. ail.—From aglus, gq. v. Comp. prec. and follg. w.] agl6, f., tribulation, anguish; Mk. 4,17. 18, 24. Jo. 16, 21. 33. Ii Cor. 1, 4. Col. 1, 24.—From aglus, q. v. Comp. prec. and follg. w. agls, adj., indecent, disgraceful; I. Cor. 11, 6.—Allied to aglus, q. V. agluba, adv. (210), with difficulty, hardly; Mk. 10, 23. Lu. 18, 24. —From agus, q. v. aglus, adj., (181), difficult, hard; Mk. 10, 24. [Cf O. E. egle (be- sides acol), troublesome, Md. E. eil, Mdn. E. ail, N. H.G. ekel,, m., nausea, disgust (s. KL, ekel).—Comp. aglipa, *agljan, agl6, agluba, and ag]s.] Agustus, pr. u., Avyovotos and “Ayovoros, dat.-au; Lu. 2, 1. aha, m., mind, understanding; Phil. 4, 7. Col. 3, 12. II Thess. 2, 2. I Tim. 6, 5. II Tim. 3, 8. Tit. 1, 15. [From root ah, to think, appearing also in O. E. eahtian, ‘agitare in mente’, O. Hi. G. ahtén, M. H.G. ahten, N. aglaiti-watrdei—ahs, H. G. achten, to mind, esteem, ete.-Comp. ahjan, ahma, inahs. J ahaks, f.? (103, n., 2), dove; Mk. 1, 10.11, 15. Lu. 2, 24. 8, 22. ahana, f, chaff; Lu. 3,17. [Cf O. E. *agon, Mdl. E. agun, agen, awen, Mdn. EL. awn, O. N. dgn, O. H. G. agana, M. H.G. agene, ane, N. H. G. ahne, f, awn, Gr. ayvn (and ayvpor), chaff. From root ah, Idg. ak; s. ahs.] Aharén, pr. n., Aapar, gen. -Ons; Lu. 1. 5. *ahei, £, in in-ahei.—From *ahs, q. v.—Comp. aha, and follg. w. ahjan, w. v., to think; folld. by a clause introduced by patei; Mt. 10, 34.—Allied to aha, *ahs, ahei, ahma, q. Vv. ahma, m. (108), the Spirit, the Holy Ghost; Mt. 8, 11. 8, 16. 27, 50. Mk. 1. 12. Lu. 7, 21. Skeir. II, d. Ill, c. d—From root ah, to think.—Comp. aha, ahjan, *ahs, and follg. w. ahmateins, f, inspiration; II Tim. 3,16.—From*ahmatjan. Comp. prec. and follg. w. ahmeins, adj., spiritual; Rom. 7, 14. I Cor.10, 3. Eph. 5,19. Col. 1, 9. Skeir. II, d. III, b.— From ahma q. v. ahs, n., ear (of grain); Mk. 2, 23. 4, 28. Lu. 6, 1. [Cf O. E. ear (contracted of *ahur, *aur), Mdl. E. ear, Mdn. E. ear, O. N. ax, O. H. G. ahir, ehir, M. H.G. eher, N. H. G. ihre, f, ear (of corn). Kindred w. O. E. ezle, f., Mal. E.eil, beard ofgrain, O. H. G. ahil, N. H. G. achel, f, awn, *ahs—aibr. 7 beard of grain. From root ah, Indg. ak in Lt. acus(gen. aceris), n., the hull or husk of grain, chaff, ‘aculeus’, sting, prickle. Root ak originally signified any- thing pointed, a prickle, sting, etc.; comp. Lat. acus, needle, acies, edge, Gr. axavos, a kind of thistle, axaiva, goad, anor, dart, axpos, pointed. Here be- long also O. E. ecg, f, edge, point, sword, Mal. E. egg, Mdn. E. edge, O. N. egg, f, point, O. S. eggia, f,, edge, sword, O. H. G.ekka, f,, point, edge, M. H. G. ecke, f. (rarely n.), edge, point, corner, N. H. G. ecke, f (eck, n.) corner, edge, etc. Allied to ahana, q. V.] *ahs, adj., in in-ahs.—Akin to aha, q. V. ahtau, num. (141), eight; Lu. 2, 21.9, 28. [Gf O. EF. eahta (ea for a, by breaking),Mdl.E. xehte, ezte, eite,eighte, Mdn. E. eight, O. N. atta, O. S. O. H. G. abto, M. H. G. abte, N. H. G. acht, Gr. our, Lt. octo, Skr. a’tau. —Comp. follg. w.] | ahtau-dégs, adj., eight days old; Phil. 3, 5—From ahtau and *ddgs, q. v.—Comp. follg. w. ahtau-téhund, num. (143), eighty; Lu. 2, 37.—From ahtau and *téhund, qg.. v.—Comp. prec. and follg. w. ahtuda, num. (146), the eighth; ‘Lu. 1, 59. [From ahtau, gq. v. Cf. O. E. eahtoda, Mdl. E. eih- tede, Mdn. FE. eighth.—Comp. prec. w.] alva, f (97), river, stream, water (zorapos); Mt. 7, 25. 27. Mk. 1, 5. Lu. 6, 48. Jo. 7, 38. II Cor. 11, 26. [Cf O. E. ea (from *ah(w)u, Mdl. EL. ea, &, water, O. H. G. aha, M. H. G. ahe, wa- ter, N. H. G. -a and-ach, in names ofplaces; as, Fulda, Stei- nach. Its Idg. form is Akwa; comp. Lt.aqua. O. E. ea is con- tained in iez (éz, 1z, ¥z), prop., an adj. meaning ‘belonging to the water’ (the z stands for j which is simply formative); hence ‘water-land’, ‘island’. From O. E. (iez, 6z) iz there is derived (éz-) izland, Mdn. E. *“jland, for which island (the re- sult of confusion with isle, from O. Fr. isle, Lt. insula). Comp. also O. N. ey, eyjar, O. H. G. ouwa, f, (from*aujé-for awj6-, and this for agwj6-), M. H. G. ouwe, f, N. H.G. au, aue, fF, brook, lawn, meadow.—G. ei- land, island, does not belong here; itis shortened from ein- land, i. e. a land lying alone, from ein (s. ains), one, alone, and land (s.land), land (Comp. M.4#H.G. eilif, from O. H.G. einlif; s. ainlif).] Aibair, pr. n., EBép, gen. -is; Lu. 3. 35. aibr, n., an offering; Mt. 5, 23. [Probably a corrupt form for tibr, the runic letters for a and t having been contounded. CY. O. E. tifer, n., victim, sacrifice, O. N. tafr, O. H. G. zebar, n., victim, sacrifice, M. H. G. un- zifer, un-ge-zibere, N. H. G. un- geziefer, n., vermin, prop. an animal unfit for a sacrifice. ] Aiddua, pr. n., Eddova, gen.-ins; Ezra 2, 36. Aieira, pr. u., "Hipa?, gen. -ins; Neh. 6, 18. Aifaisius, pr. n.. Epéovos, dat. plur.-am; Eph. superser. and subscr.—Comp. follg. w. Affaisé, pr. n., formed after the Gr. dat. sing., “Epéow, nom. "“Egeoos; dat. -dn; I Cor.15, 32. 16, 8. Eph. 1, 1.1 Tim. 1,3. Tim. 1, 18. ace. -6n; IT Tim. 4,12—Comp. prec, w. afffapa, be opened, open!; Mk. 7. 34. [Gr. sppaSa, from the Hebr.] Aigan, (4ihan), pret.-pres. v. (203), to own,have,possess. It is chiefly used with reference to personal relation; as, aigan attan, qén, sunu, ete., while haban has a more general meaning; as, ha- ban aglén, satrga, wén, etc. Both aigan and haban occur with fraujan, freihals, waldufni, libain), (1) w. aee.; Mt. 8, 20. Mk. 12, 6. Jo. 10, 10. 16, 33. Col. 4, 1. aigan walduini w. a follg. int:; Jo. 19,.10. folld. by ana w. acc.; Jo.19,11. (2) wa double ace.; Lu. 3, 8. (3) w. acc, and 4 follg. du w. dat.; Mk. 12, 23. Lu. 20, 33.—Compd. fafr- dihain (208) w. partit. gen. (per- éyerv), to partake of; I Cor.10, 21. [Cf O. L.agan, Md. E. age, dge, Owe (w from g, gh, by labi- alization), Mdn. E. owe, O. N. Aiddua—aihts. eiga.—Pret. (Goth.) aihta, O. HE. ahte, Mdi. E. ahte, Aute, dubte, Mdn. EF. ought.—Comp. aigin, aihts.] aigin, n., goods, property; Lu. 8, 43; 15, i6. [Prop. weakened from aigan, pret. partic. n. of aigan; cf. O. EH. @gen, Mdl. E. agen, dgen, 6wen, Mdn. FL. own, O.N. eiginn, O.S. égan, O. H.G. eigan, M. H.G. N. H. G. eigen, adj., own.—Der. *aiginén, q. v. —Comp. also aihs. | *aiginon, w. v., in ga-aiginon w. ace., to take possession of, get an advantage of; II Cor. 2, 11. [From aigin, q. v. For a like formation, s. faginon. | dihan; s. aigan. aihtron, w. v., to be desirous of, ' to beg; Mk. 10, 46. Lu. 18, 35. Jo. 9, 8. to pray; Eph. 6, 18. Col. 1, ).—Comp. aihts, aigan. aihtrons, f., prayer, supplication; Eph. 6, 18. Phil. 4, 6. I Tim. 2, 1.—From prec. w. aihts, £ (20, n. 2), property, goods, things; I Cor. 13, 3. II Cor. 12, 14. [From stem of aigan, gq. v. Comp. O. H. G. éht, f, property, goods; con- tained also in tréht (Goth. *fra- aihts),f, gain, wages, gifréhton, to gain, earn. Furthermore, comp. L. G. fracht, Du. vracht, whence Mdl. E. fraht, fraught, cargo freight, whence frahte, iraughte, to load, freight, pret. partic. fraught, Mdn.F. fraught, laden, freighted; also N. H. G. fracht, £, freight, frachten, be- ailva-tundi—ain-fal aba. frachten, to freight, load. The subst. originally meant ‘the price of passage, the fare for crossing a river, etc.’, whence cargo, load. It appears in Mdl. Lt. as frecta, fretta, whence O. Fr, *freit, fret, freight, whence Mdi. E. freit and freight (the gh being due to confusion w. fraught), Mdn. E.freight.] . ailva-tundi, f (64), bramble-bush, bush; Mk.12, 26. Lu.6, 44. 20, 37. [The first part of the word, ailva, answers to O. E. eoh, (eo fore by breaking), from *eohu, m., horse; comp. O. H. G. *ehu in ehuscalk, ‘servus equarius’, Lt. équus, m., horse, équa, f, mare, Gr. txwos, dial. txnos, (from ixFos), Skr. &cvas, from & more ancient akvas, prop. runner, from root ak, to run. —Comp. *tundi.] *aikan, red. v. (179), in af-aikan, to deny, curse (1) abs.; Mk. -§ 14, 68. 71. Jo. 18, 25. 27. (2) ~ w.acec. of pers.; Mt. 10, 33. 26, 75. Lu. 9, 23. IL Tim. 2, 13. (3) Sg. inf.; Jo. 18, 88. [Etymology obscure. S. Diet:, p. 17.) aikklésj6, £, church; Rom. 16, 23. [From Lt.ecclesia, from Gr. éundnoia, assembly, church, from éx-xadsiv, to call forth; der. éuxAnoiacrix0s, belonging to the church, Lt. ecclesiasti- cus, whence Mdn. E. ecclesias- tic. ] Afleiaizafr, pr. n., ’EAzéSep, gen. -is; Lu. 3, 29. 9 Aileiakeim, pr. n., ’EAraneip, gen.-is; Lu. 3. 80. Aileisabaip, pr. n. (23), ’EAtca- BeS; Lu. 1, 5. 7.18. Aillam, pr. n., Aiday, gen.-is; Ezra 2, 31. ailde (6. n. 1), my God!; Mk. 15, 34. [Gr.’EN@i, from the Hebr. —Comp. Hélei.] Ailul, a Jewish name of a month: Aidova; gen. -is; Neh. VI, 15—. The reading of the word is ob- scure. Aimmeira?, pr. n., “Euynp, gen. -ins (-is?); Ezra 2, 37. aina-batr, m, only-born (unigeni- tus); Skeir. V, d—From stem of ains and batr, q. v. Comp. follg. w. ainaha, adj., only, always follows the weak deci. Lu. 7, 12. 9, 38. aindh6 or ainahé?; Lu. 8, 42.—[ From stem of ains (q. V.) and suffix -(a)ha, Gr. -1-xo-, Lt. -i-co-. Comp. prec. and follg. w.]. ainakls, adj., lonely, desolate; I Tim. 5, 5.—From stem of ains (q. v.) and suff. -kla. Comp. prec. and follg. w. aina-mundipa, £, unanimity, uni- ty; Eph. 4, 3.13. Col. 38, 14.— From stem of ains and mundi- pa, qg. v. Comp. prec. and follg. w. *ainan, w. v., in ga-ainan (for the probably incorrect ga-aina- nan), to leave alone, abandon; I Thess. 2, 17.—From ains, q. v. Comp. prec. and follg. w. ain-falpaba, adv. (210), simply; 10 ain-falbei—ains. Skeir. III, c.—Frorm ainfalps, q. v. Comp. follg w. ain-falpei, f,, simplicity, goodness of disposition; I1 Cor. 1, 12. 8, 2.9, 11.13.11, 3. Col. 3, 22.— From ainfalps, gq. v. Comp. prec. w. ain-falps, adj. (148), single, lit. one-fold.; Mt. 6,22.—From ains and *falps, q. v. Comp. prec. w. ain-lvarjizuh, prn. (165, n. 1), every one, each one (&aoros); Rom. 12, 5. I Cor. 7, 17. Col. 4. 6. Skeir. VII, c; frequently w. gen. plur.; Lu. 4, 40. 16, 5. I Cor. 12, 18.—From ains and lwarjizuh, qg. v. Concerning its formation, comp. prec. and follg. w. ain-lvaparuh, prn. (166), each of| two; Skeir. ITI, a—From ains and lvwaparuh, gq. v. Comp. prec. and follg. w. ainlif, num. (56, n. 1; 141), eleven; I. Cor. 15, 5. [From ains and *lif, q..v. Cf O. £. (and-) end-leofan (for 4n-leof- an, leofan being the dat. of Jit the i of which was broken through the influence of the dark vowel (orig. u, 0) of the inflec- tional syllable), Mdl. E. end-, en-,el-leven (the 1 ofel forn, by assimilation), Mdn. E. eleven, O. S. élleban (for en-liban), O. H.G. einlif, M. H. G. eilf, N. H. G. elf, eilf, eleven). For other forma- tions from ains, Ss. prec. w.] Ainnaa, pr. n., gen. -ins, "Evvaa; Ezra II, 35. Ainék, pr. n.,’Evoy, gen—is; Lu. 3, 37. Ainés, pr. n.,’Evas; Lu. 3, 38. ains, card. numb. (140), (1) one, a single one (és), (1) w. a. subst. (prec. or follg.); Mt. 5, 18.41. Mk. 10, 8. Jo. 8, 41. Skeir. V, a; a subst. being’ im- plied; Mk. 4, 8. 9, 5. Lu. 9, 33. II Cor. 11, 24. (2) w. partit. gen. (prec. or follg.); Mt. 5,19. 29. 10, 42. 25, 40. Mk. 9, 37. Skeir. III, b. (8) used alone; Mt. 27, 15. Mk. 12, 32. Lu. 18, 22. Jo. 17, 23. (4) in the follg. phrases: ain wisan, to be one; Jo. 10, 30. 17, 11. Gal. 3, 28. ains jah sama, one and the same; Skeir. V, b; so w. a subst.; I Cor, 12, 11.—ain ist jah bata samé6 pizai biskaba- non, just as much as if she were shaven; I Cor. 11, 5.—ainana, eundem; Skeir. IV, d. ains—jah ains, the one—and the other; Mk. 10, 37.15, 27. Gal. 4, 22. ains—anpar, one—another; Mt. 6, 24. Lu. 7, 41. 17, 35. (ID) used indefinitely: one, some one, an, & (8s, quidam), (1) w.a subst. (prec. or follg.); Mt, 8, 19. Jo. 6, 9. (2) w. a partit. gen. follg.; Mk. 5,22.8, 28. Lu. '5, 12. Skeir. VIII, d. (3) used alone; Mk. 10, 17. 15, 36. (4) folld. by us w. dat.; Mt. 27, 48. Mk. 9, 17. (5) w.sums (evs, 775); Mk. 14, 47. 51. (III) w. the sense of ‘only, alone (solus)’, (1) w. a subst. (prec. or follg.) ; Mk, 2, 7. Jo. 12, 9. Skeir. VI, ains—aipiskatiipus. ce. (2) w. a prn.; Mt.5,46.1Cor. 9, 6. Phil. 4, 15. rédidasis ains, spoke to himself; Lu. 7, 39. (3) used alone; Mk 9, 2. I Tim. 6, 16. I Thess. 3,1. [Cf O. E. an, Madi. FE. &n, 6n, 4, Mdn. E. one, an, a (MdiI. E. 4n, & came to be shortened when used as proclit- ics), O. N. einn, O. S. én, O. H. G. M. H. G. N. H. G. ein, Gr. (dial.) oivos, one, oivy, ace on a die, Lt. unus.—Mdn. FE. once refers to Mdl. FE. nes, Ones, O. E. anes. (prop. gen. s. of An, used adverbially); comp. O. H. G. M. H. G. eines, once, and O. H, G. einést; M. H. G. einest, einst, N. H.G. einst, once. Here belong also Mdn. FE. none, no, adj. (for the adv. no, s. aiw), from Md, E. nane, none (for ne (s. ni) &4ne, ne 6ne), n6, na (shortened from nén, nan), O.S. nén, O. H.G. M. H. G.N. H. G. nein, adv., no (Goth. *nain, i. e. ni ain); Mdn. EF. noncein phrase ‘for the nonce’, Md. EF. for San (Sen) Anes, for Sen 6nes, O. LE. for 64m (dat. plur.) Anes, for San 4nes, for the occasion, lit. ‘for the once’ (the initial n of the Mdn. EF. nonce being prop. the final n of the preceding word, Mdl. E.dan);Mdn.E. only, Madi. E. Onli, O. E. anlie (for lic, s. *leiks), adj., unique, only, lit. ‘one body’; O. E. &niz (froman and suffix -iz), Mal. E. seni, ani, Mdn. E. any, O. S. énig, O. H. G. einac, einic, M. H. G. einec, einic, N. H. G. einig-e, any; 11 Madn. E. alone (shortened lone, whence the adv. lonely), from Madi. E. al 6ne (lit. ‘all one’), N. H. G. allein, from M. H. G. al- ein, al-eine, alone; N. H. G. M. A, G. kein, no, not any (short- ened trom dechein), O. H. G. dih- hein, dohhein, nihhein, nohhein, no, none, not any.—Comp. ai- naha, ainlif, etc.; also gamains and follg. w.] ains-hun, indef. pron. (163, c), on- ly in negative clauses: not any one, none, (1) used alone; Mk. 5, 87. Lu. 1, 61. 5, 39. II Cor. 7, 2. Skeir. IV, c. V, b. c. (2) w. a partit. gen.; Mk. 6, 5. 13, 20. Lu. 4, 24. Skeir. VIII, c.d. waihté ainéhun ni, nothing;—in a few cases the negative particle is omitted, but here the whole clause contains a negative idea; Jo. 7, 48. I Cor. 1, 16. Skeir. VIII, c.—S. ains, ~hun. Aodia, pr. n., Evodia, ace.-an; Phil. 4, 2. Aipafras, pr. n., Exappas; Col. 4, 12. Philem. 23. dat.-in;Col.1, 7. Aipafratdeitus, pr. n.,’Exappod:- tos, acc. -u; Phil. 2, 25. aipiskaiipei, f, office of bishop, bishopric; I Tim. 8, 1. [From the Gr. éxionoxn; comp. follg. w.] aipiskafipus, m. (120, n. 1), bish- op; I Tim. 3, 2. Tit. 1, 7. Cal. [From the Gr. éxionoros, a bishop (from ézi, upon, and oxor0s, a watcher; comp. 6xo- méiv, oxéntecSar, to spy, watch.) In Vulgar Latin the 12 word appears as biscopus (for episcopus), whence O. E. bisceop, biscop, Mdl. E. biscop, bischop, Mdn. E. bishop, O. H. G. biscof, M. A. G. bischof (v), N. H. G. bischof. Der. O. E. biscoprice, Mdl. E. bischopric, Mdn. E. bishopric (For ric, s. reiki).] aipistailé, f (120, n. 3), epistle, letter; Rom. 16, 22. Col. 4, 16. I Cor. 5, 9. Il Thess. 8, 17. Neh. 6, 17. [From the Gr. éxiotoln, message, letter (from émiotédarary, to send to, inform by message or letter, from é&xi, to, and oréAAerv, to send), which appears in Vulgar Latin as pi- stola (for epistola), whence O.E. pistol, pistel, m., Md1. E. pistel, epistle. Mdn. E. epistle, N. H. G. epistel, f, epistle, refer to the original Lt. form epistola. ] fir, adv. (214, n. 1), early; Mk. 1, 35. 16, 2. [Cf O. E. &r, Md. Ei. érr, Mdn. FE. ere, O. N. ar, O. H.| G. M. H. G. ér (é), N. H.G. eher, sooner. Comp. dirus, diriza. | Airastus, pr. n., “Epacros; Rom. 16, 23. dirindn, w. v., to be a messenger or embassador; folld. by fatr w. ace.; II Cor. 5,20. Eph. 6, 20.—From Airus, q. v. firis, compar. adv. (212), earlier, long ago; Lu. 10, 13. [Comp. O. H. G. ériro (érro), earlier, former, superl.: O. BE. &rest, O. S. O. H. G. érist, M. A. G. érst, N. H. G. erst, first.—From air, q. v. Comp. follg. w.] aipistanlé—airus. diriza, compar. adj., of old time, living formerly; Mt. 5, 21. 38. Lu. 9, 8.19.—From air, q. Vv. Comp. prec. Ww. airknipa, f., genuineness, purity, sincerity; II Cor. 8, 8.—From airkns; s. follg. w. *airkns, adj., in un-airkns. [Kind- red w. O. EF. eorcan in eorcan- stain, m., precious stone, O. N. iarkna-steinn, th. s., O. H. G. erchan, adj., excellent, genuine. —Der. airknipa; s. prec. w.] Airmédam, pr. n.,’EAuodap, gen. -is; Lu. 3, 28. Airmogaineis, pr. 2., ’ Eppoyérns; II Tim. 1, 15. airpa, £, (97), earth, land, region, Mt.5,18. Mk. 4, 5. Lu. 8, 8. Skeir. IV, c.d. [Cf O. E. eorde, f, Mdl. E. eord, erd, Mdn. E. earth, O. N. j6rd, O.S. ertha, O. H. G. erda, M. H.G. N. EH. G. erde, f, earth. From Germanic stem er and suffix -pd. Comp. O. H. G. ero, earth, Gr. ép-a§e, to the ground, Lt. arvum, field. Perhaps allied to Idg. root ar, to plow; s. arjan.— Comp. airpeins, and follg. w.] airpa-kunds, adj., earthy, born of the earth; Skeir. IV, e—From airpa and *kunds, q. v. Comp. follg. w. airpeins, adj., of earth, earthy, earthly; I Cor. 15, 49. II Cor. 4, 7.5, 1. Phil. 3, 19. Skeir. IV, d.—from airpa, q. v. dirus, m. (20, n. 2; 105), messen- ger, embassador; Wu. 7, 24.9, 52. message; Lu. 14,32.19,14. airzei—aipei. (Cf. O. E. ar, m., O. N. arr, m., O. S. eru, m., messenger. Prob- ably from rootar, togo, whence also the subst. (prop. pres. par- tic.) O. E. &rend, n., Mdl. E. érand, Mdn. E. errand, O.H. G. arunti, M. H. G. erende, ernde, n., message, errand. —Der. Airi- non, qg. v.] airzei, f., deceit; Eph. 4,14. Skeir. V, a. [Cf O. E. eorre, (eo for 6, by breaking; rv for Germanic rz), ierre, irre (ie, i for eo, by i-uml.), n., anger, Madi. E. irre, erre, anger, M. H. G. N. H. G. irre, f, a wandering, a being astray. S. follg. w.] airzeis, adj. (128), astray, led a- stray; II Tim. 3, 13; airzeis wi- san, to err; Mk. 12, 24. 27; air- zeis wairpan, to be deceived; Gal. 6, 7. [Cf O. E. yrre (for y, from pre-Germanic e, s. fairn- eis), Mdl. E. eorre, irre, adj., angry, O. H. G. irri, M. H.G.N. A. G. irre, astray, confused. From root ers contained also in Lt. errare (for ersare), to err, in error (for ersor), error, whence O. Fr. errour, whence Madi. E. errour, Mdn. E. errour, error.—Comp. airzei, airzjan, and follg. w.] airzipa, £, deceit, error; Mt. 27, 64.1 Tim, 4, 1.—From airzeis, q. v. Comp. follg. w. airzjan, w. v. w. acc., to lead a- stray, deceive; Jo.7,12.11 Tim. 8, 13; pres. partic. airzjands, deceiver; Mt. 27, 63. II Cor. 6, 8.—Compd. af-airzjan, to lead 13 astray, deceive, w. acc.; Mk.138, 22; in pass.: to be led astray, be deceived; Jo. 7,47. I Cor, 15, 33. Skeir. VIII, c; folld. by af w. dat., to err from, go astray; I Tim. 1, 6. 6, 10. [From airzeis, q. v. Cf. O. EF. yrsian for iersian, eorsian (ie for eo by i-umlaut, eo fori by breaking), Mdl. E. yrse, irse, to be angry (Man. E. err refers to Mdl. E. erre, from O. Fr. errer, from Lt. errare, to err). Comp. prec. w.] *ais, aiz, mn. (78, n. 1), brass, money; Mk. 6, 8. [Cf O. E. ar, f., Mdl. E. 6r, Mdn. E. ore, O. H. G. M. H. G. ér, n., ore, iron, whence O. H.G. M. H. G. érin, N. H. G. ehern, adj., brazen; allied to Lt. aes, brass, coin, Skr. ayas, iron.] aistan, w. v. w. acc., to regard, reverence; Lu. 20, 18.—Compd. ga-aistan, th. s.; Mk. 12, 6. [Allied to O.E. ar, f., honor, help, mercy, property, Mdl. E. Ar, honor, grace, mercy(superseded by honour, Mdn. E. honor, from O. Fr. honour, from Lt. honor, m., honor), O. N. eir, f., grace, mercy, O.S. 6ra, f., honor, grace, O. H. G. éra, M. H. G. ére, f, honor, feeling of honor, fame, N. H. G. ehre, f, honor, Lt. aes-timare, whence O. Fr. esti- mer, whence Mdn. E. esteem; the v. estimate refers to the Lt. pret. partic., estimat-us. ] aipei, £, (113), mother; Mt. 10, 35. 27, 56. Mk. 6, 24. I Tim. 1, 9. Skeir. II b. c. [CA O. EF. G. 14 “aipeis—aiw. eidi, eide, £, mother. Allied to O. E. &3um, m., Md. E. 45um, ddem, O. Fris. athum, O. H. G. eidum, m., son-in-law, M. H. G. eidem, son-, father-in-law, N. H. G. eidam, son-in-law. Per- haps allied to aips, oath, q. v.] *aipeis, adj., in uf-aibeis, g. v.— From follg. w. aips, gen. aipis, m., (91), oath; Mt. 5, 38. 26, 72. Mk. 6, 26. Lu. 1, 73. [Ch O. E. Ap, m., Mal. E. ap, 6p, Mdn. FE. oath, O. N. eidr, O. S. 6th, O. H. G. eid, M. H. G. eit (d), WN. H. G. eid, m., oath. Comp. prec. w.] aippau, conj. (20, 3; 71, n.1; 218), (1) or; Mt. 5, 17. Lu. 18, 11. Rom. 10, 14. Philem. 18. Skeir. VII, 1. VII, ¢; aippau jabai, now if, butif; I Cor.4, 7; aippau jah, oralso; Rom. 14,10. I Cor. 16, 6; afppau ibai, if by chance; II Cor. 11, 7; untéjabai—aippau, either—or; Mt. 6, 24; andizuh— aippau, either—or; Lu. 16, 138. (2) else, otherwise; Mt 6, 1. I Cor. 7, 14. 15, 29. (8) introduc- ing the apodosis ofa conditional sentence, answering to the Gr. av w. imperf. ind. or aorist; Mt. 11, 23. Lu. 17, 6. Jo. 14, 2. (4) yet, truly, then (here aippau stands in the apodosis and is always preceded by jabai; I Cor. 9, 2. II Cor. 12, 12. Gal. 2, 21. {From ip and pau, q. v. Cf. O. E., e53a, od65e, or, which was superseded by Mdl. E. Auder, Ouder, Ser, or, Mdn. EL. or, from O. E. ahweder, awéer, Ader, either of two (s. habar).] Aiulf, pr. n. (65, n. 1.) aiw, adv. (214), ever, occurs only in negative clauses: aiw ni, never; Mk. 2, 12. I Cor. 18, 8. ni aiw, never; Mt. 9, 33. Mk. 2, 25. 8, 29; ni aiw ainshun, 20 one ever; Jo. 10, 29; ni ainshun aiw, th. s.; Lu. 19, 30; ni pana- seips aiw manna, 20 one for ever; Mk. 11, 14; ni lvanbun aiw, not at any time, never; Jo. 7, 46. Skeir. VIII, a; ni aiw lwanhun, th. s.; II Tim. 3, 7; ni mannahun aiw lhwanhun, no one ever; Jo.8, 33. [ Prop. ace. sing. of aiws, q. v. Cf. O. E. & (for aw), Mdl. E. 4, ever, O. N. ei (whence Mdn. E. aye, ever, al- ways), O. H. G. 60, io, M. H. G. ie, N. H. G. ie, je, at any time, ever, always (this je and that of N. H. G. jeder (s. lvabar), jeglich (s. galeiks), jemand (s. manna), etc. being identical). Allied to O. E. &ire, adv., ever, always, Mdl. E. éver, Mdn. E. ever, and'(w. ne, not; s. ni), O. E.nétfre, Mdl. E. néver, Mdn. FE. never. Mdn. E. every con- sists of ever andsuffix -y (:each; s. galeiks), from Md. EL. éverich. Madn. E. everywhere; Mdl. E. éver ihwér, refers to O. E. &fre zehwér (for pref. ze, 8s. ga, for hwér, s. war), everywhere, on every occasion, always. Fur- thermore, comp. O. H. G.iomér, M. H. G. iemer, imer, immer, N. A, G. immer, always, and (w. neg.; s. ni), N. H. G. nimmer aiwaggéli—aiws. (nimmermehr), M. H.G. niemer, nimmer, nimer, from nio mér, O. H. G. nio mér, (for mér, s. mais), never, never more. | afwaggéli, n., gospel, glad tidings; I Cor. 9, 23. 15, 1. Gal. 1, 6. [From the Lt. evangelium, gos- pel, whence also O. Fr. evange- lie, whence Mdl. E. evangelie, Man. E.evangely,evangel, good news, gospel, M. H. G. evangeli and evangelium, N. H. G. evan- gelium, n., gospel. The Lt. word refers to the Gr. evayyé- hiov, a reward or present for good tidings, gospel, from ev ‘wel’, and -ayyéAior, from ayyedia, message from ayye- Aos, a messenger (s. aggilus). Comp. aiwaggélj6 and follg. w.] aiwaggélista, m.,evangelist; Eph. 4,11. II Tim. 4, 5. Skeir II, a. [From the Lt.evangelista, evan- gelist, whence also O. Fr. evan- geliste—whence Mal. E.evangel- - iste, Mdn. E. evangelist—, and M. H.G. evangeliste, N. H. G. evangelist, m., evangelist. From the Gr. evayyehiorns, writer of a gospel. Comp. prec. and follg. w.] aiwaggéljan, w. v., to preach the gospel, preach; Gal. 4, 13.— From aiwaggéli, gq. v. Comp. prec. and follg. w. aiwaggéljé, f, gospel; Mt. 9, 35. Mk. 1, 1. Gal. 2, 7. Skeir. I, d. Til, b—Comp. aiwaggéli and prec. w. ‘aiweins, adj. (124), eternal; Mt. 25. 41. Mk. 3, 29. 10, 17. IL 15 Cor. 4, 17. Philem. 15.—F'rom aiws, q. Vv. aiwiski, n., shame, dishonesty; I Cor. 15, 34. II Cor. 4, 2— From *aiwisks, q. v. Comp. follg. w. . aiwiskén, w. v., to behave unseem- ly, to act shamefully; I. Cor. 138, 5.—Compd. ga-aiwiskon w. acc., to treat shamefully; I Cor. 18, 5.—Compd. ga-aiwiskén w. acc., to treat shamefully, shame, dishonor; Mk. 12, 4. I Cor. 11, 4. Phil. 1, 20; in pass.: to be ashamed; Rom. 9, 33. 10, 11. II Cor. 9, 4. 10, 8; w. wairpan, to be ashamed; II Cor. 7, 14. Phil. 1, 20.—From aiwisks, q. v. Comp. prec. w. *aiwisks, adj., in un-aiwisks, q. v. [Cf O. E. vise, adj., shameful, &visec, n., shame. From stem of aiws, q. v. Comp. prec. w.] aiwjan, w. v., in us-aiwjan, to continue, endure; I Cor. 15, 10.—From aiws, q. Vv. afwlaugja, m., gift, blessing; I Cor. 9, 5.[ From theGr. evroyia, praise, lit. good speech (from ev, well, and-Aoyia, from léyetv, to speak), whence also Lt. eu- logium, whence Mdn. FE. eulogy.] Aiwneika, pr. n., Evdvinn, dat. -ai; II Tim. 1, 5. aiws, m. (91, n. 5), time, life-time, age, world, eternity. (aiov, aevum); Lu. 16, 8. 18, 30. Gal. 1, 4. Eph. 3,11; aiwa dagé, at the time of the days, i. e. at all times; w. ni, never; Jo. 8, 51. 52; du aiwa, for ever; Jo. 8,35. 16 12, 34. 15, 16; du aiwan, th. s.; Rom. 11, 36. 11 Cor. 11, 31. Gal. 1, 5; fram aiwa, from the be- ginning of the world, frometer- nity; Jo. 9, 32; fram aiwam, th. s.; Eph. 3, 9. Col. 1, 26; und aiw, forever; Lu. 1, 55; in al- dins aiwé, for ever and ever; I Tim. 1, 17; in allés aldins aiwé, throughout all ages; Eph. 3, 21; in aiwins, for ever; Mt. 6, 13. Rom. 9, 5. [Cf O. E. & &w, C, Md. E. &, 6, 6w, time, life- time, law (of God), marriage, O. S. 60, m., law, O. H. G. éwa, ft, eternity, law, marriage, M. H. G. 6, éwe, f, right, law, marriage, eternity, N. H.G. ehe, f, marriage.—Mdl. E. &, mar- riage (Cf. ®wbruche, O. H. ®w- bryce, m., adultery, N. H. G. ehebruch, m., th. s., ete.), was superseded by the Fr. mariage (from Mdi. Lt. maritagium, marriage, from the v.maritare, to marry, whence O. Fr. mariér, whence Mdi. E. marie, Mdn. E. marry; from the classical Lt. maritus, husband), whence Mdi. E. mariige, Mdn. FE. marriage. Furthermore, comp. Lt. aevum, eternity, lifetime, life, age, (whence aetas for “*aevi-tas, gen. aet&t-i-s, whence V. Lt. aetaticum, whence O. Ir. Age, edage, whence Mdl. E. &ge, Mdn. EF. age; and aeternus for *aeviternus, adj. eternal, whence aeternalis, enduring forever, whence Fr. éternel, whence Mdn. F. eternal; and aeternitas, gen. aiws—ajukdups. -Atis, whence Fr. éternité, whence Mdn. E. eternity), Gr. aiwv tor aiFwy, lifetime, life (cognate w. ait, ast, adv., al- ways), Skr. gyus, n., lifetime. —Der.: O. H. G. éwig (ig be- ing suffix), M. H. G. éwic (g), N. H. G. éwig, adj., eternal; O. H. G.M. H. G. @haft (for -hait, s. -hafts), lawful, L. G. echt (ch for f; s. luftus), th. s., whence N. H. G. echt, adj., genuine, legitimate; O. Fris. ait, lawful, legitimate. S. aiw.] Afwwa, pr. n., Eva; I Tim. 2, 18. ace.-an; II Cor. 11, 3. aiwvaristia, m.?, acc.-an, thanks- giving; I Cor.9,11. [from the Gr. edyapiotia, thanksgiving, from 2b, well, and -yapuoria, from yapi§opar, to show favor, gratify, from yapts, love, fa- vor), whence also Lt. euchari- stia, whence Mdn. E. eucharist.] aiz; s. ais. Aizatkeia, pr. n., ESexta, gen. -ins; Ezra I, 16. aiza-smipa, m., worker in bronze, coppersmith (yadxnevs); I Tim. 4, 14.—From stem of ais and smiba, q. Vv. Aizleim, pr. n., Eoliu, gen.is; Lu. 3, 25. Aizér, pr. n.,’Eopop, gen—is; Lu. 3, 33. ajukdubps, f. (21, n. 2; 103), time, eternity; in ajukdubs, for ever (eis tov aidva); Jo. 6, 51. 58. (eis tovs aidvas); Lu. 1, 33. [According to Gr. (Grammar; Il, 238), from ajuk (for diw-uk; S| ak—agqizi. 8. aiws) and -dup ( = Lt. -tud in words like longitudo.—For the Goth: suffix -dupi, s. also ga- maindups, managdups, mikil- dubs. | ak, conj. (218), but (adda), for (yap); Mt. 5, 15. Mk.1, 44. Jo. 16, 27. Eph. 2, 10. Skeir. fre- quently; ni patain—ak jah, not only—but also; Rom. 9, 10. II Cor. 8,19. I Tim. 5, 13; ni pa- tainei—ak, not only—but; Skeir. IV, d. V, c. VIL, b; ni patainei —ak jah, not only—but also; Rom. 9, 24.12, 17. Phil. 1, 29. ak niu, not rather; Lu. 17, 8. Itis seldom used without a neg- ative; Mk. 11, 82. Lu. 7, 7. Skeir. I, b. [Cf O. EB. ac, Md. EB. ac, ok, but, and, O. S. ac, O. H. G. oh, but, for.] Aka‘i'jé, pr. n. gen. pl., ts’ Ayaias; I Cor. 16, 15; Akajé; II Cor. 11, 10. Aka'rkus, pr. n., “Ayaixos, gen. -aus; I Cor. 16, 17. Akaja (codex A; Axaia, codex B), pr. n., ‘Ayaia; II Cor. 9, 2; dat. Aka 1jai; II Cor. 1, 1. akei, conj. (218), but (ala); Mt. 9, 18. Mk. 9, 13. I Cor. 4, 3.14, 20 (dé); akei ni, but neither (a@An’ ovdé); Gal. 2, 3.—Comp. ak, ei. akeits (? 91, n. 2), n., vinegar; Mt. 27, 48. Mk. 15,36. [Cf O. E. eced, m. or n., (?) Mdl. E. eched (superseded in subsequent Eng- lish by the Fr. vinaigre, from the Lt. vinum, wine, and acre, neut. of acer, sharp), O. S. ecid, 17 O. H. G. egzith(h), . . G. ezzich, N. H. G. essig, m., vine- gar. Itis the Lt. acétum. For the G. the form atécum (from acétum) must be supposed, which at an early period be- came atiko (with the chief accent on the a), whence e3zih(e=i-uml. of a).] akran, n., fruit; Mt. 7, 16. Mk. 4, 7.1 Cor. 9, 7. Gal. 5, 22. [Cf O. F. ecern, n., Mdl. KE. akern, acorn, Mdn. E. acorn, O. N. akarn, ZL. G. ecker, acorn, whence N. H.G. ecker, f., acorn. Allied to akrs, q. v.—Comp. follg. w.] akrana-laus, adj., without fruit, unfruitful; Mk. 4, 19.—From stem of akran, and laus, q. Vv. akrs, m. (91, n. 1), field; Mt. 27, 7. 8.10. Mk. 15, 21. Lu,15, 25. [C£ O. E. ecer, m., Md. E. zeker, aker, Mdn. E. acre, O. S. accar, O. H. G. acchar, M. H. G. N. H. G. acker, m., field. Goth. akrs suggests Germanic *akra-z, from pre-Germanic agro-s; comp. Gr. aypos, Lt. ager, field, Skr. Ajras, pasture, field. From Idg. root aj, to drive, Lt. agere, Gr. ayewv, to drive, lead.—Allied to akran, fruit, q. v.] Akyla, pr. n., ‘AxdAas; I Cor. 16, 19. aqizi, £, ax; Lu. 3, 9. [Cf O. E. x, eax (ea from e for a, by breaking), f., Mdl. FE. «2x, Mdn. E. ax, O. S. accus, O. A. G. acchus, M. H. G. ackes, N. H. 18 G. axt (the t being inorganic), f, ax. Allied to Gr. a&ivn, ax, and Lt. ascia, for ac-scia, ax.] alabalstratin, £7, indecl. (24, n. 5; 46, n. 2; 120, n. 2), an alabas- ter box; Lu. 7, 37. [From the Gr. adlaBactpov, (probably) through the Lt. alabastrum, whence O. Fr. alabastre, whente Mad. E. alabastre, Mdn. E. ala- baster. To the Lt. alabastrum refers also M. H. G. N. H. G. alabaster, m., alabaster. ] ala-brunsts, f, Lolocaust, burnt offering; Mk. 12, 33.—From ala-(s. alls) and *brunsts, q. v. Alaiksandrus, pr. n.,’ AdéSavdpos; I Tim. 1, 20. II Tim. 4, 14. gen. -aus; Mk. 15, 21. alakj6, adv., together, collective- ly. allai alakj6 (artes), all; Mk. 1], 32. Lu. 4, 22. managei alakj6 (6 Aaos axas), all the people; Lu. 19,48. alakj6 man- agei (azar to mAHS0S), the whole multitude; Lu. 19, 37. —Alilied to alls, q. v. ala-mans, m. (occurring in the plur. only), the whole human race, all men; Skeir. VIII, b. [From ala-(s. ails) and manna, q. v. Stem ala- occurs also in G. Alemannen, name of a Ger- man tribe, whence the Fr. Alle- mands, the Germans collective- ly.] Alaméd?, pr, n., dat. -a; once each in Arezzo and Naples doc- uments. alan, st. v. (177), to grow up, nourish; I Tim. 4, 6. [Cf O. £. alabalstrain—alds. alan, O. N. ala, Lt. alere, to nourish. To the Lt. base al refer Lt. al-i-mentum, food, whence Fr. aliment, whence Mdn. E. aliment; and co-al-es- cere (co from con=cum, with), to grow together with some- thing, to unite, whence Mdn. E. coalesce; and Lt. ad-ol-escere (ad = prep. to; ol=al), to grow up, pres. partic. adolescens, gen. adolescent-is, growing up, young, whence Mdn. E. adoles- cent, th. s.; pret. partic. ad-ul- tus, fullgrown, whence Mdn. E. adult.—Comp. aldéma, aldrs, alpeis. ] ala-parba, adj. (182, n. 2), very poor, very needy; Lu. 15, 14. —Comp. alls and patrban. aldéma, m., old age; Lu. 1, 36. [C£ O. E. ealdém, m., O. H. G. alttuom, m. n., old age. Prob- ably from a weak verbal stem; s.alds. The suffix -6Oma corre- sponds to the Lt. suffix ~Amen in certa&men, solAmen, etc.— Comp. follg. w.] *aldra, in framaldrs. [From root of alan (q. Vv.) and suffix -tro-. Cf. O. E. ealdor, n., life (to eal- dre, for ever), O. N. aldr, age, old age, O. S. aldar, life, life- time, O. H. G. altar, M. H. G. N. H. G. alter, n., age, old age. —Comp. prec. and follg. w.} alds, f. (78; 74, n. 3), an age, gen- eration; Eph. 2, 2. 7. 3, 5. lite; II Tim. 2, 4. world; II Tim. 4, 10; fram aldim, from genera- tions; Col. 1, 26; in aldins aldé, aleina—aljan. from generation to generation; Lu. 1, 50. For in aldins aiwé and in allés aldins aiwé, s. aiws. [An abstr. from root al (s. alan). Cf O. E. eldu, ieldu| (The uml. shows that the word originally ended in i) f., age, and ielde, ylde, m., men, Md. FE. eld, age, old age, Mdn. E. eld, which appears also in O. E. weorold, f., life, world, Mal. EF. weorld, Mdn. E. world, etc. (s. wair).—Comp. aldéma and prec. w.] aleina, f£, ell, cubit; Mt. 6, 27. {Cf. O. FB. eln, £, Mdl. FE. eln, Mdn. E. ell, O. H. G. elina, M. HI. G. elne, elle, N. H. G. elle, f, _Gr. wrévn, Lt. ulna, elbow, arm.—Compds.: O. E. eln-boga, m., Mdl. E. elbowe (the w from g through gh, by labialization) Madn. E. elbow, O. H. G. elin- bogo, m., M. H. G. e(1)lenboge, m., N. H. G. ell(en)bogen, m., elbow. For the latter part of these compds., s. biugan.] aléw, 2. (119), olive, oil; Mk. 6, 28, Lu. 7, 46. 16, 6. [From Lt. ‘oléum, whence also O. E. ele, n., Madi. E. eli, eole, O. S. olig, O. H. G. olei, oli, M. H. G. dle, dl, N. A. G. 61, n., Eff. G. olig, m., oil; and O. Fr. oil (Mdn. Fr. huile), oil, whence Mdi. E. oil, Mdn. E. oil.—Comp. aléws and follg. w.] aléwa-bagms, m., olive-tree; Lu. 19, 37.Rom. 11, 17.24.—Comp. aléw and bagms. + 19 tree: fairguni aléwj6, the Mount of Olives; Mk. 11, 1. Lu. 19, 29.+Comp. aléw. Alfaius, pr. n., ’AAgpaios, gen. -aus; Mk. 2, 14. 8, 18. Lu.6,15. alhs, ¢ (116), temple; Mt. 27, 5. t+ Mk. 14, 19. Lu. 4, iD II Cor. 6, 16. [Cf PO. E. alh, ealh, m., O. H. G. O. S. alah, m., fomple.| alips, pret. partic.; s. aljan. alja, (a) conj., than, except, un- Tess; Mk.9,8. Lu. 4, 26. II Cor. 1, 13. Skeir. VIII, c. (b) prep. w. dat. (217), except (xAnv); Mk. 12, 32.—Allied to aljis, q v.—Comp. follg. w. alja-kuns, adj. (130), foreign, strange; sa aljakunja, this stranger; Lu. 17, 18. aljakun- jai, strangers; Eph. 2, 19. con- trary to nature (mapa puotr); Rom. 11, 24.—From stem alja- (s. aljis) and *kuns, q. v.i— Comp. prec. and follg. w. alja-leiké, adv. (in codex B, A has -6s); otherwise; I Tim. 6, 3.—Comp. *aljaleiks, from stem alja- and *leiks, q. v.—Comp. prec. and follg. w. alja-leikés, adv. (212, n. 2), oth- erwise; Phil. 3, 15. I Tim. 5, 25. 6, 3.—From aljaleiké, gq. v. —Comp. follg. w. alja-leik6ps, adj., allegorical; Gal. 4, 24. Prop. pret. partic. of *alja-leikén, from “*alja-leiks, lit. having another body, from stemalja- and *leiks, q.v. Comp. prec. w. aléws, adj., belonging to the olive- - 4 a LE aljan, w. v. (pret. partic. alips), 20 aljan—allis. to fatten; Lu. 15, 23. 27. 31. —Allied to alan, q. v. aljan, n., zeal, jealousy; Rom. 10, 2.19. II Cor. 11, 2. [Cf O. E. eljan, ellen (Il for ]j), n., Mdl. E. ellen, O. N. elian, f£, O. S. ellan, O. H. G. ellan, M. H. G. ellen, n., zeal, courage—Comp. follg. w.] aljanén, w. v., to envy, to affect zealously; I Cor. 13,4; w. dat.; II Cor. 11, 2. Gal. 4, 17; folld. by in w. dat.; Gal. 4, 18.— Compd. in-aljan6n w. ace., to vie with enviously, make angry; I Cor. 10, 22.13, 5 (gloss).— From aljan, q. v. aljar, adv. (213, n. 1), elsewhere; II Cor. 10, 1. 11.—Comp. alljis. aljap, adv. (213, n. 1), in another direction: afleipan aljap, to go away; Mk. 12, 1—Comp. aljis; also prec. and follg. w. aljapré, adv. (213, n. 1), from elsewhere, by some other way, absent; Jo. 10, 1. II Cor. 18, 2.10. Phil. 1, 27.—Comp. aljar, aljap, aljis. aljis, adj., other, another; II Cor. 1, 18. Gal. 5, 10. I Tim. 1, 10. Skeir. VII, b. [From pron. stem alja- appearing in the West Germanic dialects as eli- (e for| a, by i-uml.); cf. O. F. elles (gen. sing. neuter; ll by gemination before the original j), Mdl. E. elles, Mdn. EH. else, and O. E. el-lende (For -lende, s. land, land, country), adj., foreign, and subst., n., exile, O. S. elilendi, adj., foreign, and subst., n., foreign country, O. H. G. elilenti, adj., exiled, being in a foreign country, foreign, and subst., n., exile, foreign country, M. H. G. ellende, adj., wretched, being in a foreign: country, foreign, and subst., n., exile, foreign country, N. H. G.elend, adj., wretched, miser- able, and subst., n., misery, wretchedness, distress. Here belongs also the pr. n.: E. Alsace, from the Fr. Alsace, G. Elsass, through the Mdl. Lt. Alisatia, lit. a foreign seat (For the second part of the word, s. satjan). Stem alja- is allied to Lt. alius, Gr. a@AAos (from a@Ajos), other. — Comp. prec. w.] all-andj6é, adv., wholly, alto- gether; I Thess. 5, 23.—S. alls, *andjo. allapré (218, n. 2), adv., from all directions, from every quarter (xavroSev); Mk. 1, 45. Lu. 19, 43.—From stem of alls, q. v. alla-watirstwa, m., one who works with all his might, perfect; Col. 4, 12.—Comp. alls, waiirstw. allis, (1) adv. (215), in general, wholly, at all; w. ni, not at all. Mt. 5, 34. 39. I Cor. 15, 29.— (2) conj. (218) (never at the beginning, except Mk. 12, 25), for; Mk. 6, 14. Lu. 1, 44. Jo. 5, 46. nib allis, for neither, for not; Mk. 4, 22. Lu. 20, 36. allis—ip (uév—oé), indeed—but; Lu. 3..16. [Gen. case of alls, q. v.; ef. O. EH. ealles (nom. alls. 21 eall), Mdl. E. alles, O. H. G. M. H. G. O. 8. alles, adv., wholly.] alls, adj. (122, n. 1), all, every, whole, occurs in the strong form only. (1) used alone, (a) without the art.; Mt.5,18. Mk. 1, 5. Lu. 15, 14. Skeir. very often; (b) prec. by .the art. (=demonstr. prn.); Mt. 26, 70. Lu. 16, 14.18, 21. 1Cor.12, 11; (c) folld. by the art. (demonstr. prn.); Mt. 6, 32. Lu. 7, 18. (2) WwW. a pers. prn. (either prec. or follg.); Mk. 14, 64. Lu. 6, 10. 9, 48. II Cor. 2, 3. 3, 18, 5, 10. (3) w. a poss. prn. (either prec. or. follg.), (a) without the art.; Jo. 17, 10. Mk. 5, 26. I Cor. 11, _ 2.16, 14; (b) w. the art.; Lu. 15, 381. (4) w. a rel. prn.; Mk. 11, 24. Lu. 8, 19. I Cor. 10, 25. (5) w. a. follg. partic. (with or - without the art.); Mt. 8, 16. Rom. 12, 3. Neh. 5, 16. (6) w. an adj. (pree: or follg.), (a) without the art.; Gal. 6, 6; (b) w. & prec. art.; Mk. 7, 23; (c) w. a follg. art.; Lu. 9, 2. II Cor. 1, 1. Eph. 3, 8. (7) w. ' adverbial phrases; Mt. 5, 15. Lu. 5. 9. Rom. 9, 6. (8) w. subst., (a) without the art., Mt. 9, 35. 11, 13. Skeir. IV, b; (b) w. the art.; Mt. 8, 32. 26, 1. Neh. 5,18; (c) w. the prn. jains; Mt. 9, 26. 31; (d) w. @ poss. prn.; Mt. 5, 29. 6, 29. Lu. 1, 75. (9) the gen. pl. of alls (ei- ther alone or w. a subst. in the same case) occurs after a superl.; Mk. 4, 31. 12, 22. I Cor. 15, 8; instead of this gen. the prep. in w. dat. is found; Lu. 9, 48. (10), (a) all (neut. sing.) Ww. gen. sing. of a subst.; Mk. 2, 18. Rom. 8, 36. I Cor. 15, 24; (b) the sing. of alls w. gen. pl. of a subst., (a) in the neuter; Mt. 7, 17. Mk. 38, 28. Lu. 5, 17; (4) agreeing w. the subst. in gender; Rom. 14, 11; (g) the gender is doubtful; Lu. Lu. 3, 5. If Thess. 3, 6. Skeir. V, a.—alls stands (perhaps in- correctly) for the Gr. wodvs; Mk. 12, 37.—p6 alla (acc. of specification), in all things; Eph. 4, 15. [Cf O. #. eall (ea for a, by breaking), Madl. E. all, al, Mdn. FE. all, O. N. allr. OS. all, O. H. G. M. H. G. al, N. H. G. all, adj., all. Stem alla-(for al-na) is an old partic. in -no (Comp. fulls, wulla), from root al, ol. Besides alla-, there oc- curs the form ala-, as in ala- brunsts, alakj6, alamans, ala- parba. Furthermore comp.Mdn. &. alone, N. H.G. allein (s ains); Mdn. E. almighty, N. H. G. all- machtig (s. mahteigs); Mdn. FH. almost, Mdi. E. almést, O. EF. eal-m&st, quite the greatest part (for mést, s. maists); Mdn. #. already, Mdl. E. al rédi (s. raips); Mdn. E. also, Mdl. E. al swa, also, alse, als (whence Mdn. E. as), O. E. eal(1)-swa, adv., also, N. H. G. also, thus, so, M. H. G. alsé, alse, als (whence N. H. G. als, as, than), O. H. G. alsd, adv., quite so, 22 as, as if (For swa, 80, s. swé); Mdn. FE. although (s. pauh); Mdn. E. altogether (8. gadi- liggs); Mdn. FE. alway, always (s. wigs); NV. H. G. allmahlich (the spelling allmilig being due to the influence of mal; s. mél), for an older allmachlich, adj. and adv., gradual, gradu- ally, M. H. G. almechlich, adj., slow, and algemechliche, adv., gradually, by degrees— The second part of this word refers to O. H. G. gimah (h), adj., comfortable, suitable, and subst., prop. n. adj., n.m.,com- fort, advantage, M. H. G. ge- mach, adj., comfortable, and subst., m. n., rest, comfort, . ease, place of rest or comfort; hence room, chamber, N. H. G. gemach, adv., slowly, by de- grees, and subst., n., room, chamber; contained also in O. H. G. gimahlihho, adv., easily, slowly, M.-H. G. gemechlich, adj., easy, slow, and adv., easily, slowly, N. H. G. ge- michlich, adj., slow, comfort- able, indolent, and adv., slowly, comfortably, easily;—O. H. G. gi-mah(h) is composed of gi (s. ga) and mah(h), from German- Je root mak, to join, fit, whence also O. HE. macian, Mdl. E. make, Mdn. EF. make, O. S. makéon, O. H. G. mahhoén, M. H.G.N. H. G. machen, to make (wanting in Goth. and O. N.; comp., however, O. N. makara, compar., more suitable, more alls—alpeis. comfortable), and O. EF. maca, zemaca, m., companion, Madl. E. make, Mdn. FE. make, and meecce, zemeecce, companion, spouse, Mdl. EF. meecche, mache, Mdn. E. match, O. H. G. gi- mahbho, companion, gimahha, wile, O. H. G. gimabhidi, M. H. G. gemechede, n., spouse —; N. H. G. albern for alber, M. H. G. alweere, silly, foolish, simple, O. H. G. ala-war (s. *wérs), adj., kind, friendly, true,’ very true; Mdn. E. allodial, from V. Lt. allodialis, from allodium, from O. G. alddis, O. H. G. al-6d, ‘entire property’, a free inheritance (Comp. O. E. ead, m.?, O. S. 6d, property, O. H. G. dtag, adj., wealthy); s. also prec. and follg. w.] all-swérei, f,, simplicity; Rom. 12, 8.—S. alls, swérei. all-waldands, m. (115), all-ruling, almighty; II Cor. 6,18.—From alls and the pres. partic. of waldan, gq. Vv. *alpan, red. v. (179, n. 1), in us- alban, to grow old; usalpans (pret. partic.), antiquated, 1 Tim. 4, 7.—Comp. albeis. alpeis, adj. (128), old; Jo. 3, 34, Skeir. II, b. c. Cal. p6 alpjéna (neut. pl.), old things; II Cor. 5, 17. sa alpiza (compar.), the elder; Lu. 15, 25. [From stem in ja-. For albeis we should expect alds; cf: O. E. eald, (ea fora, by breaking before 1d) Mdi. E. ald, 6ld, Mdn. F. old, O. S. ald, O. H. G. M. HG. alps—ana. N. H. G. alt, adj., old. The West Germanie stem al-da- comes from anold partic. in -to (s. daups, gup, kalds, kunps), trom root al, to grow (s. alan). —Compd. and der.: O. E. eald- feeder, Mdl. HE. aldfader, m., grandfather, O. H.G. M. H. G. altvater, m., grandfather, N. A. G. altvater, m., grandfather, ancestor, etc.; O. #.eald-médor, Mdl. .E. eldméder, f, grand- mother; O. FE. ealdor-mann (ealdor being prop. a compar. form meaning ‘senior’), chief, Mdl. E. alderman, Mdn. E. al- derman; ahother compar. form is O. E. yldra (y for ie, and this for ea, by i-uml., the original termination being -ira, Goth. -iza; s. batiza, maiza),m., father, plur. yldran, parents, O. Fris. aldera, O. S. eldiron, O. H. G. eltirén (altrén), M. H.G. eltern, altern, N. H. G. eltern, parents. —Comp. aids, *aldrs.] alps; s. alds. Amalaberga, pr. 2. (54, n. 2). Amalafrigda, pr. n. (3, n. 2). Ameinadab, pr. n. ’Apivadaf, gen. -is; Lu. 3, 33. amén, verily; Mt. 5, 18. 10, 42. Neh. 5, 13. Skeir. II, a. [From the Hebr., through the Gr. anv. Ammé, pr. n., ’Auos gen. -dns; Lu. 3, 25. amsa (or ams?), m., shoulder; Lu. 15, 5. an, interrog. particle (216) corre- 23 sponding to Lt. an, G. denn; Lu. 3, 10. 10, 29. 18, 26. ana, (1) prep. (217), (1) w. dat., (a) local: in, to, on, upon, over; Mt. 7, 24. Mk. 1, 45. 15,33. Jo. 13, 25. Neh. 5, 17. Skeir. IIT, d. Cal; (b) temporal: about; Jo. 7, 14; (c) of measure: about; as, ana spatirdim fimftafhunim; Jo. 11, 18; (d) after verbs of writing, reading, hearing know- ing, learning, and the like: in, from, out of, by; Mk. 12, 26. Jo. 9, 38. 12, 34, I Cor. 5, 9. Skeir. VII, ¢; (e) denoting a cause, especially after verbs of affection: in, for, at, over; Mt. 7, 28. Mk. 12, 17. II Cor. 1, 4. 5, 4. I Thess. 3, 9; (f) in other relations, denoting an inclining toward, in reference to, and the like: in, upon, toward over, of; Mk. 9, 37. Lu. 10, 19. 18, 3. II Cor. 1, 28. 8, 7. II Thess. 3, 4; (g) in the follg. phrases: stains ana staina, one stone upon an- other; Lu. 19, 44. gdurei ana gdurein, sorrow upon sorrow; Phil. 2, 27. (2) w. acc., (a) local: on, upon, at, into; Mt. 5, 15. Lu. 5, 4. Jo. 6, 21. 7, 30. Gal. 1, 21. Eph. 4, 26. Skeir. IV, d. VII, a; trop.: against; Mk, 14. 55. Jo. 18, 18.—ana andaugi, in presence; II Cor. 10, 1.liubai ana attans, beloved for the father’s sake(?); Rom. 11, 28; (b) temporal: in; Lu. 17, 4; (c) distributive: ana batrgs, in every city; Tit. 1, 5; ana allés aikklésj6ns, throughout ali 24 churches; II Cor. 8, 18; ana lwarjanoh fimftiguns, by fifties; Lu. 9, 14. (II) adv.: on, upon, in; Mt. 27, 7. Mk. 8, 23. 11, 7; moreover, besides; II Cor. 8, 7. —Occurs frequently in compo- sition with v., subst., adj., and adv. [Cf. O. E. Mdl. E. an, on, Mdn. E. on, O. S. an, on, O. A. G. ana, M. H. G. ane, N. H. G. an, adv. and prep., at, on, up- on, by, Gr. ava, adv. and prep., It. an (comp. an-helare, to pant.) ana-busns, f (75, n. 1), command, commandment, charge, ordi- nance; Mt. 5, 19. Mk. 7, 7. 8. 18. Jo. 15, 12. I Cor. 11, 2. Skeir. I, c. V, a—From ana- biudan, q. v. Comp. *busns. ana-filh, n., tradition, anything committed to one (xapaSnxn), commendation; Mk. 7, 3. IL Tim. 1, 12. 14. II Cor. 3, 1. II Thess. 3, 6. anafilhis békés, epistles of commendation.— From ana-filhan, gq. v. ana-haimeis, 2dj.,at home,present; II Cor. 5, 8. 9.—S. ana, haims; comp. also af-haimeis. anaks, adv., suddenly, at once; Mk. 9, 8. Lu. 2, 13. 9, 89. [For a like formation, with k- suffix, s. ibuks.] ana-kunnains, f., 2 reading (ava- yve@ors); II Cor. 3, 14.—From ana-kunnan, q. v. ana-lageins, m., a laying on (ézt- Seo1s); I Tim. 4, 14. II Tim. 1, 6.—From ana-lagijan, q. v. ana-busns—ana-qiss. ana-laugnei, f, secretness, Jo. 7, 4,—From analaugns, g. Vv. ana-laugniba, adv. (210), secretly; ‘in secret; Jo. 7, 10.—From analaugns, qg. v. Comp. prec. Ww. ana-laugns, adj. (130), secret; Mk. 4, 22. Lu. 8, 17. I Cor. 4, 5. 14, 25. II Cor. 4, 2.—S. *laugns, ana. ana-leik6, adv., in like manner; Skeir. VII, a.-[From *leiks and ana, g. v. Comp. O. H. G. ana- gilich (*analth), M. H. G. ane- lich, N. H. G. ahnlich, adj., like, similar. | ana-mahts, f, power, injury; II Cor. 12, 10. Skeir. I, b.—S. mahts, ana. ana-minds, f,, supposition; I Tim. 6, 4.—S. *minds., ana. *anan, st. v., in us-anan (78, 2. 4; 177, n. 1), to breathe out, give up the ghost; Mk. 15, 37. 39. [From root an, to breathe; cf. O. E. an-dian, to be angry, édian, to breathe, O. H. G. and6én(t), M. H. G. anden, N. H. G. ahnden, to punish, and M. H. G. anen, N. H. G. ahnen, to be prescient of, to forbode. Allied to Lt. animus, soul, mind, Gr. &veuos, wind.] Ananeias (Ananias), pr. n., “Ava- vias, dat. -in; Neh. 7, 2. ana-niujipa, f, 2 renewing, renew- al; Rom 12, 2.—From ana- niujan, qg. v. Comp. niujipa. ana-qiss, f, blasphemy; Col. 3, 8. I Tim. 6, 4.—From ana- qipan, gq. v. Comp. *qiss. = = ols adhe | ana-siuns—anda-launi. ana-siuns, adj. (130), visible; Skeir. II, d.—S. siuns, ana. ana-stddeins, f, beginning (apyn); Mk. 1, 1. Col. 1, 18. Skeir. I, b. ¢; first fruits; I Cor. 15, 20. 23.—From ana-stédjan, q. v. anabaima, anathema; Rom. 9, 3. I Cor. 16, 22. [From the Gr. avaSepa (from avariSnur, I devote, from ava, up, and tiSnm1, I place), any thing de- voted, especially to evil, whence also Lt. and EF. anathema]. Anabép, pr. n., ’AvaS9, gen. -is; Ezra 2, 23. ana-wairps, adj., future; Mk. 10, 80. Lu. 3, 7. Jo. 16, 18. Col. 2, 17.1 Tim. 4, 8. Skeir. II, ¢. V, a.—sS. *wairps, ana. ana-wiljei, £, moderation, gravi- ty; Phil. 4, 5. I Tim. 3, 4.—S. wiljei, ana. and, prep. w. acc. (217), (1) Jocal, 16 denoting motion over, or along, an object: to, into, on; Mt. 9, 26.11, 1. Lu. 14, 23. Rom. 10, 18. (2) temporal: at; Mt. 27, 15. Mk.15, 6. [A shortened form of anda (q. V.), occurring chiefly with v. Cf, O. EB. Mal. E. and-, ond-, Mdn. FE. an- in an- swer(s. swaran), O. H. G.M.H. G.ant-, N. H. G. ant- in antlitz (s_ wlits,) in antwort (s. anda- watrdi),andent-, an unaccented verbal pretix denoting negation, contradiction, separation, and the like, in ent-sagen, to re- nounce,. abandon, ete. Before initial {, nt becomes mp in G. empfangen, empfinden, empfeh- 25 len, s. fahan, finpan, filhan, respectively. Allied to Lt. ante, before (whence Mdn. E. and N. H. G. ante-), Gr. avzt, against (whence Mdn. E. and N. H. G. anti-), Skr. Anti, over against. —Comp. the numerous com- pounds with anda-, and-, es- pecially andbahti. ] anda-, prefix, the same as and-, q. v. It occurs only with subst. and adj. anda-bathts, £, ransom; I Tim. 2, 6.—Comp. anda, *bathts. anda-beit (so in codex B, A has andabét), n., reproach; II Cor. 2, 6.—Aun abstr. subst. to and- beitan, g. v. Comp. anda, *beit. anda-hafts, £, answer, reply, sen- tence, resolution; I Cor. 9, 3. II Cor. 1, 9. Skeir. VII, b.— Comp. anda, *hafts. anda-hait, n., profession, contes- sion; II Cor. 9, 13. I Tim. 6, 12. 18. [An abstr. subst. to and-haitan, qg. v.; concerning anda for and, s. these. Cf. O. H. G. M. H. G. ant-heiz, vow, promise, whence M. H. G. antheize and antheizec, adj., N. H. G. antheischig in phrase “sich anheischig machen’, to promise, bind one’s self (sch forss, by influence of heischen, M. H.G.heischen, prop. eischen, O. H. G. eisk6n, to ask, O. S. ésk6n, O. #. Askian, Md. E. Aske, @ske, Mdn. #. ask; the initial h of the M. H. G. heischen being due to heizen; s. haitan).] anda-launi, n., recompense, re- 26 ward; II Cor. 6, 18. Col. 3, 24. I Tim. 5, 4.—Comp. anda, laun. anda-nahti, n., evening; Mt. 8, 16. Mk. 1, 82. 4, 85. 11, 11.19. 15, 42.—Comp. anda, nahts. anda-neips, adj., contrary; I Thess. 2, 15. Col. 2, 14.—pata andaneip6, contrariwise; II Cor. 2, 7.—Comp. anda, *neips. anda-ném, n. (33), a receiving; Phil. 4, 15.—A verbal subst.; s. andanéms, also follg. w. anda-némeigs, adj., receiving, holding fast; Tit. 1, 9 —Comp. anda, *némeigs, also prec. and follg. w. anda-néms, adj. (83; 180), pleas- ant, acceptable; Lu. 4, 19. 24. II Cor. 6, 2.—A verbal adj; s. andniman. also prec. and follg. w. anda-numts, f (33) a receiving, acceptation; Lu. 9, 51. Rom. 11, 15. I Tim. 1, 15. 4, 9— From and-niman, qg. v. Comp. *numts. anda-séts, adj. (84; 130), abomin- able; Tit.1, 16; used as subst.: abomination; Lu. 16, 15.— Comp. anda *séts. anda-stapjis, m. (92), an adver- sary; Lu. 18, 3. I Cor. 16, 9. Phil. 1, 28.—From stem anda- stapja-, from andastabi-; s. an. da, staps, also and-standan. anda-staua, m., an adversary; Mt. 5, 25.—Comp. anda, staua. anda-pahts, adj., cautious, vigi- lant, reasonable; Rom. 12, 1. I Tim. 8, 2. IT Tim. 4, 5. Tit. 1, Comp. andaném, | anda-nahti—and-bahti. 8. Skeir. II, d.—Comp. anda, *pahts. and-augi, n., face; II Cor. 10, 1.1 Thess. 2, 17.—From stem and- augja-; comp. and, aug6, and follg. w. and-augiba, adv., openly, plainly, frankly; Jo. 7, 26. 10, 24.— From stem andaugi-; comp. prec. and follg. w. and-augj6é, adv., openly, publicly; Mk. 1, 45. Jo. 7, 10. 18, 20.— Allied to prec. w. anda-wairpi, n., worth, price; Mt. 27, 6. 9.—From andawairps, a variety of andwairps, q. Vv. anda-watrdi, n., answer; Lu. 2, 47. 20, 26. Jo. 19, 9. [From anda and *watrdi; ef. O. H. G. antwurti, n. f, M. H. G. ant- wiirte, n., antwurt, f., N. H. G. antwort, f, answer.—For Mdn. FH. answer, s. and- and swaran.] anda-wizns, ££, necessity, need, want; Rom. 12, 13. II Cor. 11, 8. Phil. 4, 16—Comp. anda, *wizns. anda-wleizn, n. (?), countenance, face; Mt. 26, 67. Lu. 17, 16.1 Cor. 14, 25. II Cor. 3, 13. 11, 20.—From anda- and wleizn (from wlit-sni-), q. Vv. and-bahti, n. (95, n. 1), office, serv- ice, ministry; Mk. 10, 45. I Cor. 16, 15. II Cor. 3, 7. 11, 8. [From andbahts, gq. v. Cf O. E.. ambiht. n., Mdl. EF. amboht, office, O. H. G. ambaht and ambahti, M, H. G. ambet, am- met, N. H. G. amt, n., office, amman, m., officer; judge, from and-bahtjan—and-wafrpi. ® M. H. G. amman for *ambman, a secondary form of ambet- man, Jit. ‘‘office-man’”’.—Comp. follg. w.] and-bahtjan, w. v. (187), to serve, minister; 'Mk. 10, 45. Jo. 12, 2.1 Tim. 3, 10. 13; w. ace. of th., to perform, administer; II Cor. 8, 8. 8, 19. 20; w. dat. of pers., to serve, minister; Mt. 8, 15. 25, 44. I Tim.5,16. Philem. 18.—From andbahts, q. v. Comp. prec. w. . and-bahts, m., servant, minister, officer; Mt. 5, 25. Mk. 14, 54. Jo. 12, 26. 18, 3. 22. Lu. 4, 20. Skeir. VIII, a. [From and (gq. v.) and *bahts, the origin of the latter being ob- scure; comp., however, Lt. am- bactus (of Celtic origin—Caesar, de Bello Gall. VI, 15), servant, whence the Vulg. Lt. der. am- bactia, service, mission, whence It. ambasciata (prop. pret. par- tic. of Mdl. Lt. ambasciare, to perform any service, from ambascia for ambactia, serv- ice), whence, prob., Fr. ambas- sade, whence Mdn. E. embassy. Mdn. E. ambassador refers to Fr. ambassadeur.—Comp. and- bahti, andbahtjan. ] andeis, m. (92, n. 1), end; Mk. 8, 26. 27. Rom. 10, 18. Phil. 3, 19. Skeir. III, a. [Cf O. F. ende, m., Mdl. E. Mdn. E. end, O. N. endir, m., endi, n., O. S. endi, m., O. H. G. enti, M. H. G. N. HT, G. ende, n., end. Stem and- ja-, from pre-Germanic antyé., 27 is allied to Skr. 4nta-s; m., limit, end, border.—Comp. and- jan, andjé.] and-huleins, f,, uncovering, reval- ation, illumination; Lu. 2, 32. I Cor. 14, 26. II Cor. 12, 1. 7. Gal. 2, 2. Eph. 1, 17. 3, 3. I Thess. 1, 7—Comp. and, *“hu- leins. andi-laus, adj., endless; I Tim. 1, 4.—Comp. andeis, laus. andiz-uh, conj. (218), otherwise, else, andizuh—aippau, either— or; Lu. 16, 13.—From andiz- (perhaps allied to and, q. V.) and -uh, q. V. *andjan, w. v., to end, in ga-and- jan (pret. gaandida for ganan- pida of the M. S.; s. *nanbjan), to cease, end; Lu. 5, 4.—From andeis, g. v. Comp. follg. w. *andjé, adv., in allandj6.—From andeis, g. v. Comp. prec. w. Andrafas, pr. n.,’ Avdpéas; Jo. 6, 8. 12, 22. Skeir. VII, a; gen. Andraiins; Mk. 1, 29. Andriins; Cal; dat. -in; Jo. 12, 22; ace. -an; Mk. 1, 16. 3, 18. Lu. 6, 14. and-stald, n., supply, ministration; Eph. 4,16. Phil. 1, 19—From andstaldan, g. v. Comp. *stald. and-wairpi, n. (95), presence, face (person); Mt. 6,16. Lu. 9, 53. I Thess. 2, 17; in, or fatra, andwairpja, in the presence of, before; Mt. 5,16. 24. Mk. 9, 2; in managamma andwairpja, before many; II Cor. 1, 11. Skeir. V, a. ¢; bi andwairpja (w. gen.), before; I Tim. 5, 19.— 28 From andwairps, q. v. Comp. andawairpi and follg. w. and-wairpis, adv. used as prep. w. dat., over against; Mt. 27, 61. —Prop. gen. of follg. w., q. V. Comp. prec. w. and-wairps, adj., present; I Cor. 5, 8. I Cor. 4, 17.—From and and *wairps, q. v. Comp. prec. Ww. Anna, pr. n.,"Avva; Lu. 2, 36. Annas, pr. n., "Avvas; Jo. 18, 24; dat. -in; Lu. 8, 2. Jo. 18, 138. _anné, f£, wages, salary; Lu. 3, 14. swésaim annédm, at one’s own charges; I Cor. 9, 7.—S. Diet. Ané, pr. n., Ave, gen.-6s; Ezra 2, 33. “ans, m. (9, n. 4), dat. anza,| beam; Lu. 6,41. 42.—S. Dief. ansteigs, adj. (124), gracious, favorable; Eph. 1, 6.—From ansts (q. v.) and suffix -eigs. ansts, f (102), joy; II Cor. 1, 24; gift; Rom. 6, 23. I Tim. 4, 14. II Tim. 1, 6; benefit; II Cor. 1, 15; grace; Lu. 2, 40. Rom. 16, 24. I Cor. 15, 10. II Cor. 1, 2. Gal. 1, 6; favor; Lu. 1, 80. 2, 52; thank; I Cor. 10, 30. Col. 38, 16. [From root an and suffix -sti for original -ti. CL. O. E. &st (from asti-, by i-uml., for ansti-, by compensation), m., Madi. E. ést, favor, grace, O. N. ast, O. Fris. enst, ést, O. S. O. Hf. G. anst, M. H. G. gunst (from *ge-unst), N. H. G. gunst, f,, favor, grace. Furthermore, O. E. 3e-unnan, O. N. unna, O. and-wairpis—anpar. @ S. unnan, O. H. G. gi-unnan, M. H. G. gunnen, N, H. G. génnen, to grant, permit, be pleased with. ] Antiaukia, pr. n.,’Avrioyera, dat. -jai; Gal. 2, 11. or-iai; II Tim. 3, 11. anpar, adj. (122, n. 1; 124, n. 1. 4; 146), another, second, (1) used alone,(a) without art.; Mt. 8, 9. Mk. 12, 31. 82. Lu. 5, 29. 20, 16. Skeir. IV, d. VI, d; in the predicate; Gal. 1, 7. Lu. 9, 29; in distrib. clauses: anpar— anparuh pan, the one—the other; Skeir. f1, d. V, a; plur.: anbarai pan—anbarai_ pan, some—others; Mk. 6, 15; sum— anbarup pan, some—some; Mk. 4, 5; sumaih—anparai, some— others; Jo. 7,12; anparai—su- maih pan, th. s.; Mk. 8, 28; anparai pan—sumai ban, th.s.; Lu. 9, 19; ains—anpar, the one—the other; Mt. 6, 24. Lu. 7,41. 17, 35; (b) with the art.; Mt. 5, 39. Lu. 6, 10. I Cor. 7, 12. Eph. 2,3; adv.: bata anpar, for the rest, besides; I Cor. 1, 16. I Cor. 18, 11. Eph. 6, 10; anbar anpbarana, one another; Phil. 2, 3. I Thess. 5, 11; anpar anparis, one of another; Eph. 4, 25; (2)’w. a subst. in gen.; Mt. 8, 21. (3) w. a subst. in the same case (either follg. or prec.), (a) without art.; Mk. 4, 36.12, 4. II Cor. 11, 8. 12, 13. Ezra 2, 31. Skeir. IT, b. anbaramma sinba, the second time; Mk. 14, 72. Jo. 9, 24. II an par-leikei—arbaidjan. Cor. 18, 2; (b) w. art.; Mt. 27, 61. Lu. 4, 48. Jo. 18, 16. I Cor. 9, 5.15, 47.—anpar fruma sab- bat6, the first sabbath after the greath Easter sabbath (Sevtepoxpwtov oaffarov); Lu. 6, 1. [Cf O. E. 6der (from ander, onder, by compensation; s. ansts), Mdl. E. der, Mdn. E. other, O. S. Adar, ddar, O. N. annarr, O. W. G. andar, M. H. G. N. H. G. ander, other. Prop. a compar. from root an; comp. Skr. antards, the other, Lt. alter (for *anther); also Skr. Zd. an-ya-8, other. The Idg. suffix -teros answers to the Gr. compar. suffix -repos.—Comp. tollg. w.] anpar-leikei, ¢, diversity; Skeir. V,c. VI, b—From *anparleiks, adj., lit. having another body, diverse; s. follg. w.. anpar-leiké, adv., otherwise; I Tim. 1, 3.—From a lost adj., *anparleiks, from anpar and stem of “*leiks, gq. v.—Comp. galeiks and prec. w. Apaill6?, pr. n., ’Avollws, gen. -6ns; I Cor. 1, 12; dat. -dn; 1 Cor.4,6; acc. -dn; I Cor.16, 12. apatstatlei, £, apostleship; I Cor. 9, 2. Gal. 2, 8. [It is the Gr. anxootoan. S. follg. w.] apaustatlus, m. (120, n. 1. apat- stulus; 138, n. 1), apostle, mes- senger. It follows the u- decl., but the plur. always has nom. in -eis, gen. in -6, acc. in both ans and uns; Mk. 6, 30. Lu. 6, 13. 9, 1. I Cor. 15, 7. 9. Phil. 29 2, 25. [From the Gr. azoaro- os (from ano, off, and oréa- Aezy, to send), whence also Lt. apostolus, whence O. #. apos- tol, m., Mdl. E. apostel, Mdn. E. apostle, O. H. G. apostolo, M. H.G. N. H. G. apostel, m., apostle.—Comp. prec. w.] ara, m., eagle; Lu. 17, 37. [Cf O. N. ari, m., O. H. G. aro, M. H. G. ar (also in the compd. adel- ar, N. H. G. adler, m., eagle, O. A. G. *adal-aro, prop. a noble eagle—*adal, adj., occurs also in pr.n., as Adalheid (s. haidus), Adalberaht (s. bairhts), ete., a secondary form being edili, M. Hi, G. edele, edel, NV. H. G. edel, O. FE. xdele, Mdl. HE. xSel, adj., noble—), N. H.G.aar, m., eagle, and O. FE. earn, arn, m., Md. FE. arn, ern (for which Mdn. E. eagle, from the Fr. aigle, from Lt. aquila, eagle), O. N. orn, O. A. G. arn, M. H.G. arn, N. H. G: arn- in the pr. n. Arnold, O. Hi G. Aran-olt (-olt from the v. waldan, q. v.), Gr. opvzs, bird.] Arabia, pr. n., ’ApaBia; Gal. 4, 25. Araftas, pr. n.,’Apéras, gen. -ins; II Cor. 11, 32. Aram, pr. n.,’ Apap, gen. -is; Lu. 3, 33. arbaidjan, w. v., to work, labor, toil; Mt. 6, 28. I Cor. 15, 10. II Tim. 2, 6; to suffer, endure; II Tim. 2,3. 9. 4, 5; samana ar- baidjan w. dat., to labor or strive together for; Phil. 1, 27; folld. by du w. dat., to labor 30 under; Col. 1,29; by in w. dat., to suffer in; Il Tim. 2, 9— Compd. (a) bi-arb. w. acc., to toil for, strive for; I Thess. 4, 11. (b) mip-arb. w. dat., to labor together with; Phil. 4, 3; to partake of afflictions; II Tim. 1, 8.(c) pafrh-arb. w. acc., | to toil throughout; Lu. 5, 5.— From arbaibs, q. v. arbaips, f£ (103), Jabor, work, toil; I Cor. 15, 58. II Cor. 6, 5. 10. 15, 16. Gal. 6,17; pressure of business; II Cor. 11, 28; in arbaidai briggan, to exalt one’s self; II Cor. 11, 20; arbaidai winnan, to labor; II Thess. 38, 8. [Cf O. EF. earfod, n., hard- ship, distress, toil, earfede, adj., difficult, Mdl. E. earfed, O. S. arbed, £, and arbédi, n., O. H. G. arabeit, M. H. G. ar(e)beit, f. hardship, distress, toil, N. H. G. arbeit, f,, labor, toil, pains, work.—Comp. prec. w.] arbi, no. (95), heritage, inherit- ance; Lu. 20, 14. Gal. 4, 30. Eph. 1, 14.18. 5, 5. Col. 3, 24. [Cf O. E. yrie (for ierfe, irfe, from earie, by i-uml., from arfe, by breaking), n.,-Mdl. FE. erfe, ‘O.S. O. H. G. erbi, M. H. G. N. H. G. erbe, n., heritage, inherit- ance, and O. H. G. erbo, M. H. G. N.H.G. erbe, m., heir. From Germanic root arbh, to inherit. —Comp. arbja and follg. w. arbi-numja, m., one who takes an inheritance, an inheritor, heir; Mk. 12, 7. Lu. 20, 14. Gal. 4, 1.—S. arbi, *numja. arbaips—arka. arbja, m. (108), heir; Gal. 3, 29. 4, 7; arbja wairpan, to inherit; Mk. 10, 17. Lu. 10, 25. 18, 18. Gal. 5, 21.—From arbi, q. v. Comp. follg. w. arbjé, £ (112), heiress; arbj6 wairpan, to inherit; I Cor. 15, 50.—From arbi, q. v. Comp. arbja. 3 Arimabaia, ’ApzpaSaia, gen. -as (the Gr. inflection being re- tained); Mt. 27, 57. Mk. 15, 43. Areistarkus, pr..n. (A has Arias. tarkus), ’Apiorapyos; Col. 4, 10. Arfaksad, pr. n.,’Appa&aé, gen. -is; Lu. 3, 36. arlvazna, f, arrow; Eph. 6, 16. [Cf O. E. earh, f. (?) and arewe, f,, Mdl. E. arwe, Mdn. E. arrow, O. N. Gr, pl. 6rvar, th. s.] arjan, w. v.,.to plow; Lu. 17, 7. [Cf O. FE. erjan, Mdl. E. erie, ere, Mdn. E. ear, O. H. G. erien, to plow. From the O. Germanic and West-Indg. root ar, to plow (s. airpa); comp.Lt. arare, Gr. apobv, to plow; allied to O. EF. eard, m., country, home, dwelling, O. N. 6rd, f., harvest, produce, O. S. ard, m., dwelling- place, O. H. G. art, f, farm- ing, tillage, arton, to inhabit, cultivate. ] arka, £, ark, box, bag; Lu. 17, 27. Jo. 12, 6.13, 29. [Cf O. E. earc, m., earce, £, chest, box, ark, Mdl. E. Mdn. E. ark, O. N. ork, f, chest, coffin, ark, O. H. G. arabha, archa, M. H. G. arke, Ariamirus—arms. 31 arche, N. H. G. arche, f, ark. The word is borrowed trom the Lt. arca, a place for keeping anything, a chest, box, coffin, ete.; comp. Lt. arcere, to shut up, inclose.] formed after the Lt. misericors; comp. N. H. G. barmherzig, M. H. G. barmherzic (the b being the initial sound of the prefix bi-, be-; s. bi), adj., merciful. — Der. armahairtei, armahafr- tipa, q. v. Comp. follg. w.] armaié, 7, merey, pity; Rom. 9, 23. 11, 31. Gal. 6, 16. I Tim. Ariamirus, pr. n. (61, n. 1). Ariaricus, pr. n. (8, n. 2). ark-aggilus, m. (57), archangel; I Thess. 4, 16. [From the Gr. apyayyedos (s. aggilus), whence also Lt. archangelus and Md. E. archangel, Mdn. FE. archan- gel (ch=k). Words like O. E. arce-bisceop, Mdi. E. arche- bishop, Mdn. E. archbishop, archdeacon, éte., come from the Lt., where the ch of archi- (from apxi-; comp. apyetv, to be first, rule, apyn, beginning) had assumed a dental, for the original guttural, pronuncia- tion; so also O. H. G. erzi-, M. A. G. N. Hi. G. erz-, as in O. H. G. erzi-bischof, M. H. G. N. H. G. erzbischof, M. H. G. N. H. G. erzengel, m., archangel, etc.] Arkippus, pr. n., "Apyix7os, dat. -au; Col: 4, 17. arma-hairtei, £, pity, merey; Lu. 1, 50. 54, 58. Rom. 15. 9, Eph. 2,4. Col. 3, 12. II Tim. 1, 18. —From armahairts, g. v. Comp. follg. w. arma-hairtipa, f£, pity, mercy; Mt. 6, 4. 9, 18. Lu. 1, 72.— From armahafrts, g. v. Comp. prec. w. arma-hairts, adj., merciful; Eph. 4. 32. [From the adj. arms and the ‘subst. hairtéd, q. v.; arms, arm, adj., 1, 2. 16. alms (elenpoodrvn); Mt. 6, 1. 2. 3—From arman, q. v.—Comp. prec. w. arman, w. v., to show mercy; Rom. 9, 16. 12, 8; w. ace., to have mercy on; Mt. 9, 27. Mk. .10, 47. 48. Lu. 17, 13. Rom. 9, 15.—Compd. ga-arman w. acc., to have pity on, pity; Mk. 5, 19. Rom. 11, 30. 31. 32. I Cor. 7, 25. II Cor. 4, 1. Phil. 2, 27. I Tim. 1, 18. 16.—From arms, q. v. Comp. prec. w. adj., miserable, poor, wretched, superl. armésts, nom. pl. m. arméstai (137); I Cor. 15, 19. [Cf O. FE. earm (ea for a, by breaking), Mdl. E. poor (for which Mdn. E. poor, from Md. E. pore, poure, povere, and this from O. Fr. povre, pauvre, from Lt. pauper, whence Mdn. E. pauper) O. N. armr, O. S. arm, O. H. G. aram, arm, M. H. G. N. H. G. arm, adj., poor. Comp. arma-hairts, arman. | arms, m. (i), arm; Mk. 9, 36. Lu. 1, 51. 2, 28. Jo. 12, 38. [Cf O. E. earm (ea for a; s. prec. w.), m., Mdl. E. Mdn. E. arm, O.S. arm, O. N. armr, O. H. G. 32 aram, arm, M. H. G. N. H. G. arm, m., arm, Lt. armus, m., the. fore-shoulder, Skr. irmés, m., arm. | arniba, adv. (130, n. 3; 210), surely; Mk. 14, 44. [Allied to O. E. eornost (eo by breaking), f, Mdl. E. ernest, Mdn. E. earnest, O. H. G. ernust, n. f, M. A. G. ernest, N. H. G. ernst, m., earnest. | arémata, sweet spices; Mk. 16, 1. [It is the Gr. apwpara, plur. of TO &pwpa, aroma. | Artaksairksus, pr. n., "Apra&ép- &ns, gen. Artarksairksaus; Neh. 5, 14. : arwj6, adv., without cause, for nought, gratuitously; Jo. 15, 25, II Cor. 11, 7. II Thess. 3, 8.—S. Diet. Asaf, pr. n., ’Acag, gen. Asabis (56); Ezra 2, 41. asans, f. (103), harvest, harvest time, summer; Mt. 9, 37.38. Mk. 4, 29.18, 28. Lu. 10, 2.— From root as; s. asneis. Asér, pr. n., ’Aonp, gen. -is; Lu. 2, 36. Asgad, pr. n., "Aoyad, gen. -is; Ezra 2, 12. Asia, pr. n., ’Aoia, gen. -ais; I Cor. 16, 19; dat. -ai; I Cor. subscr. II Cor. 1, 8. II Tim. 1, 15. asilu-qairnus, f, millstone; Mk. 9, 42. [Prop. ‘ass-mill’, i. e. a2 mill turned by an ass, from asilus, ass, and qairnus, mill, q. V.] asilus, m. f (105), a young ass, 1 arniba—asts. ass; Lu. 19, 30. Jo. 12, 14. 15. [Cf. O. E. esol, m., O. S. esil, O. H. G. esil, M. H. G. esel, N. H. G. esel, m., ass; allied to O. E. assa, m., Md]. E. asse, Mdn. E.ass, O. N. asni, m., ass. The etymology of the words is obscure, their nearest source being perhaps a cognate dial.; comp. Lt. asinus.—See prec. w.] Asm6p, pr. n., "AopvwS, gen. -is Ezra 2, 24. asneis, m. (92), servant, hired miman, hireling; Mk. 1, 20. Lu. 15,17.19.J0.10, 12.13. [Cf O. E. esne, m., servant, O. H.G. esni, servant, hired man, O. N. énn (from aznu), work, farming time. From root as, to farm, whence also O. HE. earnian (r for s=Germanic 2, by rota- cism), Mdl. EF. earne, Mdn. E. earn, O. H. G. arnién, to har- vest, and M. H. G. asten, to cultivate (the soil), and N. H. G. ernte, f. (w. t-suffix), for M. HT G. erne, f., prop. plur. of O. Hi. G. aran, harvest.] assarjus, m. (acoapior), a small coin, farthing; Mt. 10, 29. [Jt is the Lt. assarius, from as, a coin. | Assatim, pr. n., ’Acop, gen. -is; Ezra 2, 19. astaps, f, truth, certainty; Lu. 1, 4.—S. Dief. asts, m. (a), branch, twig; Mk. 4, 32.11, 8.13, 28. Jo. 12, 18. Rom. 11, 16. 18. 19. 21. [Cf O. FE. *xest in estel, m., little branch, O. H. G. M.A. G. N. a Hf. G. ast, m., branch, bough; ‘allied to Gr. 0§08, shoot, twig, {2nd perhaps to O. E. dst, m., knot.] at, prep. (217), (1) w. dat., (a) local, indicating (a) the pers. of which anything is heard, learned, received, and the like: of, from; Mk. 15, 45. Lu. 10, 7. IL Tim. 1, 18. Neh. 5, 15. Skeir. IV, d; pd at im, what they have; Lu. 10, 7; (f) near- ness (of pers. or th.): at, by, with; Mt. 9, 9. Mk. 4, 1. I Cor. 16, 7. Phil. 1, 25. II Tim. 4, 13; also trop.: in consideration of, on account of; Skeir. V, c; so in I Cor. 12, 15. 16: at pamma leika (xapa robdro), therefore (the passage probably having been misapprehended by Ul- philas); in Skeir. VI, d, at is simply added in order to avoid ambiguity; (vy) the point or goal at which anything, in its direction, arrives; hence with verbs which designate ‘coming, bringing’, and the like: to; Mt. 7,15. Mk. 7, 31, 9, 20. Lu. 3, 2. Jo. 12,12. Neh. 5, 17. Skeir. III, c. V, a. VII, b. VIII, ce; (b) temporal, expressing duration of time within which anything occurs; Lu. 3, 2; often with the dat. abs. for the sake of em- phasis, where the Gr. has the gen. abs.; Mt. 8, 16. Mk. 4, 6. 35. Skeir. II, d. III, a. VII, b. VIII, a. c. d. (2) w. ace., only temporal; as, at dulp, at the feast; Lu. 2, 41; at mél, at the 33 season; Mk. 12, 2; at mél swé- sata, in due season; Gal. 6, 9; at mairgin watrpanana, when the morning was come; Mt. 27. 1.—at occurs frequently w. v., rarely w. subst. and adj. (Cf. O. E. xt, Mdl. E. Mdn. E. at, O. N. at, O. H. G. az (occurring also in *bi-az (s. bi), M..H. G. biz, N. H. G. bis, adv. and conj., to, till), Lt. ad, at, to, by.] at-apni, n., year; Jo. 18, 13.— Comp. at, apn. Ateir (Atér?), pr. n.,’Atnp, gen. -is; Ezra 2, 16. 42. at-gaggs, m., access; Eph. 2, 18. 3, 12.—Comp. at, gages, and at-gaggan. Athanaildus, pr. n. (65, n. 1). Athanaricus, pr. n. (3, n. 2). atisk, n. (or atisks, m.?), seed, cornfield; Mk. 2, 23. Lu. 6, 1. [Comp. O. H. G. ezzisc (e=i- uml. of a), M. H. G. ezesch, contr. esch, m., seed, cornfield. Supposed to be derived from stem of atjan; s. follg. w.] “atjan, w. v., to cause to eat, in fra-atjan w. acc., to give away in food; I Cor. 18, 3. [A facti- tive from itan, q. v.; comp. O. H. G. ezzen, M. H. G. etzen, to give to eat, to feed, graze, N. H. G. atzen, to corrode, cauterize. | atta, m. (69, n. 1; 108), father, foretather; Mt. 5, 16. 10, 37. Jo. 6, 31. 7, 22. Rom. 15, 8. 11, 28. Skeir. IV, d. V, a. b. d. VI, b. ec. VII, d. [From the 34 language of children; comp. O. H. G. atto, Lt. atta, Gr. arta, ete.] Attila, pr. n. (108). [Prop. ‘little father’, G. Etzel.] at-witains, £, observation; Lu. 17, 20.—Comp. at, *witains. Abeineis, pr. n., ’AS#vax, dat. -im; I Thess. 3, 1. . apn, n., year; Gal. 4,10.—S. Dief. appan, conj. (218), always at the beginning of the sentence: but (dé); Mt. 5, 22. Mk. 2, 10. I Cor. 4, 3. Skeir. IV, b. VI, a; yet (alia); II Cor. 11, 6; for (yap); Rom. 8, 6. 9, 11. Gal. 2,6. Phil. 1, 21; and (xai); II Tim. 4, 4; appan jabai, and if; Lu. 6, 32. Jo. 8,16; then, there- fore (ovr); Mk. 11, 31. 12, 27. Lu. 20, 5; nevertheless (uévroz); II Tim. 2, 19; indeed (pév), folld. by ip, but; Mk. 1, 8. Rom. 11, 22. 28. Tit. 1, 15. Skeir. III, d; appan swépauh jabai, for though; II Cor. 10, 8; appar swépauh ni, but not as if; Rom. 9, 6; abpan nu, therefore; I Cor. 9, 27; appan nu swébauh, wherefore; Rom. 7,12.—From ap (Lt. at?) and pan, q. Vv. audagei, f, blessedness; Gal. 4, 15.—From audags, qg. v. Comp. follg. w. audagjan, w. v. w. acc., to call blessed; Lu. 1, 48.—From au- dags, q. v. Comp. prec. w. ‘audags, adj., blessed; Mt. 5, 8. 11, 6. Lu. 1, 45. 10, 28. I Tim. 1, 11. Skeir, VI, d. [&% O. E. Attila—auga-datr6. eadiz, Mdi. E. eadi, O. N. au- dhigr, O. S. ddag, O. H.G. tag, adj., blessed, rich; respectively from O. E. ead, 0., possession, riches, prosperity, O. N. audhr, m., riches, O. S. 6d, n., riches, prosperity, O. H. G. 6t in compds.—Man. FE. allodial and N. H. G. allod refer to V. Lt. allodialis, from allodium (whence Mdn. E. and N. HG. allodium), from an older form allodis, £, from O. Frankish. aléd, m. f. (?), from al, all (s. alls), and 6d; hence all or entire property.—For a shorter au- dar, s. follg. w.] auda-hafts, adj., blessed, happy; Lu. 1, 28. —From audags and hafts, q. v. Audericus, pr. n. (25, n. 2). auft6é, adv. (au or ati? 24, n. 1; 211, n. 1), perhaps, likely, sure- ly; Lu. 4, 28. 20, 13. I Cor. 16, 12. II Cor. 12, 16. Philem. 15; ei auftd (e7 apa), if haply; Mk. 11, 13; ibai auftéd (nar 095, piore, iva wy, iva pnrote, etc.), lest, perhaps, lest per- haps; Mt. 27, 64. Mk. 2, 22. 11,13. Lu. 14, 12. 29. Jo. 7, 26. II Cor. 1, 17; niu auftd (unrore), if perhaps, whether or not; Lu. 8, 15; ibai auitd ni, lest not; Rom. 11, 21; nibai auft6, except; II Cor. 13, 5. [Supposed to be akin to utta, q. v.] auga-dauré, n. (110), window; II Cor. 11, 33—Comp. augé, datr. *angi—atihsa. *augi, n., in and-augi.—Allied to augé, q. v. Comp. follg. w. *augiba, adv., in and-augiba.— Comp. prec. and follg. w. augjan, w. v., to show; Jo. 14, 8.. 9.—Compd. at-augjan, (1) to bring before the eyes, to show, (a) w. ace. of th.; Eph. 2, 7; (b) w. dat. of pers. and acc. of th.; Lu. 4, 5. 20, 24. Jo. 10, 32; (c) w. reff. sik or sik silban -.and a follg. dat. of pers.; Lu. 17, 14.; Mt. 8, 4. Mk. 1, 44. Lu. 5, 14; (d) w. ace. of th. and 2 follg. in w. dat.; I Tim. 1, 16; (e) w. dat. of pers. and a follg. indir. question; Lu. 6, 47; (f) w. & dependent clause intro- duced by ei; Skeir. ITI, a. (2) .to appear, (a) w. sik; Lu. 9, 8; (b) w. dat.. Mk. 16, 9; (c) w. sik and a follg. dat. of pers.; Mt. 27, 58. I Cor. 15, 7. 8; (d) folld. by fatra w. dat.; II Cor. 5, 10; in pass. w. dat.; Mk. 9, 4. ICor. 15, 5. I Tim. 3, 16— Comp. augi, augd, and folie. w. *augjé, adv., in and-augjé6.— Comp. prec. and follg. w. augd, n., eve; Mt. 5, 29. 38. 9,30. I Cor. 15, 52. Gal. 4, 15; in augam skalkin6n, to serve with| eye-service; Col. 3, 22. [Cf O. EH. eage, n., Mdl. E. éze, ize, Mdn. E. eye, O. N. auga, O. S. éga, O. H. G. ouga, M. H. G. ouge, N. H. G. auge, n., eye; perhaps allied to Lt. oculus, Gr. ooos (for oxje), Skr. aki. Here belongs also Mdn. FE. win- dow, Mdl. E. windog, from O. 35 N. vind-auga, window, prop. ‘wind-eye’.—Comp. augi, aug- jan, and prec. w.| auhjodus, (athjédus?), m., noise, tumult, insurrection; Mk. 5, 38. 15, 7. [From auhjon (gq. v.) and suffix Sdus (dbus), Lt. atus in senadtus, comitatus, ete. | auhjén, w. v., to make a noise, to ery aloud; Mt. 9, 28. Mk. 5. 39.—Comp. prec. w. auhmists, for auhumists; s. au- huma. *atihns, m. (91, n. 2), oven; Mt. 6, 30 [Cf O. E. ofen, m., oven, furnace, Mdl. FE. ofen, oven, Mdn. E. oven, O. N. ofn, ogn, O. H. G. ovan, M. H. G. oven, N. H. G. ofen, m., stove, oven. The distinction between the medial consonants appears also between the kindred Skr. ukhé, pot, and Gr. izvos, stove (s. KL, ofen).—The Mdn. Ef. ‘stove’ seems to have been borrowed from a kindred dia- lect, because in Mdl. EF. a corresponding word does not occur, and O. E. stofe (Htm., p. 734) is doubtful; comp. O. N. stofa, room, bath-room with a stove, L. G. stoof, foot-stove, O. H. G. stuba, M. H. G. stube, room, room with a stove, bath-room, N. H. G. stube, f, room, chamber, Eff. G. stuff, f,, sitting-room, parlor. | atihsa, mm. (108, n. 1), ox; Lu. 14, 19. I.Cor. 9, 9. I Tim. 5, 18. (Cf. O. E. oxa, m., Mdl. E. oxe, 36 athsus—aukan. Mdn. E. ox, O. N. oxi, O. S. ohso, O. H. G. ohso, M. H. G. ohse, N. H. G. ochse, m., ox.— Comp. follg. w.] atihsus, (?) (108, n. 1—athsunns, probably for athsuns, and this for athsans, from athsa, q. Vv. auhuma, adj. (139), prop. a superl. form, w. the meaning of a compar.: higher; Phil. 2, 3, From auhurha a new super. form is derived: auhumists, the highest, a chief; Eph. 2, 20; auhumist6, the highest point; Lu. 4, 29; auhumists gudija, chief priest; Mt. 27, 62. Mk. 14, 60. 66. Lu. 3, 2. 19, 47. [The superl. auhumists is sup- posed to be identical w. O. E. $mest.—For the superl. suffixes -ma, -mists, comp. also hindu- mists, innuma. ] auk, conj. (immediately follg. the | word or words with which it is connected), for (yap); Mt. 5,18. Mk. 1, 16. Phil. 15, 22. Skeir. I, b. d. II, b. c. V, b. ce. VI, b. VII, c. VIII, a. b; jah auk, for (xat yap); Mt. 8, 9. 26. 73. Lu.|} 6, 32. Rom. 7, 2; and, farther, but (6); Rom. 8, 10. I Cor. 15, 50. II Cor. 18, 9; and (xa); I Cor. 8, 11; in first of two corre- sponding clauses it answers to Gr. pév, and is folld. by ip, in- deed—but; Jo. 16, 22. I Cor. 15, 51; auk jah (6& xaz), and— also; I Cor. 1, 16; pan auk (dé), but; Jo. 12, 10; auk raih- tis (yap), for; Mk. 6, 17; jah pan auk (xa yap), for also; Lu. 7, 8. [Cf O. B. eac, Md. E. éc, éke, Mdn. E. eke, O. N. auk, O. S. 6k, O. Fris. ak, O. H. G. ouh, M. H. G. ouch, N. ZZ. G. auch, also, too. The word is ei- ther connected with root auk (s. aukan) or contracted from two Indg. particles, au and ge, Gr. at, again, moreover, also, and ye, indeed, at least. ] aukan, red. v. (179), to increase; Skeir. IV, b.—Compd. (&) ana- aukan, to add, (1) folld. by ana w. acc.; Mt. 6, 27. Lu, 3, 20. (2) w. inf.; Lu. 20, 11. 12. (3) w. partic.; Skeir. VI, d. In the cases (2) and (8) it signifies ‘“‘continuing”’, with the sense of the Lt. “‘porro, praeterea’’, fur- ther on, again. (b) bi-aukan, to add; Lu. 19, 11; w. dat. of pers. and acc. of th., to increase; Lu. 17, 5; in pass. w. dat. of pers., to give still more, give besides; Mk. 4, 24. (c) ga-au- kan, to increase, abound; I Thess. 4, 1. [Cf O. E. *eacan (intr.), to increase, pret. partic. | eacen, increased, and écan, ¥ean (trans.), to increase, aug- ment, Mdl. E. éke, Mdn. E. eke, - to increase, enlarge, O. N. auka, , O. S. dkjan, O. H. G. ouhhén, to add, inerease. From Ger- manie root auk, Indg. aug in It. augere, to enlarge, increase, whence augmentum, an in-' crease, whence augmentare, to increase, whence Fr. augmen- ter, whence Mdn. E. augment, , th. s.; also augustus, adj., con-' auknan—aupida. ‘secrated, majestic, whence the proper name Augustus, whence E. August, G. August (the month of August having: its name after Caesar Octavianus Augustus), and Mdn. E. august, grand, solemn; to auctus, pret. partic. of augere, refers auctio, an increasing, increase, a public sale, acc. auctionem, whence Mdn. E. auction, N. H. G. auc- tion; also Lt. auctor, Jit. ‘he who increases’, hence origina- tor, whence Mdli. E. auctour; to Lt. autor (an improper form) refers O. Fr. auteur, whence Mdl. E. autour, Mdn. E. author. Further Lt. auxil-|{ ium, help, whence auxiliaris, adj.,° helping, whence Mdn. E. auxiliary, helping, assisting. Comp. prec. and follg. w.| auknan, w. v., to become larger, be increased, be nourished; Col. 2, 19.—Compd. bi-auknan, to become larger, increase, abound; Phil. 1, 26. I Thess. 4, 10.—S. prec. w. Atneiseifairus, pr. n., Ovncigo- pos, gen. -aus; II Tim. 1, 16. Aunisimus, pr. n. (9, n. 1), ’Ov7- o1pos, dat. -au; Col. 4, 9. *aurahi (or aurahjé?; ati?), £., tomb; Mk. 5, 2. 3.—S. Dief. aurali, n. (5, a), Govdapior, a cloth for wiping off perspira- tion, a napkin; Jo. 11, 44. [It is the Lt. orale, napkin.] atirkeis, m., jug, cup; Mk. 7, 4. 8. [From the Lt. urceus (The Gr. text has Séorns= Lt. sexta- 37 rius, a liquid measure, the sixth part of a congius, i. e. a pint); —der. urceolus (olus for ulus after a vowel), whence O. H. G. urzal (-ol, -eol), a little pitcher. | aarti-gards, m., garden; Jo. 18, I. 26. [Cf O. EF. ort- (wyrt-) zeard, MdJ. E. orchard, Mdn. E. orchard.—Comp. warts, gards, and follg. w. airtja, m., gardener, husband- man; Lu. 20, 10. 14. 16.— From *atrts; s. watrts. Comp. prec. w. Ausila, pr. n. (25, n. 2). aus6, n. (110), ear; Mt. 10, 27. Mk. 4,9. Lu.1,44. ICor. 12, 16. Neh. 6,16. [Cf O. E. eare (r from the sonant s=z), n., Mdl. E. eare, ére, Mdn. EH. ear (Compd. ear- wig, an insect, Mdl. E. zerwig- ge, O. E. ear-wicga, m., lit. “ear-horse’’—wicga, n., horse, only in poetry), O. N. eyra, O. S. Ora, O. H. G. Ora (Der. Ori, M. H. G. were, er, N. H. G. Shr, n., eye of a needle, ear of a tub, dish, etc.; supposed to be identical with N. H. G. ose, f., from early N. H. G. (M. G.) dse, f, ear of a needle or tub, a handle), M. H. G. ore, ér, N. H. G. ohr, n., ear, Lt. auris (for *ausis; comp. auscultare, to hear), f., Gr. obs (from *ove0s), gen. wt0s (from oveatos), n., ear. | Austrovaldus, pr. n. (25, n. 2). aupida, ¢, desert; Mt. 11, 7. Mk. 1, 3. 8, 4 Lu. 1, 80. 5, 16. 38 Skeir. VII, d.—From aubeis, q. V. *aupeis (or aups; 130, n. 2), adj., desert, waste; Mk. 1, 35. 45. Lu. 4, 42. 9, 10. 12. Gal. 4, 27. [Comp. O. N. audr, adj., desert, O. H. G. Odi, desert, M. H. G. cede, uncultivated, uninhabited, desert, foolish, poor, frail, N. H. G. 6de, waste, desert, deso- late; formally identical with O. E. eade, fde, éde(y, rarely e, forie, from ea, by i-uml.), Md. E. &3, 65, ead, Mdn. E. eath (obs.), easy, O. N. aud- (in composition), O. S. 60i, O. H. G. Odi, easy (s.azéts).—Further O. H. G. 6di, M. H. G. ede, N- H. G. 6de, f., desert, solitude.— Comp. prec. w.] awépi, n., fock of sheep; Jo. 10, 16. I Cor. 9, 7. [For *aweipi, from *awi; cf. O. E. eowe, f. (for euwe, from ewe, the initial é being i-uml. of a; s. mawild), Mdl. E. eow, zeow, zeu, Mdn. E. ewe, O. H. G. ouwi, M. H. G. awe, Lt. ovis, Gr. ois for ofzs, Skr. Avis, a female sheep, a sheep. Allied to Q. E. eowde, n., Mdl. E. eowd, flock of sheep, O.H.G. ewit and ouwiti, n., th. s.—Comp. awistr. ] awiliup (awiliud), n., thank; I Cor. 15, 57. II Cor. 2, 14. 8, 16; giving of thanks, thanks- giving; II Cor. 4,15; plur. th. s.; II Cor. 9, 12. Eph. 5, 4. I Tim. 2,1. [Perhaps composed of *awi and “*liup (allied to liupén?), S. Dief.] *au peis—azéts. awiliud6én, w. v. (190), to thank, give thanks; Mk. 8, 16. Jo. 6, 11. I Cor. 11, 24. Skeir. VII, b; folld. by in (for) w. gen.; I Cor. 10,80. Eph. 1.16; w. dat.; Lu. 17, 16. Rom. 7, 25. II Tim. 1, 3.:(to glorify; Lu. 18, 48); and folld. by fram (for) w. dat.; Eph. 5, 20; or in (for) w. gen.; II Thess. 1, 3; or a clause in- troduced by unté; I Tim. 1, 12; in pass.: ei 86 giba awiliudau fatr uns, that for the gift thanks may be given on our behalf; II Cor. 1,11. Pres. par- tic. awiliud6nds, thankful; Col. 8, 15.—From prec. w., q. Vv. awistr, n. (4), sheepfold; Jo. 10, 16. [Cf O. E. eowestre, 2., sheepfold. From Germanic *awi (s. awépi) and suffix -stra.] aw0, f, grandmother; I Tim. 1, 5. [Allied to Lt. avia, grand- mother, avus, grandfather; der. avunculus, maternal uncle, whence O. Fr. uncle (Mdn. Fr. oncle), whence Mdl. E. uncle, Mdn. E. uncle.]} Axaja; s. Aka rja. azétaba, adv., willingly, gladly, easily; II Cor. 11, 19.—From azéts, q. v. Comp. folle. w. azéti, n., pleasure; wizOn in azét- jam, to live in pleasure; I Tim. 5, 6.—From azéts, q. v. Comp. prec. w. azéts, adj., easy; compar. neuter azétizd; Mt. 9,5. Mk. 2, 9. 10, 25. Lu. 5, 23. [Supposed by some to be the source of O. Fr. azg6—-haidjan. aise, ease (whence Mdl. E. ése, Mdn. E. ease; compd. disease, Mdl. E. *disése, from O. Fr. des-aise, want of ease; for des-, s. dis-), and to be allied to Mdn. E. eath, easy; s. aupeis. Others derive Fr. aise from Lt. otium; s. Dietz, I, agio.— Comp. prec. w.] azgo, f. (112), ashes; Mt. 11, 21. Lu. 10, 13. Skeir. III, c. [CF 39 O. E. asce, esce, f., Mdl. E. -ashe, Mdn. FE. ashes, plur. (the sing. being preserved in ‘pot- ash, pearl-ash’, etc.), O. H. G. asca, M. H.G. N. H. G. asche, f,, ashes.] azymus (77), occurs only in gen. plur. azymé, unleavened bread; Mk. 14, 12. [Jt is the Gr. a§vyos, unleavened, unmixed, pure.] =. Ba, enclitic particle; Jo. 11, 25. [This particle occurs also in some adv., as glagewuba, har- duba, ete.] Babaw, pr. n., Bafai, gen. Baba- wis (Codex has Babaawis); Ezra 2, 11. hadi, n. (95), bed; Mk. 2, 4. 9. 11. 12. 6, 55. Lu. 5, 19. 24. [CF O. E. bedd (dd by gemination), n., Mdl. E. Mdn. E. bed, O. H. G. beti, betti, M. H. G. bet, bet- te, NV. H. G. bett, n., bed, and beet, n., bed of roses, etc., which is prop. the same word coming from nom. sing. badi, while bett refers to the forms with dj, as gen. sing. badiis, dat. badja, ete. In E. a formal distinction never existed. | Bagauis (gen.), pr. n., Bayové; Ezra, 2, 14. bagms, m. (48, n. 1), tree; Mt. 7, 17. 18. 19. Mk. 8, 24. 11, 8. Lu. 3, 9. 6, 48. 44. [Cf O. E. beam, m., tree, Mdl. FE. beam, Mdn. E. beam, a piece of tim- ber prepared for use (Concern- ing Mdn. E. beam, ray, which is supposed by some to be the same word, s. K1., baum), O. N. badmr, (s. v. B., 132), O. S. bim, O. H. G. M. H. G. boum, N. H. G. baum, m., tree, Du. and L. G. bom, tree, beam, whence Mdn. FE. boom, beam, pole. Probably from root (bi, Idg. bhi; so Ki. Comp. Gr. popa, a growth, a tumor; s. bauan) bhagh, Skr. banh, to grow. | ; *bahti, *bahts, in and-bahti, and- bahts, q. v. [The origin of -bahts is unknown; s. Dief.| bai, num. adj. (140, n. 1), both; Lu. 1, 6. 7. 5, 7. 6, 39. 7. 42. Eph. 2, 14. 16. [Cf O. E. bezen, m., ba, f., bi, n., Mdl. FE. beie, m., bA, bd, f. n., both, Lt. -bo in am-bo, Gr. -p@ in &u-po, Skr. -bha in u-bha, both. Allied to baj6ps, q. v-] Baiailzaibul, pr. n., BeeAsSeBova, Beelzebub, acc. th. s.; Mt. 10, 25. Mk. 8, 22. baidjan, w. v. w. ace., to com- 40. Bailiam—hbairan. mand, compel; Gal. 2, 3. 14.— Compd. ga-b. w. ace., th. s.; II Cor. 12, 11. [Cf O. BE. b&dan, O. N. beidha, O. S. bédjan, O. H. G. beiten, to compel. Facti- tive of bidjan, q. v.] Bafliam, pr. u., dat. Bailiama, Bediav?; II Cor. 6, 15. Baineiamein, pr. n., Beviapetr, gen. -is; Phil. 3, 5. bajra-bagms, m., sycamine tree (ounapivos); Lu. 17, 6.—From baira- (origin unknown) and bagms, q. v. bairan, st. v. (175) w. aec., (1)/ to bear, support; Rom. 11, 18. (2) to bear, carry, (a) in the hand or on the shoulders; Mk. 14,13. Lu. 7, 14. 14, 27. Jo. 12, 6. Gal. 6, 5; (b) in other re- lations; Lu. 10, 4. Jo. 19, 5. Rom. 18, 4. I Cor. 15, 49; folld. by ana w. dat.; Gal. 6, 17. (8) to bear, endure, suffer; Gal. 5, 10. 6, 2. (4) to earry, bring (a person), folld. by at w. dat.; Mk. 2, 3; by du w. dat.; Mt. 9, 2.5, 23. Mk. 1, 32. 7.32. 8, 22.9,19. Lu. 18, 15; by ana w. dat.; Mk. 6, 55. Lu. 5,18; by du used adverbially; Mk. 10, 18. (5) to bear, bring, bring forth; as, (a) a child; Lu. 1, 57. 2, 6. Jo. 16, 21; w. barna; I Tim. 5, 14; (b) fruit, w. akran; Mk. 4, 28. Lu. 8, 15. Jo. 12, 24.15, 2.4.5. Rom. 7, 5. Col. 1, 10; (c) wrdh bafran ana w.acc., to bring an accusa- tion against; Jo. 18, 29.— Compds. (a) at-b., to bring, (1) w. ace. of th.; Mt. 5, 24. 8,4. Mk. 6, 28. II Tim. 4, 18; to offer; Mk. 1,44. Lu. 5, 14; (2) w. dat. of pers. and acc. of th.; Mt. 9,32. Mk. 12, 15. 16 (dat. and acc. being implied); (3) w. ace. of dir. obj. folld. by du w. dat.; Mt. 8, 16. 9, 2. Mk. 10, 13. (b) inn-at-b. w. aee., to bring in; Lu. 5, 18. 19. (ec) fra-b., to bear; Jo. 16, 12. (d) ga-b. w. ace., to bring together, compare; Mk. 4, 30; to bring forth, bear (children); Lu. 1, 13.31. Jo. 9, 2. Rom. 9, 11. Skeir. II, a. b. c; to cause, en- gender; II Tim. 2, 23. (e) pairh-b. w. ace., to carry through; Mk. 11, 16. (f) us-b. w. acc., to carry out; I Tim. 6, 7%; to bear, endure, suffer; Mt. 8,17; bring forth; Lu. 6, 45; to answer; Mk. 11, 14. Skeir. VII, a. (g) ut-b., to carry out; Lu. 7, 12. [Cf O. E. beran, 3e-beran, Mdl. E. bere, i-bere, Man. E. bear, O. N. bera, O. H. G. beran, gi-beran, M. H. G. bern, gebern, N. H. G. gebii- ren, to give birth to. From Germanic root ber, Idg. bher; comp. Gr. pép-erv, Lt. fer-re, to bear, carry, bring, fertilis, adj. fruitful, whence Fr. fertile, whence Mdn. E. fertile. Further ders. from root ber: O. E. bére, bér, £, Mdl. E. b&r, bér, Mdn. E. bier, O. H. G. bara, M. H. G. bare, N. H. G. bahre, £, bier; Mdl. E. barewe, Mdn. E. bar- row, wheel-barrow; O. E. ze- bafran—bairgan. 41 bére. n., Mdl. E. i-bére (O. E. ze-béran, Mdi. H. i-bére, to bear or conduct one’s self), bearing, O. H. G. gi-barida (ge- baren, -6n, M. H. G. gebaren, to conduct one’s self), M. H. G. geberde, N. H. G. ge- barde, geberde, 7, bearing, gesture, mien. A verbal adj. to beran is the West-Germanic bari (O. E. bére, O. H. G. -b&ri, M. H. G. -bere, N. H. G. -bar), capable of bearing, bearing, which occurs in many com- pounds and derivatives; cf. O. FH. westmbére, bearing fruit, fruitful, leobtbére, ‘light-bring- ing’, shining, ‘lucifer’ (from stem of lux, light, and ferre, to bring), Mdl. E. \thtbér, th. s.; O. H. G. danchbari, M. A. G. dancbere, N. H. G. dankbar, adj., thankful; M. H. G. vruht- bere, N. H. G. frubtbar, adj., fruitful, ete. Here belongs also O. E. &m-bor (for an-bor, by assimilation, 4n being a num. adj. (s. ains); hence ambor= a vessel carried by one handle), m., pail (by which ambor was superseded—Mdi. E. paile, from O. Fr. paele, from Lt. patella, a small dish, a plate), O. S. émbar (€mmar), O. H. G. eim- bar, m. n., M. H. G. eimber, ein-ber, m., N. H. G. eimer, m., pail; and O. H.G.zubar, zwibar (O. H. G. awi=N. A. G. awei, Goth. twai, two), m., M. H. G. guber, zober, m., N. H. G. zuber (zober), m., a tub with two handles; comp. also Gr. 6t- ppos, a chariot for two per- sons.—Comp. barms, *bavirbei, *patirps, unbafrands, unbat- rans. | Bairatija, pr. n., Bépowa, dat. -ai; Cal. bairgahei, 7, hill-country; Lu. 1,, 39.65. [From *bairgs; cf. O. &. beorh, beorg, m., Mdi. BE. bergh (infl. berghe, whence) . berwe, bill, Mdn. E. barrow for berrow, a burial-mound, O. H. G. berg, M. H. G. bere (g), N. H. G. berg, m., mountain. Compd.: Mdn. E. bergmaster, N. H. G. bergmeister, the chief officer among miners; Mdn. E. bergmote, a court held by miners (For -mote, s. *mdétjan). Goth. *bairgs suggests a pre- | Germanic bhérgho- meaning ‘high’; comp. Skr. brhant, high, O. Ir. brigh, mountain, Kymr, and Armor. bre, mount- ain, hill, Kymr. bry, high— S. batirgs.] bairgan, st. v. (174, n.1) w. dat., to hide, keep; Jo. 12, 25; folld. by fatra w. dat.; Jo. 17, 15.— Compd. ga-b., th. s.; Mt. 9, 17. [Cf O. EB. beorgan, Md. EL. berge, to keep, preserve, pro- tect, O. H. G. bergan, M. H. G. N. H. G. bergen, to keep, cover, hide. From root berg, pre- Germanic bhergh, which is probably identical with the root of O. E. borgian, to give a pledge, borrow, and to pro- tect, Mdl. E. borwe (w from gh, 42 by labialization), Mdn. E. bor- row, O. H. G. borgén, M. H. G. borgen, to pay attention to, to spare, inake an allowance, give credit, N. H. G. borgen, to bor- row, give on trust. » Allied to O. E. byrzan, Mdl. E. burie, Mdn. E. bury, and O. EL. byrgels, m., Mdl., E. buriels, buriel, Mdn. FE. burial. S. batrgs.] bafrhtaba, adv. (210), clearly, brightly; Mk. 8, 25. Skeir, ITI, d, VI, ¢; openly; Col. 2, 15.— waila wisan b., to fare sumpt- uously; Lu. 16, 19.—From bairhts, g. v. Comp. follg. w. bairhtei, £, brightness, clearness, manifestation: bairhtein sun- j6s, by manifestation of the truth (rh pavepwoe THs aAn- Seias); If Cor.4, 2; in bairhtein, openly; Mt. 6, 4. 6.—From bairhts, g. v. Comp. prec. and follg. w. *bairhicins, f. (113, n. 1), in ga- bairhteins. — From bairhtjan, q. V. bairhtjan, w. v. w. acc. of a dir. and dat. of an indir. obj., to make bright, to manifest, show; Jo. 7,4.—Compd. ga-b., to make bright, nake clear, to manifest, show, (1) w. acc.; Mk. 4, 22. II Cor. 2, 14. 7, 12. Col. 4, 4; and a follg. dat.; Jo. 14, 21. 22. 17, 5; or folld. by bi w. dat.; Rom.9,17; in pass.: to be made manifest; Gal. 4, 19. I Tim. 3, 16; folld. by du w. dat.; II Cor. 11, 6. (2) w. pairhtaba—bajéps. dat., to give light to; Lu. 1, 79.—From bairhts, g. v. Comp. bairhtei and pree. w. bairhts, adj., bright, manifest; I Cor. 15, 27. Skeir. V, ¢ bairhts wairpan, to become inanifest; Jo. 9, 8. Col. 8, 4. [Cf O. E. beorht, berht, byrht, bright, white, beautiful, clear, Mdi. E. briht, bright, brizt (bri for bir, by metathesis), Man. FE. bright, O. H. G. beraht, M. H.G. berht, N. 1. G. (=Mdn. £.) -bert, bert-, in prop. n.; as Albert (For the first compo- nent, al=adal, s. ara), Bertram (-ram=Goth. *hrabns, O. EF. hreefn, m., MdI. FE. raven, Mdn. F. raven, N. H. G. rabe, m., raven), etc. — Der. bairhtaba, bairhtei, bairhtjan, q. v.] baitraba, adv., bitterly; Mt. 26, 75.—From baitrs, g. v. Comp. tolle. w. baitrei, f, bitterness; Eph. 4, 31. Skeir. VIII, c.—From baitrs, q. v. Comp. prec. w. baitrs, adj. (20, 3), bitter; Col. 3, 19. [Cf O. E. bit(t)er, Mdl. E. Man. E. bitter, O. H. G. bittar, M. H. G. N. A. G. bitter, bitter. From root bit, to bite; s. bei- tan. — Der. baitraba, baitrei, q. v.] ; Baipil, pr. n., BawS7yA, gen. -is; Ezra 2, 28. Baiplaem; s. Béplaihaim. Baipsa'rdan; s. Bépsaeidan (23, n. 1). bajops, adj. (117, n. 1), both; Mt. 9, 17. Lu. 5, 88. Eph. 2, 18. balgs—*balps.— Skeir. II, d. UI, a. [Cf O. EF. *bap, Mdl. EF. bop, Mdn. LE. both, O. N. badir, O. H. G. beidé (-o, f, -iu, n.), M. H. G. beide, m. f. (-iu, n.), N. H. G. beide, both, and O. H. G. M. H. G. béde, Eff. G. *béds in allebéds, both. From Germanic stem ba; s. bai.] balgs, m. (100), a leather bag, wine-skin, bottle; Mt. 9, 17. Mk. 2, 22. Lu. 5, 87. 38. [Prop. skin of an animal, for holding liquors; cf. O. E. belz, bylz. m., a leathern bag, pouch, belly, Mdl. E. beli, belly, belou (ou for u, from gh; s. remarks under *hulén), bellows, Mdn. E. belly, bellows, O. N. belgr, O. H. G. balg, skin, M.H.G. balc (plur. belge), N. H. G. balg, m., skin, paunch, compd. blase-balg (For blase-, s. blésan), m., bellows. Stem balgi- originally meant “‘swell- ing”; cf. O. E. belgan, Mdl. E. belge, to swell, swell with anger, O. H. G. belgan, M. H. G. bel- gen, to swell, swell with anger, be angry, and N. H. G. balgen, to speak in an angry manner, to quarrel, fight, scuffle; further Mdn. E. bulge (Seand.), to swell, O. N. bélginn, swollen, O. Ir. bolgaim, to swell, and Mdl. FE, bulge (Scand.), Mdn. E. bul- ge, bilge, the protuberant part of a cask, O. H. G. bulga, M. H. G. bulge, f., a Jeathern bag, N. H. G. bulge, f, a leathern basin, for holding water. Pre- 43 Germanic bhelgh answers to Idg. barh, from *bharh, to be large, be strong. — Compd. mati-balg, q. v.] balsan, n., balsam, balm (pvbpor); Mk. 14, 4.5. Lu. 7, 37. 38. 46. Jo. 11,2.12,3.5. [Of unknown origin; comp. however Arab. balasdn, Gr. Badcapor, whence Lt. balsamum, whence O. Fr. balsme, baulsme, bausme, whence Mdl. FE. basme, balsme, baume, Mdn. EF. balm, balsam, the latter being more closely connected with the Lt. bal- samum which is also the source of O. H. G. balsamo, M. HZ. G. balsame, balsam, N. H. G. bal- sam, m., balm.] balpaba, adv., boldly, openly; Jo. 7,13. Col. 2, 15.—From *balps, q. v. Comp. follg. w. balpei, £, boldness; I Cor. 3, 12. Eph. 3, 12. 6,19. Skeir. VIII, b. ce. Li’rom balps. Comp. O. EH. G. baldi, M. H. G. belde, bold- ness, N. H. G. biilde, f, a short time. Comp. prec. and follg. w.] balpjan, w. v., to be bold, to dare; Skeir. II, a. [From balps, q. v. Cf. O. EF. bealdian (ea for a, by breaking), Mdl. E. balde, bolde, to bolden.—Comp. also prec. w.] *halps, adj., bold, daring; occurs only in der. [CfO. E. beald (ea for a, by breaking, d for p after 1; s. falpan.). Mdl. E. bald, bdld, Mdn. FE. bold, and O. E. beal- dor, m., O. N. baldor, m., prince (hence “Balder’, the name of a god), O. H.G. bald, M. H. G. 44. balwa-wései—bandwjan. balt (gen. baldes), adj., bold, zealous, quick, N. H. G. bald, adv., soon, M. H. G. balde; O. H. G. baldo, adv., boldly, quickly, immediately, soon. Of G. origin is. O. Fr. baud for bauld (w. the usual u before 1), gay, wanton, whence Mdl. E. baude, Mdn. E. bawd. — Der. balpaba, balpei, balpjan, q. v.] balwa-wései, £, wickedness, mal- ice; I. Cor. 5, 8.—Comp. *balws, *wései, and follg. w. balweins, f,, torment, punishment, Mt. 25, 46. Lu. 16, 23.—F'rom *balwjan, q. v. Comp. prec. w. balwjan, w. v. w. dat., to torment, plague; Mt. 8, 6. 29. Mk. 5, 7. Lu. 8, 28.—From *balws, q. v. Comp. prec. Ww. *palws, adj., pernicious, baleful; occurs only in der. [Cf O. E. bealu (from stem balwo-; final u for.medial w, ea for a, by breaking before lw, or by u-uml.), n., injury, evil, and bealu, adj., baleful, Mdl. LE. bale, evil, misery, and adj., evil, pernicious, Mdn. E. bale, der. baleful, O. N. b6l, calamity, O. S. balu, evil, O. H. G. balo, misery, ruin.—Comp. prec. w. Banaui, pr. n., Bavovi' (?), gen. Banauis; Ezra 2, 10. bandi, f (96), band, bond; Mk.7, 35. Lu. 8, 29. Col. 4, 19. Phil. 1,14.17. II Tim. 2, 9. Philem. 13. [Cf O. E. bend (e for a, by i-uml.), m. f. n., Mdl. &. Mdn. i. bend; allied to O. N. O.S. band, O. H.G. M. H. G. bant, N. H. G. band, n., band, bond, ribbon. Mdn. E. band either refers to Fr. bande (from O. H. G. bant, band), or is borrowed from a L.G. dial. Mdn. E. bond refers to Mdl. E. bond inter- changing with band.—Irom root of bindan, q. v. Comp. naudi-bandi and follg. w.] bandja, m. (32), one being bound, a prisoner; Mt. 27, 15. 16. Mk. 15, 6. Eph. 3, 1. 4, 1. I Tim. 1, 9.—From bandi, q. v. Comp. follg. w. bandwa, f. (97, n. 1), sign, token; I Cor. 14, 22. [From root of bindan, gq. v. The stem of bandwa is probably the source of Fr. baniére, whence Mal. E. baner, Mdn. E. banner, M. H. G. baniere, banier, bannier, pa- nier, N. H.G. banner, panier, 2., banner, standard.—Comp. prec. and follg. w.] bandwjan, w. v., to make signs, to show, designate, (1) abs.; I Cor. 10, 28. (2) w. dat. of pers.: to beckon; Lu. 1, 22; folld. by du w. inf; Jo. 138, 24; or a dependent clause intro- duced. by ei; Lu. 5, 7. (8) w. ace. of th.; Mt. 26, 73. Skeir. V, c. (4) folld., (a) by an obj. clause introduced by patei; Lu. 20, 87. I Cor. 16, 12; (b) by an indir. question; Jo. 12, 33. 18, 32.—Compd. ga-b., to make signs, Show, (1) w. dat. of. pers. and acc. of th.; Lu. 1, 62. (2) folld. by a dependent clause in- troduced by patei; Skeir. VI, bandw6--barn. e.—From bandwa, q. v. Comp. | follg. w. bandw6, f, sign, token; Mk. 14,)| 44. II Thess. 3, 17.—An exten- sion of bandwa, q. v. Comp. prec. w. banja, f, wound, sore; Lu. 10, 80. 16, 20.21. [Ch O. E. benn (e fora, by i-um/.; nn for un be- fore j, by gemination), wound, bana, m., destruction, slayer, murderer, Mdl. E. bane, destruction, Mdn. E. bane, poi- _ son, destruction, O. H.G. bano, 'pano, M. H. G. bane, ban, m., ean death, destruction; (allied to lar povos, pov-evs, murderer.] ia ke bansts, m. (i), barn; Mt. 6, 26. Lu. 3, 17. [Cf O. FE. bis (from bans; s. hansa),n., stable, Md. E. bds, Mdn. E. boose, O. N. bass, NV. H. G. banse (from the L. G.), mow; allied to O. Ind. ‘bhasas (for,*bhansas), stable. The Goth. word is extended by the suffix -ti-.] Barabbas (Barabba), pr. n., Bapaft- fas; Mk. 15, 7. Jo. 18, 40; ace. -an; Mt. 27, 16. 17. Mk. 15,11. 15. Jo. 18, 40. Barakeias, pr. n., Bapayias, gen. -ins; Neh. 6, 18. barbarus, m., foreigner, barba- rian; Col. 8, 11. [Jé is the Gr. BapBapos, foreigner, barba- Tian. ] barizeins, adj., of barley; Jo. 6, 9. 18. Skeir. VII, a. d. [From *baris, barley. Cf. O. E. bere, m.(?), Mdl. E. bere, extended barlic (-lic oceurring also in 45 Mdn. E. garlic, and -lock, as in hemlock, etc., are weakened forms of O. E. leac, m., Md. E. 1ék, Mdn. E. leek, O. N. laukr, O. S. lée, O. H. G. louh(h), M. H. G. louch, N. H. G. lauch, m., leek), Mdn. E. barley, O. N. barr, barley: Allied to O. E. beren, bern (supposed to be f.,|. contracted from stem of bere, barley, and ern, a place for storing), n., Mdl. E. bern, Mdn. #. barn, 0. A. G. barno, m., .M. H. G. N. H. G. barn, m., a manger or rack of a stable, Lt. far (whence farina, meal, flour, whence Mdn. E. farina; der. Lt. farinaceus, whence Mdn. E. farinaceous), 7., corn, spelt, O. Bulg. bort, a sort of millet; comp. also Mdn. E. barton, manor, O. E. bere-ttin (tfin, m., enclosure, farm, village, town, Madi. E. tin, fence, town, Mdn. E. town, O. N. ttn, farm, O. 8. tin, fence, garden, O. H. G. M. HH. G. ztn, N. H. G. zaun, m., fence), m., court-yard, grange. | barms, m., bosom; Lu. 6, 38. 16, 22. 23. Jo. 18, 23. 25. [Cf O. E. bearm (ea for a, by break- ing),m., Mdl. FE. Mdn. EF. barm, lap, O. N. barmr, O. S. O. 1. G. M. H. G. barm, m., lap. Lit. that which bears, from root of bairan, g. v. Comp. follg. w.] barn, 7. (33), child; Mt. 11, 19: Mk. 5, 39. 9, 24. 36. Rom. 9, 8. Tit. 1, 4. Skeir. VII, b; barné barna, children’s child- 46 ; Barnabas—*batnan. ren, grandchildren; I Tim. 5, 4. [Cf O. E. bearn (ea for a, by breaking), n., Mdl. E. barn, Mdn. E. (Dial.) barn, bairn, O. N. O. S. O. H. G. M. H.G. barn, n., child. From an old partic. in na-, referring to bairan, q. Vv. Comp. *barnahs, barnilé, et¢.] Barnabas, pr. n., Bapvafas; 1 Cor. 9, 6. Gal. 2, 13; gen. -ins; Col. 4, 10.; dat. -in; Gal. 2, 15.9. *barnahs, adj., in un-barnahs.— From barn, q. v. Comp. folle. w. barnil6, n. (110) little child, son; Mt. 9, 2. Mk. 2, 5.10, 24. Lu. 1, 76.15, 31. Jo. 13, 33. Gal. 4,19. I Tim. 1, 18—From barn, qg. v. Comp. *barnahs, barnisks, and follg. w. barniskei, £,, childishness, childish things; I Cor. 183, 11.—From barnisks, g. v. Comp. prec. and follg. w. barniski, 2., childhood; us bar- niskja, from childhood; Mk. 9, 21. IL Tim. 38,15. From bar-| ‘ nisks, gq. v. Comp. prec. w. barnisks, adj., childish; I Cor. 14, 20. Gal. 4, 3.—From barn, q.! v. Der. barniskei barniski, q. v. Barteimaius, pr. n., Baptipaios; Mk. 10, 46. Barpatilatimaius, pr. n. (24, n. 5), BapSolopaios, ace. -u; Mk. 8, 18; or Barpulaimaiu; Lu. 6, 14. barusnjan, w. v. w. acc., to honor; I Tim. 5, 4. [Supposed to be derived from a subst. *barus- na, honor, from *barus, honor- ed; comp. Gr. pép-tepos, su- perior (S. Bernh., Gr., p. 40). Allied to bairan, q. v.] *pasi, n., berry, in weina-basi. [Cf O. 8. O. H. G. beri (r for s, by rotacism) n., M. H. G. bere, n. f., N. H.G. beere, £, berry. Allied to O. E. berize, f., Madi. E. berie, Mdn. E. berry.] Bassus, pr. u., gen. Bassaus, Bacoobd; Ezra 2, 17. batists, super]. adj. (188), best; Lu. 1,3. [From stem bat and suffix -ist-. Comp. follg.w.]_. batiza, compar. adj. (138), better; Mt. 10, 31. Lu. 5, 39. Jo. 18, 14. I Cor. 7, 9. II Cor. 12. 1. Phil. 1, 23; w. a follg. dat.; Mt. 5, 29.30. Jo. 16, 7. II Cor. 8, 10. [Cf O. EL. bet(e)ra, sup. bet(o)st (infl. betsta), Md. E. betere—best, Mdn. E. better— best, O. H. G. bezziro—bezzist, M. H. G. bezzer—best, N. H. G. besser—best. Concerning the suffixes -iza, -ist, s. also maiza, maists. Furthermore, cf. the compar. adv.: O. E. Mdl. E. bet, better (e from a, by i-uml.; Goth. *batis), O. S. bat, bet, O. HH. G. M. H. G. baz (also in M. . G. viirbaz, N. H. G. tiirbass, adv., farther; for the first component, s. fatir.), N. H. G. bass, well, very, greatly, more; also Eff. G. bite, to be of use, help, avail—Comp. bota, bit- jan, and K1., besser; also prec. and follg. w.] *patnan, w. v., in ga-b., to profit, Batwins—Batats. 47 benefit; Mk. 7, 11.—From stem bat; s. prec. w. Batwins (2), pr. n., acc. -in; Cal. bauains, f, a dwelling; Mk. 5, 3. Ii Cor. 5,2. Eph. 2, 22. Phil. 3, 20.—From bauan; s. follg. w. bauan, w. v. (26; 179, n. 2; 193, n. 1), to dwell, inhabit, (1) w. acc.; I Tim. 6, 16. (2) folld. by mip w. dat.; I Cor. 7, 12; or in w. dat.; Rom. 7, 17. 20. 8, 9. II Cor. 6, 16. Eph. 3, 17. Col. 8, 16. II Tim. 1, 5. 14; ald bauan, to lead a life; I Tim. 2, 2.— Compd. ga-b., to build nests, to dwell; Mk. 4, 32. [Cf O. E. bian, Md. FE. bie, to till, dwell, cultivate, O. H. G. bian, M. H. G. btiwen, to dwell, cul- tivate, plant, N. H. G. bauen, to build, cultivate, etc. From Germanic root bi, whence also O. E. bir, m., Mdl. E. bfr, bour, Mdn. FE. bower, O. H. G. btr, chamber, lodging room, bower, M. H. G. bir, house, bird-cage, N. H. G. bauer, m., bird-cage; O.E. (ze-) bir, m., Mdl. E. bir, bouer, Mdn. E. boor (through the in- fluence of the N. or L. G. bir, the regular Mdn. E. form would be *bour or *bower), O. H. G. gi-btro, M. H.G. gebir, N. H. G. bauer, m., one who lives with one in the same place, village, etc.; hence a neighbor, fellow-citizen, inhabitant of a village, & person with rustic manners; O. H. G. biari (Goth. *pbauareis), M. H. G. biiwere, N. H. G. bauer, m., one who cultivates the ground, a farmer. Further O, E. neih-zebtir (from neAh, near, and ze-bfir, one who lives together with one; s. above),m., Mdil. FE. neghe- bour, neighebor, Mdn. EF. neigh- bor, O. H. G. nahgibfiro, nah- gibir, M. H.G. nachgebfir, WN. H. G. nachbar, m., neighbor; O. E. bonda (from O. N. bon- di=biiandi, pres. partic. of bia), m., Mdl. #. bonde, house- holder, Mdan. E. -band in hus- band (s. hfis); O. E&. bold (an extension of O. N. bél, house, from bia, to dwell), n., Mdl. E. buld, bild, house, and bulde, bilde, builde, Mdn.F. build. Here belongs also Mdl. E. bdpe (Scand.; comp. Icel. bap, f, dwelling, shop), Mdn. E. booth, M. H. G. buode, N. H. G. bude, f., booth, shop. Germanic root bii suggests Indg. bhi, to be, grow, produce; comp. Skr. bhi, Gr. pv-w, Lt. fu-i, be, be- come, grow, produce; further O. Ind. bhimis, earth, bhitis, being, existence, Gr. pipa, a morbid growth, a tumor, pues, nature, poor, pvan, clan, race; also Mdn. E. be, O. H. G. M. H. G. N. . G. bin, O. S. bium, am, Lt. fio, be made, be done, etc.; s. wisan.] Batanairgais, a by-name of James and John; Mk. 3, 17. [It is the Gr. Boavepyés, from the Hebr.] Batiatis, pr. n., Boos, gen. Batiat- zis; Lu. 3, 32. 48 *baugjan, w. v., in us-b. w. ace., to sweep out, sweep; Lu. 15, 8. [Allied to biugan? S, Dief.] © *hathts, in anda-, fatir-batihts.— From root of bugjan (q. Vv.) and suff. -ti. ~( *bauljan, w. v. in uf-b. (24, n.1), to puff up, blow up, be high- minded; If Tim. 8, 4. [Allied to O. E. b¥le, m., Mdl. E. bile 1 (and boil, probably by influ- ence of the L. G. or the E. boil, to swell by the action of heat, to bubble, from O. Fr. boillir, from Lt. bullire, to bubble, boil with rage), M. H. G. biule, N. H. G. beule, Eff. G. biil, f, a swelling, bump. | batir, m. (383; 101, n. 2), son (yevynros); Mt. 11, 11. Lu. 7, 28.—From bairan, qg. v. Comp. follg. w. *hair, m., in ga-batr.—From bairan, q. v. Comp. prec. w. *paurd, n., in fOtu-batird. [Cf O. EH. bord, n., board, shield, table, Mdi. E. bord, Mdn. E. board, O. N. O. S. M. H. G. bord, N. H. G. bort, n., board; allied to O. FE. bred, n., O. H. G. M. H. G. bret, N. H. G. brett, n., board. —Der. Mdl. Lt. bordellum, little hut, whence It. bordello and Fr. bordel, whence Mdl. E. bor- del, Mdn. FE. bordel and bor- dello (obs., superseded by brothel, prop. for brothel- house, a bawdy-house, from Mdi. E. brodel, bredel, a lewd person, a whore; cf. O. E. breo- San, to perish, become vile, *haugjan—bairgs. pret. partic. broden), N. H. G. bordell, n., brothel.] batrei, £, burden; Gal. 6, 5.— From bafran, gq. v., Comp. batirpei. *haurgeins, f, in bi-batirgeins.— From *batirgjian, from batirgs, q. V. batirgja, m., burgher, citizen; Lu.. 15,15. 19, 14.—From bairgs, q. v. Comp. prec. w. batirgs, £ (116), burgh, borough, town, city; Mt. 5. 35. 8, 38. Mk. 1, 38. 45. 6, 56. Lu. 5, 12. Neh. 7, 2. [Cf 0. E. burh, burg, f, Mdl. FE. burgh, Mdn. E. burg(h), O. S. burg, O. H. G. burug, M. H. G. bure (g), N. A. G. burg, f., castle. To the M: H. G. burg refers the Vulg. Lt. burgus, a fort, whence burgen- sis, belonging to a fort or city, whence O. Fr. burgois, burgeis, whence Mdl. E. burgeis, Mdn. FE. burgess. Mdn. E. burgo- master is the Du. burgeméster (méster = Mdn. EF. master, Mdl.° #.. maister, from O. Fr. maister, from Vulg. Lt. majister (w. the accent on the a) for Lt. magi- ster, master, chief, whence also ' O. S. méstar, O. H. G. meistar, M. H. G. meister, a learned poet, ‘master-singer’, burgo- master, town-master, N. H. G. meister, m., master) =M. H. G. burge-meister and burger-mei- ster, N. H. G. biirgermeister (s. biirger below). Further cog- nates are Mdn. E. burgher (from burgh and suff. -er), a batiirgs-waddjus—heist. freeman of a burgh or borough, M. H. G. burgere, an inhabit- ant of a bure, N. H. G. biirger (w. i-umil.),m., citizen; Mdn. £. burglar (lar from O. Fr. lairre, laire, leire, from Lt. latronem, ace. of latro, a rob- ber). Allied to bairgan or bairgahei, g. v. Comp. also prec. and follg. w.] batrgs-waddjus, £, town-waill; II Cor. 11, 83. Neh. 5, 16. 6, 15. 7,1.—From batirgs and *wadd- jus, q. Vv. *hatirjaba, adv., in ga-batirjaba. [Kindred w. O. E. ze-byrian, Madi. E. i-bure, to be due, be-|. come, belong, O. S. gi-burian, GO. N. byrja, O. H. G. gi-burjen, M. H.G. ge-biirn, N. H. G. ge- biihren, to be due, belong, fit. Probably from bairan, q. v. Comp. follg. w.] *hatrjopus, m., in ga-batirjdpus. [Allied to prec. w., the suff. -dpus answering to the Lt. suff. -Atus in words like sen&tus, principatus, ete.] batrpei, £, burden; Gal. 6, 5. [Cf 6. E. byrden, f., Madi. E. burden, Man. E. burden, O. H. G. burdi, M.H. G. N. H. G. biirde, f., bur- aen. From bairan, qg. v. Comp. batirei and follg. w.] *baurps, f, in ga-bairps. [Cf O. EL. ze-byrd, f,. Mdl. E. burde, bird, Mdn. FE. birth, O. N. burpr, O. S. gi-burd, O. H. G. gi-burt, M. H. G. N. H. G. ge- burt, f, birth, rank. From 49 bafran, gq. v. Comp. batirei and prec. w.] baups, adj., deaf, dumb; Mt. 9, 82.11, 5. Mk. 7, 32. 37. Lu. 7, 22; baups wairpan, to become dull, become insipid, lose its savor; Lu. 14, 34.—S. Diet. beidan, st. v. (172, n. 1), w. gen., to abide, expect; Mt.11, 3. Mk. 15, 48. Lu. 1, 10. 21. 2, 25. 8, 40. Skeir. V, a—Compd. (a) ga-b. w. ace., to abide, endure; I Cor. 18, 7. (b) us- b., to ex- pect patiently, abide for, (1) w. ace.; Lu. 2, 88. I Cor. 16, 11. Phil. 3, 20; (2) folld. by ana w. dat., to bear long with; Lu. 18, 7; or bi w. dat., to en- dure; Rom. 9, 22. [Cf O. E. bidan, Md/. EF. bide, Mdn. E. bide, abide (a=O. FE. 4-, Goth. us-, g. v.), O. S. bidan, O. H. G. bitan, M. A. G. biten, to wait for, await, abide. Der. Mdl. E. bad, a-bad, ab6d, a staying, remaining, hence a stopping place, a dwelling, Mdn. E. abode. Allied to bidjan, q. v. —Comp. follg. w.] *heisnei, £, in us-beisnei—From _ *beisns, g. v. Comp. follg. w. *beisneigs, adj., in us-beisneigs.— From *beisnei, q. v. Comp. follg. w. *beisns, f, in us-beisns, [from Germanic stem bisni- for bid- sni-, from root of beidan, q. v.] beist, n., Jeaven; Mk. 8, 15. I Cor. 5, 6.7.8. Gal. 5, 9.—Supposed to be allied to beitan, to bite, q. v. Comp. follg. w. 50 *peistei—bi. of abet (S. M., abet, bet, and Sk., bite). Other der. from root bit: O. FE. bit, m., Mdl. BE. Mdn. E. bit, O. H. G. M. H. G. biz, m., N. H. G. biss, m., bite, whence the dim. bisschen, n., alittle bit; O. EF. bita, m., Md. E. bite, Mdn. E. bit, O. H. G. biz30, M. H. G. bizze, N. H. G. bissen, m., bit, bite, morsel; O. E. ze-bit (For ze-, s. ga), n., *beistei, f., in un-beistei—Comp. prec. and follg. w. *heistjan, w. v.,in ga-b., to leav- en; I Cor. 5, 6.—From beist, q. v. Comp. prec. and follg. w. *heistjén, to leaven.—Implied by un-beistjOps, g. v. From beist, q. v. Comp. prec. w. *beit, n., in anda-beit.—An abstr. to beitan, q. v. heitan, st. v., w. acc., to bite; Gal. 5, 15.—Compd. and-b. w. ace., to rebuke; Mk. 1, 25. 3, 12. 8, 32. 33. Lu. 18, 15. I Tim. 5, 1. Skeir. V, b.; in pass.: to be perplexed; II Cor. 4, 8. Mdi. E. bit, Mdn. E. bit (of a bridle); O. E. bitela, bitel, bétel, m., Mdl., E. bétil, bitil, Mdn. EF. beetle, an insect.—Comp. baitrs and beists.] [Cf O. E. bitan, Md]. E. bite,| Bérép, pr. n. (indeclinable; 120), Man. E. bite, O. N. bita, O. H.| BypwS; Ezra 2, 25. G. bigzan, M. H. G. bigen, N.|bérusjés, plur. m. (7, n. 3; 33), HI. G. beissen, to bite. From| parents; Lu. 2, 27, 41. Jo. 9, Germanic root bit, pre-Ger-| 23. [Allied to bafran, q. v. The * manic bhid; comp. Lt. findere,| suff. -usj6- corresponds to the pret. fidi, Skr. root bhid, to| Gr. suff. -via for daja.] split. Factit. O. H. G. beizzen, | Bépania, pr. n., BySavia; Jo. 11, beizen, M. H.G. beitzen, beizen,| 18; gen. -as (Gr. inff.); Jo. 11, to make to bite, corrode, hawk| 1; dat. -in; Mk. 8, 22. 11, 12; at, alight from a horse, N. H.| or Bipaniin; Jo. 11, 1; or Bé- G. beitzen, to hawk at, corrode,| panijin; Lu. 19, 29. Jo. 12, 1; O. N. beita, to cause to bite, to} ace.-an; Mk. 11, 11. put a bait on a hook, whence| Béplaihaim, pr. n. (indecl.), By9- Madi. E. baite, Mdn. E. bait, al-| Aeéu; Jo. 7, 42. Béplahaim; Lu. so Mdn. E. abet, to incite, the| 2,4.15.Baiplaem; Ezra 2. 21. latter through the O. Fr.| Bépsaeida, pr. n.; fram Bépsaeida abeter (from az=Lt. prep. ad,| (a0 BySoaida); Jo. 12, 21; and beter, to bait, orig. to in-| batirgs namnidaiz6s Baidsaii- stigate, provoke), to deceive;| dan; Lu. 9, 10; wai pus Baip- comp. O. Fr. abet, instigation,| sa Ydan; Mt. 11, 21. Lu. 10,13. deceit, whence Mdl. E. abet, th.| Bépsfagei, pr. n., dat. -ein; Mk. s. Mdn. E. bet, to wager,| 11, 1 (e¢3 BySogaysiv). Lu. whence bet, subst., wager, is| 19, 29 (eis BySopayn). supposed to be a shorter form'hbi, prep. w. dat. and acc. (217), bi. (I)_ w. dat., (1) local, (a)| against, upon; Mt. 7, 25. 27. Lu. 4, 11; (b) by; Mk. 5, 41. 9, 27; (2) temporal: at; Rom. 9, 9; (3) in abstr. relations, (a) by, on; Mt. 5, 84. 7,16. Lu. 1,| 58. I Cor. 15, 15; (b) on ae- count of, through, by; Jo. 16, 80. I Cor. 10, 27. II Cor. 12, 7; (c) after according to; Mt. 9, 29. Mk. 7, 5. Rom. 8, 5. 12, 16. Tit. 1,3. Skeir. III, d. V,a.b. wc. d. VIII, b; bi bamma; accord- ing to that, in the like manner; Lu. 6, 23; (d) in adv. phrases: bi sunjai, in truth, indeed, cer- tainly; Mk. 11, 32. Jo. 8, 36. I Tim. 6, 7; bi naupai, of neces- sity; Philem. 14. Skeir. VI, a; bi namin, by name; Jo. 10, 3; bi andwairpja, after the out- ward appearance; II Cor. 10, 7. (ID w. ace., (1) local, (a mee on; Mt. 5, 39; st about; Mt. 8, 18. Mk. 1, 6. 8, 8. 82. 34. 4, 10. 5, 4. 9, 14. Cal.; (c) to; Jo. 11, 19; (2). temporal, (a) in, within; Mk. 14, 58.15, 29. Neh. 5, 18; (b) at; II Tim. 4, 1; (c) about; Mt. 27,46; (d) after; Gal. 2, 1; (8) | in abstr. relations, (a) at, about, over, because of, for, of, concerning; Mt. 5, 44. 6, 28. Mk. 1, 30. 5, 27. 33. Lu. 2, 18. 4, 22.32.19, 11. 43. Jo. 7, 48. I Thess. 8, 2. II Tim. 2, 10. Skeir. ITI, a. IV, a. VI, b; (b) to; Rom. 9, 31; (c)_ by; Lu. 4, 4; (d) against; Mt. 5, 23. 27, 1. Mk. 3, 6. I Tim. 5, 19; (e) ae- 51 cording to, after; II Cor. 7, 9. 10. I Tim. 1,11. Skeir. III, b. V, d; (f) in adv. phrases: bi all, in all things; Col. 8, 20. 22; bi sumata, in part; II Cor. 1, 14. 2,5; bi twans, by two; I Cor. 14, 27; bi wig, by the way; Lu. 10, 4; bi mannan, as a man, after the manner of men; I Cor. 9, 8.15, 82.—It occurs in com- position w. v., subst., adj., and adv. (Cf. O. E. Mdl. E. bt, be, prep., be-, pref., Mdn. E. by, prep., be-, pref., O. H. G. M. H. G. bi, prep. and adv., O. H. G. bi, M. H. G. be-, pref., N. H. G. bei, prep., near, at, with, be-, pret. Comp. also O. E. bi-spell, n., Mdl. E. bispell, example (For spell, s. spil), O. A. G. *bispell, M. H. G. bispil, N. ZH. G. beispiel, n., example; and O. H. G. bi-jiht (from bijehan, to confess, from pref. bi- and jehan, to say), M. H. G. bijiht, contr. biht, N. H. G. beichte, f, confession. The Germanic prep. bi seems to stand for *ambi= O. E. ymb, around, about, O. H.G. *umb, Gr. au-gi, on both sides, round, about (whence Mdn. E. and N. H. G. amphi-, pret.), Lt.am-bi-, about (whence Mdn. FE. ambi-, amb-, pref.), Skr. abhi, about (S. bai), and to be contained in O. E. ymbe for *ymb-be, around, about, Madi. EF. umbe (Mdn. E. *um), O. S. umbi, O. H. G. umbi for *umb-bi, M. H. G. umbe (umbe sus, N. H. G. umsonst, adv., 52 gratis, tor nothing, in vain; for sus, s. swa), N. H. G. um, around, about. ] *piari, in un-biari. bi-bairgeins, f, fortification, camp; Skeir. III, e.—From bi- batirgjan. Comp. *batrgeins. bida, £ (97), request, prayer; Mk. 9, 29. Lu. 1, 18. 2, 37.9, 438. Rom. 12, 12. Eph. 1, 16. Philem. 22; exhortation; II Cor. 8,17; the person to whom the prayer is addressed, is put in the gen.; Lu. 6, 12; or is expressed by du w. dat.; Rom. 10,1; the person for whom the prayer is made, is expressed by fatr w. aee., II Cor. 9, 14; or by bi w. acc.; Rom. 10, 1. II}. Cor. 1,11; or by fram w. dat.; Eph. 6, 18; bidai anahaitan, to call upon, beseech; Rom. 10, 13. Il Tim. 2, 22. I Thess. 4, 1; bidés taujan, to make prayers; Lu. 5, 83; gard, or razn, bid6, house of prayer; Mk.11,17.Lu. 19,46. [CF O. E. bed, ze-bed, n., Mdl. E. bede, beode, prayer, O. S. beda, O. H. G. beta, bita, M. H. G. bete, bet, bite, bit, NV. A, G. bitte, f, prayer, request; also Mdl. E. bead, Mdn. E. bead, a ball for counting pray- ers. Further O. H. G. betdn, M. H. G. N. H. G. beten, to pray, whence O. H. G. gi-bet, M. H. G. gebet, N. H. G. gebet, n., prayer; and O. H. G. beta- l6n (iter.), IM. H. G. betelen, N. A. G. betteln, to beg, whence O. H. G. betelari, M. H. G. be- *piari—bidjan. telere, N. H. G. bettler, m., beggar.—From root bid. S. bid- jan and follg. w.] bidagwa, m., beggar; Jo. 9, 8. [from stem bidagwan-, per- haps an extension of stem bi- daga-, from root of bidjan and suffix -ga, q. v. Comp. prec. w.] bidjan, st. v. (176, n. 5), to pray, ask, desire, beseech, call on, beg. (1) abs.; Mt. 6, 5. 7. 9. Mk. 1, 35. 6, 25. Jo. 16, 26. Lu. 8, 21. 16, 8. I Cor. 11, 4. I Thess. 5, 17. (2) w. acc. of the pers. addressed; Mt. 5, 42. 6, 8. Lu. 6, 30. Rom. 10, 12; or desired; Mk. 15, 6. (8) the pers. to whom the prayer is address- ed, is indicated by bi w. acc.; Mt. 5, 44. Jo. 16, 26. 17, 9. 20. Col. 4, 8. I Thess. 5, 25. II Thess. 1,11. 3, 1; or fafra w. ace.; Rom. 8, 34. Col. 1, 9; or fram w. dat.; Lu. 6, 28. (4) the th. asked is found in acc.; Lu. 18, 11. Jo. 14, 18; or gen.; Mt. 27, 58. Mk. 6, 24. 10, 38. 15, 48. Lu. 14, 32. Jo. 16, 24. ICor. 1, 22. II Cor. 18, 9. (5) w. ace. of pers. and gen. of th.; Jo. 14, 14. (6) w. ace. of both pers. and th.; Mk. 6, 23. 10, 35. Jo. 11, 22. 15, 16. 16, 23; or the th. is expressed by bi w. ace.; Lu. 4, 38; or by an imper. clause; Lu. 5, 8.14, 18.19; or optative clause; Lu. 8, 28. Eph. 3,13. Phil. 4, 3. I Thess. 5, 14; or a clause introduced by ei w. opt.; Mt. 8, 34. Mk. bi-faihé—bi-reiki. 5,10. Lu. 8, 38. II Cor. 10, 2. 18, 7. I Thess. 3, 10; or an inf. clause; Mk. 5, 17. II Cor. 5, 20. Phil. 4,2; or du w. inf; I Thess. 2, 11. II Thess. 2, 1.— Compds. (a) ga-b. bi w. ace. of pers. and a dependent clause introduced by ei, to pray; II Thess. 8, 1. (b) us-b. (us-bida in M S&S.) w. inf, to wish ear- nestly; Rom. 9, 3. [Cf. O. E. bid- dan, Mdl. FE. bidde, Mdn. FE. bid (which represents also Md. E. béde, O. E. beodan; s. biudan), | to pray, O.H.G. M.H.G. N.H. G. bitten, to ask, request, pray. Der.: O. H. G: petil, betil, m., an emissary, a servitor, lit. one who invites or cites a person, whence Mdl. Lt. bidellus, bedel- lus, whence N. H. G. pedell, m., beadle, and O. Fr. bédel, (Mdn. Fr. bedeau), whence Mdl. E.| bédel, Mdn. EF. beadle. Root bid, pre - Germanic gi); comp. zeiSery, to mollity, pursuade, confide in, Lt. fidere to rely upon, put confidence in a person or thing. — Comp. baidjan, beidan, bida, and prec. | bi-faih6, f., covetousness; II Cor. 9, 5.—Comp. bi-fathén, faih. bi-hait, n., strife; IL Cor. 12, 20. —From *bi-haitan, from bi and haitan, gq. v. Comp. follg. w. bi-haitja, m., 2 contentious man, boaster, II Tim. 8, 2. Tit. 1, 7.—From bihait, gq. v. Comp. dulgahaitja. bheidh, | bhidh, answers to Gr. 219 (for} 53 bi-lvé, whereby; Lu. 1, 18.—S. bi, Wwé. bijands, in bijandzup-pan, but withal; Philem. 22. [Perhaps pres. partic. of a lost v., *bijan, to add.] bi-mait, n., circumcision; Jo. 7, 22. 23. Rom. 15, 8. Gal. 2, 9. —From bi-maitan, q. v. *binda, f, in ga-binda.—From bindan, gq. v. bindan, st. v. (174) w. ace. of pers. and a follg. instr., to bind; Lu. 8, 29.—Compd. (a) and-b., to loose, unbind, (1) w. ace.; Mk. 1, 7. 11, 2. 4. 5. Lu. 8, 16. 19, 30. Jo. 11, 44. Skeir. III, d; fig., to explain; Mk. 4, 34; (2) folld. by af w. dat.; Rom. 7, 6. (b) bi-b. w. ace. of pers. and instr.: to bind about; Jo. 11, 44. (ce) ga-b., to bind, (1) w. ace. of pers.; Mk. 3, 27. 6,17. Jo. 18, 12; and instr.; Mk. 5,4. Jo. 11, 44; the pret. partic. is folld. by the ace. of specification; Jo. 11, 44; (2) w. dat. of pers.; I Cor. 7, 27; (8) folld. by at w. dat. of pers.; Rom. 7, 2; w. dat. of th.; Mk. 11, 4. [Cf O. EF. bindan, Md. FH. binde, Mdn. E. bind, O. H. G. bintan, M. H. G. N. H. G. binden, to bind. Comp. pre- Germanic root bhendh with Lt. of-fend-imentum (f for bh ini- tially), a band, Gr. weio pa (for mévSpa), a band, Skr. root bandh, to fasten. S. bandi.] bi-reiki, f£, danger; II Cor. 11, 26.—For biréki, from follg. w. 54 bi-réks—*biudan. bi-réks, adj., being in danger, en- dangered; Lu. 8, 23. I Cor. 15, 30.—From bi and *réks, q. v. Comp. prec. w. bi-rédeins, f£, murmuring, slan- der; Jo. 7,12. II Cor. 12, 20. —From bi-rédjan, q. v. bi-ranains, f, evil counsel; Skeir. III, a.—From a lost v.; s. rfina. birusjés; s. bérusjés (7, 2. 3). bi-sauleins, f, fi/thiness; II Cor. 7, 1.—From bi-sauljan, gq. v. bi-sitands, m. (Prop. pres. partic. used as subst.), neighbor; Lu. 1, 58.—From bi-sitan, gq. v. bi-stugq (bistuggq; 67, n. 1), 2., a stumbling, offence; Rom. 9, 82. 33. 14, 13. IT Cor. 6, 3.— From bi-stigqan, q. v. bi-sunjané, adv., about, round about, near by; Mk. 1, 38. 8, 34. 6,6. Lu. 4, 37. 9,12. Neh. 5, 17. 6, 16.—Comp. bi, *sun- jané. Bibania, pr. vn. (9, n. 1). bi-pé (bi-pé-h; the final h is part of the enclitie uh, q. v.), (1) adv.: after that, then, after- ward; Mt. 5, 24. 9,17. Lu. 4, 2. 8,1. Jo. 13, 36. (2) conj.: when, a8, as soon as; Mt. 6, 16. 11, 1. Lu. 1, 23. 7, 1. 8, 21. Phil. 2, 23.—S. bi, pé. *piudan, st. v. (170; 173), to of. fer.—Compds. (a) ana-b., to command, instruct, bid, (1) w. dat. of pers.; Mt. 27, 10. Lu. 4, 36. Neh. 7,2; and a follg. bi w. acc. of pers.; Lu. 4, 10; (2) w. ace. of th.; Mt. 8, 4. Lu. 17, 9. Skeir. III, b; (8) w. a follg. inf.; Mk. 6, 27. Lu. 8, 29. I Cor. 7, 10; (4) folld. by du w. inf; Lu. 4,10; or (5) by ace. w. inf.; I Tim. 6, 13; (6) by an imper.; Mk. 9, 25; (7) by ei; Mk. 9, 9. Jo. 15, 17. Neh. 5, 14. (b) fatir-b. (1) w. dat., to command, Lu. 8, 25; (2) w. dat. of pers. and a de- pendent clause introduced by ei ni w. opt., to forbid; Mk. 6, 8.30. Lu. 5, 14. 8, 56. 9, 21. I Tim. 1,3. [Cf O. E. beodan, to offer, command, decree, Mdl. FE. béde, to offer, make known, command (Mdn. E. bid repre- sents both O. E. biddan and beodan; s. bidjan), O. H. G. biotan, M. H. G. bieten, N. H. G. bieten, to offer, bid. Compd. O. E. for-beodan, Md. E. forbé- de (Mdn. E. forbid; s. above), O. H. G. far-biotan, M. HZ. G. verbieten, N. H. G. verbieten, to forbid, ete. From root bud, pre-Germanic bhudh, Gr. xv (for gv) in xvvSavecSat, mv3-éoSat, to learn by inquiry. Furthermore, cf. O. E. (ze-)bod, n., Mdl. E. (i-)bod, bode, com- mand, order, edict, whence O. E. bodian, Mdl. E. bode, Mdn. - E. bode, to indicate by signs, foreshow; O. H. G. gibot, M. H. G. gebot, N. H. G. gebot, n., command, commandment, or- der, precept; O. E. boda, m., Mdl. E. bode, messenger (prop. one who offers anything), O. H. G. boto, M. H..G. bote, N. H. G. bote, m., messenger; O. biugan—blandan. E. bydel, m., messenger, Md. E bidel, budel, beadle, herald (For Mdn. E. beadle, N. H. G. pedell, s. bidjan), O. H. G. butil, M. H. G. biitel, N. H. G. biittel, m., beadle; also'M. H. G. ge- biete, gebiet (from ge-bieten, N. H. G. gebieten, to command), N. H. G. gebiet, n., dominion, jurisdiction, territory, com- mand.—Comp. biups, *busns. ] biugan, st. v. (173, n. 1), to bow, bend; Eph. 3, 14; to bend it- self; Rom. 14, 11. — Compd. ga-b., th. s.; eisarnam gabuga- naim, with bent irons; eisarna bi fotuns gabugana, fetters for the feet, fetters; Mk. 5,4. [Cf O. FE. bugan (u for eo in the pres. tense), Mdl. BE” buge, bouwe, Mdn. E. bow (v. and subst.), O. H. G. biogan, M. H. G. biegen, N. H. G. biegen (in- tensive biicken, N. H.G. biicken, to bend, bow, stoop, whence M. H.G. N. H. G. buckel, m., hump, bunch), to bend. Der.: O. E. bézen (fact.), Mdl. E. béze, to bend, O. H. G. bougen, boucken, M. H. G. béugen, N. H. G. beugen, to bend, curve, bow; O. E. boga, m., Mal. E. boge, boghe, bowe, Mdn. E. bow (For el-bow, N. H. G. ell- ‘bogen, s. aleina), O. H. G. bogo, m., M. H. G. boge, m., N. H. G. bogen, bow, arch; Mdl. E. botigt, botight, (Scand.), Mdn. EF. bought, bout, a bend, turn, bay; O. E. byht, £?, Md. E bigt, Mdn. E. bight; L. G. 55 bucht, whence N. H. G. bucht, f, bay, inlet; O. H. G. buil, buhil, M. H. G. biihel, N. H. G. biihel, biihl, m., hill; N. H. G. btigel, m., Du. beugel, m:, hoop, bow, stirrup; O. E. btihsom, adj., Mdil. EH. bixom, Mdn. £. buxom (x=a guttural folld. by s; -som, G. -sam= Goth. *sams, q. v.), N. H. G. biegsam, adj., flexible. | biuhti, n., custom; Lu. 1, 9. 2, 27.42.4,16. Jo. 18, 39. Skeir. II, b.—From. follg. w. biuhts, adj., accustomed, wont; Mt. 27,15. Mk. 10, 1.—S. Dief. biups, m. (or biup, n.?), table; Mk. 7, 28. Lu. 16, 21. I Cor. 10, 21. Neh. 5, 17. [Cf O. E. beod, m., table, dish, Md. E. beod, bied, table, O. N. biodr, O. S. biod, bied, O. H. G. biot, m., table. Prop. that on which anything is offered. From root bud; s. biudan.] mix, communicate with, keep company; I Cor. 5, 11; w. dat.; I Cor. 5, 9; folld. by mip w. dat.; Il Thess. 3, 14. [Cf O. E. blandan, red. v., to mix, O. H. G. blantan, M. H. G. blanden, to mix; allied to N. H. G. blend-ling, m., a mongrel. From root bland, pre-German- ie bhlandh. O. EF. blandan seems to have been confounded with blendan (from *blandjan; s. blinds), to make blind and to mix, Mdl. E. blende, th. s., Mdn. E. blend, to mix together, blandan, red. v. (179, n. 1), to . 56 blaupjan—bliggwan. confuse, and to make blind (obs.), O. H. G. blenten, M. H. G. N. H. G. blenden, to make blind.] blaupjan, w. v. w. ace., to make void, to abolish; Mk. 7, 13.— Compd. ga-bl., th. s.; Col. 2, 15. [From *blaubs, adj., weak, void. Cf. O. E. blead, Mdl. E. bléd, weak, timid, O. N. blaudr, weak, O. S. bl6di, timid, O. H. G. blodi, M. H. G. bloede, frail, weak, tender, timid, N. H. G. bléde, feeble, weak, timid.] bleipei, £, mercy, Rom. 12,1. II Cor. 1, 3. Col. 8, 12.—From bleips, g. v. Comp. follg. w. *bleipeins, f, in ga-bleipeins.— From bleipjan, qg. v. Comp. prec. w. bleipjan, w. v., to have mercy, to pity; Lu. 6, 36.—Compd. ga-bl. w. dat., th. s.; Mk. 9, 22. Rom. 9, 15.—From_ bleips, gq. v. Comp. prec. w. bleips, adj. (130, n. 2), merciful kind; Lu. 6, 36. Tit. 1, 8. [Cf O. E. bide, adj., happy, glad, friendly, Mal: E. blide, Mdn. E. blithe, and O. E. blids (w. s- suff.), bliss (ss for 3s, by as- similation), f., bliss, joy, Md. E. Mdn. E. bliss, O. N. blidr, adj., gentle, kind, O. S. blithi, cheerful, glad, O. H. G. M. H. G. blide, cheerful, glad, kind. — Comp. *bleipei and pree. w.] *plésan, red. v. (179, n. 1), in uf-bl., to blow up, puff up; I Cor. 4, 6.13, 4. Col. 2,18. [Cf O. H. G. blasan, M. H. G. N. H. ° G. blasen, to blow, smelt, ete. Der.: O. E. blést, m., a blow- ing, Mal. E. bl&st, blast (blaste, to blast), Mdn. FE. blast, subst. and v., O. N. blastr, O. H. G. M. H. G. blast, m., blast; O. E. blese, m., fame, Md. E. blase, Mdn. E. blaze; also Mdn. E. blason, blazon, and blister (S. Sk.) Root bl& (without the s-extension) appears in O. E. blawan (st. v.), Mdl. E. blowe, Mdn. E. blow, to puff: in O. H. G. blajan (w. v.), to blow up, swell, inflate, blow, M. H. G. blejen, NV. H. G. blihen, to blow up, swell, inflate; in O. E. bleedre (w. Germanic suff. -dro-, Gr. -rpa-), f, Mdl. EF. bladre, bladdre, bladder, bladder, blis- ter, Mdn. E. bladder, O. H. G. blattara, £, bladder, M. H. G. blatere, £, bladder, pock, N. H.. G. blatter, f, pock. Germanic bl& answers to Lt. fl& in flare, to blow, whence flatus, breath, whence Vulg, Lt. flatulentus, whence Fr. flatulent, whence Mdn. E. flatulent, windy; Lt. . compd. in-flare (For in, s. in), to blow into or upon anything, to puff up, pret. partic. infla- tus, whence Mdn. E. inflate. ] bliggwan, str. v. (68; 174, n. 1), to beat, scourge, w. acc.; Mk. 10, 84. Lu. 20, 11. I Cor. 9, 26; and a follg. instr.; Mk. 5, 5; attans bliggwands, murder- er of fathers; aipeins bligg- wands, murderer of mothers; I Tim. 1, 9.—Compd. us-bl., to “ *blindjan—bl6tinassus. beat severely, scourge, beat, w. ace. of pers.; Mk. 12,3. 5.15, 15. Lu. 18, 33. 20, 10. Jo. 19, 1; and instr. (wandum, with rods); II Cor. 11, 25. [Cf O. E. bleowan, to strike, Mdl. E. blowe, a stroke, hit, Mdn. E. blow, a stroke, hit, O. H. G. bliuwan, M. H. G. bliuwen, N. HZ. G. blauen, to beat severely. ] *hlindjan, w. v., in ga-bl. w. ace., to make blind, to blind; Jo.| 12, 40. II Cor. 4, 4.—From blinds, g. v. Comp. follg. w. *plindnan, w. v., in ga-blindnan, to become blind; II Cor. 3, 14, gloss.—From blinds, g. v: Comp. prec. w. blinds, adj. (123), blind; Mt. 9, 27.11, 5. Mk. 8, 28. Lu. 6. 39. 14, 18.18/35. Jo.9,1.6. [Cf O. E. Mdl. E. blind, Mdn. LE. blind, O. H. G. blint, M. H. G. blint (d), NV. H. G. blind, adj., blind.—Der. *blandjan (w. abi.) which answers to O. E. blen- dan, Mdl. E. blende, to blind, Mdn. E. blend (obs.), blind (owing to the adj.), O. H. G. blentan, M.H.G..N. H. G. blen- den, to blind. S. also *blindjan, *blindnan. | bléma, m., fower; Mt. 6, 28. [Cf O. E. bl6ma, m., Md. E. bl6me, Mdn. E. bloom, O. N. blémi, m., bl6m, n., O. S. bl6mo, O. H.| G. bluoma (0), M. H.G. bluome, N.H.G. blume, £, flower. From root bl6é(-man- being a suffix), contained also in O. E. bl6wan, Madi, E. bléwe, Mdn. E. blow, 57 in O. H. G. bluojan (w. v.), M. H. G. bliiejen, bliien, N. A. G. bliihen, to bloom, in O. E. bléd, f,, Md. E. bléd, blossom, O. H. G. bluot, plur. bluoti, f, M. #7. G. bluot, plur. bliiete, N. H. G. bliite, f, blossom; and possi- bly in O. E. bled, m., Mdl. E. blad, Mdn. E. blade, O. H. G. M. H. G. blat, N. H. G. blatt, n., blade, leaf. An increased form of bl6, blés, appears in O. E. bléstm, bléstma, m., Mdl. E. blostme, blosme, Mdn. E. blos- som,’and in M. H. G. bluost, f, N. H. G. blust, m., blossom. Germanic blés answers to Indg. root bhlés; comp. Lt. fldrére (for flésére), to bloom, flourish, flés, gen. flér-is (for flés-is), flower. Comp. also blop.] *pléstreis, m. (69, n. 2), in gup- bléstreis—From stem *bléstr- . ja-, extended from *bléstra-, a sacrifice, for bl6ét-tra, from follg. w. blétan, red. v. (179, n. 1), to sacrifice, hence to reverence, worship, w. ace.; Mk. 7, 7. I Tim. 2,10; and a follg. instr.; Lu. 2, 87. [Cf O. E. blétan, O. N. bléta, O. H. G. bluozan, to sacrifice. — Comp. prec. and folig. w.] *pléteins, f, in uf-bléteins.—From *plétjan. Comp. prec: and follg. w.] : blétinassus, m., service, worship; Rom. 12, 1. Col. 2,18. II Thess. 2,4.—Probably not from *blé- tin6n, but directly from blétan 58 bl6p—hbokareis, (q. v.) and suffix -inassu-; s. fraujinassus. Comp. prec. w. bl6p, gen. blopis (94), n., blood; Mt. 27, 4. 6. Mk. 5, 25. 29. Eph. 1, 7. 6, 12. [Cf 0. E. bléd, n., Mal. E. bl6d, Mdn. E. blood, O. H. G. M. H. G. bluot, N. H. G. blut, n., blood. Der.: O. E. blédan (from *blédjan, 6 being i-uml, of 6), Mdl. E. bléde, Mdn. E. bleed, O. H. G. bluotén, M. H. G. bluoten, N. H. G. bluten, to bleed. From root bl6, to bloom? (S. bléma). — Comp. follg. w.] ss bl6pa-rinnands, adj. (prop. pres. partic.; 133), blood-running; qin6d blépa-rinnandei, a woman with an issue of blood; Mt. 9, 20.—S. blop, rinnan. bnauan, st. or w. v.? (26, b; 179, n, 2), to rub; Lu. 6; 1.—S. Dief. bok, n., letter, pl. béka, a title- deed; Ar. Doc. [Cf. O. E. béc, fi n., Mdl. E. bék (c), Mdn. E. book, O. S. bok, O. H. G. buoh, n., M. H. G..buoch, N. A. G. buch, n., book. Allied to O. E. boc (s. below), béce(from *boci), f, Mdl. E. béch, Mdn. E. beech, O. N. b6k, O. H. G. buohha, M. H. G. buoche, N. HZ. G. buche, f, beech; from pre-Ger- manic *bhag&, as is evident from Lt. fagus, Gr. gayos, pnyos, beech; allied to payety, to eat. Compd.: Mdn. E. buck- mast (For mast, s. mats), buck- wheat, WN. H. G. buchweizen (For wheat, weizen, s. lvaiteis), m., buckwheat, and O. E. _f. letter, bécsteef (For stef, s. *stafs), m., Mdl. E. bédcstaf, besides bécrine, Jetter (Both , were superseded by Mdl. E. Mdn. from Fr. lettre, Lt. littera), O. N. bdkstafr, O. H. G. buohstab, M. H. G. buochstap, m., and buoch- stabe, m., N. H. G. buchstabe, m., letter (prop. a beechen twig or stick on which, at an early Germanic period, mysterious marks, Runes (s. rfina), were written. — Comp. frabathta- bika and follg. w.] boka, f, letter (ypaypya); Rom. 7, 6. II Cor. 8, 6; plur. békés, letters (ypaupara); Jo. 7, 15; letter, epistle; Gal. 6, 11. II Cor. 7, 8. 10, 9. 10. 11. 16, 3. II Thess. 3, 14; the writings, scriptures; Mk. 12, 24, gloss. 14, 49. Rom. 15, 4. I Cor. 15, 3.4. II Tim. 3, 15. 16; book; ‘Mk. 12, 26. Lu. 3, 4. 4, 17. 20. 20, 42. Phil. 4, 3. II Tim. 4, 18; bill; Lu. 16, 6. 7; afstassais békés, a writing of divorce- ment; Mt. 5, 31; b6kés afsa-. teinais, a bill of divorcement; Mk. 10, 4; anafilhis b6kés, Jet- ters of commendation; II Cor. 3, 1; saggws b6k6, a reading; I Tim. 4, 13; siggwan békés, to read; Lu. 4, 16. [béka is probably nom. plar. of bok, n. (q. v.), Which, at a later period, came to be used as a nom.sing. * fem. Comp. wadjabékés and follg. w.] bokareis, m. (92), scribe; Mt. 5, bota—briggan. , 20. 7, 29. Mk. 8, 31. 9, 14. 12, 32.—From b6k6-, stem of béka (q. Vv.) and suffix -arja. béta, £, advantage, good, boot; I Cor. 13, 3. 15, 82. Gal: 5, 2. [Cf O. E. bot, £, reparation, reform, amends, remedy, satis- faction, Mdl. E. bét, repara- tion, amends, Mdn. E. boot and bote (the latter in composition; as man-bote, house-bote), O. S. biota, O. H. G. buoza, M. H. G. buoze, NV. H. G. busse, f£, atone- ment, penance. S. batiza, bat- nan, and follg. w.] botjan, w. v. w. acc.,to boot, profit, advantage; Mk. 8, 36. Jo. 6, 63.12, 19; ni waihtai bétida, nothing bettered; Mk. 5, 26.— Compd. ga-b. w. acc., th. 8.; aftra gab., to restore; Mk. 9, 12. [From béta, gq. v. Cf O. E. bétan (for *bétian; 6=i-uml. of 6), to mend, improve, pay for, reform, amend, Madi. E. béte, to repair, improve, amend (superseded by bite, to boot, amend, which is either derived from the subst. bot, or bor- rowed trom the L. G.), O. H. G. buozzen, M. H. G. biiezen, N. H. G. biissen, to amend, repair, atone for.] bralv, n., 2 quick, sudden move- ment; brahy augins, a twink- ling of an eye; I Cor. 15, 52.— S. Dief. braidei, £ (113), breadth; Eph. 8, 18. [From braips, g. v. Cf. O.E. brédu, (& for 4, by i-uml., the u standing for orig. i), f, 59 Madi. E. bréde, Mdn. E. breadth (the th being due to substs. w. orig. th=Goth. p), O. H. G. breiti, M. H. G. N. H. G. breite, f., breadth. Comp. follg. w.] *braidjan, w. v. in us-br. w. ace. folld. by du w. dat., to stretch forth to;'Rom. 10, 21.—From braips, q. v. Comp. prec. w. *praips, braids, adj. (74, n. 2), broad; Mt. 7, 13. [Ch O. E. brad, Mdl. FE. brad, bréd, Mdn. E. broad, O. S. bréd, O. H. G. M. H.G. N. H. G. breit, broad. Possibly from an old partic. in -to- (s. alpeis, daups, gubp, kalds, kunps). Der. braidei, braidjan, q. v.] brakja, f (83, vn. 1), struggle, wrestling, strife; Eph. 6, 12.— From root of brikan, q. v. *prannjan, w. v. (80, n. 1; 187), to burn (trans.)—Compds. (a) ga-br. w. acc., th. s.; I Cor. 18, 8. Cal. Skeir. III, c. (b) in-br. w. ace., th. s.; Jo. 15, 6. [Caus. from brinnan, q. v. Cf. O. EF. brennan (nn for n, by gemina- tion before original j; e for a, by i-uml].), beernan (er for re, ra, by metathesis), w. v., to cause to burn, kindle, Mdl. FE. brenne, beerne, Mdn. FE. burn, to cause to burn, consume with fire, O. H. G. M. H. G. N. H. G. bren- nen, w. v., to cause to burn, consume with fire. ] briggan (67, n. 2; 174, n. 2; 208), to bring, lead, guide, w. acc.; Mk. 6, 27. Lu. 7, 87. 15, 22. 28. Jo. 10, 16; and folld. by 60 brikan. ana w. ace. (sc. skip); Lu. 5, 4; or at w. dat.; Mk. 11, 7. 9, 20. 15,1. Lu. 4, 40; or du w. dat.; Mk. 9, 17; or in w. dat.; Mt. 6, 13.7, 18. 14. Lu. 2, 22. 3, 17. Jo. 16, 13. I Cor. 16, 3. I Tim. 6, 7. Skeir. II, a; in aljana br., to bring into jealousy; Rom. 10, 19.11, 11. 14; in arbaidai br., to put in bondage; I Cor. 11, 20; in pwairhein br., to bring into anger, make angry; Rom. 10, 19; or und w. ace.; Lu. 4, 29; or hér; Lu. 19, 27; briggan samana, to gather to- ' gether; Lu. 15, 138; to make, render; as, frijana br., to make free; Jo. 8, 32. 36. Gal. 5, 1; the th. from which any one is freed, is put in the gen.; Rom. 8, 2; gamainja br., to commu- nicate; Phil. 4,14; br. haubip wundan, to wound in the head Mk. 12, 4; wairpana br., to make or count worthy; II Cor. 83, 6. II Thess. 1, 5.11. [Cf O. FE. bringan, Mdl. E. bringe, Mdn. FE. bring, O. S. brengian, O. H.G. bringan, M. H. G. N. H. G. bringen, to bring. Pret.: Goth. brahta (for *branhta; s. remarks under fahan, hahan), O. E. brohte and brang (Pret. partic. bréht and brungen), Mdl. E. brobt, bréubt (Partic. bréuht), Mdn. FE. brought, O. H. G. brahta and brang (rare), M. H. G.-brahte and branc (rare) N. H. G. brachte.] brikan, st. v. (83, n. 1; 175, n. 1), to break; I Cor. 10, 16; to destroy; Gal. 1, 28; ta contend, struggle; Il Tim. 2, 5.—Compd. (a) ga-br. w. ace. (expressed or understood), to break; Mk. 5, 4. 8, 6.19. Lu. 9,16. I Cor. 11, 24; to bruise; Lu. 9, 39; to throw down; Lu. 9, 42. (b) uf-br. w. dat., to re- ject; Mk. 6, 26; to despise; Lu. 10, 16. I Thess. 4, 8; uf-bri- kands, pres. partic. used as subst., one who injures, or practices contumely; I Tim. 1, 18. See also wun-uf-brikands. [Cf. O. E. brecan, Md. E. breke, Mdn. E. break, O. H. G. breh- han, M. H. G. N. H. G. brechen, to break. From Germanic root brek, Idg. bhreg found in Lt. frangere, to break, pret. frégi. —Der.: O. H.G. brehha, M. H. G. N. H. G. breche, f, D. G. brake, an instrument for break- ing flax, hemp, etc., whence Mdl. EF. brake, Mdn. E. brake. Of G. origin is the Fr. bréche, whence Mdn. E. breach and N. HT. G. bresche, f, breach (Cf. however O. E. brece, n., Md. E. breche, a fracture. S. Dietz, bréche, p. 533; M., p. 181). To O. Du. bricke, a brick (orig. any fragment, hence a piece of stone; cf. O. EB. brice, m., a fragment), refers Fr. brique, whence Madi. E. brike, Mdn. E. brick. Other der. are: O. H. G. brahha, M. H. G. brache, f, the plowing (lit. breaking) of land after harvest, land which has been plowed without being brinnan—*bruka. 61 sowed, a fallow, N. 4. G. brache, f, a fallow, brach, adj., fallow; comp. M. H. G. brach- mén6t (s. méndps), NV. HH. G. brachmonat, m., the month of June. Furthermore, O. H. G. bruh, M. H.G. N. H. G. bruch, m., break, fracture, etc. S. also *pruka and *bruknan. | brinnan, st. v. (174, n. 1), to burn; Jo. 5, 85. Skeir. VL, a.— Compd. uf-br., to be burned, be scorched: Mk. 4, 6. [Cf 0. E. brinnan, birnan (by metathe- sis), beornan (eo fori by break- ing before rn), st. v., pret. *bron(n) for bran, whence born, barn (by metathesis), whence bearn (by breaking), Mdl. E. brinne, brenne, beorne, birne, berne, pret. born, Mdn. EL. burn (representing both the w. and st. v.), O. H. G. brinnan, st. v., pret. bran, M. H. G. brinnen, pret. bran, N. H. G. brennen (representing both the st. and w. v.), to burn.—Der.: O. EF. brand, brond, m., Mdl. E. brand, brond, brand, burning, sword-blade (from its glitter- ing), sword, Mdn. HE. brand, 2 burning piece of wood, a sword (Poet.), O. N. brandr, O. H. G. brant, M. H. G. brant (d), a brand, fire-brand, conflagra- tion, sword-blade, sword, N. H. G. brand, m., brand, burning, fire. Of G. origin are: O. Fr. brant, Jtal. brando, sword- blade, whence Fr. brandir, whence Mdi. E. brandishe (w. suffix -ish, Lt. -isc), Mdn. E. brandish. Here belong also N. H. G. branden (through the L. G.), to break (said of the sea), prop. to flame, move like flames), whence brandung, f, surf; N. H. G. brannt-wein, m., L. G. brande-wijn, whence Mdn. FE. brandy, a shorter form of -brand-wine, brande-wine, Jit. burned wine. Comp. *brannjan’ *brunsts, and folle. w.] brinnd, f, fever; Mk. 1,31. Lu. 4, 38. 39; in brinn6n ligan, to lie sick of fever; Mk. 1, 80.—From brinnan, to burn, q. v. brépar, m. (114), brother; Mt. 5, 22. 23, Mk. 6, 17. Lu. 8, 19. I Cor. 15, 1. 6.16, 11. II Cor. 9, 3. Philem. 16. 20. [Cf O. E. brédor, m., Mdi. E. brdder, Madn. E. brother, O. S. brdthar, O. H. G. bruodar, M. H. G. bruoder, N. H. G. bruder, m., brother, Gr. pparnp, Lt. frater, O. Ind. bhratar-, m., brother. Comp. follg. w.] bréprahans, plur. m., brethren; Mk. 12, 20. [Supposed to refer to “*bréprahs, adj. (w. suff. -ha), trom brépar, g. v. Comp. follg. w.| bropru-Inb6, £, brotherly love; I Thess. 4, 9. brdpra-lub6; Rom. 12, 10.—Comp. brépar, lubé. *pruka, £, in ga-bruka. [From brikan, gq. v. Comp. O. H. G. brocho, M. H. G. brocke, N. H. ' G. brocke, brocken, m., a small piece, fragment, whence O. H. G. brochén, M. H. G. N. A. G. 62 brocken, to crumb, and broéck- eln, to crumble, whence brécke- lig, adj., friable, shivery. Fur- ther Eff. G. brock, f, erumb, brocke, m., fragment.] brikjan, an. v. (15; 209), to use, partake of, (1) w. gen.; I Cor. 10, 17. II Cor. 1, 17. 3, 12. Col. 2, 22. I Tim. 1, 8. 5, 23. Skeir. V, b. (2) w. instr.; Skeir. III, b.—The obj. being implied; ICor. 7, 21. [From brfiks, q. v. Cf. O. EF. briican, st. v., to use, br¥cjan (y=i-uml. of u), w. v., to be useful, Mdi. E. brfike, brouke, to use, Mdn. E. brook, to bear, endure, be con- tented with, O. N. brika, O. S. brtican, st. v., to use, enjoy, O.). H. G, brtthhan, M. H. G. bri- chen, NV. H. G. brauchen, ge- brauchen, w. v., to use, need. Der.: O. EH. br¥ce, m., use, profit, O. N. brik, 2., use, custom, O. H. G. brth, prth, in., N. H. G. brauch, m., use, custom, ge-brauch, m., use, employment, usage, custom. Germanic root brik answers to Indg. root bhrug; comp. Lt. fruor, from fruvor for frugvor, use, enjoy, fructus (= Goth. brihts, pret. partic.), fruit, whence O. Fr. fruit, whence Md. E. fruit, frit, Mdn.. E. fruit. Lt. fructus is also the source of O. S. O. H. G. fruht, M. H. G. vruht, NV. H. G. frucht, f, fruit. Of G. origin is the kindred Mdl. Lt. brocarius, broker, whence Mdl. FE. brocour, brokour braikjan—brusts. (through the Fr.), Mdn. E. broker.] *bruknan, w. v., in us- br., to be broken off; Rom. 11, 17. 19. 20.—From brikan, q. v. briks, adj. (15; 180), useful, profitable. The pers. to whom anything is useful, is found in dat., and the th. for which any- thing is useful, is indicated by du w. dat.; I Cor. 10, 33. I Tim. 4, 8. II Tim. 2, 21.4, 11. Philem. 11. Skeir. IV, b. [C# O. E. br¥ce (y =i-uml. of u), adj., Madi. E. briche, briche, O. H. G. brichi, M. H. G. briiche, adj., useful. Allied to brtikjan, q. v.] brunjé, f (112), breast-plate; Eph. 6,14. I Thess. 5, 8. [C7 O. E. byrne (y =i-uml. of u; yr for ry, by metathesis), f., Md. E. brunie, O. N. brynja, O. H. G. brunja, brunna, M. H. G. N. HI. G. briinne, f, corselet. S. K1., briinne. ] brunna, m., well, spring, issue; Mk. 5, 29. [Cf O. E. burna (for bruna, by metathesis),m., Mdl. FE. borne, bourne, Mdn. E. bourn(e), O. H. G. brunnd, M. Hf. G. brunne, N. H. G. brunn, brunnen, m., and born (for bron, by metathesis, from the L. G.), m., spring, fountain, well. | *prunsts, f, (49), in ala-brunsts.— From brinnan (q. v.) and suff. -sti for -ti. brusts, £ (116), breast; Lu. 18, 13; trop.: affection, love, bowels; II Cor. 7, 15. Col. 8, brip-faps—dags. 63 12. Philem. 12, 20. [Comp. O. H.G. M. HG. N. H. G. brust, f, breast. Allied to O. E. breost, n., Mdl. E. brést, Mdn. E. breast, O. N. brjést, O. S. breost, n., breast. ] braip-faps, gen. -fadis, m. (101), bridegroom; Mt. 9, 15. Mk. 2, 19. 20. Lu. 5, 34.— Comp. briips, *faps. braps, f (15), bride, (daughter-in- 0 fhyw~ law;) Mt. 10, 35. [Ch O. EB. brfd (y=i-uml. of u), f, Md. FE. bride, Mdn. F. bride, O. H. G. M. H. G. brit, N. HG. braut, f, bride. For Mdn. E. bridegroom, s. guma. Further- more, cf. O. E. br¥d-ealo (ealo, n., ale, beer, from alu, by u-uml.), n., Mdl. E. bridale, Madn. E. bridal.] bugjan, an. v. (209) w. acc., to buy, sell; Mk. 11, 15. Lu. 9, 12. 18. 14, 18. 17, 28. Jo. 6, 5.18. 29; the price is indicated by the instr.; Mt. 10, 29.— Compd. (a) fra-b., to sell; Mk. 11,15. Lu. 17, 28.19, 45; the th. sold is indicated (1) by acc.; D>. *Daban, st. v. (177, n. 1), in ga.-d. Mk. 10, 21. Lu. 18, 22. Rom. 7, 14. I Cor. 10, 25; (2) by dat.; Mk. 11, 15; the price is ex- pressed by in w. ace.; Mk. 14, 5. Jo. 12, 5. (b) us-b. w. ace., to buy out, buy; Mk. 16, 1. Lu. 14, 19. Gal. 4, 5. Col. 4, 5.; the price being indicated by the instr.; I Cor. 7, 28; or us w. dat.; Mt. 27, 7. [Cf O. E. buez(e)an, Md. E. buzze, buie, bize, Mdn. FE. buy, O. S. bug- gean, to buy. Comp. *bathts.] *bundi, f£, in ga-bundi. — From bindan, q. v. Comp. follg. w. *pundnan, w. v., in and-b. (194), to be unbound, be loosened; Mk. 7, 35.—From bindan, gq. v. Comp. prec. w. *pusns, £, ni ana-busas. [Cf O. E. bysen, f, Mdl. FE. bisen, ex- ample, O. S. *busan in ambu-, san, f, command, command- ment. From root of biudan (q. v.) and suff. -sni for -ni, the radical d being dropped. | byssus, m., fine linen; Lu. 16, 19. [It is the Gr. Bvooos, f., fine linen.) strong, solid. —S. *défs.] w. ace., to happen, befall; Mk.) daddjan, w. v. (73, n. 1), to give 10, 32; to become, fit; Skeir. III, c. [Allied to O. E. ze-da- suck, to suckle; Mk. 13, 17.— [Supposed to stand for *dajan. fenian, w. v., to befit, suit, and| S. also Dief.| deft, adj., fit, suitable, gentle, | Dagalaiphus, pr. n. (21, n. 1; 52). Madi. E. daft, deft, Mdn. E. deft, | dags, m. (90), day; Mt. 7, 22.11, adj., fit, dexterous, neat, Eff. G. deftig, adj., apt, fit, good, 12. Mk. 6, 21. Lu. 5, 17. 9, 23.17, 22. Jo. 11, 6. Col. 2, 64 16; inwisandin sabbaté daga; (s. note on:) Mk, 16, 1; all dagis, all day along; Rom. 8, 86; dagis lvizuh, daily; Neh. 5, 18; daga lamméh, daily; Mk. 14,49. Lu. 16, 19. 19, 47. I Cor. 15, 31; himma daga, to- day; Mt. 6,11. 380. Lu. 2, 11. 4, 21. 5, 26.19, 5.9; daga jah daga, day by day, daily; TW Cor. 4,16. [Cf O. BE. d&z, m., Madi. E. dai, Mdn. E. day, O. S. dag, O. H. G. M. H. G. tac(g), N. H.G. tag, m., day: From stem dago- (kindred with stem of O. E. dégor, m. n., O. N. déegr, from dégoz-, day) which is supposed to be allied to Skr. root dah (for Idg. dhag’?), to burn. Furthermore, cf. O. E. dagian, Md]. E. dawe, Mdn. EH. daw (obs.) and dawn, the latter from Mdl. E. dawne, daune, O. EF. *dagnian, to dawn; also O. EH. dezes eaze (s. augd), Mdi. FE. daies ie, Mdn. E. daisy (hence the s of the latter being a remnant of the case-ending of the gen. sing. of strong subst. in E.).] daigs, m., dough, lump; Rom. 9, 21. 11, 16. I Cor. 5, 6.7. Gal. 5, 9. [Cf O. #. dah, m., Mdl. E. dogh, Mdn. E. dough, O. N. deig, O. H. G. M. H. G. teic(g), N. H. G. teig, m.,.dough. From root dig, to knead, Idg. dhigh; s. deigan. |] Daikapatlis, pr. n., Aexdzoars, gen. Daikapatilai6s (Gr. infl.: daigs—dails. -e@s); Mk. 7, 81; dat. -ein; Mk. 5, 20. . daila, f, dealing, participation, fellowship; II Cor. 6, 14; pound; Lu. 19, 18. 24. 25.— Allied to dails, g. v. Comp. follg. w. a *daila, m., in ga-daila, Comp. prec. and follg. w. dailjan, w. v. (188), to deal, deal | out, distribute, give; Rom. 12, 8; w. dat. of an indir. obj.; I Cor. 12, 11, Eph. 4, 28— Compd. (a) af-d., to give a por- tion, distribute; af-d. tathun- dén dail, to give tithes; Lu. 18, 12. (b) dis-d., to divide, separate; I Cor. 1,13; to di- vide, distribute; Mk. 15,’ 24; and w. dat. of pers., to give in portions or shares; Lu. 15, 12. (c) fra-d. w. dat. of pers. and ace. of th., to deal away, to give; Jo. 12, 5. (d) gad. w. ace., to divide, separate; Mk. 3, 26; and folld. by wipra w. ace.; Mk. 38, 24.25; w. dat. of pers., to distribute, impart; I Cor. 7,17; and ace. of th., to deal, distribute, give; Lu. 18, 22.19, 8. Jo. 6, 11. Rom. 12, 3. [From dails, gq. v. Cf. O. E. délan, MdI. E. d&le, déle, deale, Mdn. E. deal, O. H. G. M. H. G. N.H.G. teilen, divide, separate, share. Comp. pree. w.] dails, f (103), deal, part, por- tion; Lu. 15, 12.18, 12. I Cor. 18, 10. 12. II Cor. 6, 15. Col. 1,12. 2,16. [Cf O. E. d&l (& from &, by i-umi.), m., Mdl. E. q. Vv. Go Ub Ze, 2. dal, mae deal, Man. deal, O. S. del; and O. EF. dal (without uml.), m., a portion, Mdl. E. dal, dél, Mdn. EF. déle. Ger- manie dai-li(-lo) suggests an Idg. root dhai (s. K1., teil), which is supposed to be con- tained also in O. E. (a-)dilzian, Mdli. E. (for-) dilzhe, to abolish, put away, destroy, O. S. far- dilig6n, O. H. G. tiligén, tilén, M. H. G. tiligen, tilgen, N. H. G. tilgen, to efface, extinguish, ete. The N. H.G. suffix -tel is shortened from -teil in drittel, one third, viertel, one fourth, quarter, etc., M. H. G. dritteil, vierteil, ete. Here belong also O. E. ordaél, n., Mdl. EF. ordal, Man. E. ordeal, M. A. G. urteil, ‘urteile, £ n., N. H. G. urtel, ur- teil, n., judgment, lit. a dealing out. (For the first part of the words, or-, ur-, S. us).] ‘daim6nareis, m., one possessed with a devil; Mt. 8, 16. 28. 33. 9, 82. Lu. 8, 36. [A subst. for- mation from Gr. Saipwy, di- vinity, spirit (whence Lt. dae- mon, whence Fr. demon, whence Mdn. E. demon; to the Lt. daemon refers also N. H. G. ‘démon, m., th. s.),and the Ger- manic suffix -arja (92; 44, ¢); for like formations, s. laisareis, daim énareis—dalapré. 65 ‘the kindred dell), O. N. dalr, O. S. dal, O. H. G. M. H. G. tal, m.n., N. H. G. thal, n., dale, valley. From Idg. root dhé, to be low; comp. Gr. Sodos, vaulted roof, Skr.dhara, depth. Allied to O. E. denu, 7:, denn, n., MdlI. E. dene, den, valley, cave, Mdn. E. den, which, again, are supposed to be cog- nate with O. H. G. tenni, 2., M. H. G. tenne, n. f. m., N. H. G. tenne, f, threshing-foor, Eff, denn, n., th. s.— Comp. dalap.] dalap, adv. (213, n. 2), down- ward, down; Mt. 7, 25. 11, 23. 27, 51. Mk. 15, 87. Lu. 4, 9. Rom. 10, 6; on the ground (vapai); Jo. 9, 6. 18, 6; und -dalap, to the bottom; Mt. 27, 51. Mk. 15, 38. [from dal, valley, q. v. Comp. the M. H. G. ze tal, downward, down, N. H.G. a thal, down (a stream), Similar phrases are Mdn. E. adown (shortened down), from Mdi. FE. a dine, a doun, O. £. 4 dfine (for of dfine; concerning of, s. af), adown, prop. down a hill, from dfn, f., hill; and N. H.. G. aa berge, upwards, an end, from berg, m., a mount- ain (S. bairgahei). — Comp. follg. w.] m6tareis, etc. ] dal, n. (94, n. 2), dale, valley; Lu. 3, 5. ditch; Lu. 6, 39; dal uf mésa, 2 dish for a wine-fat; Mk. 12,1. [Cf O. E. del, n., Md. E. dale, Mdn. E. dale (and dalapa, adv. (213, n. 2), below; Mk. 14, 66.—From dala, q. v. Comp. dal, and follg. w. dalapré, adv. (218, n. 2), from beneath; Jo. 8, 23.—Comp. da- lap, dalapa, dal, and follg. w. 66 *dalja—danpeins. *dalja, m., in ib- dalja, q. v. Dalmatia, pr. n., AaAparia, dat. -ai; IJ Tim. 4, 10. Damask6, pr. n., 4apyaonos, dat. -6n; II Cor. 11, 32.—Comp. follg. w. Damasks, adj., of Damascus; II Cor. 11, 32.—Comp. pree. w. *dammjan, w. v., in fafir-d., to shut off as with a dam, to hind- er, Stop; II Cor.11,10. [From a lost subst. Cf. O. E. for-dem- man (e=i-uml. of a), Mdl. E. demme, Mdn. E. dam for *dem, by contusion with the spelling of the subst. dam, Mdl. FE. dam, O. E. *dam, dam, pond; comp. O. N. dammr, M.H.G.tam(m), N. H. G. damm (d for t, by L. G. influence), m., dam, whence daimmen, to dam up.| daubei, £,, deafness, dullness, blind- ness; Rom. 11, 25. — From *dauts, g. v. Comp. follg. w. daubipa, f, deafness, dullness, blindness; Mk. 3, 5. Eph. 4, 18.—From *daufs, g. v. Comp. prec.'and follg. w. *daubjan, w. v., in ga-d. w. acc., to make deaf, to deaten, hard- en; Jo. 12,40. 16, 6.—From *daufs, g. v. Comp. prec. and follg. w. *daubnan, w. v. in af-d., to be- come deaf, grow dull; II Cor. 3, 14.—From *daufs, q. v. Comp. prec. w. *daudjan, w. v., in us-d., to strive; Col. 1, 29; w. a dependent inf.: to be diligent, endeavor; Gal. 2,10. Eph. 4, 8. II Tim. 2, 15. Skeir. III, b; w. a dependent clause introduced by ei: to Ia- bor for, that; Col. 4. 12.— From *daubs, zealous, q. v. *daufs, adj. (56, n. 1; 124, n. 2), deaf, hardened; Mk. 8, 17.: (CF. O. E. deaf, Mdl. E. d&t, dé, Man. E. deaf, O. H. G. M. H.G. toup(b), NV. H. G. taub, adj., deaf. From root dub, Indg. dhubh; comp. Gr. tvg-aos for Sug-hos, adj., blind. Allied to O. E. défian, w. v., to be erazy, O. H. G. tobén, tobién, M. H.G. toben, N. H. G. toben, to rage, and O. H.G. M. H. G. touben, téuben, N..H. G. be-tiuben, to stun, stupify.—S. daubei, dau- bipa, *daubjan, *daubnan; also the kindred dumbs. | daug; s. *dugan. ; dathtar, f (114), daughter; Mt. 9, 18.22. Mk. 7, 26. 29. Lu. 1, 5. II Cor.6, 18. [Ch O. E. dohtor, £, Mdl. E. dohter, doughter, Mdn. FE. daughter, O. S. dohtar, O. H. G. tohtar, M. H. G. tohter, N. H. G. toch- ter, f, daughter, Gr. Suyarnp, daughter, Skr. root duh, to milk.] dathts, f, feast; Lu. 5, 29. 14, 13.—S. Diet. *dauka, m., in ga-dauka.—S. Dief. dauns, f., odor, savor; Jo. 12, 3. I Cor. 12,17. Cor. 2, 14. 15. 16. Eph. 5, 2. [Cf O. N. daunn, m., odor.—S. Sch., toum.] daupeins, £, baptism; Mk. 1, 4. 10, 38. 89. 11, 30. Lu. 8, 38. 7, 29. 20, 4. Eph. 4, 5..Col. 2, 12. daupjan—*datri. Skeir. IJ, d. III, a. b. c. d; a washing; Mk. 7, 4. 8.—From daupjan; s. follg. w. daupjan, w. v., to baptize; Mk. 1, 5. 8. 9. 10, 38. Lu. 3, 16. I Cor. 1, 18.12,18; to be hap- tized; I Cor. 15, 29; to wash one’s self; Mk. 7, 4. Skeir. III, a. d; daupidans, one being baptized; Skeir. IV, b; sa daupjands (pres. partic. used as subst.), m. (115), the Bapt- ist; Mt. 11, 12. Mk. 6, 14.— Compd. uf-d. w. ace., to dip in- to, dip; Jo. 13, 26. to baptize; Lu. 8, 21; and a follg. instr.; Lu. 7, 29. [A caus. v. original- ly meaning ‘to dip’ or ‘plunge into anything’. It answers to O. E. d¥pan for diepan, from deapian (ie for ea, by i-uml.; Goth. au=O. E. ea), to plunge in, O. S. ddpian, O. H. G. tou- fen (from toufjan), to baptize, M. H. G. téufen, toufen, to baptize, dip, N. H. G. taufen, to baptize. Der. O. H. G. touta, (toufi), M. H. G. toufe, N. H. G. taufe, f£, baptism.—From Ger manic root dip, whence also O. Ei. dyppan, Md. EL. dippe, Mdn. i. dip. A secondary form of| root dip is dub appearing in O. FE. dtifan, (st. v., pret. deaf), Mdl. E. dive, to plunge into, dive, and O. EF. d¥ian (for deafian; ¥ for ie=i-uml. of ea), w.v., Mdl. E. dive, Mdn. E. dive. —‘To baptize’ was rendered in O. E. by fullian (from fulwian, _ whence fulluht for ful-wiht, m., 67 baptizm, where wiht is sup- posed to be derived trom wi- han, to consecrate; s. weihs), Mdi. E. fulwe, fulze, supplanted by baptise, Mdn. E. baptize, from Fr. baptiser, which, in its turn, refers to Lt. baptizare, from the Gr. fSanrigev, to baptize, from fantety, to dip- —S. diupei, diups, diupipa. ] dair, n., door, gate; Mt. 7, 13. Mk. 1, 33. 15, 46. Lu. 7, 12. Jo. 10, 7. [Cf O. E. dor, n. (pl. doru), O. S. dor, n., O. H. G. M..H. G. tor, N. H. G. thor, n., gate; allied to O. E. duru, f, Mdi. E. dure, dore, Mdn. E.. door, O. N. dyrr (plur in form,, sing. in meaning), O. S. duri, dura, door, gate, O. H. G. turi (prop. plur.), M. H. G. tir, N. H. G. thir, f£, door. From Ger- manic stem dur-, Indg. dhur- (dhwer-); comp. Gr. Supa, Sdpetpor, door, Supwv, fore- court, hall, Sa:pos, door hinge,. Lt. fores; allied to Skr. dvara,, door. S. also *datri, datré, and follg. w.] datira-warda, £, a female door-. keeper; Jo. 18, 16.— Comp. datr, *wards, and foilg. w. datira-ward6, f., a female doorkeep- er; Jo. 18, 17.—Allied to prec. and follg. w., q. V. datira-wards, m., doorkeeper, por- ter; Jo. 10,3. Neh. 7,1. Ezra 2, 42.—Comp. datr, *wards; also prec. and follg. w. *dauri, n., in fatra-datri—lFrrom 68 stem datrja-; allied to datr, datiré, and prec. w., q. V. Datripaius, pr. n., A@poSeos, gen. -us (for -aus; 105, n. 2); Cal. daiir6é, f£ (occurs only in plur., datir6ns), door; Mt. 27, 60. Mk. 16,3. Jo. 18, 16. Neh. 7, 3.—From stem datrén-; allied to datir, datri, gq. v. S. also auga-datr6. *datirsan, pret.- pres. v. (199), to dare, in ga- d., th. s.; II Cor. 11, 21; folld. by ana w. ace.; II Cor. 10, 2; or inf; Mk. 12, 34. Lu. 20, 39. ICor. 6,1. I Cor. 10, 12. Phil. 1, 14; ga-d. rédjan, to speak boldly; Eph. 6, 20. [Cf O. E. *durran (pres. ind. 1st pers. dear, 2nd pers. dearst) Mdl. EF. dear, dar, der (Ist pers.), deerst, darst (2nd pers.), Mdn. EF. dare, O. S. gi- durran, O. H. G. turran, gi-tur- ran, M. H. G. turren, geturren, to have courage, dare. From Idg. root dhrs appearing in Gr. Sappeiv, to be bold, Sapoos, boldness, Skr. dharshas, bold- ness. | daupeins, f£, the dying; II Cor. 4, 10; death, peril of death; II Cor. 11, 23.—From daupjan; s. follg. w. daupjan, w. v. w. acc., to kill, mortity; Col. 3, 5.—Compd. (a) af-d. w. ace., to kill, put to death; Mt. 27, 1. Mk. 14, 55. II Cor. 6, 9; in pass.: to die; Mk. 7, 10; afdaupidai watrpup witdda, you are become dead to the law; Rom. 7, 4. (b) Datripaius—dau publeis. ga-d., to kill, put in peril of death; Rom. 8, 36.— From daups, g. v.; Comp. prec. and follg. w. *daupnan, w. v. (194), to die— Compd. (a) ga-d., to perish, die; Mt. 8, 32. Mk. 9, 48. 15, 44. Rom. 7, 9. Col. 3, 3; ga- ba-d., th. s.; Jo. 11, 25. (b) mip-ga-d., to die with; II Tim. 2,11.—From daups, q. v. Comp. prec. w. *daups, adj., zealous (74, n. 2), ° in us-daups. — S. J. Grimm’s preface to Schulze’s ‘Gotisches Glossar’, p. XI. daups, gen. daupis, adj., dead; Mt. 8, 22.11, 5. Mk. 9, 26. 12, 27. Jo. 11, 39. 44. Skeir. V, b. [Cf O. EF. dead, Md. FE. dead, déd, Mdn. EF. dead, O. S. déd, O. H.G. tt, tdd (whence toten, tdden, M. H. G. toeten, toeden, N. H. G. téten, to make dead, kill.), M. H. G. tot, N. H. G. tot, adj., dead. Germanic dau- po-, dau-do-, is prop. an old participle in -to- (Comp. albeis, gup, kalds, kunbs, ete.), from the verbal root dau, to die, appearing also in O, N. deyja (st. v.), to die, whence Md]. E. déize, die, Mdn. E. die, and in O. S, ddian (from daujan), O. HG. touwen, M. H. G. touwen, téuwen (w. v.) to die—Comp. daupus, diwan, *“ddjan, and follg. w.] daupubleis, adj., devoted to death; I Cor. 4, 9.—From stem daupus—*déps. 69 daupu- (s. follg. w.) and suff. -blija. ‘daupus, m. (105), death; Mt. 26, 66. Mk. 7, 10. I Cor. 15, 55. IT Cor. 1, 10. Skeir. I, a. [Cf O. E. dead, m., Mdl. E. dead, d&3, Mdn. E. death, O. S. d6th, O. H. G. tod, M. H. G. tot (d), N. H. G. tod, m., death. From root dau, Idg. dhéu, and suffix -pu-, Lt. and Skr. -tu--—Comp. daups and prec. w.] _Daweid, pr. n., Aaveid, Aavio; Mk. 2, 25. 12, 86. 37; gen. Da- weidis; Mt. 9, 27. Lu. 1, 27. II Tim. 2, 8. *dédja, m., a doer, in wai-dédja.— From déps (q. v.) and suff. -jan. *déps, *déds, f. (74, n. 2; 103), deed, occurs only in gadéps, missadéps, wailadéps. [Cf O. EH. d&d, f., Mdl. EF. déd, Mdn. E. deed (indeed, in fact), O. N. dao, O. S. dad, O. A. G. M. HE. G. tat, N. H. G. that, £, deed; a verbal noun, from Germanic root. dé:d6 appearing also in O. E. dén, Mdl. E. din, dé, Mdn. FE. do (ado, trouble, labor, Mdl. E. a dé for at dé; at=—O. E. ext, prep.; 's. at), O. S. dian, O. H.G. M. H. G. tuon, N. H. G. thun, to do. Root dé:d6 answers to Ide. dhé:dhé; Sy, Se, contained in ti-Sy-s1, I set, put, place, do; and Skr. root dha (dadhami), to place, put, Jay, do, dhatr, creator, O. Ir. denim, to do, make. To the Gr. v. anxo-riSnu, comp. the Gr. root put away, lay off, store (axo=away, away from) refers the subst. axoSnun, a store- house, whence Lt. apotheca, a repository, magazine, store- room, whence Mdl. Lt. apo- t(h)ecarius, apothecary, whence O. I'r. apotecaire, whence Mdi. i. apotecarie, Mdn. EL. apothe- cary, corrupted pot(h)ecary. N. H. G. apotheke, f, apothe-. cary’s shop, M. H. G. apotéke, f, apothecary’s shop, grocer’s store, refers directly to Lt. apothéca.—The Gr. stem Se oc- curs in Séo1s, a sitting, placing, position, whence Lt. thésis, a proposition, whence Mdn. E. thesis, V. H. G. these, f£, thesis; compds.: Mdn. BE. N. A. G. hypo- (Gr. vzo, under), meta- (Gr. peta, over, between), syn- (Gr. ctv, with, together) the- sis, -these, respectively, etc., all from the Gr., through the Lt.; Mdn. E. parenthesis, NV. H. G. parenthese (paren- from Gr. map for xapa beside, and &v, in), parenthesis, and Mdn. E. antithesis, N. H. G. antithese, f., antithesis, refer directly to the Gr. avri-Seo1s (for avti, s. and), 2 placing: against, an opposition. Further Gr. Yé-pa, that which is laid down, as for argument, whence Lt. thema, a subject or topic treated of, a theme, whence O. Fr. t(h)eme, whence Mdl. E. téme, Mdn. E. theme; the N. H. G. thema re- fers to the Lt. thema (S. ana- 70 paima). To the Gr. éxi-riSnpi (éxi, upon, besides) refers éi- Serov, an epithet, whence Lt. epitheton, whence Mdn. E. epi- thet. Here belongs also Mdn. E. treasure (Der. treasurer and treasury, Mdl. E. tresourer and tresorie, from O. Fr. tresorier and tresorerie, respectively), Md. E. tresér, from O. Fr. tre- sor, from Lt. thesaurum (for the first r,s. Dz., II C, trésor), ace. of thesaurus, from Gr. Snoavpos, treasure, store.] deigan, str. v. (172, n. 1), to knead, form of earth; Rom. 9, 20; digans, made of earth; II Tim. 2,20.—Compd. ga-d., to form; I Tim. 2, 13. [From Ger- manic root dig (prob. allied to O.#H. G. tegal, M. H. G. tegel, ti- gel, NV. H. G. tiegel, m., skillet) ,to knead, Idg. dhigh appearing in Gr. teiyos, totyos (for Sezyos, Soiyos), wall, and in Lt. fingere (finxi, fic-tum), to form, whence O. Fr. feindre (for feinre, the d being intrusive), feigner (S. D., IT, C, faint), whence Mdl. FE. feine, Mdn. E. feign; to O. Fr. faint, pret. partic. of feindre, nefers Mdl. I. feint, Mdn. E. faint. The unextended Lt. base fig is contained in Lt. figulus, potter, figura, shape, form, figure, whence Fr. figure, whence Madi. E. figure, Mdn. E. figure; the N. H. G. figur, f, shape, form, figure, Mdl. G. figiire, form, figure, creature, refers directly to Lt. figura; deigan—diabaiilus. further in Lt. figmentum, for- mation, figure, image, fiction, whence Mdn. E. figment; Lt. ef-figies (ef for ex, by assimila- tion), image, whence Mdn. E. effigy. From the Lt. figura there is derived the v. figurare, whence N. H. G. figurieren (in music), to figure, and Fr. figu- rer, whence Mdn. E. figure; compd. con-figurare (con=cum, with), to form in accordance with something, or from several . things, pret. partic. configura- tus, whence configuratio, whence Fr. configuration, whence Mdn. EF. configuration; and trans-figurare (trans= over,across) ,to change in shape, whence Fr. transfigurer, whence Mdn. E. transfigure; pret. partic. transfiguratus, whence transfiguratio, a change of shape, whence Fr. transfigura- tion, whence Mdn. HE. transfig- uration. To Lt. fic-tus, pret. partic. of fingere refers Lt. fictio, ace. fictionem, whence Fr.fiction, whence Mdn. Iv. fiction; also Lt. fictitius (ficticius), whence Madn. E. fictitious ——Comp. Skr. root dih, to cement, besmear, and s. daigs, digis, digrei.] *deind, f, in wiga-deind.—Etymo- logy unknown. S. Diet. *deisei, ., in filu-deisei—S. Dief. Démas, pr. n., 4nuas; Col. 4, 14. II Tim. 4, 10. diabatilus, m. (13, n. 1), devil; Lu. 4, 2. 8, 56. Jo. 6, 70. 8, 44. Eph. 6,11. Skeir. I, b.c. [Jt is diabula—diups. the Gr. d1afodos, slanderer, devil (from prep. 61a, through, across, and Balietv, to throw), whence dtaBodrx0s adj., devil- ish, whence Lt. diabolicus, whence Mdn. FE. diabolic, dia- bolical. The Gir. 61a Boos is the source of Lt. diabolus, whence O. E. deotul, m. n., Md. E. deofel, deovel devel, Mdn. FE. devil, O. S. diubal, m., O. H. G.| tiuval, tioval, m. (in plur. also n.), M. H. G. tiuvel, tievel, N. H.G. teufel, m., devil. Concern- ing the original Germanic word for ‘evil spirit’, se unbulpd.— Comp. follg. w.] diabula, £, 2 female slanderer; I Tim. 3, 11.—Allied to prec. w. diakaiinus, m. (120 and n. 1), deacon; the plur. follows the u-decl.; I Tim. 3, 8, 12; for the nom. sing. diakatinus, there occurs diakun, dat. diakuna, in Ar. and Neap. doc. [It is the Gr. Sianovos, servant, deacon (allied to Siexewv, to drive, pursue), whence Lt. diaconus, whence O. E. diacon, deacon, mm., Mdl. E. deaken, déken, Mdn. FE. deacon, M. H.G. diaéken, and N. H. G. diak6n, m., th. s.] Didimus, pr. n., 4idvyos; Jo. 11, 16. *digis, n.,in ga-digis.—F'rom root of deigan, q. v. Comp. follg. w. digrei, £, thickness, abundance; II Cor. 8, 20.—From “*digrs, from root of deigan (q. v.) and suff. -ra. Comp. prec. w. 71 to v. and verbal subst. As to its meaning, it answers to F. ‘asunder, in pieces’; sometimes it gives the v. a more intensive signification. To the first class belong v. like disdailjan, dis- skaidan; to the second such as dishaban, disniman. [| A similar particle is the Gr. 61-, Lt. dis-, apart, whence O. Fr. dis-, des-, de-, whence Mdn. E. des-, dis-, de- (as in defy). S. tuz-.] dis-taheins, /,, dispersion; Jo. 7, 35.—From distahjan, q. v. dis-wiss, £, an unbinding or dis- solving; hence release, depart- ure, death (avadvors); II Tim. 4, 6.—From *diswidan; s. *wi- dan. diupei, f (113), depth, deep; Eph. _ 8,18. [From diups. Cf. O. E. - deope, dfpe, n., Md. E. dépe, Mdn. E. deep, O. S. diupi, O. H. G. tiufi, M. H. G. tiefe, N. A. G. tiefe, f, depth. Comp. follg. w.] diupipa, f, depth, deep; Lu. 5, 4. Rom. 8,.39. 11, 33. II Cor. 11, 25. [From diups. Cf Mdn. EF. depth(Scand.); and O. N. d¥pi, depth. S. also prec. and follg. w.| *diupjan, w. v., in ga-d., to make deep, dig deeply; Lu. 6, 48.— From diups, q. v. Comp. prec. w. diups, adj., deep; Mk. 4, 5. II Cor. 8, 2. [Cf O. E. deop, Mal. E. dép, Mdn. EF. deep, O. N. djupr, O. S. diop, O. H. G. tiof, M. H. G. tief, N. H. G. tief, adj., deep. From root dip (s. daup- dis-, inseparable particle prefixed jan), contained also in M. H. ‘df! Mark Lote Liga US as. 72 dius—-déms. G. topi, VN. H. G. topfi, m., pot. A variant of root dip is the nasalized dump in Mdn. EL. dimple(Scand.), a small hollow, N. H. G. tiimpel, m., a pool, a Madi. G. form for M. H. G. tiim- piel, m., a pool, O. H. G. tum- pfilo, a whirl-pool—Comp. diu- pei, diupipa, *diupjan. ] dius, gen. diuzis, n. (94), beast; Mk. 1, 18. 1 Cor. 15, 32. [Cf O. E. deor, n., animal, especial- ly a wild animal, a rein-deer, Mdl. E. deor, deer, animal, Mdn. E. deer, O. N. d¥r, animal, generally wild animal (except birds), O.S. dior, a wild animal, O. H.G. tior, animal, especially a wild animal, M. H. G. tier, animal, wild animal, stag, deer, doe, N. H. G. tier, n., animal (stag, doe; so in the language of hunters). Goth. dius is prob- ably an adj. used as subst., signifying ‘wild’; comp. O. H. G. tierlth, M. H.G. tierlich, adj., wild. The relation between Lt. animal and anima admits of' the supposition that Goth. dius and its cognates refer to an Indg. root dhus, to respire (Comp. O. Bulg. duSa, soul). S. KL, tier.] diwan, st. v. (176, n. 2), to die; pata diwané, that which is mortal, mortality; JI Cor. 15, 538. 54. II Cor. 5, 4.—Allied to daups, daupus, *ddjan, gq. v. Comp. undiwanei. *défs, adj., in ga-défs (56, n. 1; 24, n. 2). [Cf O. EL ze-déte, fitting. Allied to *daban, q. v.] *débnan, w. v., to become dumb, in af-d., to hold one’s peace; Lu. 4, 35.—Allied to daufs, q. v. *dégs, adj., in ahtau-dégs, fidur- dégs.—Allied to dags, q. vy. *déjan, w. v. (26, a; 187), in af- d., to tire out, vex, harass; Mt. 9, 36. [For *dowjan; allied to daubs, daupus, diwan; q. v.] *domeins, f, judgment, in at-, fatr-dOmeins. — From démjan; s. follg. w. démjan, w. v. w. acc., to deem, judge; I Cor. 10, 15. II Cor. 5, ' 14; to a I Cor. 11, 29; démjan sik silban du w. dat., to reckon one’s self among; I Cor. 10, 12; w. double ace.: garathtana d., to deem right, to justify; Lu. 7, 29. 16, 15. Gal. 2,17; uswatrhtana d., th. s.; Lu. 10, 29; w. ace. and inf: to deem, hold, think; Phil. 8, 8.—Compd. (a) af-d. w. acc., to judge; Jo. 16, 11; to condemn; Lu. 6, 37; to curse; Mt. 26, TA. (b) bi-d. w. ace., to judge; Col. 2, 16. (c) ga-d. w. ace.: uswatirhtana, or garafhtana, gad., to deem one right, justify him; Mt. 11, 19. Phil. 3, 12. I Tim. 3, 16; gad. sik du w, dat., to compare one’s self with; IL Cor. 10, 12; w. ace. and inf., to condemn, Mt. 14, 64. [From déms, q. v. Cf O. E. déman (e is i-umil. of 6), Medi. FE. déme, Mdn. E. deem.—Der. domeins, gq. v.] déms, m., judgment, knowledge, *draban—drakma. opinion; Skeir. II, c. VI, ec. (Cf O: EL. dim, m., Mdl. LE. dém, doom, judgment, sen- tence, opinion, decision, choice, glory, Mdn. E. doom (compd. doomsday, Md/. FE. dimes dei, O. E. dOmes deez; for deez, s. dags), O. NV. domr, m., doom, _judgment, O.S,ddm, m., doom, decision, glory, O. H.G. M. H. G. tuom, m. u., state, condi- tion, N. H. G. -tum, a suffix de- noting “state, condition, or quality”, and answering to Mdn. EF. -dom in kingdom, christendom, etc. From Ger- manic root d6 (dé), Indg. dhé (dhé);s. *déps.—Comp. prec w.] *draban, st. v.(177, n. 1),in ga- dr. w. acc., to hew out; folld. by us w. dat.; Mk. 15, 46.—S. Diet. dragan, st. v. (177, n. 1), in ga- dr., to carry together, collect; gadr. sis, to heap up to one’s self; II Tim. 4, 3 (Cod. B has dragand). [Cf O. E. dragan, Mdl. E. drage, draghe, drawe, Mdn. E. draw (frequent. drawl), O. N. draga, O. S. dragan, to draw, O. H. G. tragan, M. H. G. tragen, to bear, hold, bring, lead, N. H. G. tragen, to bear, earry. Further Mdi. E. dragge (w. v., prop. caus. from dragan, above), Mdn. E. drag (frequent. dragele).—Der.: O. EH. dreze, n., that which is drawn, Mdl. #. dreze, Mdn. FE. dray;—Madl. £. draught, draht, Mdn. EL. draught, w. suff. t appearing 73 also in (O. H. G.) M. H. G. traht, f, a carrying, a burden, also pregnancy (whence N. 4H. G. trachtig, adj., being with young, pregnant), N. H. G. tracht, f, a carrying pole, a load;—Md1. E. (Scand). dregges (plur.), Mdn. E. dregs, lees.] dragk (draggk; 67, nv. 1), n., a drink; Jo. 6,55. Rom. 14, 17. I Cor. 10, 4. Col. 2,16. [From drigkan, gq. v. & O. S. drank, m., O. A. G. trank, n., M. H. G. trank(k), n. m., N.-H. G. trank, m., a drink. Cognate with O. H. G. trencha, #1, M. H. G. trenke, N. H. G. tranke, 7, watering place for cattle. Comp. follg. w.| dragkjan, w. v. (188), to give to drink, w. acc.; Mt. 25, 42. 27, 48. Mk. 15, 36. Rom. 12, 20; and a follg. instr.; I Cor. 12, 13.—Compd. ga-dr. w. ace. of pers. and instr., th. s.; Mt. 10, 42. Mk. 9,41. [Causal of drig- kan, q. v. Cf O. E. drencan, Mdl. E. drenche, Mdn. LE. drench, O. H. G. trencan, M. H. G. trenken, NV. H. G. triinken, to give to drink, to water. Comp. also prec. w.] draibjan, w. v. w. acc., to drive; Lu. 8, 29; to trouble; Mk. 5, 35. Lu. 8,49; dr. sik, to trouble one’s self; Lu. 7, 6. [Causal of dreiban, q. v. Cf. O. E. dréfan, MdI. E. dréve, to drive, O. H. G. M. H. G. N. H. G. trei- ben (trans.), to drive.] drakma, m., a drachm; acc. sing. T+ drakmein; Lu. 15, 9; ace. plur. drakmans; Lu. 15, 8. [lt is the Gr. Spayyun, prop. a hand- ful (from SpacoeoSar, to grasp with the hand), whence also Lt. drachma, whence N. H. G. drachme, f., dram, and O. Fr. drachme, drame (Mdn. Fr. drachme), whence Mdn. E. dram, drachm.] dratihsna (62, n. 4), £, crumb, fragment; Mk. 7, 28. Lu. 16, 21. Jo. 6,12; drausna; Skeir. VII, d. [drausna is supposed to be the prop. form, from driusan, qg. v.; hence that which falls down; cf. O. EF. drosn and dross, £, dregs, Mdl. E. dros, Man. E. dross, dregs. ] dratihtinassus, m. (105), warfare; II Cor. 10,4. [From drathti- nén (q. v.) and suff. -assu-, from -attt for -at -tu; s. bl6ti- nassus. | drathtinon, w. v., to war; I Cor. 9, 7. IL Cor. 10, 3. II Tim. 2, 4.—From stem of *drathts, q. v. Comp. also prec. and follg. w. drathti-wit6p, n., warfare, fight; I Tim. 1, 18.—From stem of *“drathts and witdp, gq. v. Comp. also prec. w. *drathts, m., in ga-dratihts. [From stem *drathti-, from root of driugan (q. v.) and suff, -ti-. Cf O. E. (ze)dryht (y for u, by i-uml.), f., body of retainers, nation, Md]. E. driht, body of retainers, retinue, host, O. N. drott, O. S. druht (in dratihsna—-dreiban. compd. druhtfole= O. E. dryht- fole, n., a crowd of people, people, nation), M. H. G. truht, f, body of retainers, host, crowd of people. Der.: O. E. dryhten, m., king, lord, Md. E. drihte, O. H. G. M. H. G. truh- tin, m., lord, king; and Mal. E. drihtnesse, majesty. — Comp. drathtinassus, drathtinon, and prec. w.] drausjan, w. v. (188), to cause to fall—Compd. (a) af-dr. w. ace., Lu. 4, 29. (b) ga-dr. w. aec., to thrust down, cast down; Lu. 1, 52. 10, 15. II Cor. 4, 9— Caus. to driusan, q. v. Comp. also drathsna. dreiban, st. v. (172, n. 1) w. aece., to drive; us-dr., to put out; Jo. 16, 2.—Compd. us-dr., to drive out, cast out, send away; w. dat.; Lu. 9, 40. 43; folld. by us w. dat.; Mk. 5, 10; or by the adv. tt; Lu. 8, 54; w. ace; Mt. 9, 49. [Cf O. E. drifan, Mdl. FE. drife, drive, Mdn. E. drive, O. S. driban, O. H. G. triban, M. H. G. triben, N. H. G. treiben (intr.), to. drive, drift, float. From Germanic root drib, to move quickly, drive.—Der.: O. E. drat, f,, Md. E. dréf, drév, Mdn. E: drove, M. H. G. treip (gen. treibes), m., drove (of cattle); Mdl. E. Mdn,. E. drift, M. H. G. trift, m., a driving, pasture, also actions, doings, N. H. G. tritt, f., herd, drove, pasturage; N. drigkan—driusan. H. G. trieb, m., driving, dritft- ing, drift, instinct, appetite. Comp. draibjan.] drigkan (driggkan—67, n. 1), st. v. (174, n. 1), to drink, w. acc.; Mt. 6, 25. 31. Lu. 1,15. Jo. 6, 54; w. partit. gen.; I Cor. 11, 28; drugkans, pret. part., drunken; J Cor. 11, 21. I Thess. 5. 7.—Compds. (a) ana-dr. sik w. instr., drunk; Eph. 5, 18. (b) ga-dr., to drink; Lu. 17, 8. [Cf O. E. drincan, Mdi. EF. drinke, Mdn. E. drink, O. S. drinkan, O. H. G. trinchan, M. H.G. N. H. G. trinken, to drink. From root drink.—Verbal abstr.: drync, drinc (from O. E. stem *drunci-; i interchanges w. y for u, by i-uml.), m., Mdl. E. Mdn. &. drink, O. N. drynkr, 0.f.G. trunk, m., M.'H. G. trunce (gen. trunkes), VN. H. G. trunk, m., a drink, a draught. To O. E. druncen (Goth. drugkans), pret. partic. of drincan, refers O. £.druncnian, to be drowned, MdI. FE. druncne (beside driine, whence Mdn. E. drown); and O. E. druncenness (w. suff. -ness), f., Mdl. #. drunkenness, Mdn. E. drunkenness; and O. &. drunkenhad (For -had, s. haidus), m., Mdi. FE. drunken- héd, drunkenness; and Mdn. E. drunkard (For -ard, s. hardus). O. E. drunken, Mdi. FE. drunke, Mdn. E. drunk (drunken), an- swers to O. H. G. trunchan, M. H. G. N. H. G. trunken, adj., to get drunk, be 75 drunk, inebriate, ete.— Comp. dragk and dragkjan.] driugan, st. v. (173, n. 1), to per- form military service, to war, fight; I Tim. 1, 18. [Cf O. E. (ze-)dreozgan, to endure, com- plete, Mdl. E. (i-)dréze, dréie, dré, Mdn. E. dree, to be able to do, to continue t® do, hold out (obs., or prov.), to endure, suf- fer (Scot.). S. *drathts, drath- tinassus, dradhtin6n, drathti- witdp.] driusan, st. v. (173, n. 1), to fall; Mk. 13, 25. Rom. 14, 4; folld. by ai w. dat.; Lu. 16, 21; or ana w. ace.; Mk. 3, 10. 9, 20. Lu. 5, 12. 15, 20. 17, 16. 20, 18. I Cor. 14, 25; or du w. dat.; Mk. 8, 11. 5, 33. 7, 25. Lu. 5, 8. 8, 28. Jo. 11, 32; or fatra w. dat.; Lu. 8, 41. 17, 16; or us w. dat.; Lu. 10, 18.— Compds. (a) at-dr., to fall; folld. by du w. dat., to fall down before; Lu. 8,47; or in w. ace., to fall into; I Tim. 3, 6. 7. 6, 9. Neh. 6, 16. Skeir. II, b; or uf w. dat., to fall under; Skeir. I, a (staua for stauai?). (b) dis-dr. w. acc., to befall, fall upon; Lu. 1, 12. (c) ga-dr., to fall; folld. by ana w. dat., to fall upon; Mk. 4, 5. Lu. 8, 6. 8; or ana w. ace., th. s.; Mt. 10, 29. Rom. 15, 3; or du w. dat.; to fall at; Mk. 5, 22; or fair w. acc.: fair wig, by the way side; Mk.4,4. Lu. 8, 5; or in w. ace., to fall into, among, on; Mk. 4, 7.8. Lu. 6, 76 89. 8,14. Jo. 12, 24; or in w. dat., th. s.; Lu. 8, 7; to be cast, folld. by in w. acc.; Mt. 5, 29. 30; to cease; I Cor. 18, 8. (d) us-dr., to fall out, fall). away; Rom. 9,6; folld. by us w. dat., to fall; Gal.5,4. [Cf O. E. (ze-)dreosan, Mdl. E. *dreose, i-dreose, to fall, whence the Mdn. FE. frequentative drizzle. | From Germanic root drus, to fall, sink, contained also in O. E. dreor, n., gore, blood, whence O. E. dreoriz (w. suffix -iz, the second t for 8, by rotacism), gory, bloody, sad, Mdl. E. dreori, dréri, Mdn. FH. dreary; in O. H. G. trirén, M. H. G. trirén, N. A. G. trau- ern, to mourn, grieve, whence M. H. G. trire, N. H. G. trauer, f, mourning, grief, sorrow, whence O. H. G. *trfiirac, *tra- rag, M. H.G. trirec, N. H. G. traurig, adj., sad, sorrowful, mourntul; further in O. E. drusian, to become turbid, be- come sluggish, Mdl. E. *driise, Man. E. drowse, to doze, slum- ber, whence drowsy, 2dj., dozy, sleepy. — S. also drathsna, drausjan, driusé, drus, *drusts.] driusé, f (31), slope; Mt. 8, 82. Mk. 5, 13. Lu. 8, 33.—Allied to prec. W., q. V. drébjan, w. v. w. ace., to stir up, trouble; Gal. 1, 7. 5, 10. 12; to make insurrection; Mk. 15, 7. [Cf O. &. drétan (e=i-uml. of 6), Mdl. E. dréfe, to stir up, trouble, O. S. drébian, to be driusé—drunjus. distressed, O. H. G. truoben, M. H. G. triieben, N. H. G. trii- ben, be-triiben, to stir up, trouble, distress, etc.; also the corresponding adj.: O. E. Md. . dréf, stirred up, troubled, distressed, O. H. G. truobi, M. H. G. triiebe (truobe, adv.), N. H. G. triibe, dull, cloudy, muddy; and the verbal abstr.: O. H. G. truobisal, M. A. G. triiebesal, N. H. G. triibsal (For the suff. -sal, s. séls). f, affliction, distress, trouble. From root dréb, to disorder, confuse.—Comp. follg. w.] drébna, m., tumult; IT Cor. 12, 20.—From drdbnan, q. v. Comp. also prec. w. drébnan, w. v., to be shaken, be troubled; IIL Thess. 2, 2.— Compd. (a) ga-dr., th. s.; Lu. 1, 12. Jo. 12, 27. (b) in-dr., th.s.; Jo. 13, 21. 14,1. 27.— From drdébjan, g. v. Comp. prec. w. drugkanei, f£ (82; 113), drunken- ness; Rom. 13, 18. Gal. 5, 21. —From the stem of the pret. partic. of drigkan (q. v.) and suff. -ein. Comp. also follg. w. *drugkja, m., in af-, wein-drugkja, q. v.—Allied to drigkan, gq. v. Comp. prec. w. drunjus, m., sound; Rom. 10, 18. [Cf O. N. drynr, m., a droning, dull sound, a drone, drynja, to drone, roar, O. Du. dronen, Mdl. EF. drone, Mdn. FE. drone, LL. G. drénen, whence N. H. G. dréhnep, w. v., to drone, give a drus—du. Te low, dull sound. From root drén, whence also O. E. dran, Madi. E. dran, dréne, Mdn. E. drone, O. S. dran, O. H. G. treno, M. H. G. trene, tren, m., N. H. G. drohne (LZ. G., the corresponding N. H. G. form would be trehne or trene), f, the male of the honey-bee, a drone. Germanic root drén answers to pre-Germanic dhrén; comp. Gr. Spyvos, lamentation, tev-Spnvyn, a kind of wasp or bumble-bee; Spwvaé, a drone.] drus, m. (101, n. 1 and 2), fall; Mt. 7, 27. Lu. 2, 34. [From Germanic stem *druzi-, from driusan, q. v. Cf. O. #. dryre, m., fall. Comp. drausjan, driusé, and follg. w.]- *drusts, £, in us-drusts. [From Germanic stem *drusti (t being suff.), from root of driusan, q. v. Comp. prec. w.] du (217), (1) adv., ‘to’; Mk. 10, 18. Lu. 8, 44. (IL) prep., (1) local: to, into, at, on, towards; Mt. 8, 16. 25, 39. Mk. 1, 5. Lu. 5, 8. Phil. 3,14. Neh. 6, 17. Skeir. I, c. IV, a. b. VIII, a; with an elliptical gen.; Lu. 19, 7; (2) temporal: during; Lu. 4, 25; du aiwa, for ever; for ever and ever; Rom. 11, 36. II Cor. 11, 31. Gal. 1, 5; du Wweilai, for a while, for a season; ~Philem. 15. Skeir. VI, a; du leitilai lveilai, for a little while; Skeir. VI, a; du méla, for a while, for a short time; Lu. 8, 13. I Thess. 1,17; du leitilam- ma méla, th. s.; Skeir. IV, b; du matirgina, to-morrow; I Cor. 15, 32; (3) very often w. inf.; Mt. 5, 28. Mk. 3, 15. 4, 3. 9, 10. 10, 40. 12, 88. Lu. 1, 9. 2,6. 8,8. Rom. 12, 3. Phil. 1, 24. 4, 10. Skeir. 1, c. I, d. IV, d; (4) in other relations, (a) denoting the pers. to wh. an action is directed; so after qipan, bidjan, swéenjan, and- haitan, frawatrkjan, galaub- jan, wénjan, trauan, friabwa haban; (b) denoting purpose or result: for, in; Mt. 8, 4. Rom. 15,4. I Cor. 11, 24; here be- longs du w. dat., expressing the predicate accus. or nom.; Mk. 11, 17. 12, 23. Lu. 19, 46. 20, 33. Jo. 6, 15. 10, 33. 13, 15. II Cor. 6, 18. Eph. 2, 14. II Thess. 3, 9. Neh. 6, 18. Philem. 1, 7; (c) in the follg. cases: against; Lu. 17, 4. Rom. 8, 7; according to; Gal. 2, 14; with; I Cor. 15, 32. See also dupé, dulvé. In composition du sig- nifies (1) ‘to’, (2) ‘in, into’, (8) ‘the beginning of a state or condition’. [Its meaning is that of O. E. t6, Mdl. E. t6, Mdn. E. to, O. S. td, O. H. G. zuo, zua, 20, M. H.G. zuo (M. G. 20), N. H. G. zu, prep., to, Lith. da-, O. Ir. do, Zend -da, Gr. -de (oixovde, homeward), Lt. -do, -du (in Old Lat. endo, indu, in, into). Concerning its supposed indentity with these words, s. Dief., du, and Sch., na.) : 738 -dibd, f (15), dove, in hraiwadt- b6. [Cf O. E. dfife, f,-Mdl. E. doufe, douve, dove, Mdn. E. dove, O. S. diba, £, 0. H.G. tiiba, M. H.G. tobe, N. . G. taube, £, dove. Supposed to be derived from root dib, to plunge into, dive; hence the orig. sense of ‘dove’=a water- bird; s. remarks under daup- jan.] *dugan, pret.-pres. v. (198), oc- curs only in 8d pers. sing. pres. indic.: daug, it is fit, it is ex- pedient, it is of use; I Cor. 10, 23. II Tim. 2, 14. [Cf O. E. dugan, Mdi. E. duge, to be worth, be fit, avail, Mdn. E. do, in the phrase ‘that will do’, prov. Engl. dow, (S. Skeat), O. N. duga, O. S. dugan, O. H. G. tugan, M. H. G. tugen, N. H.G. taugen, to be good for, be worth, avail. From root dug (daug), Ide. dhugh. Perhaps akin to Gr. tbyxn, chance, fort- une, tvyxyaverv, to happen, chance, be fortunate——Der. O. E. dugud, £, worth, excellence, benefit, help, body of retainers, multitude, Mdl. E. duged, du- hed, duwed, virtue, power, ex- cellence, O. H. G. tugund, f, usefulness, fitness, M. H. G. tu- gent, tugende, £, power, excel- lence, virtue, N. H. G. tugend, f, virtue; and O. E. dyhtig, brave, strong, fit, useful, Mdl. E. duhti, douhti, Mdn. E. doughty, M. H. G. (M. G.) tiihtic (from tuht, f, ability, -diibé—dupé. doughtiness), N. H. G. tiichtic, adj., able, fit, valiant. ] i, du-lvé, adv., wherefore; Mt. 9, 4.11. Mk. 2, 8. 15, 34. Jo. 18, 28. Skeir. VIII, a.—From the prep. du and le, q. v. dulga-haitja, creditor; Lu. 7. 41. —Comp. dulgs, *haitja. dulgs, m., debt; dulgis skula, debtor; Lu. 7, 41. [Supposed to be identical w. O. E. dolg, n., wound, O. N. dolg, n., hos- tility, fight, O. H. G. tolg, n., O. Fris. dolg, n., wound.—?] dulpjan, w. v., to keep a feast; I Cor. 5, 8.—From dulps, q. v. dulps, f (116 and n. 1), feast, especially the paschal feast, Easter; Mt. 27,15. Mk. 15, 6. Lu. 2, 41. 42. Jo. 7, 2. 14. 12, 12. [Comp. O. H. G. tuld, M. A. G. tult, dult, £, N. A. G. (Bavarian) dult, a fair. Ety- mology unknown. | *dumbnan, w. v., to become dumb, in af-d., to hold one’s peace; Mk. 4, 39.—From dumbs; s. follg. w. dumbs, adj., dumb; Mt. 9, 33. Lu. 1, 22. [Cf O. FE. Madi. E. dumb, Mdn. EF. dumb (whence dummy, from dumb-y), O. N. dumbr, dumb, mute, O. H.G. tumb, dull, stupid, dumb, also deaf, M. H. G. tum (gen. -mmes), tump (gen. -bes), dull, stupid, dumb, N. H. G. dumm, dull, stupid.—Allied to *daufs, q. v. Comp. prec. w.] dupé, duppé, duhpé, (1) adv. and dwala-watrdei—dwals. 79 eonj., therefore, wherefore; Mt. 6, 25. 27,8. Mk.1, 38. Jo. 9, 23. I Cor. 8, 13. II Cor. 2, 9. Philem. 15. Skeir. II, d; dupei (7, n. 2); Lu. 7, 7. dupé, or duppé, ei w. indic., for, because; Lu. 1.13. 20.2, 4. I Cor. 15,|. 9; therefore also; Lu. 1, 35; w. opt., that, in order that; Mk. 4, 21. II Cor. 3, 13. Eph. 8, 4. 6, 22. Col. 4, 8—dupé from du and pé; duhbé from du-h-pé; duppé from duhpé, by assimilation. S. du, -uh, -pé.] dwala-watrdei, f, foolish talking; Eph. 5,4.—Comp. dwals, *watir- dei. dwalipa, f, foolishness; I Cor. 1, 18. 21. 23. 25.—From dwals, q. v. Comp. prec. w. dwalmén, w. v., to be foolish, be mad; Jo. 10, 20. I Cor. 14, 28. [from Germanic stem *dwal- ma-, *dwalman-, occurring in O. E. dwalma, dwolma, m., error, chaos, O. S. dwalm, m., an insnaring, O. H. G. M. H. G. twalm, m., that which stuns, stupor. *dwalma-, dwalman- (w. suff. -ma, -man), is an abstr. from root dwal, to be foolish,,s. follg. w.] dwals, adj., foolish; Mt. 5, 22. 7, 26. ICor. 1, 20.4, 10. IL Tim. 2, 16. 23. [Ch O. FE. dwal, dwol, adj., foolish, dull, Md. FE. dwal, adj., foolish, and subst., heretic. From German- ie root dwal, whence also O. E. dol, adj., foolish, Mdl. E. dol, dul (dult, Mdn. E. dolt, a stu- pid fellow), Mdn. E. dull, O. S. dul, foolish, O. H. G. tol( whence tulisc), M@. H. G. tol, N. A.G. toll, adj., mad, frantic (N. H. G. tollkirsche, f, the berry of the deadly-nightshade—kirsche, C, M. H. G. kirse (kerse), O. H. G. chirsa, f., refers to Mdl. Lt. cerésia, whence also O. Fr. cerise, whence Md. E. cheri for *cheris which was probably mistaken for a plur. -form, Man. FE. cherry. S. K1., kirsche); and O. E. (ze-)dwelan, Md. E. dwele, st. v., to be foolish, err; and O. E. dwala, m., error, foolishness, Mdl. E. dwale, fool- ishness, stupor, Mdn. E. dwale, deadly-nightshade; further O. Hf. G. twelan in gi-, er- twelan, M. H. G. tweln in ertweln, to become feeble, die (gi-twola, foolishness, heresy). A causal of the str. v. is O. E. dwellan (for dweljan, by i-uml. and gemination, from dweel, pret. of dwelan), to lead astray, se- duce, Mdl. E. dwelle, to linger, Mdn. E. dwell, whence Md. E. dwelling, a delaying, tarrying, delay. Here belongs also Md. FE dalie, Mdn. FE. dally. Ger- manic root dwal:dul answers to Idg. dhwel:dhul, to be fool- ish; comp. Skr. dhvr:dhtr (dhru), to deceive, injure.—S. also dwala-wairdei, dwalipa, and prec. w.] 80 Ei—ei-pan. =. Ei, (I) conj. (218), that, in order that, (both with ind. and opt., for wh. s. syntax); (1) intro- ducing subject clauses; Mt. 5, 29.10, 25. Mk. 9, 42. Lu. 6, 12. Jo. 14, 22. Skeir. I, ¢; (2) before object clauses, after verbs of perceiving, knowing, believing, hoping, saying, and the like; Mt. 5,17. 10, 23. Mk. 11, 238. Lu. 10, 20. 20,7. Jo. 11, 22. 12, 18. Philem. 22.]° Skeir. II, a. ITI, a. ‘VIII, ¢; (8) before appositional clauses; Lu. 1, 73. 10, 20; (4) before final clauses, after verbs of commanding, willing, praying, and the like; Mt. 5, 44. 8, 34. 27,17. Mk. 13, 18. Jo. 6, 40. Skeir. I, d; (5) causal; Mt. 8, 27. Mk. 1, 27.6, 2. Lu. 8, 25; (6) w. an adhortative opt. or imper.; I Cor. 4, 5. Phil. 3, 16; (7) representing a relative prn.: und pana dag ei, till the day that; Lu. 1, 20. pamma daga ei, on the day that; Lu. 17, 380; fram pamma daga ei, since the day that; Col. 1, 9. Neh. 5, 14. pamma haidau ei, in the same manner as; II Tim. 3, 8; (8) For Gr. si in indirect questions; Mk. 11, 13. Phil. 3,12. (II) Affixed as an enclitic it forms the relative prn. (157, 158): saei, ikei, puei, izei; the rel. adv.: parei, padei, babréei, panei; the conj.: fatrpizei, sunsei, swaei, patei, péei, pei; the particles: akei, waitei, wainei, batainei, eipan. Fur- ther combinations w. ei are given elsewhere. Fiaireik6; s. Iaireiké. Eikatinié, pr. n., "Inoviov, dat. -6n; IT Tim. 3, 11. Kila, pr. n. (65, n. 1). Eeiram, pr. n., ’Hipap, gen. -is; Ezra 2, 32. eisarn, n., iron; eisarna bi fotuns gabugana and p6 ana fotum eisarna (=7édy), fetters; Mk. 5,4. [Cf O. E. isern, isen, fren, subst., n., and adj., iron, Md. E. iren, subst. and adj., Mdn. H. iron, subst. and adj., O. N. isarn, n., iron, O. S. isarn, n., O. H. G. isan, isarn, n., M. H. G. isen, isern, n., N. H. G. eisen, n., iron. Etymology obscure; s. K., eis, eisen.—Comp. eisar- neins and follg. w.} eisarna-bandi, f, an iron bond; Lu. 8, 29.—From stem of eisarn and bandi, q. v. Comp. follg. w. eisarneins, adj., iron; Mk. 5, 34. [From eisarn, gq. v. Comp. O. H. G. isarnin, M. ZH. G. iserin, N. H. G. eisern, adj., iron.] . ei-pan, conj. (218), therefore; Jo. 9,41. ICor. 11, 27. Skeir. II, b. V, d. VI, a; eipan nu, th. s.; Skeir. IV, a.—From ei and ban, q. V. ei-pau, conj. (perhaps an error, for aippau), or else; Lu. 14, 82.—From ei and pau, q. v. Erelieva—tagin6n. Erelieva, pr. n. (54, n. 2). Ermanaricus, pr. n. (20, n. 3). Ermenberga, pr. n. (20, n. 3). Esa'1'as, pr. n., ‘Hoaias; Mk. 7, 6. Rom. 9, 27. 29.10, 16. 20; or Esaeias; Jo. 12, 39. 41. Rom. 15, 12; gen. Esaeiins; Lu. 3, 4. 4, 17. Jo. 12, 38; dat. Esavin; Mk. 1, 2; ace. EsatYan; Mt. 8, 17.—Comp. 81 notes on Lu. 4,17; and Jo. 12, 41. Esaw, pr. n., ’Hoad, acc. Esaw; Rom. 9, 13. *éta, m., in uz-éta.—from root of itan, g. v. Comp. follg. w. *étja, m., eater, in af-6tja— From root of itan, q. v. Comp. pree. w. E. Fadar, m. (114), father; Gal. 4, 6. [Cf O. EB feeder, m., Mdl. E. fader, vader, Mdn. E. father, O. S. tadar, O. H. G. fatar, M. Hi. G. N. H. G. vater, Lt. pater, Gr. xatnp, Skr. pity (for patr), m., father. Supposed to reter to Indg. root pa, to guard, pro- tect.—Der.: O. FE. feedera, m., uncle (father’s brother; fadu, f., aunt); O. H. G. fetiro, fater- ro, fatureo, m., uncle, M. H. G. veter, vetere, m., a father’s brother, a brother's son, N. H. G. vetter, m., cousin, Lt. patruus, m., Gr. zatpws (from *ratpaos), m., Skr. pitrwya, a father’s brother. See fadrein, fadreins. | fadrein, n. (94, n. 4), paternity, family; Eph. 3, 15; parents (yoveis, mpoyovot), both in sing. and plur., but the article and verb occur always in the plur.; Lu. 8, 56.18, 29. Jo. 9, 2.3.18. 20. 22; plur. fadreina; II Cor. 12, 14. Col. 8, 20. 1 Tim. 5,4; forefathers; IL Tim. 1, 3—From fadar (q. v.) and suff. -eina (as in airpeins, gum- eins, g. v.). Comp. follg. w. fadreins, f (103), Jineage, family; Lu. 2, 4.—An abstr. in -ni, allied to fadar, qg. v. Comp. prec. w., and L. M., 226. faginon, w. v. (66, n. 1; 190), to rejoice; the th. causing the joy is put in the instr.; Lu. 10, 20. Rom. 12, 12. I Cor. 18, 6; or is expressed by ana w. dat.; II Cor. 7,13; or fram w. dat.; II Cor, 2, 8; or in w. gen.; I Cor.16, 17. Jo. 11, 15. I Thess. 3, 9; or in w. dat.; Lu. 1, 14. Phil. 1,18. Col. 1, 24; orbya clause introduced by ei; Lu. 10, 20. Jo. 11.15; or pammei (for, because); Lu. 15, 6; or in pammei, (th. s.); Lu. 10, 20; or unté (for, that); Lu. 15, 9. 32. IL Cor. 7, 9. 16. Phil. 4, 10; or pan (when); II Cor. 3, 9; —f. in fraujin, to rejoice in the Lord; Phil. 3, 1. 4, 4. 10. I Thess. 5, 16; f. mip w. dat., to rejoice with; Lu. 15, 6. 9; 82 imper. fagind (salutation), hail!; Lu. 1, 28.—Compd. mib- f., to rejoice with, (1) w. dat. of pers.; Lu. 1, 58. (2) w. instr. ofth. causing the joy; I Cor. 13,6. [From a lost adj. (orig. pret. partic.) in -n (like *aigi- non, q. v-, from aigin for *ai- gan, from alost participial stem *aigana-); ef. O. E. feex(e)nian (from fezen, adj., glad, Mdi. E. fezen and fawen (through faghen), glad, Mdn. E. fain), to rejoice, Mdl. E. fezne, faine and faune, to rejoice, flatter, Mdn. £E. fain (obs.), to wish, desire, fawn, to rejoice servilely over, flatter meanly, O.S. faga- non (from fagan), O. H. G. faginén, to rejoice, be glad.— Comp. fahéps.] fagrs, adj., suitable, fair; Lu. 14, 35. [Cf O. E. fezer, adj., fair, beautiful, Mdl. E. feir, fair, Mdn. E. fair, O. N, fagr, beauti- ful, O.S. O. H.G. fagar, fair, beautiful. From Germanic root fag, fog, appearing also in O. £. tézan (from fézian; é for 6, by i-uml.), to join, ze-fézan, to join together (For ze, s. ga), Madi. E. féze, féie, Mdn. E. fay, to fit, suit, unite closely with (Supposed by some to be con- tracted from fadge, to fit, suit, agree, which refers to the same root), O. H. G. fuogen, M. H. G. viiegen, N. H. G. fiigen, to Join, connect, etc.; and in O. E. feec, n., Mdl. E. fece, space, O. HZ. G. fah(h), M. H. G. vach, N. fagrs—fahan. H. G. fach, n., part, portion, partition, the Jatter being identical with fach in einfach, single, zweifach, twofold, etc.; further in O. N. fegija, ‘to cleanse, Md. E. feze, feie, th. s., Madn. E. fey (obs.), to cleanse a ditch from mud, O. H. G. *fegen, Mf. H. G. vegen, N. H. G. fegen, to sweep, cleanse.— Allied to féhaba and follg. w., q. v.] fahan, red. v. (5, b; 179) w. aece., to catch, grasp, take, lay hands on; Jo. 7, 44. 8, 20.—Compd. ga -t., to catch,.take, overtake, apprehend, w. acc.; Mk. 9, 18. Jo. 7, 80, 82. 10, 39. 12, 35. II Cor. 11, 32. Phil. 3, 12. 138. I Thess. 5, 4; to attain to; Rom. 9, 30; to grasp with the understanding, to comprehend; Eph. 3, 18; gafahanana haban (tiuhan), to take captive; II Tim. 2,26; in pass.: to be over- taken; Gal. 6,1; w. gen. of the th. aimed at.: to take hold of: Lu. 20, 20. 26. [Cf O. E. fon (fromféan for fohan; s.hdhan), pret. féng, pret. partic. fongen, fangen, Md]. E. f6n, pret. féng, pret. partic. fonge, fange, O. N. ‘£4, O. S. O. H. G. fahan, M. H. G. vahen, van (by contraction), N. H. G. fangen (the g for h being due to the forms w. g of the pret. and pret. partic., where the g occursregularly, by grammatical change), empfan- gen, (emp- for ent=and, q. v.), to receive. Der.: O. E. fang, m., fahan—faih. a taking, catching, capture, Mdl. E. fang (whence fange, Mdn. E. fang, obs., to seize, catch), Mdn. E. fang, claw, talon, O. H. G. fang, M. H. G. vane, m., a seizing, catching, N. H. G. fang, m., a seizing, catching, capture, fang; O. E. feng, m., Mdl. FE. feng, a taking, seizing, grasp. Germanic root fanh (whence fah, by nasaliza- tion; & passing into 6 in O. E. and into & in O.H.G.; s. above) refers to pre-Germanic pank which is supposed to be a nasalized form of pak in Lt. pac-tus (pret. partic. of pacisci, to agree upon; allied to the nasalized pangere, to fasten, fix, pret. partic. pactus for pag-tus; ef. pag-ina, side of a leaf, orig. a leaf; and named from the fastening together of| strips of papyrus to form a leaf (S. Sk. and M., page), whence O. Fr. pagene, whence Mdl, E. pagine, pagen, page, Mdn. E. page;—compd. im- pingere for in-p., to strike into or against anything, whence Mdn. FE. impinge, while Mdn. E. compact and impact come from the pret. partic. of Lt. compingere, to join together, and impingere, respectively), whence pactum, agreement, whence Mdn. E. pact, contract; further Lt. pax, ace. pacem, whence O. Fr. pais, pés, whence Mdl. E. pais, pés, Mdn. E. peace (appease, from Md]. E. appése, } 83 apése, from O. Fr. apaiser formed from the Lt.‘ad pacem’, ‘to a peace’); and Lt. pac-are, to pacify, whence O. Fr. paier, whence Mdl. E. paie, Mdn. E. pay; and Lt. paci-ficare (paci for pac, ficare for facere, to make), whence Fr. pacifier, whence Mdn. E. pacify —Comp. fagrs, *fahs.] fahéps (fahéds, 103; ei for é, 7, n. 2); Mk. 4,16. Lu. 1, 14. 2, 10. Jo. 17,13. Rom. 15, 18. Skeir. IV, a.—Allied to faginén, q. v. Comp. folle. w. *fahjan, w. v., in fulla-f., to satis- fy (1) w. dat.; Mk. 15, 15; to serve; Lu. 4, 8. (2) w. ace.; Skeir. VII, d.—Allied to fagrs. Concerning fulla-, s. fulls.— Comp. prec. and follg. w. “fahrjan, w. v., in ga-f., to pre- _pare; Lu. 1, 17.—Allied to fagrs, fahjan, q. v. *fahs, m., or *f4h, n., in ga-fahs. From root offahan, q. v. faian, w. v., to find fault with; Rom. 9, 19.—Allied to fijan q. V. faih, n., deception, fraud?; II Cor. 12, 20. [Possibly kindred w. O. H. fah, fag, adj., hostile, proscribed, guilty, xe-fah, m., foe, Mdl. E. f&, adj., hostile, inimical, f&, i-f4, i-f6, subst., _ Mdn. E. foe, O. H. G..gi-féh, M. H. G. ge-véch, hostile. From root faih appearing also in O. E. i®hd (w2=i-uml. of 4; Goth. “faihipa), f£, enmity, revenge, contention, quarrel, N. H. G. 84 fehde, f£, contention, quarrel; Madi. E. feide (through the Md. Lt. faida), Mdn. E. feud, con- tention, quarrel (the eu of feud being due to confusion with feud, fief, fee (Mdl. Lt. feudum). Stem faiha- is probably allied |, to root fi in fijan, g. v.—Comp. follge. w.] *faihon, w. v., in (a) bi-f. w. acc., to make a gain by, defraud; II Cor. 7, 2. 12, 17. 18. (b) ga-f., th. s.; II Cor. 2, 11, gloss.— Allied to faih, q. v. *faihs, adj., colored, variegated, in filu-faihs. [Cf O. &. fag, fah, Madi. E. tah, fouh, ete., O. H. G. véch, Gr. zox-idos, colored, variegated. | fathu, n. (106), cattle, property, money (utypata); Mk. 10, 22. (vpyuara); Mk. 10, 23, 24. Lu. 18,24. (apyvpiorv); Mk. 14, 11. [Cf O. E. feoh, feo, n., Mdl. E. féh, 16, cattle, property, money, Man. E. fee, property, posses- sion, charge, pay, O.H. G. fihu, fehu, beast, cattle, money, M. H. G. vihe (dial. vich), vehe, N. H. G. vieh, (dial. viech), n., cattle, Lt. pec-us (whence pécunia, money, whence pecuni- arius, adj., of or belonging to money, whence Fr. pecuniaire, whence Mdn. E. pecuniary; and ‘pécilium, property in cattle, property, whence peculiarius, adj., of or relating to private ‘property, whence Fr. peculier, whence Mdn. FE. peculiar), Skr. pacgu, cattle. The secondary *faihon——fair-. meaning, ‘money, pay’, refers to the custom that cattle were used inearly times as a medium of exchange or payment. In the Md. E. period {6 gradually Jost the meaning of cattle, the latter (from O. Fr. catel, chatel, from Lt. capitale, from caput, head) being used in its place.— Comp. follg. w.] fafhu-frikei, £, covetousness, greediness; Mk. 7, 22. Eph. 4, 19, 5, 3—From follg. w. faihu-friks, adj., covetous, greedy; Lu. 16, 14. I Cor. 5, 10. 11. Eph. 5, 5. I Tim. 3, 3. 8.— Comp. fathu, *friks, also prec. and follg. w. fafhu-gairnei, f, covetousness; in fafhugairneins, for filthy lucre’s sake; Tit. 1, 11.—From fafhu- gairns, g. v. Comp. also prec. Ww. faihu-gairns, adj., covetous; II Tim. 3, 2.—Comp. faihu, gairns; also prec. and follg. w. fathu-ga-watrki, n., gain; I Tim. 6, 5.—Comp. fafhu, gawairki; also prec. and follg. w. faihu-geig6, £, covetousness; Col. 3, 5. I Tim. 6, 10.—Comp. fafhu, *geigd; also prec. and follg. w. fathu-skula, m., debtor (s. dulgs); Lu. 16, 5.—Comp. fafhu, skula, also prec. and follg. w. faihu-praihns, m., or fafhu-prafhn, n.?, riches, Mammon; Lu. 16, 9. 11. 18.— Comp. fathu, *brathns, and prec. w. fair-, an inseparable, intensive fairguni—fairneis. particle occurring only in com- position with v. and verbal der. [Cf O. EB. Mdl. E. Madn. E. for-, prefix (except in forteit, foreclose for forclose, where for is the Lt. foris, doors), O. H. G. fir- (far), M. H. G. N. H. G. ver-, pret., Lt. per-, pref., through (whence Mdn. E. per, either directly or indirectly, through the Fr.), Gr. xepi, around, about, near (whence Mdn. E. peri-, pref., round), Skr. pari, round, about, para, away. Allied to fra., q. v.] fairguni, n. (95), mountain; Mt. 8,1. Mk. 3,138.5, 5. Lu. 8, 5. 4,29. Gal. 4, 25. [Cf O. EF. “firgzen in firgen-beam, m., mountain-tree, firgen-holt, 2., mountain-wood, firgen-stream, .m., mountain-stream.—S. Sch. fairguni. ] fairlyjan, w. v., in wai-f., to wail; Mk.5,38.—Comp. fairlvus, wai. fairlvus, m. (105), usually with the article, the world; Mk. 8, 36. Jo. 9,5. Rom. 11, 15. Gal. 6, 14; fairhyu habands, ruler of' the world; Eph. 6,12. [Cf O. Ef. feorh (eo fore, by breaking), m. n., life, Mdl. E. vore (from *veore, *feore?), O. N. fj6r, n., life, O. S. O. H. G. ferah, M. H. G. verch, n., soul, spirit, life.] fairina, £, complaint, charge; Col. 3, 13; charge, accusation; Mk. 15, 26; cause; Mt. 5, 32. II Tim. 1,12. Tit. 1, 13; fault; Jo. 18, 38. 19, 46. [Perhaps out of 85 from pref. fair (q. v.) and suff. -ina. Cf. O.E. firen, from firenu, f., erime, sin, violence, firnum, adv., excessively, very, O. H.G. firina, M. H. G. virne, f, crime, sin, O. S. firina, f£, crime, sin., firinun, adv., very. Comp. follg. w.] fairinén, w, v., to blame; II Cor. 8, 20. Gal. 5, 15; fairindnds (pres. partic.), being a false accuser; Il Tim. 3, 3.—From prec. w. fairneis, adj. (128), old; Mt. 9, 16. 17. Mk. 2, 21. 22. Lu. 5, 36. 37. 39. I Cor. 5, 7. Eph. 4, 22. Col. 3, 9; fafrnj6 jér, a year ago; IL Cor. 8, 10. 9, 2. [Cf O. E. fyrn, zefyrn (y for ie, from io, by i-uml., from Germanic i, by breaking before rn, from pre-Germanic e, by influence of the j of the folle. syllable), former, MdI. FE. furn, i-furn, former, and the compds.: O. E. fyrn-dazas, plur., m., days of yore, Mdi. E.furndazes, th. s.; O. E. fyrn-zear, plur., n., Mdi. E. furnzér, former years, ete.;—further O. S. ferni, past, O. H. G. firni, old, M. H. G. virne, old, experienced, N. H. G. firn, old, of the previous year, Eff. fien, old (said of old meat of a_ yellowish color). Allied to O. N. tjérp, adv., last year, M. H.G. vert, verne, adv., last year. Germanic stem fer, of yore, answers to Indg.. per; comp. Gr. wépvti, mépvot1, Skr. parut, last year. For further finile 86 cognates, s. fairra and follg. w.] fairnipa, f., oldness, antiquity; Rom. 7, 6.—From fairneis, q. v. Comp. follg. w. fairra, adv. (213, n. 2), (1) adv., far, far off; Mk. 12, 34. Lu. 14, 32.15, 13. 20. Eph. 2, 13. 17; folld. by dat., far from; Mt. 8, 30. Mk. 7, 6. Lu. 7, 6. (2) prep.: from, occurring after v. of motion; Mt. 7, 23. 25, 41. Lu. 1, 38. 2, 15. 4, 13. 42. 5, 3. 8. I Cor. 7, 10. [Cf O. EL. feor(r), adv. and adj., Md. E. feor(r), fer(r), fur(r), adv. and adj., Mdn, E. far, adj. and adv., O. E. feorran, MdI. EH. feorren, ferren, furren, adv., from afar, O. N. fjarri, O. S. ferr. For rr the G. has also rn: O. H. G. verro, adv., far, M. H. G. verre, adv. and adj., verne, adv. (rare), N. H. G. fern, adv. and adj., far, distant.—From Ger- manic stem fer- (for-), Indg. pr; comp. Gr. xépa, farther, zeparv, beyond, Skr. p&ra-s, farther, paramas, farthest, highest, paras, adv., far, in the distance, ete.—Comp. fairneis, fatir, fatir- pis, and follg. w.] fairrapré, adv. (2138, n. 2), far from, afar off; Mt. 27, 55. Mk. 5, 6. 8, 3. 11, 13. 14, 54. 15, 40. Lu. 16, 23.17, 12. 18, 13. —From fafrra. fairrin6n for fairindn (q. v.); Gal. 5, 15 (in B). fair-weitl, n., spectacle; I Cor. 4, 9.—From fairweitjan (s. *weit- jan) and suff. -lo. fairnipa—falpan. fairzna, f, heel; Jo.18,18. [Cf E. fyrsn (w. suff. -ni-; y byi-un s. remarks under fairneis), heel (besides hél, f., MdI, E. 1 Mdn. E. heel), O. S. fersna, Hf. G. fersana, M. H. G. vers N. H. G. ferse, f, heel. St fers-n6-, -ni-, refers to pre-G manic pérs-na-, -ni; comp. S pargni-s, £, Zend pa&na, i Gr. xtépva, f., heel, ham, . perna (for *persna), a haut of ham together with the 1 and pernix (for “*persni nimble, quick.] Falaig, pr. n., Badéy, gen. -is; ] 3, 35. Fallasur, pr. n., Paccovp?, Ge oas?, gen. -is; Ezra 2, 38. “falpaba, adv., in ainfalpaba From *falps, q. v. Comp. fo: Ww. falban, red. v. (179) w. acc., fold, fold up; Lu. 4, 20. [CF Ef fealdan (ea from a, by bre: ing), Mdl. E. falde, fOlde, M H. fold, O. H. G. falti faldan, M. H. G. valten, N. G. falten, O. N. talda, to fc Der.: O. E. feald, f, Md. fald, f6ld, Mdn. E.'fold, O. G. falt, m., M. H. G. valte, H. G. falte, £, fold, plait, ¢ Allied to O. H. G. falzen, M. G. valzen, velzen, N. H. G. | zen, to fold, furrow; M. H. falz, N. H. G. falz, m., a fc furrow, groove; and to O. an-filt, m., Mdl. EF. anfelt, ; velt, Mdn. FE. anvil, O. H. ana-falz (For ana-, an-, s. an *falpei—Fanuél. 87 m., anvil. (A like formation is that of O. H. G. ana-b6z, M. H. G. anebéz, N. H. Gi. amboss, m., anvil;—b6z% comes from bézan, M. H.G. bézen, EF butze, to strike, bump, O. E. beatan, Mdi. E. bé&te, béte, Mdn. E. beat). Germanic stem fald occurs in V. Lt. falde-sto- lium (For -stolium=—Mdn. E. stool, N. H. G. stuhl, s. stan- dan), whence O. Fr. faudesteuil; and in Mdn. E. taldstool (of G. origin). answers to Indg. plt in Skr. puta for plta, a fold. S. *falps, also prec. and follg. w.] *falpei, £, in ain-falpei—From “falps, g. v. Comp. prec. w. “falps, adj. (148), -fold, in ain-, fidur-, manag-, taihuntaihund-| falps, gq. v. [Cf O. EF. -feald, Mdl. E. -fald, fold, Mdn. E. -fold, O. N. -faldr, O. H. G. -falt, M.. H. G. -valt, N. H. G. -falt, -fold; der. O. H. G. -faltig, M. H. G. -veltec, N. H. G. -faltig, -fold. From root falp, Idg. plt, to fold; allied to Gr. xAaotos in 6t-1Aao10s, twofold (also di-zaAros, twofold), for pltios. For further cognates from root falp, s. falban and prec. w.] fana, z., a small piece of cloth, a patch; Mt. 9,16. Mk. 2, 21; napkin; Lu. 19, 20. [Cf O. E. fana, m., banner, gid-fana, m., war-banner, Mdl. E. fane, Mdn. _ &. vane (Mdn. EF. tan, van, Md. E. fan, O. E. fann, f. (?), refers to Lt. vannus, f, a van, or fan, Germanic root talp for winnowing grain), O. H. G. fano, cloth, gundfano, banner, war-banner, ougafano, veil, lit. ‘eye-cloth’, etc., M. H. G. vane, van, N. H. G. fahne, f, banner. Germanic fanan refers to pre- Germanic pano-n-; comp. Lt. pannus, cloth, garment, rag, O. Bulg. o-pona, curtain, pon- java, f, sail, perhaps allied to Gr. x7vos, n., garment, xnvior, spool, spindle.— Of German origin is O. Fr.fanon, a scarf on the priest’s arm, whence. Mdl. E. fanon, fanin, Mdn. E. ianon (fanion); and the compd. O. Fr. gun-, gon-fanon, banner, whence Mdi. FE. gunfanoun, Mdn. E. gonfanon, gonfalon (Mdn. Fr. gonfalon, with 1 for n, by dissimilation), an ensign or standard, lit. ‘war-cloth’ (the first component, O. Fr. gun for gund, answers to O. E. gd (for *gund, by compensa- tion, from stem gun-pd, gun being cognate with Skr. root han for ghan, to strike, kill, destroy; comp. also munps), f, Mdl. E. gid, war, O. N. gunor, f, th. s.] fani, n., mud, clay; Jo. 9, 6.11. 14. 15. [Cf O. #. fenn, m., Medi. EF. Mdn. E. fen, O. N. fen, O. H. G. fenna, fenni, M. H. G. venne, n., minarsh, fen. Der.: O. .E. fenniz, Mdl. FE. fenni, Mdn. £. fenny, O. H. G. fennig, marshy, fenny.] Fanuél, pr. n., Paxvounr, gen. -is; Lu. 2, 36. Farais—Fareisaius. ais, pr.n., Papes, gen. Farai- s; Lu. 3, 33. m, st. v. (177, n. 1), to fare, o; Lu. 10, 7. [Cf O. £. faran, 9 go, travel, Mdl. E.fare, Mdn. 1. fare, O. N. fara, O. S. O. H. ' faran, M. H.G. varn, N. #. '. fahren (trans. and intr.), 9 go, ride (as in a carriage), rive, ete. Factit.: O. E. féran from forjan; é=i-wml. of 6), e-léran, to go, travel, behave, ct, Mdl. E. iére, to go, ride, O. ’, foera, to bring, O. S. frian, o bring, O. H. G. fuoren, to ad, conduct, carry, bring, M. I. G. vueren, th. s., N. H. G. ihren, to lead, guide, conduct. ‘rom root far, to move in any aanner, Which appears also 1. O. #. for, f, Mdl. E. for, ourney, O. H. G. tuora, f., M. 1. G. vuore, N. H. G. fuhre, f, arrying, load, conveyance. ‘urther cognates are O. E. féra, e-féra, m., Mdl., E. fére, i-fére, (dn. E. feere (obs.), companion; ), H. ford, m., Mdl. E. Mdn. E. ord (also in O. E. Oxenaford -oxena is gen. plur. of oxa; . athsa—, Mdi. #. Ox(e)neford, {dn. E. Oxtord; in Mdn. E. lart-ford; hart=O. FE. heort or heorot, m., Mdl. EF. hart, (dn. E. hart, (s. hatrn), ete.), 8. “ford (in Heriford, Here- rd; heri=Goth. harjis, q. .), O. H. G. turt, M. A. G. urt, m., N. H. G. furt, f, ford uso in pr. n., as Schweinfurt, rfurt, etc). The correspond- ing Idg. root, per, por, appear in Gr. xopos, ford, path, pass age (comp. Boo-xopos=Ox ford), wopSpyos, strait, sound ropS uevs, ferry-man, wopEeverv to bring, lead, carry or brin; across, mopevecSa1, to gt travel, march; in Lt. portu (whence O. E. port, m., Mdl. E port, Mdn. E. port), harbo1 porta (whence Fr. porte whence Mdn. E. port, gate, et trance), gate; in Lt. péritus adj., experienced (from *periri whence also periculum, dangei whence O. Fr. peril, whene Mdi. E. peril, Mdn. E. peril compd. ex-periri, to try thing, pres. partic. experiens stem in -ent, whence experien -ia, whence Fr. experience Mdl. FE. expérience, Mdn. E experience; to experiri refer also experi-mentum, whence F1 experiment, whence Mdn. E experiment; the pret. partic expertus is the source of Fr expert, whence Mdn. E. expert) in Skr, root par, to lead across in Zend peretu, bridge (Comp Euphrates, i. e. well provider w. bridges). For other cag nates, s. farjan, *farpé, férja.] Faraén, pr. n., dat. Faraéné (tq Dapad); Rom. 9, 17. Fareisaius, m., Sapicaios; Lu. 7 39. Skeir. VIII, d; gen. -aus Lu. 7, 36. 87; plur.: nom. -eis Mt. 9, 11. 14; gen. -@; Mt.5 20. Skeir. VIII, c. d; dat. -um Lu. 17, 20. Skeir. VIII, a farjan—*fasteis. 89 [From the Gr. ®apicaios (of Hebr. origin), whence Lt. pharisaeus, whence Mdn. E. Pharisee, NV. H. G. Pharisier (w. suff. -er), th. s.] farjan, Ww. v., to go by ship, to sail, row; Lu. 8, 23. Jo. 6,19. —Compd. at-{., to land, arrive; Lu. 8, 26. [Cf O. E. ferian (e isi-uml. of a), to carry, go, Madi. E. ferie, Mdn. E. ferry, to carry or transport over a river. Der.: O. E. *ferie, £, Mdl. E. feri in feri-bét, Mdn. E. ferry, O. N. ferja, £, M. H. G. vere, ver, £ n., N. H. G. fahre, f, ferry; O. H. G. ferjo, fero, M. H. G. verje, verge (g¢ for j after 1), vere, N. H. G. ferge, m., ferry.man. Allied to faran, q. v. Comp. also follg. w.] *farpo, £, in us-farpé. [From orig. stem *fardi—Cf. O. E. fyrd (for fierd, from feard, by i-uml., from *tardi, by breaking | before rd), f., Mdl. E. ferd, ex- pedition, campaign, army (whence O. E. fyrdian, Mdl. E. ferde, to go on an expedition), O. N, ferd, £, journey, O. H. G. fart, M. H. G. vart, N. H. G. fahrt (Der. fertig, adj., ready, ready to go, M. H. G. vertec, vertic, th. s.), f, ride, journey, passage, etc. From root far. “S. faran, farjan, férja.] faskja, m., band, bandage; Jo. 11, 44. [From the Lt. fascia, band, bandage, fillet. | fastan, w. v., (1) w. acc., to hold fast, observe, keep; Mk. 7, 9. Jo. 8, 51. 55. Gal. 6, 18. I Tim. 6, 14. Skeir, I, b; to re- serve, keep; Jo. 12, 7; to pre- serve, keep; Phil. 4, 7; to have in custody, keep; Lu. 8, 29; folld. by in w. dat.; Jo. 11, 12; fastan sik silban, to keep one’s self; II Cor. 11, 9. (2) to fast; Mt. 6, 16. 17. 18. Mk. 2, 18. 19. 20. Lu. 5, 33. 34. 35, 18, 12. I Cor. 7, 5.—Compd. ga- f. w. ace., to hold fast, keep; Mk. 10, 20. Lu. 2,19. 4, 10. I Cor. 11, 2. [Cf O. FE. festan, to fast and to fasten (beside festnian, to fasten), Mdl. E. faste, to fast and to fasten (fastne, to fast- en), Mdn. E. fast (fasten), O. N. fasta, to fast and to fasten, O. S.fastinén, to fasten, O. H. G. fastén, to fast, fastindn, to fasten, M. H.G. vasten, to fast, vestenen, to fasten, N. H. G. fasten, to fast. Perhaps all from an adj. stem; comp. Goth. *fasta- (probably an old partic. in -to, from root fas-, to fasten; s. daups), O. £. feest, adj., firm, strong, Mdl. FE. tast, Mdn. FE. fast, adj., O. H. G. festi, M. H. G. vest, veste, N. H. G. fest (whence be-fest-igen, to fasten, confirm), adj., firm, strong, and O. H. G. fasto (without uml), adv., M. H.G. vaste, vast, adr., firm, strong, fast, very, N. H. G. fast, adv., almost, nearly. Allied toiastubni,q. v. Comp. follg.-w.] *fasteis, m., one who observes or keeps, in witdda-fasteis.—Allied 90 to fastan, g. v. Comp. follg. w. fastubni, n., (1) a keeping, ob- servance, ‘will-worship’; I Cor. 7,19. Col. 2, 23. (2) fasting; Mk. 9, 29. Lu. 2, 37. 9, 43. [From stem of fastan (q. V.) and suffix -ubnja for umnja= Lt. -amnia in calumnia. Allied to O. E. festen, n., Mdl. E. feesten, faste, Mdn. E. fast, O. S. fastunnia; to O. H. G. fasta, fasto, m., M. H. G. vaste, f,|, vasten, n., fast. Compd. O. E. feesten-dez, m., Mdl. E. fasten- dei, Mdn. E. fast-day, O. H. G. fastitag, M. H. G. vaste-, vast- tac, N. H. Gt. fasttag, m., fast- day. Comp. prec. w.] fapa, f, hedge; Mk. 9, 29. Lu. 2, 37. Eph. 2,14. [Comp. M. H. G. vade, £., hedge, fence; allied|. to O. E. fe3m, m., both out- stretched arms, embrace, pro- tection, bosom, Mdl. E. fedm, fadem, Mdn. EL. fathom (whence O. E. teSmian, Md. E. tadme, to fathom), O. N. fadmr, O. S. fathmos, both outstretched arms, O. H.G. fadam, fadum, M. H. G. vadem, vaden, m., a thread, N. H. G. faden, m., a thread, fathom. The word originally signified a measuring by throwing the arms about. Probably from root *fep, “fab, pre-Germanic pet, pot, appear- ing in Gr. metavvvuju, I spread out (as yetoe, the arms); allied to Lt. patere (pres. part. pa- tens, stem patent-, the primi- tive source of Mdn. E. patent, fastubni--fatr. adj. and subst., N. H. G. pa tent, n., a patent), to stanc open, be open. |] *faps, gen. fadis (101), chief, mas ter, in brip-, hunda-, synagé ga-, pisundi-faps. [Comp. Gr zoos, (for mors), husband mxotvia, queen, mistress, deo. zot-ns, master, ‘despot’, Skr patis, master, husband, patni mistress, wife; and Lt. po tens, powerful, stem potent- whence Mdn. E. potent; Lt pot-is, adj., able, possible whence possibilis, whence O. Fr possible, whence Md]. E. possi ble, Mdn. EF. possible; to pot refers also O. Fr. pooir fo. *podoir, to be able, whence Madl. E. pouér, Mdn. E. powe: (with inorganic w, as in Mdn Fr. pouvoir, power), powerful also pot-iri to become maste. of. faihé, £, fox; Mt. 8, 20. Lu. 9 58. [Prop. a she-fox; comp. O H. G. foha, M. H. G. vohe, f. a she-fox (also male fox), O. N f6a, male fox. With a mast s-sufix there occur O. E. fox m., Mdl. E. fox, Mdn. E. fox (O. N. fox, n., is used fiz., sig nifying ‘cunning, deceit’) O. A G. fuhs, m., M. H. G. vuhs, A Al. G. fuchs, m., fox. Der. C E. tyxen (y for o, u, by i-uml.) f., Mdl. £. fixen, Mdn. E. vixen M. H. G. viihsinne, f, N. H.6G fiichsin, f, vixen, she-fox.] faur, (1) adv., before; Mk. 8, € Lu. 19, 4. (II) prep. w. ace. fatira. 91 (1) of space: before, along, by; Mk. 1, 16. 10, 46. Lu. 6, 17. 8, 5. I Thess. 4, 15. (2) of time: betore, above; Mt. 8, 29. 26, 75. Jo. 17, 24.’ (Cor. 4,5. II Cor. 12, 2. Eph. 1, 4. Skeir. ITI, a. VII], a. (3) abstr.: for, for—sake, concerning; Mk. 9, 40. Lu. 9, 50. Jo. 10, 15. 18, 37. 38. Philem. 13. Skeir. I, a. II, a. VII, c. d.—Occurs in composition with v., subst., adj., and in fatrpis, fatrbizei. [Cf O.. BH. for, prep., betore, Mdi. FE. Mdn. E. for, O. S. for, prep., before, M. H. G. vor, N. A, G. vor, adv. and prep., be- fore, ete. Allied to O: H. G. furi, M. H. G. viir, for, before, N. H. G.tiir, prep., for—Compd. N. H.G. vor-handen (the second component is an old dat. plur. of hand; s. handus), adv., at hand, present, lit. ‘before the hands’; similarly, N. H. G. ab- handen (s. af).—Comp. fatira, fairra, fairneis, fafirpis, fram, fruma. | fatira, (I) adv., (1) of space: be- fore; Phil. 3,14; (2) of time: be- fore; I Tim. 1, 18. Skeir. I, c. (IL) prep. w. dat., (1) of space: before; Mt. 6, 2.11, 10. Mk. 1, 2. Lu. 14,10. Rom. 14, 10; (2) of time: before; Col. 1, 17. Neh. 5, 15; (3) abstr.: for, be- cause of, before, over; Mk. 2, 4, Lu. 8, 19. Jo. 12, 42.16, 21. I Cor. 15, 28, I Tim. 2, 12; (4) after v. of bewaring, fleeing, hiding: of, from; Mt. 7, 15. Mk. 12, 38. 14, 52. Lu. 8, 7. 9, 45. 10, 21. 19, 42. Jo. 10, 5. 12, 36. 17, 15.—Occurs often in composition w. v. and subst. [The tuller form of fatr (q. v.). Cf. O. EB. fore, prep., before, O. S. fora, adv. and prep., before, O. H. G. fora, M. H. G. vore, prep., before, Lt. pro, Gr. 7p0, Skr. pra, prep., before; allied to O. E. foran, adv., on-foran (for on, s. ana), be-foran (for be-, s. bi), prep. and adv., be- fore, Mdl. E. fore, adv., afore, before, prep. and adv., before, Mdn. E. fore, afore, before, in advance, in front, coming first, O. H. G.forna, M. H. G. vorne, vorn, N. H. G. vorn, adv., in front, coming first. Other cognate formations are: O. E. fyrst (from forest, by i-uml.), Mdi. E. fyrst, Mdn. EF. first, O. A. G. turist, M. H. G. viirst, first, highest, noblest, O. S. O. H. G. furisto (inf. form), m., M. H. G. viirste, N. H. G. fiirst, m., prince, lit. ‘most forward, most eminent’; O. E. for-ma (For the superl. suff. -ma, s. attuma), Mdl. EF. forme, first, whence the compar. former, Mdn. E. former; O. E. for-m-est, fyrmest, Mdi. H. formest, fyr- mest, Mdn.F. foremost(Concern- ing most for mest=a combina- tion of the suffixes -m- and -est, s. remarks under aftumists); O. E. fore-weard (ea for a, by breaking), Mdl. HE. foreward, Man. E. forward, M. H. G. viir- 12 wert, -wart, N. H. G. vorwarts, forward (For the second com- ponent, s. *wairps); O. H. G. for-dar (-dar=Idg. -tero; s. anpbar), M. H.G. N. H. G. vor- der, adj., anterior, whence O. HT. G. fordarén, M. H. G. vor- dern, N. H. G. fordern, to de- mand, ask, claim, challenge, summon, and O.H.G. furdiren, beside fordar6n, M. A. G. viir- dern, vurdern, NV. H.G. férdern, to forward, promote, further. Whether E. further belongs here, or more closely to Goth. fatirpis (q. V.), is unknown. All refer to Idg. pr; comp. Gr. népa, farther, wepav, beyond, Skr.. p&ra-s, farther, paramas, farthest, highest, paras, adv., far, in the distance, ete.—Comp. fairneis, fadr, fram, fruma, and follg. w.J aura-dairi, n., the space before the door or gate, a street; Lu. 10, 10.—Comp. fatra *daiiri. atira-filli, n., the foreskin; I Cor. 7,18.19. Gal. 2, 7.5, 6. 6, 15, Col. 3, 11.—From fatira and stem fillja-, allied to *fill, q. v. wira-gagga, m., lit. a fore-goer; hence a steward, a governor; Gal. 4, 2.—Perhaps from tatra- gageja (q. v.), by loss of j. Comp. follg. w. vira-gaggi, n., stewardship; Lu. 16, 2.3.4. Eph. 1, 9. 3, 2.9.— An abstr. to fatragagean, q. v. Comp. prec. and follg. w. Wira-gaggja, m. (67, n. 1), lit. a fore-goer; hence a governor, a fatira-datri—fatrhtei. steward; Lu. 8, 3. 16, 1. 2.3. 8. Rom. 16, 238. Tit. 1, 7-— From fatraand stem gagegjan- allied to gages, q. v. Comp. gaggan and prec. w. fatra-héh, n., curtain; Mk. 15. '88.—S. fatira, *hah, fatir-hh. fatra-mapleis, m., ruler, prince. chief; Mt. 9, 34. Lu. 8, 41. 49. Neh. 5,14. 15. 17. 7, 2. Skeir. II, a; fatramapleis piuddés, governor; II Cor. 11, 32— From fatra and stem maplia-. trom stem of mapl, q.-v. Comp. follg. w. faftira-mapli, 2., chief office; Neh. 5, 14. 18.—From fatra anc stem mapblia-, from stem oi mapl, q. v. Comp. prec. w. fatira-tani, n., sign, wonder, Mk. 13, 22. Jo. 6, 26. II Cor. 12, 12.—S. fatira, *tani. fatir-bathts, f, redemption; Eph. 1,7. 14. Col. 1, 14.—S. fair, *“bathts. fatir-démeins, £, prejudice, par- tiality; I Tim. 5, 21.— From “fatr-démjan. S. ddmjan, *démeins. “fairds, f, in ga-fafirds (q. v.). From stem *furdi-; allied ta *fardi-, from faran, q. v. fatir-héh, 2. (5 b), curtain; Mt. 27,51. [Comp. N. H. G. vor- hang, m., curtain. S. fat, *hih, and fatra-hah. | fairhtei, £, fear; II Tim. 1, 7. astonishment; Mk. 5, 42. [From fathrts (q. v.) Cf O. E. fyrhtu (y is i-uml. of o, prop. u, the final u (0) standing for fatirhtjan—*faus. orig. 1) f., Mdl. E. fright, frigt (ri for ir, by metathesis), Mdn. EH, fright; and (without uml.) .O. 8S. O. H. G. forhta, forahta, M. H. G. vorhte, vorht, N. H. G. furcht, f, fear (Mdn. FE. fear does not belong here; s. férja.). Comp. follg. w.] fatrhtjan, w. v. (188), to fear, be afraid; Mt. 8, 26. Mk. 5, 36. Lu. 8, 50.9, 34. Jo. 14, 27; w. sik, th.s.; Mk. 16, 6. [From fairbts, gq. v. Cf O. F. (a-) fyrhtan (y for u, by i-uml; s. fatirhtei), Mdi. E. (a-)furhte, (a-)firhte, (a-)frighte, (a-)frigte (ri for ir, by metathesis), Mdn. FE. (af-)fright (and frighten), O. S. forahtjan, O. H. G. furihten, forahtan, M. H. G. viirhten (pret. vorhte), N. H. G. fiirchten, to fear. The pret. a- of the E. word=Goth. us, q. v.; the first f of the Mdn. E. affright is inorganic.—Comp. prec. w.] fatrhts, adj., fearful; Mk. 4, 40; fairhts wairpan, to be afraid; Mk. 10, 32. [Cf O.E. forht and fyrht, timid, Mdl. E. in god- fyrht, God-fearing, O. S. forht, foraht, O. H. G. foraht, adj., timid. — Comp. fatirhtei and prec. w.] ‘fatr-lageins, f., a laying before: hlaib6s fatrlageinais, show- bread; Mk. 2, 26. Lu. 6, 4.— From fatr-lagjan, q. Vv. *fiurs, adj., in ga-, un-faurs.—S. Dief. and L. M. fatr-stasseis, m., one who stands 93 before, hence a chief, ruler; I Thess. 5, 12.— Comp. fair, *stasseis. Fatrtinatus, pr. 7., gen. -aus (®oprovvarov); I Cor. 16, 17. fairpis, adv., first, beforehand, before; Mt. 5, 24. Mk. 3, 27. Jo. 6, 62. If Cor. 1, 15. Skeir. I, d. V, b. [Probably a compar. adv., from the positive *“faarp, O. E. Mdl. E. forp, Mdn. E. forth, O. S, forth, O. H. G. “ford, M. H.G. vort, N. H. G. fort, adv., forth, forward, gone, off To Goth. fairpis answers O. E. furdor, Mdl. E. turder (superl. turdest) Mdn. E. fur- ther (superi. furthest), O. H. G. furdir, M. H.G. viirder, N. H. G. fiirder, Der.: O. E. fyrderian, Madi. E. furderie, furdere, furdre, Mdn. F. turther. Germanic stem forb, from frpo, prto, re- fers to Indg. pr; s. fair and fatira. Comp. follg. w.] fatirpiz-ei, conj. (218), before; Mt. 6, 8. Mk. 14, 72. Lu. 2, 21. 26. Jo. 8, 58. 13, 19. 14, 29. 17,5. Gal. 2,12—From fazir- pis and éi, q. v. *faus, adj. (124, n. 3), few; Mt. 7,14. 9, 37. Mk. 6, 5. 8, 7. Lu. 10, 2; du fawamma, Jittle; I Tim. 4, 8; fawiz6 haban, to have lack; I[Cor. 8,15. [C& O. E. fea(w-), Mdl. E. feawe, f&we, féwe (the we, prop., be- longs to the inflected forms), Mdn. EF. few, O. N. f& (inf. far), O. S. 4, 16 (infl, fahér, fohér), O. H. G. fao, 16 (inf. faoér, f6ér, 94 f6hér, fowér), few. Comp. Lt. pau-cus, pau-llus (from pau-ru- lus), Gr. zad-pos, little, wav- ev, to check, restrain, ~av- éo9az1, to cease. | *féhaba, adv., in ga-féhaba. [Probably allied to root fag, f6g; s. fagrs.] *feinan, w. v., in in- f., to be moved with compassion, to pity; Mk. 1,41. Lu. 1, 78. 15, 20; folld. by du-w. dat.; Mk. 8, 2. Lu. 7, 13; ori w. gen.; Mt. 9, 36;—infeinandei armahairtei, tender mercy; Lu. 1, 78.—S. Diet. féra, £ (8), region, side, part, country; Mt. 25, 41. Mk. 8, 10. Gal. 1,21. Eph. 4, 16.—S. D. and L. M. férja, m., spy; Lu. 20, 20. [Allied to O. E. fér (=Goth. *féra), -m., fear, insidiousness, Md. E. fér, fér, Mdn. EF. fear, O. S. far, insidiousness, O. H. G. fara, M. HH. G. vare, insidiousness, deceit, danger, N. H. G. gefahr, f., danger; and to O. N. far, n., misfortune, epidemic disease. From root fér, Idg. pér, in Lt. | periculum, danger, in Gr. weipa, attempt, cunning, deceit; s. faran. ] *féteins, f, in ga-féteins—From fétjan; s. follg. w. fétjan, w. v., Go adorn; I Tim. 2, 9. [Supposed to be allied to E. fit, to suit.?—Comp. prec. w. fian, s. fijan. fidur-, fidar- (141, n. 1), in follg. *féhaba—fidwor. w.—S. its full form, fidwoér; aisa follg. w. fidur-dégs, adj., space of four days.—Comp. fidur-, .d6gs. fidur-falps, adj. (148), four-fold; Lu. 19, 8.—Comp. fidur,-falps. fidur-ragini, n., tetrarchate; Lu. 3. 1.—Comp. fidur, *ragini. fidw6r, num. (in compds. fidur; 15, n. 1; 141, a. 1), four, (1) decl.; Mk. 2, 3. (2) indecl.; Mk. 13, 27. Lu. 2, 37. Jo. 11, 17. fidw6r tigjus (142), forty; Mk. 1,13. Lu. 4, 2. IL Cor. 11, 24. [For*fipwér. Ct O. E. tyder-, Md. E. feSer- (only in compds.), four, beside O. FE’. feower, Madi. i. feower, feour, four, Mdn. LE. four, O. S, fiwar, O. H. G. fior, M. H. G. vier,.N. H. G. vier, four. Goth. fidwor, fidur- and O. E. fyder, feSer, suggest. a pre-Germanic petwor: petur for qetwor: getur; comp. Lt. quat- tuor, Gr. réocapes (ziovpes), Skr. catur, four. Der.: O. E. feowerda, contr. feorda, Mal. E. feorde, férde, firde, fourde, Mdn. E. fourth, O. N. fiordi, O. S. fiortho, O. H. G. fiordo, fierdo, M. H. G. vierde, N. H. G: vierte; Mdn. EF. forty, N. H. G. vierzig (for -ty, -zig, s. tigus); O. E. feord-ing, m., Mdl. E. férding, Mdn. E. farthing, prop. the fourth part of anything (Comp. N. H. G. quent-chen, one fourth, orig. one fifth of a ‘lot’, a drachm, from M. H. G. quentin for quintin, from Md. It. quintinus, one fifth; from fidw6r-tafhun—tfilhan. ' the Classical Lt. quintus, one fifth); Mdn. EF. firkin, one fourth of a barrel, of Du. orig., from Du. vier, four, and the dim. suff. -ken, G. -chen; N. H. G. vier-tel (For -tel, from teil, s. dails), one fourth. Comp. fidur; also prec. and follg. w.] fidw6r-tafhun, num. (141), four- teen; II Cor. 12, 2. Gal. 2,1. [From fidwér and tathun, gq. v. Cf. O. FE. feower-téne, Mdl. FE. feowerténe, fourténe, Mdn. LE. fourteen, O. H. G. fior-zehan,. M. H. G. vierzehen, N. H. G. vierzehn, fourteen (For E. -teen, G. -zehn, s. taihun).] figgra-gulp, 2., finger-ring, lit. ‘finger-gold; Lu. 15, 22.— Comp. figers, gulp. figers, m., finger; Mk. 7. 38. [Cf O. E. finger, m., Mdl. FE. Mdn. E. finger, O. N. fingr,.O. H. G. fingar, M. H.G. vinger, N. H. G. finger, m., finger. Etymolo- gy unknown; s. K1., finger.] fijan (fian; 10, n. 4), w. v. (193) w. ace., to hate; Mt. 5, 43. 6, 24, Lu. 6, 28. Jo. 7, 7. 15, 18; fijands wairpan w. dat., to be- come an enemy; Gal. 4, 16; fijands (=ey9po0s); Rom. 11, 28. [Cf O. E. *fi(j)6n. feon, Md. E. feon, fén, O. H. G. fién, Skr. root pi, piy, to hate. S. faian, faih, faihén, and follg. w.] fijands (fiands), m., enemy; Mt. 5, 43. 44. 10, 36. Lu. 1, 71. 74. Rom. 8, 7. I Cor. 15, 26.. II Thess. 8,15. (Prop. pres. par- 95, tie. used as subst. (115). Cf O. FE. feond (from *fi(j)ond), m., Mdl. E. feond, fénd, Mdn. FE. fiend, O. N. fijAndi, O. S. fiund, O. H. G. fiant, M. H. G. vint, vient, viant, V. H. G. feind, m., enemy. Allied to Skr. root pi, ply, to hate; s. faian and prec. w.; also faih, faihén.] fijapwa (fiapwa), f, hatred, enmi- ty; Gal. 5,20. Eph. 2, 15. 16. —From fijan (q. v.) and suff. -pwo. filaus, adv., prop. gen. sing. of filu, q. v. filegri; s. filigri (10, n. 5). Filétus, pr. n., ®iAnros; II Tim. 2,17. “filh, n., in ana-, ga-, us-filh.— From filhan, q. v. filhan, st. v. (174, n. 1), w. ace., to hide, conceal; 1 Tim. 5, 25; to bury; Mt. 8, 22.—Compds. (a)af-f. w. acc., to hide; Lu. 10, 21. (b) ana-f. w. dat. of pers. and ace. of th., to deliver up, deliver, commit; Mt. 27, 2. Mk. 12,1. Lu. 1, 2. 20,9. Jo. 18, 35. I Cor. 11, 2. 23. 15, 24. I Tim. 1,18. 20. II Tim. 2, 2. Skeir. IV, d; to commend; II Cor. 3, 1. 5, 12. 10, 12. Skeir. III, a. b; to hand down as tradition; Mk. 7, 5. 8.18. (c) ga-f. w. ace., to bury; Mt. 8, 21. Lu. 16, 22; gaf. sik, to hide one’s self; Jo. 8, 59; folld. by fatira, w. dat.; Jo. 12, 36. (d) us-f. w. ace., to bury; Lu. 9. 59. 60. Skeir. II, a. [Cf O. FE. feolan, (from feolhan; eo for 96 e, by breaking), to hide, be- feolan, to hide, commit, apply to, Mdl. E. felan, to hide, be- felan, to commit, O. H. G. bi- felhan, bi-felan, to deliver, com- mit, hide, bury, M. H. G. be- velhen, bevelen, to deliver, com- mit, command, N. H. G. be-feh- len, to command, commend, commit, ete., empfehlen (for emp-—ent, s. and), to recom- mend. From root felh, Indg. pelk.—Comp. *filh, fulhsni, and follg. w.] filigri (filegri), n., a hiding- place, a cave, a den; Mk. 11, 17. Lu. 19, 46. [From Ger- manic stem *felzra-, from root of filhan (q. v.) and sufi. -ra.] Filippa, pr. n., dat. -ai; us Filip- pai, BiAwwzo1; I and II Cor., subscr. Filippisius, pr. 2., voe. plur. (Pikimanoror); Phil. 4, 15. Filippus, pr. n., DiAiwzos; Jo. 6, 7.12, 22.14, 8. Skeir. VII, a.; gen. -aus; Mk. 6, 17. 8, 27. Lu. 3, 1. Cal.; dat. -au; Jo. 6, 5. 12, 21; ace. -u; Mk. 3, 18. Lu. 6, 14; voe. -u; Jo. 14, 9. “fill, n., skin, hide; in prutsfill. [Cf O. E. fell, n., skin, hide, Md. E. Mdn. E. fell, O. N. fjall, O. H. G. fel(1), M. H. G. vel(1), N. H. G. fell, n., Lt. pellis, Gr. né\ka, hide, skin, leather.— Comp. ustilma and follg. w.] filleins, adj., leathern; Mk. 1, 6. —From “fill (q. v.) and suff. -eina-. Comp. follg. w. filigri—filu. *filmei, £, in us-t., gq. v. Allied t prec. w. filu, (1) adj., n., much, very; ] Cor. 1, 5.8, 15. 12, 11. Skei: VI, a; w. a dependent subst. i gen. (follg. or prec.); Mk. § 14; the predicate standing, (é in the sing.; Lu. 9, 87. Jo. ¢ 2. 5. 12, 9; (b) in the plur Mk. 8, 7. 8.4, 1.5, 21. 24. In 7, 11; (c) both in sing. an plur.; Jo. 12,12. (2) adv., (é with v.: much, greatly; Mt. { 14. 27,14. Mk. 12, 27. I Tin 3, 8. II Tim. 2, 16; (b) w. adj much; Mt. 8, 28. Mk. 16, { Lu. 18, 23; (c) w. adv.: muel II Cor. 12,9; (d) w. compar mais filu, much more; I Co: 12, 22; filu mais, th. s.; Ml 10, 48. Skeir. VII, d;—tfilat mais, th. s.; IL Cor. 7, 13. 22. Skeir. V, c;—tfilaus maizi something much greater; Skei VIL, c;—minnizei filaus, muc Jess; Skeir. III, d;—und iil mais, much more, still more Lu. 18, 39. II Cor. 3, 9. 1 Phil. 1, 23;—swa filu, so mucl Gal. 3, 4; Ww. gen., so man) Lu. 15, 29. Jo. 12, 37;—sw filu swé, as much as, wha whatsoever, all that; Mk. | 30. 9, 18. 10, 21. Lu. 9, 1! Jo. 6,11. 16,18. Rom. 15, - Skeir. VII, c;—lwan filu, ho much, how great; Mt. 6, 2. 27, 18. Mk. 3, 8.5, 19. 20. ' 36.15, 4. Lu. 4, 23. 8, 39. 1) 5. T;—lwan filu mais, how muc more; Rom. 11, 24. Phil. 1 filu-deisei—finpan. w. gen., how many; Lu. 15, 17;—und Iwan filu mais, how) much more; Mt. 10, 25. [Cf O. E. feolu, feolo (North.), feola, fela(W. S.), the former being nom. and acc. forms, the latter, probably, remnants of other cases, Mdl. E. fela, fele, adj., much, many, O. S. filu, O. Al. G. filu, M. H. G. vil, vile, N. Hi. G. viel, adj. and adv., much, many. Germanic felu- answers to Inde. pélu-(poli-), which ap- pears in Gr. woAv- (whence E. poly-, G. poly-, in compounds, either directly or indirectly through other languages), Skr. puri, much. Allied to fulls, full, q. v.—Comp. follg. w.] filu-deisei, £, subtlety, cunning; II Cor. 11, 38. Eph. 4, 14.— Comp. filu, *deisei; also follg. w. filu-faihs, adj., manifold; Eph. 3, 10 (codex A). Comp. filu, *faihs; also prec. and follg. w. filu-galaufs, adj., very precious; Jo. 12, 3.—Comp. filu, galaufs; also prec. and follg. w. Z filusna, ¢,, abundance; II Cor. 12, 7. Skeir. VII, c. multitude; Neh. 5,18. Skeir. VII, b, c; du filusnai, to excess, still further; II Tim. 3, 9.—From filu, q. v. Comp. pree. and follg. w. filu-watrdei, £, much talking; Mt. 6, 7.—From *filuwatrds, from filu and watird, q. Vv. Comp. prec. w.; also *watrd- jan. fimf, num. (141), five; Mk. 8, 19. 97 19, 18.19. Jo. 6, 10. 18. Skeir. VII, b. [Ch O. EF. fit (from fimf; the m stands for primitive n followed by a labial; s. be- low), Mdl. FE. fii, tiv, Mdn. E. five, O. N. fimm, O. S. ff, O. H. G. finf, funf, M. H. G. viinf, N. A. G. fiinf, five. Goth. fimt sug- gests a pre-Germanie pémpe, pénge; comp. Lt. quinque (for pinque), Gr. zévre, xéume, Skr. pdiican, five. For Germanic f from Idg. q, s. also fidwér, wults. ] fimf-taihun, num. (141), fifteen; Jo. 11, 18. [From fimf and taihun, gq. v. Cf O. E. fif-téne, Madi. E. fifténe, Mdn. FE. fifteen, O. H. G. finf-zehen, M. H. G. fiinfzehen, N. H. G. fiinfzehn, fifteen. Comp. follg. w.] “fimfta, ord. num. (146), in the follg. w. [From fimf. Cf. O. E. fifta, Md. EL. fitte, Mdn. E. fifth, O. H. G. fimfto, tunfto, M. H. G. viinfte, N. A. G. fiintte, Lt. quintus, for *pinctus, Gr. wéy- atos, Skr. paficathas, fifth. Comp. prec. and folle. w.| fimfta-taihunda, ord. numb. (146), the fifteenth, Lu. 3, 1.—Comp. *fimfta, tafhunda. finpan, st. v., to find out, know; Lu. 9, 11. Rom. 10, 19; w. ace.; Mk. 5, 48; folld. by at w. dat.; Mk. 15, 45; or by a de- pendent clause introduced by patei; Jo. 12, 9. [Ch O. EF. findan, Mdi. i. finde, Mdn. EF. find, O. N. finna, O. S. fithan, Lu. 1, 24. 9, 13. 14. 16. 14, 19. 8 findan, O. H. G. findan, M. HZ. 98 G. vinden, N. H. G. finden, to find, empfinden (for emp-—ent, s. and), to feel, perceive. From Germanic root fenp.] fiskja, m. (107), fisher; Mk. 1, 16. Lu. 5, 2—lrom stem ot fisks (gq. v.) and suff. -jan. Comp. follg. w. fiskén, w. v. (190), to fish; Lu. 5, 4._From stem of fisks, q. v. Comp. prec. w. fisks, m. (91), fish; Lu. 5, 6. 9. 9, 13.16. Jo.6,9.11. Skeir. VII, a.b.c.d. [Cf O. E. fisc, m., Mdl. E. fisc, fish, Mdn. E. fish, O. N. fiskr, O. S. fise, O. H. G. fisk, M. H. G. visch, N. H. G. fisch, m., Lt. piscis, m., fish. Comp. fiskja, fisk6n.] fitan, st. v. (? 176, n. 1), w. ace., to travail in birth with, to bear (childern); .Gal. 4, 19. 27.—S. Diet. flahta (or flaht6?), £, a braid of hair; I[Tim.2,9. [Ch M. H. G. viehte, N. H. G. flechte, £, braid; and O. H. G. viehtan, M. H. G. viechten, N. H. G. flechten, O. N. flétta for flehtan, to braid, plait, twist. From ‘Germanic root fleht, pre-Ger- manic plekt; comp. Lt. plect- in plectere, to plait, braid, com-plecti (com for con=cum, together, with), pret. partic. complex-us, allied to plic- in plicare, pret. partic. plicat-us. From these Lt. stems there are derived (either directly or in- directly through the Fr.) many E. words, such as, ply, ap-ply, fiskja--*flaugjan. re-ply, im-ply, em-ploy, | play, com-plex, com-plexi com-plicate, ex-plicate, sup- cate, plait, plight, plot, ¢ many more (S. Sk., ply). Cor also Gr. waAnu-e1v, to pl. twist, zlou-n, aAox-05, a bi ing together, a braid, & pragnas, 2 braiding, basket. *flaugjan, w. v., in us-fl., to’ ca about; Eph. 4, 14.—[Causat of *fliugan answering to O. fleogan, Mdl. E. flize, Mdn. fly (thei of the Mdl. E. wor owing to the analogy of O. E. forms with uml—: pers. Sing. pres. ind. fifhst, pers. fi~hd; ¥, 1 from ie=i-u of eo), O. N. -fijuga, O. H. fliogan, M. H. G. vliegen, N. G. fliegen, to fly. From G manic root fliug, pre-Germa pleugh, plugh, in Lt. pluma pluhma, feather. Further c from root fliug: O. E. fl (Goth. *flugi-), m., O. N. flu O. . G. flug, m., M. 1. G.vl pl. viiige, N. H.G. flug, m. flying, flight, flugs, M. H. fluges, adv., quickly, prop. g sing. of. the subst.; O. E. flec (without uml., Goth. *fliug f,, Md. E. fleoze, fléze, O. H. flioga, f, M. H. G. vlie N. H. G. fliege, £, fy, and O. fifze (with uml., Goth. fliug} C, Mdl, E. fliz, Mdn. EL. fly, H. G. fliuga, M. H. G. viiu f, fly; O.N. fluga (w. a dif ent abl.), f, fly; O. E. flyeze. from zj), Md. E. flizze, flez flautjan—flédus. 99 ‘Mdn. E. fledge (whence the v. fledge), O..H.G. flucchi, M.H.G. vliicke, V. H. G. “flticke, fltigge (the gg through the influence of fliegen), adj., fledged; O. E. floce, m., Mdl. E. Mdn. E. flock, O. N. flokkr, flock (of sheep or birds), etc.; also M. H. G. viii- gel, NV. H. G. fliigel, m., wing; and, perhaps, Mdn. E. flock, a loek of wool, N. H. G. flocke, f, M. H.G. vlocke, m., O. H. G. floccho, m., flock, flake, O. N. fl6ki, lock of wool or hair; s. K1, flocke—Mdn. E. flee, flea, flight, N. H. G. fliehen, floh, flucht, ete., do not belong here; s. pliuhan. Comp. also fugls.] flautjan, w. v., to vaunt one’s self: I Cor. 13, 4.—F rom flauts; ' g. follg. w. - flauts, adj., boasting, desirous of, vainglory; Gal. 5, 26. [Its supposed connection w. Mdn. E. flout is very doubtful. Stem flauta- rather belongs to *fliu- tan, to float; s. fl6dus.] *flékan; s. flokan. flédus, f£ (105), flood, stream; Lu. 6, 49. [Cf O. E. fl6d, m., Madi. E. 6d, Mdn. E. flood, O. N. flép, O. S. fl6d, O. H. G. _fluot, m., M. H. G. vluot, m. f, N. H. G. flut, £, flood; from root {16 appearing also in O. E. flowan, Mdl. E. flowe, Mdn. E. flow, O. N. fléa, to fow. Ger- manic root {16 answers to pre- Germanic pl6, in Gr. xlw-o, swim, float, wAwr0s, swimming, floating, navigable. Germanic f16 seems to be allied to root fliut, flut, pre-Germanic pleud, plud in Lith. pluditi, to foat; cf. O. E.. fleot-an, Madi. E. fléte, Mdn. E. fleet, O. N. fijé6ta, O. S. fliotan, O. H. G. fliozzan, M. H. G. viiezen, N. H. G. fliessen, to flow, also to float (perhaps more original); and the follg. der.: O. E. fleot; n., ship, Mal. E. fléte, Mdn. FE. fleet; O. E. f1ét, » m.?, cream; Md. E. flét, whence the v. fléte, Mdn. E. fleet, to skim; O.E. fleot, m. n.?, a bay; Madi. E. flét, Mdn. FE. fleet, creek, bay; Mdn. E. fleet, adj., swift, not from, but substituted for, O. E. fleotiz (if it occurs), Mal. E. *fléti, Mdn. EF. *fleety; O. BE. flota, m., ship, also sailor, pirate, Mdl. E. flote, Mdn. E. float (afloat, adv. or adj., from Mdl. E. 9 flote for on flote, ‘on the float; for on s. ana); O. H. G. fl6z, mn, M. HA. G. vl6z, m. n., float, raft, also current, flood, river, N. H. G. floss, n., float, raft; M. H.G. vloegen, vloetzen, N. H. G. flé- tzen, fléssen, to float, rinse, skim; O. H. G. flozza, f., M. Hl. G. vlozze, N. H. G. flosse, f, fin; N. H. G. flott, adj. (of L. G. orig.; comp. Du. viot, adj., afloat), afloat, abundant, gay, liberal; N. floti, m., fleet, whence Fr. flotte, whence N. H. G. flotte, f£, fleet. A shorter form of fliut, flut is flau, flu, in O. H. G. fl6-dar, n., a torrent of tears, M. H. G. viéder, 2., ) flOkan—fodjan. fHowing, floating, channel or rough of a mill, N. H. G. tla- er, u., channel or trough of a ull; O. H. G. flouwen, flewen, (. H. G. vlouwen, vléun, to rash, rinse; O. N. flaumr, cur- ant, food. Germanic flu an- wers to Indg. plu in Lt. pluere, 0 rain; comp. Gr. mheiv, to ail, swim, Skr. plu, pru, to wim. | can (not flékan; 179 and n. 4), ed. v. w. acc., to lament, be- rails Ta, 8, 52. [CE O. &. Hlékan in farflékan (st. v.), to urse, O. H. G. fluohhén, far- uohh6én (w. v., but pret. par- ie. farfluahhan), M. A. G. ver-)vluochen, N. H. G. (ver-) uchen (w. v.), to curse. Ger- nanic root fl6k answers to pre- rermanic root plag; comp. Lt. langere (extended by n), to trike, lament, whence Fr. laindre, compd. complaindre com= Lt. cum; the d being in- rusive), whence Mdl. E. plaine, omplaine, Mdn. FE. complain. Yo Lt. planctus, pret. partic. f plangere, refers the subst. lanctus, lamentation, to which efers (through the Mdl. Lt.) ). Fr. pleinte, whence Mdl. E. lainte (whence plaintif (the uff. -ii=Lt. -ivus), Mdn. E. Naintiff), Mdn. E. plaint.— ‘urther comp. Lt. plaga, blow, troke, injury, whence Mdl. E. lage, Mdn. E. plague (whence he v. plague), O. H. G. plaga, 1. H.G. plage, N. H. G. plage, og t., plague, vexation, torment (whence the v. plagen, to plague, whence the intensive v. placken, th. s.); also Gr. mlnooerv (aor. xAAEa), to strike, compd. ano-xAnocev (azo, off, from), to .strike off, to stun by a stroke, whence axoninéia, stupor, apoplexy, whence Lt. apoplexia, whence Mdn. E. apoplexy.] ® fodeins, f, food; Mt. 6, 25. Jux- urious feeding; Lu. 7, 25.— From f6djan; s. follg: w. fodjan, w. v. w. ace., to feed, nourish, bring up; Mt. 6, 26. Lu. 4,16. Eph. 5, 29. I Tim. 5, 10. Skeir. VII, d. [Cf O. E. fédan (from fédian; e=i-umi. of 6), Mdi. E. féde, Mdn. E. feed; from root fdd, fad, ° appearing also in O. E. téda, m., Mdl. E. t6de, Mdn. E. food; in O. E. f6d(d)or, foddur, n., Mdil. FE. fOder, foddur, fodder, Mdn. E. fodder, O. N. fdr, O. H. G. fuotar, M. H. G. vuoter, N. HG. futter, n., food, feed, fodder, der. O. H. G. fuotiren, M. H. G. viietern, vuotern, N. I, G. fiittern, to feed; in O. E. fdstor, n., fostering, sustenance, Mdl. E. féster (—festre, Mdn. E. fester?), Mdn. FE. foster, whence O. E. féstrian, Md. E. fostre (=festre, Mdn. E. fester, to rankle?), Mdn. E. foster. The kindred Mdn. E. forage, Md. E. forage, refers to the Fr. fourrage, from Md. Lt. forra- gium (for fodragium), derived fodr—tra-. 101 from fodrum, fodder, which is of Germanic origin. The corre- sponding Idg. root, pat, is con- tained in Gr. mateioSat, to eat.—Comp. prec. w.]| fodr, n., sheath; Jo. 18, 11. [Cf O. E. f6dor, n., O. N. fddr, O. H. G. fOtar, fuotar, VM. H. G. vuoter, N. H. G. futter, a., lining. To O. H. G. fOtar refers Md!. Lt. fotrale, whence N. H. G. futteral, n., case. Of G. orig. are also Md. Lt. furra, whence O. Fr. tuerre, forre, case, lining, whence Mdl. E. forre, Mdn. E. fur; and Mdl. Lt. “*forellus, whence O. Fr. forel, fourel, sheath, lining, whence Mdl. E. Mdn. E. forel.] fén, n. (118), gen. funins, dat. funin, acc. fon, fire; Mt. 5, 22. 7,19. Mk. 9, 44.49. Lu. 3, 9. (Cf. O. N. tani, fire. The forms f6n and fun (ffin?) are varieties of one root which is perhaps allied to Germanic root fi in O. E. fr (for *ft-ir, -ir being formative),n., Mdl. E. fir, Mdn. E. fire, O. N. farr, m., f¥ri, n., O. S. O. H. G. fiur, ftir, M. H. G. viur, N. H. G. feuer, n., fire. Germanic ti=pre-Germanic pt; comp. Gr. zip, vip (Aeol.), n., fire, xvp-o05, torch, Umbr. pir, fire. Comp. funisks. ] fotu-bandi, (, fetter (lit. ‘foot-fet- ter’); Lu. 8, 29.—Comp, fdtus, bandi; also folig. w. fotu-batrd, n., footboard, foot- stool; Mt. 5, 385. Mk. 12, 36. Lu. 20, 43. — Comp. fdtus, batird; also prec. w. fotus, m. (105), foot; Mt. 5, 35. Mk. 5,4. 9, 45. Lu.4,11. Rom. 10,15. ICor.12,15. [Cf O. E. f6t, m., Mdl. E. f6t, Mdn. E. foot, O. N. fé6tr, O. S. 16t, O. H. G. fuoz, M. H.G. vuoz, N. A. G. fuss, m., foot. Germanic stem f6t- answers to Indg. pod-, pdd- (interchanging w. péd-); comp. Gr. zovs (Aeol. ‘1@58), gen, 100-05, foot, Lt. pes, gen. péd-is, foot, O. Ind. pad, foot; also Gr. wéd-1A0rv, sole, me§os (for wédjos), on toot, pedestrian; Lt. tri-pud-ium (w. o-abl.), a solemn, _ religious dance; O. Ind. pada, n., step, foot-step. Further cognates are: O. N. fet (w. e-abl.), n., . step, foot (=a measure), feta, str. v., to find the way; O. E. fetor, feter, f, Mdl. E. feter, Man. E. fetter, O. N. fjSturr, O.S. ieter, O. H. G. fezzera, M. A. G. vezzer, f, a shackle; O. E. ieterian, Md. EL’. fetere, Mdn. E. fetter; Lt. pedica; Gr. 2édn; Lt. compes, shackle for the feet; also Mdl. FE. fet-lak (-lak being suff.), Mdn. E. fetlock, M. H. G. vizzeloch, n., early N. H. G. fissloch, n., pasterr joint; and N. H. G. fessel, f, pastern.—Comp. prec. w.] fra-, an inseparable particle used with v. and verbal nouns, an- swering to the KH. pref. for-., G. ver-; hence it has the force of a negative or privative. Some- Ge (EF 102 times it implies opposition, de- struction, change, and the like, or is merely intensive. [Sup- posed to be contained in E. freight, G. fracht (s. aihts); and in G. frevel, m., mischief, and adj., mischievous; s. KL, frevel. —Allied to fair, fram, q, v.] fra-batthta-b6ka, a deed of sale; Ar. doc.—Comp. fra-, *bathts, béka, and fra-bugjan. *fragan, st. v.—fragip, a doubt- ful form in codex B, for fraisip in A (Gr. mwetpasere); II Cor. 138, 5.—S. fraisan. fra-gifts, £, a giving away, gitt, promise; Skeir. III, ¢; espousal; Lu. 1, 27. 2, 5—From fra-gi- ban, g. v. Comp. fra, *gifts. frafhnan, str. v. (176, n. 4), to ask, w. acc. of the pers. asked and gen. of the th. asked for; Mk. 4, 10. 11, 29. Lu. 20, 38. 40; or the th. is expressed by bi w. gen.; Mk. 7, 17.10, 10. Lu. 9, 45. Jo. 18,19; or by an indir. question; Lu. 15, 26. 18, 36.—Compd. ga-ir. w. acc. of pers.: to ask; Rom. 11, 20; folld. by an obj. clause in- troduced by patei: to find out by inquiry; Mk. 2, 1. [Cf O. E. frignan (the n belongs to the pres. forms only), Mdl. E. frigne, fregne, freine, O. S. fragon, O. H.G. fragén, M. H. G. vragen, N. H. G. fragen, to ask; also O. E. fricz(e)an (from *frigjan, the j belonging to the pres. forms only). From Ger- manic root fréh (=forh, by fra-bathta-boéka—fraistubni. % metathesis, in O. H. G. forsk6n for “forhsk6én Goth. skon, M. H. G. vorsken, N. H. G. forschen, to inquire, search), Indg. prék, prk; comp. Lt. prée- in prex, gen. prec-18, 4 praying, prayer; in precari, to pray, whence O. Ir. preier, whence Mdi. E. preie, Mdn. E. pray; compd. de-precari, im- (for in) precari, pret. partic. de-, im- precatus, whence Mdn. E. de- precate, to seek to avert by prayer, imprecate, to call down upon by prayer; in prec-arius, adj., obtained by prayer, hence depending on the will of an- other, doubtful, whenee Mdn. E. precarious, th. s.; to the fem. adj., precaria refers O. Fr. preiére, whence Mdl. E. preiére, Mdn. E. prayer. Further comp. Skr. pracnaé, inquiry, O. Bulg. prositi, to demand, beg, prosi- teli, beggar. | fraisan, red. v. (179), to tempt, (1) w. ace.; Mk. 1, 18. 8, 11. 10, 2. 12, 15. Lu. 4, 2.12.10, 25. Jo. 6, 6. II Cor. 13, 5. I Thess. 3, 5. (2) once w. gen.; I Cor. 7, 5.—Compd. us-fr. w. acc., to tempt; I Thess. 3, 5. [Allied to O. E. frasjan, w. v., to tempt; O. S. fresdn, to tempt, O. H. G. *freisjan, M. H. G. vreisen, to put in danger, to act cruelly; O. H. G. freisa, M. H. G. vreise, £, danger, terror, vreist, £, cruelty.—Comp. follg. w.; also fragan.] fraistubni, f (98), temptation; *fatrh- : > fraiw—framapjis. Lu. 4, 18. 8,13. Gal. 4, 14. I Tim. 6, 9; briggan in fraistubn- jai, to lead into temptation; Mt. 6,18. [From stem frais-ti (from root offraisan, q. v., and suff. -ti) and suff. -ubnja for umnja (s. fastubni). Cf O. N. freisti, £, temptation, M. H. G. vreist, anything that causes danger, cruelty.] fraiw, n. (94, n. 1), seed; Mk. 4, 38. 27. 31. Lu. 20, 28. Jo. 7, 42. II Cor. 9,10. [Comp. O. N. free (dat. freevi), n., and freo, frio (dat. freovi), n., seed. ] fra-qisteins, f, waste; Mk. 14, 4. —From fra-qistjan, g. v. Comp. qisteins. fra-léts, m. (or fralét, n.?), re- mission, forgiveness; Mk. 3,29. Lu. 3, 3.4,19. Eph. 1, 7. Col. 1,14. — From fralétan, q. v. Comp. follg. w. fra-léts, m., a freed man; I Cor. 7, 22. — From fralétan, q. v. Comp. prec. w. fra-lusts, f, Joss, destruction; Mt. 7,18. [From fra-liusan, q. v. Cf. O. S. fra-lust, O. A. G. vir-lust, M. H. G. verlust, £, N. HT. G. verlust, m., loss. For further cognates, s. “lusts.—For Madn. F.. loss, s. lausjan. ] fram, (I) adv.: further, before; - Lu. 19, 28. (II) prep. w. dat., (1) loeal. denoting: (a) ap ane. tion: from, away from; IL Cor. 5, 6. II Thess. 1, 9; (b) motion, direction: from; Mt. 8, 11. 27, 55. Mk. 1, 9.5, 35. Jo. 8, 42. 12, 21; elliptical (se. garda); 103 Lu. 8, 49 (se. laiseins); Jo. 7, 17; (c) after v. of hearing, knowing, receiving, learning: of, from, with; Mk. 3, 21. Lu. 6, 34. 16, 2. Jo. 7, 51. 8, 38. 40. Skeir. II b; (2) temporal: from, since; Mt. 9, 22.11, 12. 27,45. Mk. 13,19. Neh. 5, 14. Skeir. I, b; fram pammei, since the time; Lu. 7, 45; (8) trop. (so chiefly causal): of, from, by, with, betore, for—sake, for, concerning, over, (a) w. th. v. in pass.; Mt. 6, 2. 8, 24. Lu. 1, 26. 2,18. Skeir. I, b. VI, ¢; (b) w. inf, (pulan, winnan, etc.) used in a pass. sense; Mk. 5, 26. II Cor. 2, 6. 11, 24. I Thess. 2, 14; (d) in other con- structions; Mk. 10,27. Lu. 2, 24. 6, 28. Jo. 17, 19. Rom. 15, 8. II Cor. 5,12. 9, 8. Eph. 5, 20. 6,19. I Thess. 3, 7. I Tim. 2, 1.—Oceurs often in composi- tion w. subst., adj., and adv. [Cf O. E. fram, prep., from, Md, i. fram, Mdn. E. from, O. N. fra, prep. (whence Md]. E. fra, fr6, prep. and adv., Mdn. E. tro, adv., away, whence Md]. i. fraward, fr6ward, Mdn. E. froward; for -ward, s. *wairps), O. S. fram, adv., O. H. G. fram, prep. and adv., M. H. G. vram, adv., forth, forthwith.—Comp. fra-, framapbjis, framis, and follg. w.] fram-aldrs, adj., very old; Lu. 1, 8. 18. 2, 36. — Comp. fram *aldrs, and follg. w. framapjis, framaps (2), adj., for- 104 eign, strange, alien, belonging to another; Jo. 10,5. Lu. 16, 12. Jo.10,5. Rom. 14,4. IT Cor. 10, 15.16. I Tim. 5, 22; w. gen.; Eph. 2, 12. 4, 18. [From stem framabja-, from *“framapi-, from prep. fram, q. v. Cf. O. E. fremede, fremede, Mdl. E. tremed, strange, for- eign, O. S. fremithi, O. H. G. framadi, fremidi, /oreign, strange, M. H. G. vremede, vremde, NV. H. G. fremd, for- eign, strange, etc. Comp. follg. w. | framapjan, w. v., to alienate; Col. 1, 21.— From stem framabi- (s. prec. Ww.) and suff. -(a)ja-. fram-gahts, f, progress, further- ance; Phil. 1, 25.—Comp. fram, *oAhts. framis, compar. adv. (212), fur- ther, onward; Mk. 1,19. Rom. 13, 12.—From fram, q. v. fram-wairpis, adv., further on: ip pu framwairpis wisais, but continue thou; II Tim. 3, 14.— Prop. gen. sing., from fram and *wairps, q. v. Comp. prec. and folle. w. fram-wigis, ady., continually, evermore; Jo. 6, 34. I Thess. 4,17—Prop. gen. sing., from fram and wigs, qg. v. Comp. prec. w. frasti-sibja, £, adoption as sons (vioSecia); Rom. 9, 4.—From stem of frasts and sibja, q. v. frasts, m., child; II Cor. 6, 13.— S. Diet: and L. M. “fratwjan, w. v., in us-fratwjan, framapjan—frapjan. to make wise; II Tim. 3, 15. [Cf£ O. FE. fretw(ijan, Md. i. frette, Mdn. FE. fret, O. S. fratahén, to ornament, from the subst.: O. E. freetu, pi. freetwe, f, Mdl. E. frete, Mdn. FH. fret, an ornament, O. S., fratah, m. or n., an ornament,] frapi, n. (74, n. 8), mind, knowl edge; Rom. 8, 6. 7.11, 34. 12, 2. Il Cor. 3, 14. 4, 4. 10, 5. 11, 3. Eph. 4, 28. Col. 2, 18; un- derstanding; Mk. 12, 33. I Cor. 14, 20. II Tim. 2, 7.—From stem frap-ja-, an abstr. to frap- jan, q. v. Comp. follg. w. frapja-marzeins, f., deceit; Gal. 6, 3.—Comp. frapi, marzeins, and follg. w. frapjan, st. v. (177, n. 2), to think, preceive, understand, know, be wise, be minded, be right in one’s mind; Mk. 4, 12. 5,15. Lu. 8, 10. 35. I Cor. 13, 11; Ww. dat.; Mk. 7, 18. 8, 33. 9. 32. Lu. 1, 22. 2,50. Phil. 3, 19. Skeir. IJ, b; w. ace.; Rom. 12, 16.15, 5. IL Cor. 18, 11. Phil. 3, 16. 4, 2; folld. by ar obj. clause introduced by patei; Mk. 12,12. Lu. 20,19. Jo. 8, 27. Skeir. VIII, d; folld. by ufar w. acec.; I Cor. 4, 6; or fatir w. acc.; Phil. 4, 10.—mais frapjan, to think more highly; Rom. 12, 8; waila frapjan, to think ‘well, think soberly; Rom. 12,3.—Compd. fulla-fr., to be sober; II Cor. 5, 18.—Comp. frapi, frdps; also prec. and folle. w. & *frapjei—tra-watrhts. 105 “frapjei, f, in ga-frapjei— From stem of *frabjis, gq. v. Comp. prec. w. *frapjis, adj., thinking, in grin- da-, sama-frapjis. — Allied to frapi, frapjan, and prec. w., q. V. frauja, m. (1, n. 4), Jord, master (The MSS. have the abbreviat- ed forms, when signifying ‘God’ : fa, nom. sing., fins, gen., fin, dat., fan, ace.); Mt. 5, 33 7., 21.9, 38.10, 24. 25. Mk. 1, 3. I Tim. 6, 1. 2. Eph. 6, 9; frauja wisan (=fraujindn) w. dat.; Mk. 2, 28. Lu. 6, 5. [Cf£0.E. frea (from *freaa for *freaja; ea =Goth. au), m., lord, king, God, O. S. frao, O. H. G. fré, m., the Lord, M. H. G. vr6 (in composition with many words; s. below), lord, king, God; and - the fem.: O. H.G. frouwa, M. H. G. vrouwe, N. H. G. frau, f, mistress, lady, wife; frouwa be- came O. L. G.frua, whence the N. fri, th.s. The original O. Ger- manie fem. form (Goth. *frau- j6) is contained in the N. Frey- ja, name of a goddess.—Here belongs also the N. H. G. adj. frohn (occurring only in compds.), M. H. G. vron, con- cerning, or belonging to, the Lord, holy, O. H. G. *frén, for which frdéno, magnificent, di- vine, holy (prop., gen. pl. of fr6-; s. above); comp. O. H. G. daz fr6no chrizi, M. H. G. vrdn- kriuze, the cross of Christ, and M. EH. G. vronlichnam, N. H. G. frohnleichnam (for leichnam, s. leik), m., body of Christ, eucharist; also M. A. G. vronhof, NV. H. G. frohnhof, m., socage-farm; N. H. G. trdhnen, to do service in socage, etc.; s. K1., frohn.—Comp. folle. w.] fraujinassus, m., lordship; Eph. 1, 21. Col. 1, 16—From frau- jindn (q. v.) and suff. -assu-, from at-tu. fraujinén, w. v. (190) w. dat., to be lord or king, to rule over; Rom. 7, 1.14, 9. II Cor. 1, 24. Neh. 5, 15; folld. by tatra w. dat., th. s.; I Tim. 2, 12. fraujinond (pres. partic.) frauja, Lord; Lu. 2, 29; swaswé frauji- . nonds (pres. partic. used as subst.), as a ruler, by com- mandment (nar éxitaynv); II. Cor. 8, 8; frauja fraujindndané, the Lord of lords; I Tim. 6, 15.—Compd. ga-ir. w. dat., th. s.; Mk. 10,42.—From stem of frauja, gq. v. Comp. prec. w. fra-wardeins, f£, destruction; I Tim. 6, 9.—From frawardjan, q. V. fra-watrhts, adj., evil-working, sinful, also used as subst.: a sinner; Mt. 9, 10. 11. 11, 19. Mk. 2, 16.17. 8,38. Lu. 5, 8. 15, 7. 18, 18.—Prop. pret. par- tic. of frawatirkjan, q. v. Comp. folle. w. fra-watrhts, £, sin; Mt. 9, 2.6. Mk. 3, 28. Jo. 8, 21. 34. Rom. 6, 23.7, 8. Eph. 2,5. Skeir. I, a. b. IIL, e.—From frawatirkjan, q. v. Comp. *wairhts. 106 fra-weit, n., vengeance, revenge; Rom. 12,19. II Cor.7,11. II Thess. 1, 8. 9. [An abstr. subst. to fra-weitan, q. v. Cf. M. H. G. ver-wiz, N. H. G. ver- weis, m., rebuke, reproof. Comp. also *weit. ] *freideins, f, in ga-, un-freideins. —From freidjan; s. follg. w. freidjan, w. v., to spare; II Cor. 12, 6.13, 2; w. ace.; Rom. 11, 21. I Cor. 7, 28; w. gen.; II Cor. 1,°23. [Comp. O. H. G. friten, to foster, love, protect; further O. H. G. frit-hof (hof= M. H. G. N. H. G. hof, m., yard, manor, court, O. E. hof, n., court, dwelling, O. N. hof, n., temple, manor), M. H. G. vrit- hof, the space adjoining to a church, fenced about with a wall or the like, a church-yard, but N. H. G. friedhof, m., cemetery (for *freithof, by in- fluence of vride, a place inclosed with a fence; s. Fripareiks). Both vride and vrit- are de- rived from root fri; s. freis, “fripdn. ] frei-hals, m. (91, n. 4), liberty, freedom; II Cor. 3,17. Gal. 2, 4.5, 1. 13; freijhals in codex A; Eph. 3.12. [Prop. a free neck, from freis, free, and hals, neck, q. v. It was customary among the Old Germanic tribes that slaves wore a ring about the neck.—Cf. O. E. freols (contr. from *freoheals, from *frioheals for frijo-heals), m., freedom, O. fra-weit—frijapwa. N. frijals, adj., free, O. H. G. frthals, m., freedman.]| freis, adj. (126, n. 2), free; Jo. 8, 383. 36. I Cor. 7, 21. 9, 1. 12, 13. Gal. 3, 28. 4, 22. 23. 26. 30. 31. Eph. 6, 8. Col. 3, 11; w. gen.; Rom. 7, 38; frijana briggan, to make (one) free; Jo. 8, 32. 36. Gal. 5, 1; w. gen.; Rom. 7,3. [irom stem frija-. Cf O. E. freo (from frio for *frijo), Mdl. E. 6, Mdn. E. free, O. S. fri, O. H. G. fri, M. H. G. vri, N. H. G. frei, free. The O. Germanic adj. frija-, signified ‘dear, beloved’; comp. Goth. frijapwa, love, frijén, to Jove; O. E. freod (from *frij6- dus), f, love, favor, and frizu, f, love. From Germanic root fri, to foster, spare. Germanic stem frija~- answers to pre-Ger- manic priy6-; comp. Sknr priya-s, dear, beloved, root pri, to rejoice, and O. Ind. priya, adj. used as subst., wife; comp. also O. E. freo, O. S. fri, f, wife, noble woman. Other cognates are: Mdn. E. Friday, N. H. G. Freitag (from Fria, goddess of love and marriage, and day, G. tag; s. dags); Mdn. £. friend, N. H. G. freund (s. frijénds); S. freidjan, frijei, frij6n, Fripa- reiks, frip6n, and prec. and follg. w.] frijapwa, friapwa, f£ (10, n. 4), love; Jo. 13, 35. 15, 9. 17, 26. II Cor. 8, 8. Eph. 2, 4. Skeir. V, d—From frij6n (q. v.) and suff. -pwa. Comp. freidjan, freis, frijabwa-milds—Fripa-reiks. frijei, frip6u, Fripareiks, and follg. w. frijapwa-milds, adj., kindly affec- tioned; Rom. 12, 10.—From frijapwa and *milds, q. v. frijei, £, feedom; I Cor. 10, 29. —From stem of freis, q. Vv. Comp. prec. and follg. w. frijon, w. v. (10, n. 4), to love, w. ace.; Mt.5,43.44.46.6, 24. Mk. 10, 21.12, 33. Jo.14, 21. Skeir. V,a.d; w. inf; Mt. 6,5. [From stem frija-; s. freis. Cf. O. E. freoz(e)an, to Jove, M. H. G. vrien (prop. a L.G. w.), to woo, court, marry, N. H.G. freien, to woo, court; O. E. freo, f, O. S. fri, wife, woman, mistress; O. E. freoz(e)an also signifies ‘to free, liberate’, whence MdlI. E. fré, Mdn. E. free, to liberate; comp. M. H.G.-vrien, N. H. G.be-freien, to free, save. For further cog- nates, s. freidjan, frijapwa, fri- jei, fripon, and follg. w.] frijondi, £ (98), a female friend; Lu. 15, 9.—Prop. the fem. form of frij6nds, gq. v. frijonds, m. (115), friend; Mt. 5, 47.11, 19. Lu. 7, 6. 34. 14, 12. 15, 6. 29. Jo. 11,11.15,13.14. 15. [Prop. pres. partic. of fri- jn, g. v. Cf. O. E. freond (from *fri(j)6nd), m., Mdl. E. trénd.,, Mdn. E. friend, O. S. friunt, O. HG. triunt, M. H. G. vriunt(d), N.H.G.ireund, m., friend. Der.: O. EF. freond-scipe, m., Md. E. fréndschipe, Mdn. E. friendship, O. S. friund-skepi, m., O. H. G. friunti-scaf, friuntscaft, M. H.G. 107 vriuntseaft, N. H. G. freund- schaft, f, friendship; further Mdn. E. friend-ly, N. H. G. freundlich, ete.; for -ly, -lich, s. *leiks.—Comp. freidjan, freis, fri- japwa, frijei, Fripareiks, and follg. w.] frijons, f, a token of love, a kiss; I Cor. 16, 20. If Cor. 18, 12.— Fromfrij6n, q. v. Comp. prec. w. *friks, adj., greedy, in fathu-friks. [Cf O. E. frec, Md. FE. frek (= Mdn. E. freak?) adj., forward, insolent, O. N. frekr, greedy, O. H..G. ireh(hh), greedy, avari- cious, M. H. G. vrech, coura- geous, daring, bold,N.H.G. frech, bold, insolent, etc. Der.: O. E. freca, m., an audacious or bold man, warrior, Mdl. E. freke, a bold or courageous person. | fridn; s. frijon. “frisahtjan, w.v.,inga-tr., tomake an image, to engrave; II Cor. 38, 7. — From frisahts, q. v. Comp. follg. w. *frisahtnan, w. v., in ga-fr., to be formed (in resemblance); Gal. 4, 19, gloss (in A).—JFrom fri- sahts, q. V. frisahts, £, image; [Cor. 15,49. II Cor. 8, 18.4,4. Col. 1,15.3, 10; example; Jo.13,15. Phil. 3,17. II Thess. 3,9. ITim.1,16.4,12. Il Tim. 1,18; enigma, riddle; in frisahtai, in darkness, enigmat- ically; Cor.18,12. [From pref. sfri- (perhaps a variety of fra-, q. v.) and stem of *sahts, q. v. Comp. also K1, frist.] Fripa-reiks, pr. n., gen. -eis; Cal. 108 [Ci. O. E. Freodoric, Md. E. Frederic, Mdn. E. Frederic, O. H. G. Fridurich, M. AH. G. Friderich, NV. H. G. Friedrich. From stem *tripa- (fripu-, s. follg. w.), peace, and reiks, (q. v.), chief, ford, prince; hence ‘Frederic’= ‘prince of peace’.] *fripon, w. v., in ga-fr., to make peace, reconcile; the pers. to be reconciled, occurring: in acc., and the pers. to whom one is reconciled, in dat.; TL Cor. 5, 18.19. Eph. 2,16. Col. 1, 20. 21. [Cf O. E. fridian, freadian eo for io, by o-uml., to make peace, to treat kindlv, protect, Mdl. E. fride, to keep in peace, preserve. From stem fripu-, from root fri, to love, spare, and suff. -pu, Indg. -tu (s. daupus); ef. O. E. friopu (io for i, by u-uml.), m., frid, n., peace, love, protection, Md. E. frid, peace, protection, inclos- ure, O. N. fripr, O. S. trithu, O. A. G. fridu, peace, M. H. G. vride, m., peace, truce, tran- quillity, N. H. G. friede, m., peace, tranquillity, quiet. — Comp. freidjan, freis, frij6n, frijapwa, and prec. w.] frius, n., frost, cold; II Cor. 11, 27. [From Germanic root freus (frus,; fruz) appearing also in Goth. *friusan, O. E. freosan (pret. partic. froren, the second r fors, z, by rotacism), Mdl. E. frése (pret. partic. froren), Mdn. E. freeze (pret. partic. frozen and frore, frozen, frosty), O. N. *fripon—frum. frjosa, O. H. G. friosan. (pret. partic. gi-froran), M. H. G. vriesen (pret. partic. ge-vrorn), N.H.G. frieren (pret. fror, pret. partic. ge-froren), to freeze. Der.: O. FE. frost, forst (or for ro, by metathesis), m., Md. E. Mdn. FE. frost, O. H.G. frost, M. H. G. vrost, N. H. G. frost, m., frost; further O. FE. treoriz, adj., frosty, frigid. For the forms with r for 8s, s: also *liusan. The corresponding pre-German- ic root preus, pris, seems to be contained in Lt. prtirire (for *priisire), to iteh, pruina (for *prurina), hoar-frost, prfina (for *prusna), a burning: coal, Skr. pruSva, a drop, a frozen drop, rime. | frédaba, adv., wisely, skillfully; Mk. 12, 84. Lu. 16, 8.—From frdps, q. v. Comp. follg. w. frédei, f (74, n. 3; 118), wisdom, understanding; Lu. 1, 17. 2, 47. 52. [Cor. 1,19. Skeir. I, d.—from fréps, gq. v. Comp. prec. w. fréps, adj. (85; 124, n. 2), wise, prudent, skillful; Mt. 7, 24. Lu. 10, 21. Rom. 11, 25. I Cor. 1, 19. 4, 10. I Cor. 11, 19. I Tim. 3, 2; compar. frddéza; Lu. 16, _ 8. [Ch O. E. fréd, O. N. trddhr, skilled, learned, .O. Fris. fr6d, O. H. G. trot, fruot, M.A. G. vruot, wise, prudent, skillful. Comp. frddei, frddaba, and frapi, frapjan.] ; frum, n. (or frums, m.?), beginn- ing; Jo.15,27.16,4. [Allied fruma—fula. to O. E. ftruma, m., Md. E. ‘frume, beginning. S. follg. w.] fruma, adj. (139 and n. 1), the first (146); Mt. 27, 64. Mk. 10, 31.15, 42.16, 9. Rom. 11, 35. I Cor. subser. and 15, 42. Gal. 4, 13; sa fruma jiuleis=Novem- ber; Cal. (Comp. O. E. se &rra zeola=December, se eftera zeola—January). [From the adv. stem fru- and suff. -ma. Allied to O. E.. for-ma, Md]. E. forme, O. S. formo, the first; O. HI. G. fruo-ji, adj., fruo, adv., early, M. H. G. vriieje, adj., vruo, adv., N. H. G. frith (fruh), adj. and adv., early (Der. friih-ling, m., spring, for O. H. G. lenzo, lenzin, m., M. H. G.lenze, m. f, N. H. G.lenz, m., spring; cf. O. F. lencten, the spring, Md. E. lenten, lent, the spring, Lent, Mdn. EF. Lent, a fast of forty days). Further cognates are: O. E. from, fram, adj., forward, bold; treme, adj., beneficial; fremu, f, benefit; fremman (from “framjan), to perform, do, afford, Mdl. E. frem(m)e, to promote, perform; O. N. framr, adj., excellent; fremja, to perform; O. H. G. fruma, f, benefit, profit; frummen, to promote, perform; M. H. G. vrum, vrom, adj., excellent, good, beneficial, N. H. G. fromm, pious, kind, good. Stems fru, for, refer to Idg. pr; comp. Gr. po-yos, Skr. pirva-s, O. Bulg. privu, the first. S. also tatr, fatra, fatr- 109 pis, fairra, fairneis, fram, fru- mist, and folle. w.] fruma-batir, m. (101, n. 2), a first- born, Lu. 2, 7. Col. 1, 15.18. —Comp. fruma, batr; also follg. w. frumadei, £, pre-eminence; Col. 1, 18.—From a lost adj. Comp. prec. and follg. w. frumisti, n., beginning; Jo. 6, 64. 8, 44; in frumistjan, among the first, first of all; I Cor. 15, 3.—From frumists, q. v. frumists, adj. (189, n. 1), first; Mk. 6, 21. 9, 85. 12, 28. Lu. 14,18.15, 22. 19, 47. I Tim. 1,16. II Tim. 4, 16; used as adv.: first (xpdérov); Mt. 8, 21. Mk. 4, 28. 16, 9. Lu. 10, 5. Skeir. II, b; fram frumistin, from the beginning; Lu. 1, 2. —From fruma and the superl. suffix -ist-; comp. frum, fruma, and prec. w. fugls, m. (91), fowl, bird; Mt. 6, 26, 8, 20. Mk. 4,4. 32. Lu. 8, 5.9,58. [Cf O. E. fugol, m., Mad. E. fugel, fogel, fowel, foul, Madn. FE. fowl, O. S. fugal, O. H. G. fogal, M. H. G. végel, N. H. G. végel, m., bird. Perhaps from root flug, to fly; s. *flaug- jan.] fula, m., foal, colt; Mk. 11, 2.4. 5. 7. Lu. 19, 30. 83. 35. Jo. 12,15. [Cf O. E. fola, m., Mal. E. fole, Mdn. E. foal, O. N. foli (whence fylja, filly, whence Mdn. E. filly), O. H. G. folo, M. H. G. vol, vole, m., N. H. G. fohlen, n., foal, colt. Der.: O. H. G. 4 110 fulin (—Goth. *ful-ein, w. suffix -ina; s. gaitein, gumeins, swein) M. H. G. vulin, (and viile), N. H. G. fiillen, n., foal, colt; also O. H. G. fulihha, M. H.G. viilhe, f., a female colt.—From_ pre- Germanic pelén-, the young of a horse or an ass; allied to Gr. m@ios, & young horse animal in general, Lt. pullus, a young animal, especially a chicken. To Vulg. Lt. pulla, fem. of Lt. pullus, refers Fr. poule, a hen, whence Mdn. E&. pool, poule, played for in certain games. A or the stake fulgins—fulljan. 20.—From the stem of fulls and weis, qg. v. Comp. also pree. and follg. w. fulla-wita, m., prop. weak adj. used as subst., perfect; Phil. 8,15. Col. 1, 28.4, 12.— From stem of fulls and *wita, q.v. Comp. also prec. and follg. w. *fullei, f, in ufar-fullei. [From fulls, gq. v. Cf. O. FE. fyllo, fyllu (orig. i-stem, which is evident from the y=i-uml. of wu), Mdl. E. tulle, fille, Mdn. £. fill, O. H. G. tulli, M. H. G. vulle, N. H. G. fille, f, fullness, abundance, dimin. of Fr. poule is poulet, a chicken, whence Mdn. E. poult, th.s., whence poulter, poulterer (w. double -er), poultry, while Man. E. pullet, a young hen, or female of the domestic fowl, Mdl. E. poulete, polete, refers ete.—Comp. prec. and follg. w.] *fulleins, f,, in us-fulleins.—From fulljan, g. v. Comp. prec. and follg. w. fulleips, m. or f?, (103, n. 2), fullness; Mk. 4, 28. [From fulljan (q. v.) and Germanie to the cognate O. Fr. polete (a fem. form), a chicken.] falgins, adj. (66, n. 1), hidden, Mt. 10, 26. Mk. 4, 22. Lu. 8, 17.—From the stem of the pret. partie. of filhan, q. v. Comp. follg. w. fulhsni, n., that which is hidden. secret; Mt. 6, 4.18. Skeir. IV, d—From filhan (q. v.) and sufi. suja, extended from -sni. Comp. prec. w. fulla-tojis, adj., perfect; Mt. 5, 48.—From the stems of fulls and taui, q. v. Comp. also follg. w. fulla-weis, adj., perfect (with re- ference to wisdom); I Cor. 14, suf. -pi. Cf. O. E. fylled, £?, fullness.-Comp. prec. and follg. w.] fullip, n.?, gen. plur. fullipé, fall © moon; Col. 2, 16.—Allied to prec. and follg. w. fulljan, w. v., to fill, w. ace. of the direct object, the th. with which anything is filled, occurs in gen.; Mt. 27,48. Rom. 15, 13; to fulfill; YW Thess. 1, 11.— Compd. (a) ga-f. w. acc., to fill; the th. with which anything is filled, is found in gen.; Mk. 15, 36. Lu.1,15.5, 7. Jo. 6, 18. Skeir. VII, d. (b) ufar-f. in w. dat., to abound in; I Cor. 15,. 58; in pass., to be filled to over- fullnan—fulls. flowing, w. gen. of th.; II Cor. 7, 4. (c) us-f., to fill completely, to fill, fulfill, fill up, supply, ac- complish; Mt.11,1.5,17; w. ace.; Lu. 1, 23. 3,5. Jo. 7,8. Rom. 8, 4. 18, 9. [ Cor. 16, 17. Phil. 2,2. Col. 1, 24; in pass. w. gen. of th.; II Cor. 7, 4. [From fulls, q. v. Cf O. E. fyllan (from *fulljan, y=i-uml. of u), Mdl. FE. fylle, fille, Mdn. E. fill, O. N. fylla, O. S. fullian, O. H. G. fullen, M. H. G. vullen, N. H. G. fiillen, to fill. Compd. O. E. ful-fyllan (For ful, s. fulls), Md/. FE. fulfille, Mdn. EF. fulfill; O. H. G. ir-fullen (For ir, s. us), M. H. G. erviillen, to fill, complete, fulfill, N. H. G. erfiil- len, to fulfill—_Comp. pree. and folle. w.] fallnan, w. v., to be full, be filled, w. gen. of th.; Lu. 2,40. Col. 1, 9; folld. by du w. dat.; Eph. 3,19; or in w. dat.; Eph. 5, 18. — Compd. (a) ga-f., th. s.; Mk. 4, 387. Lu. 8, 23; w. gen.; Lu. 1, 41. 67. (b) us-f., to be filled, be fulfilled, be accomplish- ed; Mt. 8,17. Mk. 14, 49. Lu. 1, 23. 57. Jo. 12, 38. Skeir. IV, a; w. afollg. gen.; Tl Tim. 1, 4.—From fulls, q. v. Comp. prec. and follg. w. fall6, f, fullness; Mt. 9,16. Mk. 2,21. Rom. 11,12. 25. I Cor. 10, 26. 28. Eph. 1, 23.3, 19. 4, 13. Col. 1,19.—From fulls, q. v. Comp. prec. w. falls, adj., (122, n.1), full, a de- pendent subst. being found in ‘fiillsel (For -sel, s, séls), n 111 gen.; Mk. 8,19. 20. Lu. 4, 1. 28. 5, 12. 26. 6, 11. 16, 20. Jo. 12, 3. Skeir. VII, c; perfect; Eph. 4, 13; catholic; Cal. [Cf O, FE. Mdl. EF. Mdn. E. full, O. 8. full, O. H. G. fol(ll), M. HG. vol(ll), N. . G. voll, adj., full. Der.: M. H. G. viil-sel, N. H. G. stuffing. —N. H. G. voll-kom- men, adj., complete, perfect, en- tire, refers to M. H. G. vol-ku- men, adj., accomplished, full- grown, complete; it is prop. the pret. partic. of volkumen, to come to an end, accomplish. The ll of full’ answers to Indg. In; comp. Lt. plénus, full, prop. an old partic. in no-, from root plé, to fill, Gr. zAn in wAnpns, adj., full, Skr. pur, pr4, to fill; paene, Zend parena, Lith. pil- nas, O. Bulg. plini, O. Ir. lain (for pldno-), full. To the Lt. plenus refers the Vulg. Lt. ple- narius, entire, complete, whence O. Fr. plenier, whence Md. E. plenér, Mdn. E. plenary (with -ary for ar); and Lt. pleni-tudo, fullness, whence Fr. plenitude, whence Mdn. FE. pleni-tude; and Lt. plenitas, fullness, stem plenitat-, whence O. Fr. plenté, whence Mdl. FE. plenté, Mdn. E. plenty (Der. plenteous, Md. E. plenteus, from O. Ir. plenteus for plentivos, from plentil, from Vulg. Lt. plenitivus); and Vulg. Lt. *plenire, whence O. Fr. plenir, and (with the Lt. pref. re- denoting ‘return, re- peta 112 petition’, etc.) replenir, to fill up, whence Mdn. E. replenish (-ish, from Mdl!. FE. -ish, -isc= Fr. -iss for -isc, from Lt. -isc). The Latin root plé occurs fur- ther in plére, to fill, fulfill, and its compounds; as, complere (com for con=cum, with), to fill up, Mdl. Lt. complere, to do one’s duty, whence O. Fr. complir (whence ac-complir, to complete, whence Mdl. E. ac- complisse, Mdn. FE. accomplish; ac for ad, by assimilation, =Lt. ad, to; for -ish, s. above; comp. also Br., accomplir), to fulfill, comply with, whence Mdi. E. complie, Mdn. E. com- ply; pret. partic. completus, whence Mdn. E. complete, and Vulg. Lt. completa, subst. (prop. f. of completus), that which completes, whence O. Fr. ecomplie, whence Mdl. E. com- plie (for which the Mdn. E. for- mation compline), M. H. G. complét, compléte, N. H. G. complét(e), compline, lit. that which completes and closes the religious service of the day; and Lt. complimentum (w. suff. -mentum), whence Fr. compli- ment, whence Mdn. E. compli- ment, complement coming di- rectly from the Lt. comple- mentum, that which fills, com- plement, and N. H. G. compli- ment, th. s.;—de-plere (de, from, away from), to empty out, draw off, pret. partic. de- pletus, iltertee Mdn. E. deple- fulls—fils. tion;—ex-plere (ex, out, utterly completely), to fill up, fill, com plete, pret. partic. expletus whence expletio (gen. -onis) a satisfying, and expletious serving to fill out, whene Mdn. E. expletion and ex pletive, respectively;—im-pler (im for in, by assimilation) to fill up, fill, whence ‘im plementum, a filling up, whenc Mdn. E. implement, that whic. fills up or accomplishes;—re plére (re-, again), to fill agaiz fill up, complete, pret. partic replétus, filled up, whence Fi replet, full, whence Mdn. E. re plete (the spelling -ete prol being due to that of complete s. above);—sup-plere (sup fo sub, by assimilation, under) to fill up, complete, whence Fi suppléer, to supply, whenc Mdn. FE. supply (formed in im tation of comply, imply, ete. s. above); further supplemer tum (with suff. -mentum), suj ply, whence Fr. supplément whence Mdn. E. supplement.- Comp. fulljan, fullnan, fulla-t¢ jis, and prec. w.; also filu.] fils, adj. (15), foul; fils ist, f stinketh (o§et); Jo. 11, 39.[C O. E. fil, Mdi. FE. il, foul, Mdi E. foul, O. N. fall, adj., putric foul, O. H. G. ft, M. H. G. va N. H. G. faul, adj., putrid, ro: ten, foul, lazy, sluggish. Fro1 root fi (the -l- being suff.) aj pearing also in O. N. fainn, ro: ten, prop. pret. partic. of a) funisks—ga. contained in the factitive feyja, to cause to decay. Der. filian (without uml.), trans., to de- cay, rot, f¥lan, be-fflan (with i-uml. of fi), trans., to make foul, pollute, Mdl. E. file and f¥le, be-file, to make foul, pol- lute, decay, Mdn. E. foul, be- foul, but de-file, th. s. (de for be, by influence of the numer- ous verbs with Lt. de), O. H. G. fail6n (also ffilén), to decay, rot, be lazy, M. H. G. viilen, to de- cay, rot, be lazy, viulen, to make, foul! N. H. G. faulen, to decay, rot, faulen, to cause to rot, putrety; O.E. £915 (=Goth. *filipa),£ Madi. E. filth, Mdn. FE. filth; M. H. G. viil-heit (for -heit, s. haidus), f£, rottenness, laziness, N. H. G. taulheit, f, laziness, idleness; M. H. G. vil- ezen, to have a putrid taste, also to be idle, be lazy, but M. H. G. faul-enzen (-enzen refers to Lt. -entia of abstr.), to have a putrid taste or smell, to lounge, be lazy. Germanic ‘root fi, contained also in Eff. fott, f, ‘podex’, in N. H. G. 113 -fott in hundsfott, m., scoun- drel, cowardly rascal, prop. ‘cunnus canis’, answers to Idg. pu in Lt. pfs, gen. pt-ris, mat- ter, whence Mdn. EF. pus, mat- ter, and Lt. purulentus, adj., iattery, whence Fr. purulent, whence Mdn. E. purulent, th. s.; further in Lt. piter (pfiit-ére, to stink), gen. putr-i-s, adj., rot- ten, whence putridus, stinking, whence Fr. putride, whence Mdn. E. putrid; stem putri- ap- pears as putre- in Lt. putre- facere, to render putrid, putre- fieri, to become putrid, whence Fr. putréfier, whence Mdn. E. putrefy. Comp. also Gr. xvor, pus, zvS-e1v, to putrefy; Skr. and Zd. root pt, to stink, rot.] funisks, adj., fery; Eph. 6, 16.— From {6n, q. v. Fygailus, pr. n., Svyedos; II Tim. 1, 15. Fynikiska, £, prop. a weak adj., Phenecian; Mk.7,26. [Formed from the Gr. ®owvinicca, by means of the Germanic suff. i-sko=H. -ish, G. isch.] So. @a-, inseparable particle prefixed to v., subst., adj., and adv.;|- occasionally folld. by the par- ticles -u, -uh(-h), pau, and is sometimes doubled. In signi- fieation, it originally designated ‘a being or bringing together’, asin ga-gaggan, ga-lisan, ga- bafran, ga-batir, ga-ligri. Jt is used collectively in ga-juk, ga- skohi, ete. Sometimes it ren- ders our Engl. ‘‘fellow-”, as in ga-arbja, ga-skalki, ete. Asan intensive particle it occurs in ga-brannjan, ga-waldan, ga- fraujindn, ete. With an in- 114 choative force it appears in ga- haban, ga-slépan, ete., and in the present tense it often has a future sense, while it gives to the pret. the force of the Gr. aorist. Some compound verbs w. ga- do not, or but slightly, differ from the corresponding simple verbs in consequence of| which the latter have occasion- ally crowded out the former.— For more elaborate remarks on the signification of ga, 8. Bernh., Glossary.— Concerning the proper formation of a cer- tain class of subst. w. ga-, s. von Bader, Verbalabstracta, p. 200.; for the sake of conveni- ence, I mostly refer to their bare components. [Cf. O. E.ze-, Madi. E. ze-, i-, Mdn. E. -i- (as in handiwork, Mdl. E. handi- work handework, O. E. hand- ze-weore, n., hand-work), e- (in enough, Mdi. E. inoh, O. E. ze- ndg (h); s. ganohs), O. S. gi-, O. H. G. gi-, ga-, M. H. G. N. H. G. ge-, g-(as in glauben, ete.; s. laubjan.) In O. and Madi. E., as well as in G., this pref. was also used with v., es- pecially in participial forma- tions. | ga-aggweins, £, constraint, re- straint; Skeir. I, c. d.—From ga-agewjan, q. Vv. ga-arbja, m., fellow-heir; Eph. 3, 6.—Comp. arbja, ga. Gabaa, pr. n., Dafaa; Ezra, 2, 26. | Gabair, pr. n., Tafép, gen. -is; Ezra 2, 20. ga-aggweins—gabei. ga-bairhteins, £, a making bright, a manifestation; II Tim. 1, 10. —from ga-bairhtjan, q. v. ga-batr, m., a festive meal; Rom. 138, 13. Gal. 5, 21.— Comp. *batr, ga. Originally identical with follg. w. ga-baur, n., a collection of money; I Cor. 16, 1.2; tribute; Rom. 13, 7.—Comp. *batir, ga,*and prec. w. ga-batrgja, m., fellow-citizen; Eph. 2, 19.—Comp. batrgia,. ga. : : ga-batirjaba, adv., gladly, willing- ly; Mk. 6, 20. 12, 37. 14, 65. II Cor. 12, 9. Phil. 14, gloss;— Comp. *batirjaba, ga. ga-baurjépus, m., pleasure; Lu. 8, 14.—Comp. *batirjopus, ga. ga-batrpi-watrda, n. plur., gene-. alogy; I Tim. 1,4.—From stem of gabatrps and watrd, q. v. ga-batrps, f (103), birth; Lu. 1, 14. Jo. 9,1. Skeir. I, b; mél gabatrpais, birthday; Mk. 6, 21; barné gabatirps, child-bear-. ing; I Tim. 2, 15; birth, de- scent; Mk. 7, 26; native coun-. try; Mk. 6, 4. Lu. 4, 23. 24; generation; Mk. 8, 38; nature (pvo1s): us gabatrpai astés, natural branches; Rom. 11, 21.—Comp. *batrps, ga, and’ prec. w. gabei, £ (34), riches; Mk. 4, 19. Lu. 8, 14. Rom. 9, 28. 11, 12. 33. II Cor. 8, 2. Eph. 1, 7. 18. 2,7. 3, 8.16. Col. 1, 27; re-~ conciliation; Rom. 11, 15. gabeigs—gadiliggs. —Allied to giba, g. v. Comp. follg. w. gabeigs, s. gabigs. gabigaba, adv., richly; Col. 3, 16. —From gabigs, gq. v. Comp. prec. and follg. w. gabigjan, w. v. w. ace., to enrich; II Cor. 6, 10—From gabigs, q. v. Comp. prec. and tollg. w. gabignan, w. v., to be rich; Lu. 1, 53. II Cor. 9, 11.—From ga- bigs, gq. v. Comp. prec. w. gabigs (gabeigs), adj., rich; Mt. 27,57. Mk. 10, 25. Lu. 6, 24. 14, 12.16, 1. 21. 18, 28. 25; w. wairpan; I Cor. 4, 8. II Cor. 8, 9. I Tim. 6,9; folld. by in w. dat. of th.; Eph. 2,4; or in w. acc. of pers.: rich towards, i. e. giving richly to; Rom. 10, 12. [From root of giban (q. v.) and suff. -ga-, Indg. -xo-, comp. Skr. i-kan-, Gir. -i-no3, Lt. -1-cus, the i being connect- ing vowel.—Comp. gabei and prec. w.] ga-binda, f, band, bond; Col. 2, 19. 3, 14.—Comp. *binda, ga. ga-bleipeins, £, mercy, pity; Phil. 2. 1.—Ffrom ga-bleipjan, q. v. Gabriél, pr. n., Tafpmd; Lu. 1, 19. 26. ga-bruka, f. (33, n. 1,) a broken bit, fragment; Mk. 8, 8. 19. 20. Lu. 9,17. Jo. 6,13. Skeir. VII, d.—Comp. *bruka, ga. ga-bundi, f, bond; Eph. 4, 3— Comp. *bundi, ga. ga-daila, m., partaker; Eph. 3, 6. 5,7. 1Cor. 9, 23. II Cor. 1, 7. I Tim. 6, 2; partner; Lu. 5, 10. 115 I Cor. 10, 20.—Comp. *daila, ga. ga-dauka, m., household; I Cor. 1, 16.—Comp. *dauka, ga. pel ass ‘ha Gaddarénus, pr. n., Tadapnvos, *ture 2 Ae gen. plur. 6; Mk.5,1, Ly.8, ~««7 ae Ga dilarent. ~ 26. 37. ga-déps (d), f; sunivé gadéps, adoption of sons; Eph. 1, 5.— Comp. déps, ga. ga-digans, adj., made of earth; I Tim. 2, 13. — Prop. pret. partic. of gadeigan; s. deigan, also follg. w. ga-digis, n., a thing formed, a creature; Rom. 9, 20.—Comp. *digis, ga; also prec. w. gadiliggs, m., a sister’s son, a re- lative, a cousin; Col. 4, 10. (Cf. O. E. gedeling, m., Mdl. E. gadling, companion, participa- tor, accomplice, O. S. gaduling, countryman, kinsman, O. H.G. gatuling, m., cousin; allied to O. E. gada, 3e-gada, m., com- panion, Mdl. E. igade, com- panion, O. S. gigado, one’s equal, M. H. G. gate, gegaite, companion, one’s equal, spouse (rare), N. H. G. gatte, m., spouse, husband, consort, and M. H. G. gaten, to come: to- gether, unite, N. H.G. gatten, sich gatten, to join, couple, match; also O. E. geador and t6-geedere, Mdi. E. t6-geder, t6-gader, al té-gader (For al-, s. alls), Mdn. E. together, alto- gether, M. fl. G. (prop. L. G.) gater, together, whence, re- spectively, O. EF. geedrian, Md. E. gedre, gedere, Mdn. EF. 116 gather, M. H.G. (prop. L. G.) ver-gatern, NV. H.G. vergattern, to assemble; comp. also O. H. G. geti-lés, M. H. G. gete-lés (l6s=Goth. laus, q. v.), wanton, loose. Allied to gidps, good, q. V.] ga-défs, adj. (56, n. 1; 180, n. 2), becoming, fit, w. dat.; Eph. 5, 3. I Tim. 2, 10. Tit. 2, 1. Skeir. II, ¢; folld. by ace. w. int; Skeir. I, c.—Allied to ga- daban, q. Vv. ga-drathts, m., soldier; Mt. 8, 9. Mk. 15,16. Lu. 7, 8. Jo. 19, 2. II Tim. 2, 3.—S. *drathts, ga. ga-fahs, m. (5, b), a catch, a haul; Lu. 5, 9.—From ga-fahan, q. v. ga-fatrds, great council, sanhe- drim (ovvédpiov); Mk. 14, 55. 15, 1.—S. *fatirds, ga. ga-faurs, adj. (130), sober, well behaved; I Tim. 8, 2. 11.—S. “faurs, ga. ga-féhaba, adv., honestly; I Thess. 4,12.—S. *féhaba, ga. ga-féteins, £, adornment, apparel; I Tim 2, 9.—S. *féteins, ga. ga-filh, n., burial; Jo. 12, 7— From ga-filhan, q. v. ga-frapjei, f, understanding, so- briety; I Tim. 2, 15.—From*ga- frapjis; s. *frabjis. ga-freideins, f, 2 sparing, obtain- ing, possession; Eph. 1, 14. I Thess. 5, 9.—Comp. *freideins, ga. ga-frijons, £, a kiss; I Thess. 5, 26.—Comp. frij6ns, ga. ga-fripons, f, reconciliation; I ga-défs—gaggan. Cor. 5, 18. 19.—From ga fripdn. ga-fulgins, adj., hidden; Eph. 3. 9. Col. 1, 26. 3, 3; folld. by ai w. dat. Lu. 18, 34; or fatra w dat.; Lu. 19, 42.—Comp. ful. gins and ga-filhan. *gagea, m., a goer, in fatra gagga.—Comp. follg. w. gaggan, an. v. (179, n. 3; 207) (pret. gaggida, occurs only once; Lu.'19, 12, iddja (q. v.) being used in its place), to go go one’s way, come, walk; w a follg. inf. denoting purpose; Lu. 14, 19. 19, 12. Jo. 12, 18 14, 2; folld. by afar w. dat., tc go after, follow; Mt. 3, 11.9 9. Lu. 15, 4. Skeir. III, d; oi ana w. ace.; Lu. 14, 31. Jo. 6 19. 21; or bi w. dat.; Mk. 7 5. Rom. 8, 1. 4.14, 15. IL Cor 10,2; or du w. dat.; Mk. 1 88.45. Jo. 11, 15. Skeir. IV a; or fafrra w. dat.; Mt. 25 41; or fafra w. dat.; Jo. 10 4; or fram w. dat. (garde being implied); Lu. 8, 49; oi hindar w. acc.; Mk. 8, 33; o1 in w. dat.; Jo. 7, 1. 8, 12; 01 in w. ace.; Mt. 6, 6.9, 6. Mk 5, 84; or mip w. dat.; Mt.5 41. Lu. 2, 51. 7, 6; or pairl w. ace.; Mk. 9, 30. Lu. 6, 1; w adv.; as, fram; Lu. 19, 28 inna; II Cor. 6, 16, ete— Compds. (a) af-g., to go away depart; Mt. 11, 7; folld. by a w. dat.; Lu. 5, 2; or ana w ace.; Lu. 9, 10; or fairra w dat.; Lu. 2,87; or in w. ace., gaggan, Jo. 6, 15. (b) afar-g., to go af ter, follow; Phil. 8, 12. 14. I Tim. 5, 24; w. dat.; Mt. 8, 23; folld. by mi) w. dat., to follow; Mk. 5, 87. (c) ana-g., to come atter, be future; Eph. 2, 7. (d) at-g., to go to, come; Mt. 5, 24.9,15. Mk. 2,18. Lu. 3, 7. 14, 10; folld. by a dependent inf; Lu. 5, 7; or af w. dat.; Lu. 17, 7; or ana w. ace.; Mk. 1,10. Lu. 1, 35; or du w. dat.; Mt. 25,39. Mk. 5, 15. 6,25. Lu. 9, 12; or in w. ace.; Mk. 3, 20. 11, 15. Lu. 1, 9. 8, 23; or us w. dat.; Lu. 9, 54; w. adv.; as, inn; Mt. 9, 25. Mk. 6, 22. I Cor. 14, 23; aftana; Mk. 5, 27, ete. (e) du-at-g., to go or come to; Mt. 8, 19. 9, 20. Mk. 10,2. Lu. 7, 14. 8, 24; w. dat. of pers.; Mt. 8, 5. 9, 28. 26, 69. (f)inn-at-g., to enter, enter into, go or come into; Mk. 4, 19. 5, 39. Lu. 14, 23. I Cor. 14, 24; folld. by fram w. dat.; Lu. 7,45; or in w. ace.; Mt. 8, 5. 23. 27, 53. (g) fatira-g., to go before; Mk. 11, 19; folid. by fatra w. dat. and.a depend- ent inf. w. dat.: to rule over, rule; I Tim. 3, 4. 5. 12. (h) fatr-g., to go by, pass by; Mk. 11, 20. 15, 29. Lu. 18, 36.39. (i) fatr-bi-g. w. acc., to go before; Mk. 10, 32; and in w. acc.; Mk. 16, 7. (j) ga-g., to come to- gether, gather together; folld. by du w. dat.; Mk. 6,30. Lu. 8,4; gag. sik, th. s.; Mk. 3, 20; gag. mip w. dat., to come 117 | together with; Jo.18, 2; samap gag., to come together; I Cor. 5,4.—Trop., to come to pass, to turn; Mk. 11, 23. Phil. 1, 19.(k)inn-g., to go in, to enter; Lu. 8, 16. 19, 30; folld. by in w. ace.; Mk. 5, 18. 7, 15.18. 11, 2. Lu. 10, 5.10.17, 12; or pairh w. ace.; Mt. 7, 18. Jo. 10, 2.9; or uf w. acc.; Mt. 8, 8. Lu. 7, 6; inng. framis, to go on; Mk. 1, 19. (1) mip-g. w. dat., to go with, come with; Mk. 15,41. Lu. 7, 11. 14, 25. (m), pairh-g., to go through, come through, pass by; Lu. 18, 37. Jo. 9,1; w. ace.; I Cor. 10, 1. 16, 5; to pierce through; Lu. 2, 35; to go round, wander about; I Tim. 5, 18; folld. by and w. ace.; Lu. 9, 6. 19, 4; or pairh w. acc.; Mk. 2, 23. Lu. 17, 11; or und w. acc.; Lu. 2, 15. (n)ufar-g., to go too far, go beyond; I Thess. 4, 6; w. ace., to transgress; Lu. 15, 29. Skeir. I, c. (0) us-g., to go out, come out, go forth, go up, come up; Mt. 8, 82.11, 8. Mk. 1, 35. 14,16. Lu. 4, 36; fold. by af w. dat.; Mk. 16, 8. Lu. 4, 41. 6, 19; or ana w. ace.; Mt. 11,7. Lu. 8, 27. Jo. 6, 3; or and w. ace.; Mt. 9, 26. Mk. 1, 28. Lu. 7,17; or du w. dat.; Mk. 1, 5; orfairra w. dat.; Lu. 5, 8; or fram w. dat.; Jo. 16, 28; or in w. dat.; Mk. 7, 19; or in w. ace.; Mt. 26, 71. Mk. 8, 27. Gal. 2, 1; or ufar w. acc.; Jo.18,1; or us w. dat.; 118 Mt. 27, 58. Mk. 1. 10. 26; or fit us w. dat.; Mk. 1, 25.11, 19; or wipra w. acc.; Mt. 8, 34; w. a dependent inf; Mt. 11, 7.8. 9.. Mk. 3, 21; w. the ady. tit; Mt. 26, 75. Jo. 18, 4. 16. (p) fit-g., to go out, come out; Mk. 7, 15. Jo. 10, 9. (q) wipra-g. w. ace., to go to meet; Jo. 11,20. [Cf O. EB. gongan, gangan, pret. geong and geng- de (beside eode; s. iddja), Mal. E. gonge, gange, O. N. ganga, O. S. gangan, O. H. G. gangan (pret. giang) M. H. G. gangen, (pret.) gienc, N. H. G. _(pret.) gieng, (pret. partic.) gegangen. In the Germanic, especially West Germanic, dia- lects many forms of the v. ‘gan- gan’ have been superseded by the corresponding forms of a v. derived from root ‘i’, to go; s.iddja. For further examples w. root gang, 8s. gaggs, -gahts; also prec. and follg. w.] *gaggi, n., in fatra-gagei—From root of gaggan (q. v.) and suff. -ja. Comp. follg. w. *gaggja, m., in fatra-gaggja— From stem *gaggjan-, from *vagoja-. S. prec. and folle. w. gages, m., street, way; Mk. 6, 56. 11,4. [Cf O. E. gong, gang, m.,a going, track, foot-print, flow, stream, Mdl. E. gang, gong, a going, walk, journey, Mdn. E. gang, a number going in company, hence a company, etc., the original meaning being preserved in gang- board, gang- *gagei—ga-hlaiba. week, gangway, gang-days (O E. gang-dagas, m.), O. N gangr, O. S. gang, O. H.G gang, M. H.G. ganc (g), N. H G. gang, m., going, walk, pas sage, etc.—From gaggan, q. V Comp. also the kindred Skr jangha, f, leg, foot.] ga-eréfts, £, decree; Lu. 2,1; iz gagreiftai (for gagréftai?), wi san, to be present (zponeio Satz), II Cor. 8, 12.—Comp. *gréfts ga. ga-gudaba, adv., godly, piously; II Tim. 3, 12.—From gagups q. v. Comp. also follg. w. ga-gudei, f. (118, n. 2), piety. godliness; I Tim. 2, 2. 8, 16 4,7.8.6, 3.5. 6.11. Il Tim 38, 5. Tit. 1, 1. Skeir. I,e— From ga-gubs, q. v. Comp. prec. w. ga-gups, adj., pious, godly. honorable; Mk. 15, 48.—Comp. gup, ga, and the prec. der. ga-hahjé, adv., in order, connect. ediy; Lu. 1, 3.—From a lost adj., allied to héhan, q. v. ga-hails, adj., whole; I Thess. 5, 23.—Comp. hails, ga. ga-hait, n., promise; Rom. 9, 4. 8. 15, 8. Eph. 2, 12.—From ga-haitan, q. v. ga-hauseins, f,, hearing; Rom. 10, 17. Gal. 3, 2. 5—From ga hausjan, g. v. Comp. hauseins. ga-hlaiba, m., partaker of one’s bread, messmate; hence a fellow-disciple; Jo. 11, 16; fellow-soldier; Phil. 2, 25. Neap. Doc. [From a lost adj. ga-hdbains—gairda. tormed from hlaiis and pret. ga-, g. v. Comp. O. H.G. ga- leipo, m., companion. Similai formations are Mdn. E. com- ‘panion, Md]. H. compainoun, N. H. G. kumpan, M. dH. G. ‘kump4n, komp4an, m.. from O. Fr. compaignén, compaign, ‘companion, from Mdl. Lt. ‘companium (from con=cum, with, and panis, bread), fellow- ship, a mess; also O. H. G. gimazz0 (mazz0 from maz, food; s. mats), companion; N. H. G. genosse (s. niutan); ge- selle (s. saljan). Comp. gajuka, gasinpja. | -ga-hébains, f£, continence, tem- perance; Gal. 5, 23.—An abstr. to ga-haban (q. v.), but with 6 fora. Comp. *hébains. -ga-hraineins, f, a cleansing; Mk. 1, 44. Lu. 5, 14.—From ga- hrainjan, qg. v. Comp. hraineins. ~gahts, f (5, b), a going, in fram-, inn-at-gahts, subst., and in un-at-gahts, adj—From stem *eAhti- for *ganhti-, from gan- gan (q. v.) and suffix -ti. Comp. gages. ga-hugds, f (81, n. 1; 103), thought, mind, heart; Mk. 12, 30. Lu. 1, 51.10, 27. Rom. 7, 25. Eph. 4,18. Phil. 2, 3. Col. 1, 21; conscience; I Cor. 8, 12. 10, 27. I Tim. 3, 9. If Tim. 1, 3.—Comp. *hugds, ga. ga-lvairbs, adj., pliant, obedient; Skeir. VI, d.—From *ga-hafr- ban; s. lwairban. ga-lveilains, f, a staying for a 119 while, rest; II Cor. 2, 13. 7, 5. —From ga-lweilan, q. v. gafainna, m.?, Gehenna; Mt. 5, 22. 29. 30. 10, 28. Mk. 9, 43. 45. 47. [It is the Gr. yéerva, hell.] gaidw, n., want, lack; II Cor. 9, 12. Phil. 2, 30. Col. 1, 24. [Cf O. E. gid, n., want, desire. From root gaid, gid. Comp. Lith. geidu (geisti), to desire, O. A. G. MH. G. git, m., avidi- ty, covetousness, avarice; O. H. G. gitag, M. H. G. gitec, adj., covetous, avaricious; M. H. G. giten, to be greedy, be avaricious, to covet; and O. E. gitsian, to desire, covet, Md. E. gitse, gisce, to covet; O. FE. gitsere, m., Mdl. E. gitser, gis- cer, 2 miser; O. E. gitsung, f, Md. E. gitsung, gissung, giss- ing, avarice; M. H. G. gitsen (gizen), N. H. G. geizen, to be greedy, be avaricious, to covet, whence N. H. G. geiz, m., avarice. Root gid, gaid, seems to be extended from gi, gai;— s. *geigan.] gailjan, w. v., to make glad; II Cor. 2,2. [From *gails; cf. O. &. gal, Mdl. E. gal, g6l, adj., proud, wanton, and O. E. gAi, n., pride, O. S. gél, O. H. G. M. H. G. geil, adj., proud, gay, wanton, N. H. G. geil, adj., lascivious, lewd, proud, ete. | Gaina, pr. n. (21, n. 1; 65, n. 1). Gainnésaraip, pr. n. (23), Vevvy- oapéS; Lu. 5, 1. gairda, f, girdle; Mk. 1,6. 6,8. 120 [From Germanic root gerd; s. gards. Cf O. N. gjérd, f, girdle, girth, beside gerd, f, girth, whence Mdl. E. ger®, Man. E. girth. S. follg. w.] *gairdan, st. v. (174, n. 1), in (a) bi-g., to begird, gird one’s self; Lu. 17, 8. (b) uf-g., to gird}: about; Eph. 6,14. [Allied to O. E. gyrdan, w. v., Mdl. E. girde, Mdn. £. gird, O. S. gurdian, O. H. G. gurten, M. H. G. N. H. G. giirv-ten, to gird. —Der. M. H. G. gurt in iiber-, umbe-, under-gurt, NV. H. G. gurt, m., girdle. Further (w. Germanic suff. -ila) O. E. gyrdel, m., Mdl. E. girdel, Man. E. girdle, O. H. G. gurtel, m., gurtila, f, M. H. G. giirtel, im. f., N.H.G. girtel, m., girdle. Comp. prec. w.] Gairgaisainé, pr. n. in gen. pl., Depyeonverv; Mt. 8, 28. gairnei, f., desire; II Cor. 7, 7. 11. 8,19.9,2—From *gairns, q. v. Comp. follg. w. gairnjan, w. v., to covet, yearn for, long for, desire, lust, wish; Rom. 7, 7; w. a dependent inf.; Lu. 8, 20. 15, 16. 16, 21. 17, 22. II Cor. 5, 2. I Thess. 3, 6; tolld. by wipra w. ace.; Gal. 5, 17; w. gen.; II Cor. 9, 14. Phil. 2, 26.1 Tim. 3, 1. 6, 10; to have need of; Mk. 11,3. Lu. 19,31. [From *gairns. Cf. O. E. zeornian, Mdl. E. zerne, zeorne, Mdn. FE. yearn, to long for. Comp. prec. and follg. w.] *vairns, adj., desirous, eager, in *vairdan—*gaisjan. faihu-, seina-gairns. [Cf O. E. zeorn (eo for e, by breaking), Mdl. E. zeorn, zern, desirous, eager, O. E. zeorne, adv., Madi. FE. zeorne, zerne, eagerly, willingly, O. N. giarn, adj., de- sirous, O. S. gern, O. H. G. M. H. G. gern, adj., desirous, eager, O. H. G. gerné, adv., M. H. G. gerne, N. H. G. gern, adv., willingly, gladly, eagerly.—Der.: O. E. zeornfull (For full, s. fulls), Md. LE. zeornful, Mdn. FE. yearnful (obs.). Germanic *gerno- is prop. an old partie. in no-, its bare root ger, Idg. gher, ap- pearing in O. H. G. ger, giri, M. H. G. ger, gir, adj., desiring —whence O. H. G. girig, M. H. G. girec, N. H. G. gierig, adj., greedy, eager, begierig,. adj., desirous of, eager, anxious, and O. H. G. giri, girida, M. H. G. gir, ger, girde, .N. H. G. gier, gierde, f, desire, eagerness, be- gier, begierde, 7, desire, lust; and in O. H. G. gerén, M. #. G. gern, be-gern, N. H. G. be-geh- ren (for be-, s. bi-), to desire. Allied to O. H. G. M. H. G. gir, N. H.G. geier, m., vulture, lit. one who is greedy (of préy).— Comp. gairnei, gairnjan. ] gairu, n. (20, n. 2; 106), sting; II Cor. 12, 7 (gloss in cod. A.). —S. Sch., I, 250. *gaisjan, w. v., to frighten, terrify, in compd. us-g., to strike aghast; in pass. to be beside one’s self; Mk. 8, 21. [Cf O. BE. gaitein—ga-laista. gésan (from gasjan; & for A, by | i-uml.), to excite, terrify, Md. EF. a-gise, Mdn. E. agaze (lor the pref. a-, 8s. us). The meaning of Madl. E. gase, Mdn. E. gaze, probably .developed from the passive forms. Cognate with Madi. E. gaste, a-gaste, to terri- fy, pret. partic. agAast, the short- er form of agasted, whence Madn. E. aghast. n., Mdl. E. grefe, grafe grave, ditch, grave, Mdn. E grave; O. H.G. grab, M. H.G grap (b), N. H. G. grab, n. grave; O. H. G. grabo, M.H.G grabe, N. H. G. graben (the1 from the oblique cases), m. ditch, trench; Mdn. E. (prog Du.; s. Sk.) groove; Mdl. E grubbe, grobbe, Mdn. E. grub whence grubble(obs.), and O. H G. grubil6n, M. H. G. griibelen N. H. G. griibeln, to meditate perhaps also Mdn. E. grove gramjan—gras. Mdl. E. grove, O. E. *grAt. (For Mdn. E. -grave in mar- grave, ete., N. H. G. graf, s. _*gréfts. — Comp. gréba and prec. w.] gramjan, w. v. w. acc., to make angry, provoke to anger; Col. 38, 21.—Compd. in-gr. w. ace., to make angry, provoke to wrath; I Cor: 13,5. [Cf O. E. gremman (from grammijan; e for a, by i-uml.; mm form, by gemination,: the | being drop- ped afteralong closedsyllable), Mdl. E. greme, O. N. gremja, O. H. G. grem(m)an, M. H. G. greme, N. H. G. grimen, to make angry, dishearten. From} the corresponding adj. (Goth. *orama-), O. HE. Md. E£. gram, grom, O. N. gramr, O. S. gram, angry, ill-humored, ex- cited, N. H. G. gram, averse, displeased, angry. Further cf. O.E. grama, m., Mdl. EF. grame, anger, wrath, M. H. G. N. H.G. gram, m., grief, sorrow; also O. E. Mal. E. grim, (mm), adj., fierce, cruel, Mdn. E. grim, O. N. grimmr, O. S. grim, O. H. G. grim, grimmi, grimmig, M. H. G. grim (mm), grimme, grim- mec, NV. H. G. grimm, grimmig, adj., grim, wrathfal, furious, etc., and M. H. G. grim (mm), N. H. G. grimm, m., fury, rage, wrath. — Goth. *grama-, from pre-Germanic ghromo-, seems to be akin to Gr. ypopados, a creaking, gnashing. Comp. follg. w.] gramst, n.? (occurring 139 in dat. sing. only), mote; Lu. 6, 41. 42.— From root gram (s. prec. w.) and suff. -sta. gras, gen. grasis, n. (94), grass, blade of grass, herb; Mk. 4, 28. 32. Rom. 14, 2. [Cf O. E. gres (and gers, by metathesis), n., Mdl. E. gras, Mdn. E. grass, O. S. gras, O. H. G. M. H. GN. HI. G..gras, n., grass. Der. Mdl. FE. grase, Mdn. E. graze (whence _ grazier), to feed with grass, eat grass, M. H. G. grasen, to cut grass, feed with grass, N. H. G. grasen, to feed on grass. Allied to M. H.G. gruose (0. E. *grése, Goth. *grésa), a sprout, the green of plants. Jf the s of these words is formative, they are to be referred to root gra, pre-Germanic ghra; comp. Gr. xoptos, grass (S. KI. gras, grtin, and Sk., gras, green). Root ghri would answer to Germanic gro in (Goth. *grons, stem *groni-) O. E.. gréne (é is i-uml. of 6), Md. EF. grén, Mdn. E.. green, O. N. grénn, O. 8. gr6ni, green, O. H. G. gruoni, green, fresh, M. H. G. griiene, green, fresh, raw (meat, especial- ly unsalted meat), N. H. G. grtin, green, fresh, raw; and in O. E. gréwan (st. v.), Md. E. gréwe, Mdn. EH. grow; comp. also O. H. G. gruoan (w. v.), M. 4H. G. griiejen, to be green or verdant. The Mdn. E. der. growth refers to the kindred O. N. gré-Sr, growth.] 140 grédags, adj., greedy, hungry; Mt. 25,44. Lu. 1, 53. 6, 21; with wairpan; Lu. 6, 25. Phil. 4, 12; or wisan; Mt. 25, 42. Mk. 2, 25.11, 12. Lu. 4, 2. 6, 3. I Cor. 11, 21. [from grédus (w. suff. -a-ga; ga=Indg. -ko). Cf. O. E. gr&diz (w. suff. -ig-; s. mahteigs), Mdl. F. grédi. Madn. E. greedy, O. N. gradhugr, O. S. gradag, O. H. G. gratag, th. s. S. grédus, gréd6n. ] grédén, w. v., to be greedy, be hungry, used impers.; Rom. 12, 20.—[From stem of grédus (q. v.), the o being due to the influence of the verbs derived trom o- stems. Comp. pree. w.] grédus, m., greed, hunger; II Cor. 11,27. [Ch O. E. gréd, m., desire, hunger, Mdn. E. greed, O. N. gradr, avidity, hunger. — Der. grédags, grédén, q. v.] *eréfts, £, in gagréfts, g.v. [From root gréf, to command, con- tained in O. H. G. gravo, grav- jo, M. H.G. grave, gréve, N. HI. G. graf, m., earl, count, and the prop. nouns Graf, Graf. Compd. M. H. G. lantgrave (For lant, s. land), m., Jand- grave, der. lantgrevinne, f, lJandgravine, N. H. G. landgraf, m., -grifin, £, Du. landgraaf, m., -gravin, f, th. s., whence Mdn. E. landgrave, m., -gravine, f; and M. H. G. markgrave (For mark, s. marka), m., mar- grave, der. markgravinne, -gre- vinne, 7, margravine, N. H. G. markgraf, m., -grifin, f, Du. grédags—grétan. markeraaf, m., markgravin, i th. s., whence Mdn. E&. ma grave, m., margravine,f Fc Mdn. E. grave, s. graban.] greipan, st. v. (172), to grip seize, take, lay hold on, w. acc Mk. 14, 44. 48. 49; w. gen Mk. 14, 51.—Compd. (a) fair-g w. ace., th. s.; Mk. 5, 41. 8, 2: Lu. 8, 54. 9, 47. (b) und-gr. 1 ace., th. s.; Mk. 1, 81. 12,8.1! 14, 46. Jo. 18, 12. I Tim. | 12. [Cf O. E. gripan, Mdi. i gripe, Mdn. E. gripe, O. ; gripan, O. H.G. grifan, M. L G. grifen, NV. H. G. greifen, 1 gripe, seize, etc. Der. O. | grapian, Md. E.. grape, grép Mdn. E. grope, O. H. G. greifd: M. H.G. greifen, to gripe, grop further O. E. gripe, m., & seizit or holding fast, Md. E. grip, ¢ H.G. M. H.G. grif, N. H. ¢ griff, m., grip; and L. G. gra sen, whence, probably, Md. j graspe, for grapse, (by metath sis), Mdn. E. grasp, N. H. ¢ grapsen, to catch at; and Md. E. grab = (Seand.), when grabble (grapple). — Mdn. i griffin, griffon, Fr. griffon, [té griffo, griffone, N. H. G. gre m., th. s., are probably to i referred to Mdl. Lt. griphu Lt. gryphus, from Gr. ypvi (stem ypvuz, the v having ti sound of i), griffin.| grétan, red. v. (181), to wee lament; Mk. 5, 39.14, 72. L 7, 18. 32. 38. 8, 52. Jo. 11,3 Rom. 12, 15. Phil. 3, 18; fo/l gréts—*grundus. by bi w. ace.; Lu. 19, 41. [Cf O. E. gr&étan, Mdl. E. gréte, Man. E. greet, to weep, lament, O. N. grata, O. S. gratan, th. s. From stem of grétan there is supposed to be derived the Fr. regret (re= Lt. re-), grief, regretter, to lament, whence Mdn. HE. regret (S. Schade, grétan, and Dz., IT, e, regretter.—Comp. follg. w.] gréts, m. (101, n. 1), weeping; Mt. 8, 12.—From grétan, q. v. grinda-frapjis, adj., feeble-minded; I Thess. 5,14. [The first com- ponent, grinda-, refers to Ger- manic root grind in O. E. grin- dan, Mdi. E. grinde, Mdn. E. grind. Allied to N.H.G. grand, m.,sand; and to O. E. grist “(gender?), Mdl. E. Mdn. E. grist, O. S. *grist in gristgrim- mo, m., gnashing of teeth; der. O.E. gristl, m.?, Md. E. gristel, Mdn. E. gristle. FE. grist is supposed to be identical with N. H. G. gries in griesgram, m2., spleen, grumbler, also adj., mo- rose, M. H. G. grisgram, m., gnashing of teeth; M. H.G. gris- gram(m)en, to gnash the teeth, O. H.G. grisgram6n, -grimm6n, to gnash; comp. also O. E. -gristbitung, f, gnashing of teeth. Germanic grind an- swers to Indg. ghrendh; comp. Lt. frendere, to gnash, bruise, crush. — For the second com- ponent, s. *frapjis.] *erips, f. (74, n. 2), step, grade, degree; I Tim. 3,138. [Supposed 141 to refer to Lt. gradus, degree, step, whence also O. H. G. grad, M. H. G. grat, grad, de- gree, step, N. H.G. grad, m., degree, mode, Fr. grade, degree, whence Mdn. E. grade. For the numerous der. from Lt. gradus and its corresponding verb, gradi, pret. partic. gres- sus, such as Mdn. E. gradual, graduate, degree, degress, ete., s. Sk., grade. — S. L. M. and Dief.], gréba, f. (35), hole; Mt. 8, 20. Lu. 9,58. [Cf O. H. G. gruoba, M.H.G. gruobe, N. H.G. grube, f, pit, hole, ditch. Allied to graban, graba, gq. v.] *grudja, weak adj. used as subst., m., in us-grudja.—sS. Diet. *grundipa, f, in af-grundipa.— From a lost adj. (from grun- dus, q. v.) and suff. i-p6. *grundus, m., ground, in grundu- waddjus. [Cf O. £. grund, m., ground, bottom (as of a lake, or the like), sea, water, earth, plain, Mdl. FE. grind, ground, Mdn. E. ground, O. N. grund, O. H. G. grunt, M. H. G. grunt (d), NV. H.G. grund, m., ground, bottom, valley. Compd. O. E. grund-swilize (the second com- ponent seems to refer to Ger- manic root swelh (swelg, by grammatical change), whence also O. FE. swelgan, Mdl. E. swelge,swelwe, through swelghe, Mdn. FE. swallow, with the preter. vowel a fore, O. H.G. swelgan, M. H. G. swelgen, 142 ‘swelhen, to swallow, to drink to excess, N. H. G. schwelgen, to riot, revel), f., Mdl. E. grun- deswilie, Mdn. FE. groundsel, a species of the widely distributed weeds, also spelt groundswell (probably by influence of ‘swell’); further Mdn. E. ground- sill, also groundsel, threshold (For sill, s. *suljan). S. Sk. and M., ground.—Comp. follg. w.] grundu-waddjus—gulp. Germanic suff. -i-ska. Com] follg. w. gudja, m., priest (depevs); Mt. § 4, Lu. 1,5, Ezra 2, 36; chi priest, high priest (apyzepevs’ Mt. 27,1.3.6. For the latte there occurs more frequently s auhumista gudja; Mk. 11, 1£ 14, 47. 54.60. Skeir. VIII, « or sa maista gudja; Jo. 18, 2¢€ 19, 6; or sa reikista gudja; Jc 18, 22. — From stem of gup (q. v.) and suff. -jan. Comj prec. and follg. w. gudjinassus, m., office of a priest ininistration; Lu. 1, 9. II Cor 9,12. — From gudjinén, gq. 1 Comp. prec. w. gudjindn, w. v., to execute . priest’s office, to be a priest Lu. 1, 8.— From stem gudja, q. v. Comp. prec. w. gulp, n. (94), gold; I Tim. 2, ¢ [Ct O. E. gold, n., Mdl. BE. Mdi E. gold, O. N. goll,. gull (f¢ golp), O. S. gold, O. H. G. gol¢ M. H. G. golt(d),.N. H. G. golc n., gold. Der. O. E. gyldan (fc guldjan, by i-uml.; s. remark under gulpeins), Mdl. E. guld gilde, Mdn. E. gild—From pr Germanic ghlto-, a participie formation from root ghel, t grundu-waddjus, £, ground-wall, foundation; Lu. 6, 48. A9. 14,} 29. Eph. 2, 20. II Tim. 2,19. —From stem of *grundus and *waddjus, q. v. guda-fatrhts, adj., God-fearing, devout; Lu. 2, 25. [From stem of gup and fatirhts, q. v. Cf. O. E. god-fyrht, Mdl. E. godfurht (-fruht, -friht, by me- tathesis), O. H. G. godforht, God-fearing. Comp. follg. w.] guda-laus, adj., godless, without God; Eph. 2, 12. — From stem of gup and laus, q. v. ae prec. and follg. w. gud-hiis, n., house of God, temple; Jo. 18, 20.—From stem of gup (but watbout the final a) and his, g. v. Comp. prec. w. Gudeljuus (—Gudaliubs), pr. n.; Neap. doc. be yellow; comp. Skr. hiranye Guderit (—Gudaréps?), pr. n.;| gold, h&ri, yellow as gok Neap. doc. Probably akin to O. E. zeol Gudilub, pr. n.; Arezzodocument| (stem in -wa-; eo for e, b (S. note). u-uml.), Mdl. F. zeolu, zeli gudisks, adj., godly, divine; II Tim. 3, 16. Skeir. I, b. e— From stem of gub (gq. v.) and (infl. zelw- and zelow-, whence Mdn. E. yellow, O.S. gelo, € H. G. gelo (infl. gelw-), M. E gulpeins—gup. G. gel (inf. gelw-), N. H. G. gelb, Eff. zal, yellow. Ger- manic stem gelwa refers to pre- Germanic ghelwo-, allied to Lt. helvus, light bay, and to Gr. pla-pes, green, yellow, O. Bulg. zelent, yellow, green; and per- haps to O. E. gealla (ea for a, by breaking), m., Mdl. E. galle, Madn. E. gall, O. N. gall, n., O. S. galla, f, O. H.G. galla, M. Af. G. N. A. G. galle, f, gall, bile, Lt. fel, Gr. yodos, yodn, gall, wrath. Root ghel (ghlé) may also be allied to root ghia, | Germanic gl6 in O. E. gléwan,| Mal. FE. gl6we, Mdn. E. glow, O. N. gléa, O. H. G. gluoen, M. H.G. gliien, gliiejen, NV. H. G. gliihen; in O. E. gl6m and glémung, m., Madi. E.*gl6m, Mdn. E. gloom; and in O. H. G. M. H. G. gluot, N. H. G. glut, f, glowing fire, -heat.—Comp. follg. w.} gulpeins, adj., golden; II Tim. 2, 20. [From gulp (q. v.) and Germanic suff. -ina-. Cf. 0. E gylden (y by i-uml. of u, from 0), Mdl. FE. gulden (golden), Man. E. golden (by influence of| the subst. gold), O. N. gullinn, O. S. O. H. G. guidin, M. H. G. guldin, giildin, giilden, NV. H. G. giilden, golden (the o from the} corresponding subst.). M. H. G. guldin came to be used as a subst., m., whence N. H. G. gulden, m., florin (S. L. guldin, gulden).] guma, ™ m. (107), man; Lu. 19, 2. I Cor. 7,16. Neh. 5, 17. [Cf 143 O. E. guma, m., Mdl. E. gume, gome, man, O. N. gumi, O. S. gumo, O. H. G. gomo, M. H. G. gome, m., man, N. H.G. -gam in bréutigam, M. H. G. briute- gome, O. H. G. brfitigomo, m., bride-groom, which answers to O. E. br¥d-guma, Md. E. bride- gume, Mdn. E. bridegroom (groom, Mdl. E. grém, boy, youth, is owing to confusion with Mdl. E. gume; comp. O. N. gromr, th. s.— For Mdn. E. bride, ete., s. briips.) Germanic guman- refers to _ pre-Ger- manic ghemon-; comp. Lt. homo for *ghomo, m., man.] guma-kunds, 2dj., male; Lu. 2, 23. Gal. 3, 28. — Comp. guma, *kunds, and follg. w. gumeins, 2dj., male; Mk. 10, 6.— From gum-an-(s. guma) and suff. -eina (=Lt. -ino; s. air- peins, qineins, etc.) Gumundus, pr. n. (65, n.1). . gunds (m. or f.?), cancer, canker; II Tim. 2,17. [Cf O. #. gund, n.?, Madi. BE. gund, gound, O. H. G. eunt, m. » pus. *gutnan, w. v., in us-g., to be poured out, be spilled; Mt. 9, 17. Mk. 2,.22. Lu. 5, 87— From gutana-, stem of pret. partic. of giutan, q. Vv. Gut-piuda, £, the Gothic people; Cal. [From stem Guta- and piuda (q. v.). The form Gut shows, that the th of the E. Goth and of the German Gothe ‘ stands incorrectly for t.] gup, m. (1, n. 4; 94), God; Mt. 144 5, 8. 34. 8, 29. 27, 46. Mk. 2, 7. Skeir. I, a. c. III, b. I, d. VIII, ¢; plur. guda (gupa; Gal. 4,8), n., gods; Jo. 10, 35.— [Occurs very: often in sing., where it is always m., although ‘hn. in form. Cf. O. E. god, m., God, god, n., heathen god, Mdl.. E. god, Mdn. E. God, god, O.N. g00, n., heathen god, gud, go00, m., God, O. S. god, m., God, O. H. G. M. H. G. got, m.,(ab-got, m.n., idol; for ab, s. af), N. H. G. gott, m., God, god (abgott, m., idol). Germanic guda- (or gupa-?)suggests Indg. ghu-to-m | which is prop. a partic. in -to-| (s. alpeis, daups, kalds, ete.), from root ghu-; comp. Skr. root hu (partic. hiita), to in- voke the gods. — Der.: O. E. gyden (Germanic gud-ini) f.,} goddess, O. H. G. gutin and gut-inna, M. H. G. gotinne, goétinne, gutinne, géttin; and Mdl E. god- desse (with suff. -esse, from the Fr. -esse, from the Lt. -issa =Gr. -eoca, -1g0a), Mdn. E. goddess. — Compds.: Madi. E. god-héd, Mdn. FE. godhead and}. godhood, O. H. G. M. H. G. gotheit, N. H. G. gottheit, f,| godship, deity, divinity (For| -head, -hood, -heit, s. haidus); O. E. god-spell (For spell, s. spill), n., gospel, Mdl. E. gospel (gospellere, O. EF. god-spellere, | m., evangelist), Mdn. EF. gospel, O.H. G. gotspel, O. S. godspell,: n., gospel; Mdl. E. god-sib, gup—guda-skaunei. gossib (For -sib, s. sibja), Mdn. E. gossip, orig. a sponsor, one who answered for a child in baptism; hence a familia1 friend; Mdl. FE. godfader, Mdn. EH. godfather (For father, s. fadar); Mdl. FE. god-méder, Mdn. EF. godmother; Mal. E. god-child, Mdn. E. godchild (For child, s. kilpei); O. #. god- sunu, m., Mdl. E. god-sune, -sone, Mdn. E. godson (Foz son, s. sunus); Md. E. god- dogter, Mdn. E. goddaughter (For daughter, s. dafihtar). The Mdn. E. compd. god- mother is represented in N. H. G. by the simple noun gote (the corresponding m. being pate, M. H. G. pate, from Lt. pater, father; s. fadar), M. H. G. gote, gotte (géte, gétte, m., godfather), O. H. G. gota, per- haps short for gotmuotar (s. _ KL, gote). Here belongs also -Mdn. E. good-bye which is generally supposed to be a cou- traction of ‘God.be with you’, in which explanation, however, the diphthongal sound of y re- mains unexplained. Traut- mann’s explanation (Anglia, VII, 2, p. 144) of good-bye as being contracted from ‘God be by .yow’ is far better and probably the only correct one. — Comp. galiugagup; af-, ga- gups, gagudaba; af-, ga-gudei; gudjan; and folle. w.] guda-skaunei, f., the form of God; Phil. 2,6—/rom stem of gups gup-bléstreis—Hahban. and *skaunei, q. v. Comp. also follg. w. gup-bléstreis, m., worshipper of 145 God; Jo. 9, 31. — From (ace. of?) gups and *bléstreis, q. v. Comp. also prec. w. =z. Haban, w. v. (192), to have, pos- sess, hold, take, take hold of; hold, esteem, count, consider; keep, observe. (1) abs.; Mk. 4, 25. Lu. 8, 18.19, 26. II Cor. 8, 10. 12. (2) w. ace.; Mt. 5, 46. 7, 29. Mk. 3, 30. 7, 3. 4. 8. 9. 10. Lu. 8, 11. Skeir. VI, a; fairhu habands, ruler of the world; Eph. 6, 12; used of time (to be old, be); Jo. 8, 57. 11, 17; w. double ace.; Phil. 3, 17; the second acc. being an adj.; Mk. 8,17. Phil. 2, 29; or a partic.; Lu. 14, 18.19. Jo. 17,18. I Tim. 4, 2. Skeir. VI, d; in pass.: gafahanai habanda (codex B has tiuhanda); II ‘Tim. 2, 26; or expressed by du w. dat.; Philem. 17; so Xristu du gawatirkja h., to have Christ for a gain, to win Christ; Phil. 3,8. (3) w. a dependent inf., (a) for the Gr. future; Jo. 12, 26. II Cor. 11, 12. II Thess. 3, 4; (b) for péAXery w. inf: pdei habaidédun ina gadaban, what things should happen unto him; Mk. 10, 32; patei habaida taujan, what he would do; Jo. 6, 6; ustathana habaida wair- pan garéhsns (perficiendum erat concilium); Skeir. I, a; peihan habaida (profecturus esset); Skeir. II, ¢; (c) for éyerv w. inf. (to be able to do); Lu. 14, 14. Eph. 4, 28. (4) folld. by du w. inf.; Lu. 14, 28. (5) ni haban folld. by an indir. question; Mt. 8,20. Mk. 8, 1. 2. Lu. 7, 42. 9, 58. (6) w. partit. gen.; Mt. 9, 36. Mk. 4, 5. Jo. 9,41. Eph. 5, 27. (7) in adv. phrases: ubil and ubilaba h. (xanas éyerv), to be ill, be sick; Mt. 8, 16. Mk. 2, 17; mins haban, to have in a less degree, be behind; II Cor. 12, 11; mais wairs h. (ua@AAor es To xeipov éoyecSat), rather to be worse; Mk. 5, 26; manwuba h. (& éroiug éyeuv), to have in readiness, be ready; II Cor. 10, 6; aftumist haban (écyaros éyetv), to lie at the point of death; Mk. 5, 23; ufarassau h., to have in abundance; Phil. 4, 12. (8) w. prep.: bi; Mt. 5, 23; du; Mk. 9, 10. fram’ w. dat.; Mt. 6, 1. ICor. 7, 7. II Cor. 2,. 3. I Tim. 3, 7; in; Mk. 4, 17. 9, 50. Jo. 6, 53. 17, 13. II Cor. 1,9; mip; Mk. 2, 19. 8, 14. 14, 7. Jo. 12, 8. 13, 5; uf; Mt. 8, 9. Lu. 7, 8; us w. dat.; II Cor. 5,1; wipra; Mk. 11, 25. I Cor. 6,1. IL Cor. 5,12. Col. 8, 138. (9) refl.: fairra h. sik (avéyezv), to be far from; Mk. 7, 6; alja- leikés h. 8. (a@AAws eer), to be 146 Haban—hafjan. otherwise; I Tim. 5, 25. (10) h. wisan at, to be held, be ready for; Mk. 3, 9; habaidédun Tohannén, patei pradfétes was (etxov Tov ‘Iwavyny, OTL po- gntns nv), counted John, that he was a prophet; Mk. 11, 32. — Compds.. (a) af-h. sick, to abstain, folld. by af w. dat.; I Thess. 5, 22. (b) ana-h., to take hold of, possess; in pass.: to be taken (with fever); Lu. 4, 38; to be possessed; Lu. 6, |. 18. (c) at-h. sik du w. dat., to approach; Mk. 10, 35. (d) dis- h. w. acc., to seize upon, take; Lu. 5, 9. 8, 87; to constrain; II Cor. 5, 14. Phil. 1, 28. (e) ga-h., to have, possess; Mk. 10, 23; to hold, hold fast, keep, retain, detain; Lu. 4, 42. 8, 15. Rom. 7, 6. I Thess. 5, 21; folld. by at w. dat.; Philem. 13; to lay hold on; Mk. 38, 21. 6,17. m =? Skeir. VIII, a; ga-h. sik, to ab- EV zu stain; ICor. 7,9; folld. by af w. dat.; I Thess. 4, 8. (f) uf-h. w. ace., to hold up, bear up; Lu. 4. 11. [Cf O. F. habban (bb forb, by gemination) Md. Ef. habbe heebbe, have, Mdn.‘E. have, O. N. hafa, O. S. hebbian, O. H. G. habén, M. H. G. haben, N. H.G. haben, to have. AL though Latin h regularly an- swers to Germanic g (s. gasts), haban is allied to Lt. habere (habé-, Germanic habai- from khabhéj; s. KL, haben).—-Compd. Mdl. E. be-habbe, Mdn. E. be- have (Comp. N. H. G. sich haben, to behave), whence be- havior (w. suff. -or, -our=Fr. -eur, from Lt: -orem. — Der. O. H.G. haba, M. H. G. N. H. G. habe, f, property, goods; fur- ther O. E. hefene, f, Mdl. E. heevene, hafene, Mdn. E.. haven, O. N. hotn, £, M. H. G. habene, f, beside hap, n., harbor, L. G. haven, whence N. H. G. hafen, m., haven, harbor, lit. that which holds. S&S. un-habands, un-ga-habands, hafjan, hafts, and K1., hafen, haff.] ° hafjan, st. v. (177. n. 2), w. ace., to heave, lift up, bear; Mk. 2, 3.— Compds. (a) and-h., to an- swer, (1) abs.; Mt. 8, 8.11, 4. Jo. 8, 19. Mk. 8, 28. Skeir. VIII, a. d; (2) w. dat. of pers.; Mt. 25, 45. Mk. 7, 28. 11, 30. Lu. 8, 50. Jo. 6, 7. 7, 47. Skeir. VIII, b; (8) w. ace. of th.; Mt. 27, 12. Mk. 14, 60. 61; (4) folld. by wipra w. ace.; Mt. 27, 14. Lu. 4, 4. Skeir. VIII, b; or a dependent clause iifirodneod by ei; Lu. 20, 7; or patei; Mk. 12, 29; (5) with the adv. fréda- hae Mk. 12, 34; rafhtaba; Lu. 10, 28; seal, Mk. 12, 28. (b) at-h. w. ace., to take down; Mk. 15, 36. (c) ufar-h. sik ufar w. ace., to exalt one’s self above; Il Thess. 2, 4. (d) us-h., to take up, Jift up, w. ace; Mk. 2, 12. 5, 24. Lu. 9, 17. 16, 23. 17, 18. Jo. 6,5.11,41. I Tim. 2, 8; and folld. by ana w. ace.; Jo. 13,18; or du w. dat.; Lu. 6, 20. 18,13. Jo. 17, 1; or wipra hafjan. w. ace., to exalt one’s self against; Il Cor. 10, 5; reff.: ush. sik, to remove; Mk. 11, 23; to intrude; Col. 2, 18; ush. sik jainpré, to depart hence, folld. by du w. inf.; Mt. 11. 1. {Cf. O. E. hebban (from hajfjan; | e is i-uml. of a (e), bb for fj, by gemination), MdlI. E. hebbe,|. heve, Mdn. E. heave, O. N. hei- ja, O. S. hebbian, O. H. G. hef- fan (from hafjan), hevan, M. H. G. heben, heven (trans. and refl.), N. H. G. heben, to raise, Jift, heave, etc. The j occurs only in the present tense and answers to thei of Lt. verbs in ‘io of the Third Conjugation ‘ (facio, capio, etc.).— Der. O. E. hef. £?, O. H. G. hevo, heffo, m., M. H. G. heve, heffe, m. and f., N. H. G. hefe, f£, yeast, prop. that which causes a rising, swelling, i. e. fermentation; O. E. heft, m., O. N. hapt, n.; O. A. G. hatt, m. n., M. H. G. hatft, m., bond, fetter, N. H. G. hait, m., hold, fastening, hook; O. E. heft, n., Mdi. FE. haft, heft, Mdn. E. haft, handle, O. H. G. hefti, M. H.G. hefte, N. H. G. heft, n., haft, handle; also O. E. hafoc, heafoc (rare; ea by u-uml.), Mdi. EF. havek, hauk, Mdn, E. hawk, O. S. *haboc}: (only in proper n.), O. H. G. habuh (*hebih), M. H. G. ha- bich, habech, N. H. G. habicht (with inorganic t; s. ména), _m., hawk. — Germanic root hai (hab) answers to Indg. root 147 kap in Lt. capere, to take hold, contain; in capax (gen. capa- cis), able to hold much, spa- cious, also able, fit for, whence Mdn. E. capacious (w. suff: -i-ous); in Vulg. Lt. capabilis, whence Fr. capable, whence Mdn. E. capable; in Vulg. Lt. cap(u)lum, a strong rope, whence O. Fr. cable, th. s., whence Mdl. E. cable, Mdn. &. cable, M. A. G. kabel (through the L. G.), fi n, N. H. G. kabel, f n., cable; in It. capsa, case, box, whence O. Fr. casse, th. s., whence Md. E. casse, Mdn. E. case, N. H. G. kasse, f,, money-box, cash, and Fr. caisse (Concerning aifor a,s. Br., caisse), case, box, cash-box, whence Mdn. E. cash, and Fr. cassier, whence Mdn. E. cashier, N. H. G. kassierer (w. suff. -er), th. s.; a dem. of Lt. capsa is capsula, a small box, whence Fr. capsule, th. s., whence Mdn. E. capsule, and N. H. G. kap- sel, f, case, cover, capsule. To Lt. captus, pret. partic. of capere, refers Lt. captor, he who takes or catches, whence Mdn. E. captor; and Lt. captura, a taking, catch- ing, capture, prey, whence Fr. capture, whence Mdn. E. capture; and Lt. captare, to snatch at, make chase for, strive after, whence Vulg. Lt. *captiare (S. Sk. catch, and Br., chasser), whence O. Fr. (Picard) cachier, to hunt, 148 chase, whence Mdi. E. cacche, Mdn. E. catch (Comp. Sk. and Schroeer, Anglia, IV, 3; Varn- ‘hagen, III, 2, and Trautmann, IV, 2, loc. cit.); a variant of" the Picard cachier is the com- mon O. Fr. chacier (comp. can- ter, chanter, etc.), to hunt, chase, whence Mdl. E. chace, Mdn. E. chase, compd. pur- chase, Mdl. FE. purchase, pur- chace, porchace, from O. Fr. purchacier (pur, por, from Lt. pro used as a proclitic), to pur- sue eagerly, get. Further cog- nates are Lt. accipere (ac for ad, to, by assimilation), to take to one’s self, take, receive, pret. partic. acceptus, whence acceptare, th. s., whence Fr. accepter, whence Mdl. E. ac- cepte, Mdn. E. accept; and Lt. anticipare (anti-, before), to take beforehand, pret. partic. -tus, whence Mdn. E. anticipate; and Lt. concipere (con for cum, with, together), to take, re- ceive, comprehend, whence O.| Fr, concever, concevoir, th. s., whence Mdl. E. concéve, Mdn. E. conceive; to Lt. conceptus, pret. partic. of concipere, refers eonceptio, ace. -onem, & com- prehending, whence Fr. concep-| tion, whence Mdn. E. concep- tion. Similar formations are Madn. E. deceive and deception, perceive and perception, receive and reception, respectively from Lt. decipere (de, away), to catch away, deceive; perci- hafjan—hafts. pere (per- signifying ‘thorough- ‘ly, completely’, ete.), to seize entirely, comprehend; recipere (re, back), to take back, re- cover, etc. For further der. from capere, such as Mdn. E. captious, captive, conceit, occu- py, precept, recipe, susceptible, etc., s. Sk., capacious. — Comp. haftjan, *haftnan, hafts, *hafts, *hdébains. ] *hafnan, w. v. (35), to be heaved, be litted, in ufar-h., to be ex- alted; II Cor. 12; 7. [From stem of the pret. partic. of haf- jan (q. Vv.) and suff. na-. Comp. also follg. w. haftjan, w. v. w. dat., with or without sik, to cleave to, give - one’s self to continually, con- tinue; Rom. 12, 9. 12. Col.4, 2. I Tim. 3, 8.— Compds. (a) ga-h. sik w. dat., to cleave to, join one’s self to; Lu. 15, 15. (b) ga-ga-h., to join together close- ly, to compact; Eph. 4, 16. [Cf O. E. heftan (# for the re- gular e=umi. of a, #), tochain, hold captive, O. S. heftjan, O. Hi. G. heftan, M. H. G. N. H. G. heften, to fasten. bind. Allied to O. S. haftén, O.H.G. haitén, M. H. G. N. H.G. haften (intr.), to be fixed, to stick, remain.. S. the kindred hafts, haftnan, and hafjan.] *haftnan, w. v., in ga-~h. w. dat., to be attached to, to cleave; Lu. 10, 11. — From hafts q. v. Comp. also pree. w. thafts, adj., joined; liugém hafts, *hafts—hahan. joined in marriage; I Cor. 7. 10. [Jt seems to be an old pret. partic. from root haf (s. hafjan). Cf O. FE. heft, O. S. O. H. G. M. H. G. hait, adj., made prisoner, captive, N. H. G. -hait in compds. Germanic hafta- may also refer to root hab of haban (q. v.); s. K1, haft, and folle. w.] *hafts, in auda-, qipu-haits. — Same as prec. w. Comp. follg. w. *hafts, f, in andahatts, f, answer. [From root of hafjan (q. v.) and suff. -ti. (andahafts, a holding against; s. answer, under swaran). Cf. O. H. G. haft (and hafta), M. HH. G. N. H. G. hatt, f£, captivi- ty. Comp. hafts and prec. w.] *hah, n., in fatra-, fatir-hah, q. v. —From root of héhan, q. v. hahan, red. v. (5, b; 179) w. aee., to let hang, leave in suspense; Jo. 10, 24. — Compds. (a) at-h. w. ace., to let down; Lu. 5,4. II Cor. 11, 33. (b) us-h. sik, to hang one’s self; Mt. 27, 5. [From Germanic root hah for hanh (s. fahan). Cf O. E. hén (trans., from héan, by contrac- tion, for héhan, from hahan, from hanhan, by nasalization; pret. héng, pret. partic. han- gen, briggan), Mdi. EH. hé(n) (tr.; pret. héng, pret. partic. hange), Mdn. FE. hang (representing both the str. and the weak v.; s. below), O. H. G. hahan, (pret. hiang, pret. partic. gi-hangen), Lit. a holding comp. remarks under 149 M. H. G. hahen (tr. and intr.; pret. hienc, pret. partic. ge-han- gen), N. H. G. hangen (intr.; pret. hi(e)ng, pret.partic.gehan- gen), to hang. To the str. v. refers the w. v.: O. E. hangian (intr.), Mdl. EF. hange (tr. and intr.), Mdn. E. hang (s. above), O. S. hangén, O. H. G. hangén (intr.), M. H. G. hangen (intr.), to hang; and O. N. hengija, Madi. E. henge, O. H.G. M. H. G. hengen (intr. and trans.), N. H. G. hangen, to hang, hang up: In Mdl. E., Mdn. E., and N. H. G., the orig. strong and the later w. v. have in many instances been mixed; hence the confusion of the trans. and intrans. significations. A col lateral form of M. H. G, hengen is henken, NV. H. G. henken, to hang, whence M. H. G. henker (beside henger), N. H. G. hen- ker, m., hangman, executioner, etc.; and N. H. G. henkel, m., handle. Further cognates are Mdn. E. hank, hanker; and Md. E. henge, Mdn. LE. hinge (all from the Skand.; s. Sk.), M. H. G. hengel, m. (s. hengen, above), ' handle, hinge; and N. H. G. ge- hange (s. hangen, above), n., hanging, pendant, Eff. zehang, n., hinge, ete. — Germanic root hanh is supposed to be allied to Lt. cunctari, to delay. Comp. also *hah and follg. w.] hahan, w. v., to hang, be in sus- pense, be anxious; Lu. 19, 48. —S. prec. and follg. w. 150 *hahj6, adv., in gahahj6, g. v.— Probably from stem *h&hija-, from root of hahan, q. v. Hatbraius, pr. n. (23; 61),‘Efpai- os; Phil. 3, 5; nom. plur. -eis; II Cor. 11, 22; dat. -um; Phil. 3, 5. ; haidus, m., manner, way (tp0703); Phil. 1,18. II Thess. 2, 3. II Tim. 3,8. [Cf O. HE. had, m., Madi. E. had, hod, sex, person, order, degree, etc., O. H.G.heit, m. f., person, sex, rank, degree, M. H. G. heit, f., kind, manner, quality. In both E. and G. the word appears also as a suft:: O. E. -had, Madi. E. -hod, beside -héd, Mdn. FE. -hood and -head, O. H. G: M. H. G. N. H. G. -heit (S. ara). Comp. hais.] haifstjan, w. v., to strive, fight; I Cor. 9, 25. [ Tim. 6,12. II Tim. 2, 5.4, 7.—From haifsts; s. follg. w. : haifsts, £, strife, contest, fight; Rom. 138, 18. II Cor. 12, 20. Phil. 1, 15. 30. Skeir. IV, d. [From stem *haifsti, from root haif, pre-Germanic kaip, and sufi. -sti-. Cf O. HE. h&ést (for héfst; & is i-uml. of 4=Goth. ai), f, violence, ferocity; chiefly adj., violent. The unextended suff, -ti- seems to occur in the cognate O. N. heift (heipt), O. H. G. heiftig (w. suff. -ig), M. HI. G. heifte, vehement, vio- lent.) haihs, adj. (20, n. 2), with one eye; Mk. 9, 47. [Comp. O. Ir. céic, Lt. caecus, blind.] *hahjo—hailjan. Haileias; s. Héleias. Haileisaius, pr. n.,‘EA1caios, dat. -au; Lu. 4, 27. *haili, n., in unhaili, g. v.— From hails (q. v.) and suff. -ja. Comp. follg. w. hailjan, w. v. (188), to heal, (1) abs.; Mk. 8, 2. (2) w. acc. of pers.; Lu. 4, 28. 5, 17; or ‘disease; Mt. 9,35. Mk. 3, 15; -hailjan sik w. gen., to be healed; Lu. 6, 18. — Compd. ga-h., to heal, w. acc. of pers.; Mt. 8, 7.16. Mk. 1, 34. 3, 10. Lu. 4, 40. 9, 2.11. 42; the ace: of pers. being implied; Mk. 6, 5.13; w. ace. of disease; Lu. 9, 1; the disease being ex- pressed by af w. dat., or by the gen; Lu. 7, 21. [From hails, q.v. Cf. O. E. hélan, ze-hélan (from hal the & of which became & by influence of the formative j, the latter being dropped after long syllables folld. by a con- sonant), Mdl. E. héle, héle, heale, Mdn. E. heal, O. H. G. heilen (trans.), to make whole, heal, heilén (intr.), to grow sound, heal, M. H.G. N. H. G. heilen (trans. and intrans.), to heal. The pres. partic. is used as subst. in: O. E. Mdl. E. hélend (superseded by sauveour, saveour, Mdn. E. savio(u)r, from O. Fr. sauveour, from saulveour for salveour, from Lt. salvatorem, ace. of salvator, savior, re- deemer, from salvare, to save, from salvus, saved, preserved, *hailnan—haim6pli. well, sound, ace. salvum, whence Fr. saut, whence Md. E. sauf, sauve, Mdn. E. safe. The Mdn. FE. v. save, Madl. E. sauve, save, refers:‘to O. Fr. sauver, from Lt. salvare; s. above), m., O. S. héliand, O. H. G. M. H. G. heilant, N. H. G. heiland (S. nasjands), m., savior. Comp. follg. w.] *hailnan, w. v. (194), in ga-h., to be healed; Mt. 8, 8.18. Lu. 7, 7; folld. by af w. dat.; Mk. 5, 29. — From hails, q. v. Comp. also prec. w. hails, adj. (124), hale, whole, sound; Mt. 9,12. Lu. 5, 31. 7, 10. 15, 27. Jo. 7, 23. I Tim. 1, 10. 6, 3. II ‘Tim. 1, 13. 4, 3. Tit. 1, 9. 2,1; hails wisan, to be sound; Tit. 1, 13; hails wairpan, to do well, fare well; Jo. 11, 12; used as an exclama- tion of salutation: hail!; Mk. 15, 18; so w. sijai; Jo. 19, 3. (Cf. O. E. hal, Mdl. E. bol, Mdn. E. whole (the w being: inorgan- ic), O. N. heill (whence Madi. E. hail, Mdn. E. hail and hale), 0. S.hél, O. H.G. M. HG. N. H.G.hbeil, whole, sound, healed. As an exclamation of saluta- tion: O. E. wes pu Hrddgar hal!; Beowulf, 407; O. N. heill pa farir!; Edda, Vafprudnismal, 4; and heill pi ni, Vafprudnir!, loc. cit., 6.—From stem haila-, pre-Germanic kailo- (w. suff. -lo-), fom root kai; comp. O. Bulg. céli, complete, whole. — Der.: O. E. hélu (for and 151 beside hé&le, from hali; & is i-uml. of 4=Goth. ai), f., sal- vation, Mdl. E. héle, th. s., beside O. FE. hél, n., salva- tion, omen, Mdl. E..h&l, sal vation, O. N. heill, n. £, O. H. G. M.H.G. N. H. G. heil (S. K1, heil), n., happiness, pros- perity, salvation; further O. E. haliz (w. suff. -iz), Mdl. E. hali, héli, Mdn. EF. holy (compd. holiday, Mdl. EF. halidei; for dei, s. dags), O. N. heilagr, O. S. hélag, O. H. G. heilag, M. H. G. heilec, N. H. G. heilig (S. weihs), whence, respectively, O. &. halgian, Mdil. EF. halghe, halwe (by labialization), halo- we, Mdn. E. hallow, O. H. G. heilagén, heiligén, M. H. G. N. H. G. heiligen, to hallow, sanc- tify. Further O. E. halsian, hél- sian (healsian, to beseech, with which it has been mixed; s. hals), Mdl. FE. halse, O. H. G. -heilis6n, to augur, predict; and O. H. haélsung, f, Mdl. EH. bal- sung, a beseeching, supplication. To the adj. hal (not to hélan; s. above), refers also O. E. h&ls (from hélida, Goth. *halipa, & for &, by i-uml), f., Mdl. E. h&l6, hélde, Mdn. E. health, O. H. G. heilida, f, health. — Comp. *haili, hailjan, *hailnan. ] haim6pli, 0., homestead, lands; Mk. 10, 29. 30. [From stem of haims (q. v.), and suff. plja-, trom pla-, Indg. tlo-. Comp. O. A. G. heimuodili, n., allied to heimuoti, heim6ti, n., M. H. G. 152 heimdt, heimuot, f. n., N. H. G. heimat, f, hone.] haims, f (103, n. 4), village, town, country; Mt. 9, 35. Mk. 1, 38,5,14.11,2. Lu. 5, 17. Jo.11,1. [Cf O. #. ham, m., home, dwelling, Mdl. E. him hom, Mdn. E. home, O. N. heimr, m., dwelling, world, O. S. hém, dwelling-place, O. H. G. M. H. G. heim, n., dwelling, home, place of residence (ace. heim is also used adv., home, whence N. H. G. heim, adv.,. home), N. H. G. heim, n., home. The signification of the Gothic word occurs in the remaining Germanic dialects only in names of places; comp. G. -heim in Miihlheim, /&. -ham in Birmingham, ete.. (s. M,, hamlet), while the more general meaning, ‘home’, is found in Goth. adj.; comp. anahaims, afhaims. ‘Village’ is probably the older signification; comp. Lith. kémas, m., village; Skr. kSemas, comfortable residence, (for s-kaimas),from root ksi, to abide safely; -kSitis, f, abode, earth, O. Bulg. po-citi, po-koj, rest, Gr. noun for u@pn, vil-| lage. — Der. M. H. G. heimlich, heimelich (For -lich, s. *leiks), confident, secret, N. H. G.heim- lich, adj., secret, comfortable. Of O. L. G. origin is the kindred O. Fr. hamel(Mdn. Fr. hameau), hamlet, whence Mdi. E. hamelet, Mdn, E. hamlet. md6pli, also K1., heim.] Comp. hai-| haims—hairda. hiiraiseis (nom. plur., w. Gr. in- flection; 23), heresies; Gal. 5, 20. [It is the Gr. atpéoers, nom. sing. aipeois, a taking, conquest, choice, inclination, way of thinking, a (philosophi- cal) sect, whence Lt. haeresis, 2 (philosophical or religious) sect, heresy, whence Fr. heresie, whence Madi. E. heresie, Mdn. E. heresy, M. H. G. héresie, N. H. G. hiaresie, f, heresy. From the Gr. v. aipeiv, to take, take away, conquer, whence also aipetixos, heretical, whence Lt. haereticus, adj., heretical, and subst., m., heretic, whence Fr. heretique, whence Md. FE. heretike, Mdn. LE. here- tic, extended heretical. — Compds.: Gr. apaipects, a tak- ing away (from agaipeir, to take away; ag- for az- for azo, from, away from), whence Mdn. E. aphaeresis; Gr. dzai- peers, a taking apart, separa- tion (from 61-aipeiv, to take apart; 61- for Ota, apart), whence Lt. diaeresis, the divid- ing of one syllable into two, whence Mdn. E. diaeresis; Gr. ovvaipeots, a taking together (from ovy-aipsiv, to take to- gether; ovv, with, together), whence Mdn. E. synaeresis. | hairda, f., herd, flock; Mt. 8, 30. 31, 32. Mk. 5, 11.13. Lu. 2,8. 8, 82. [Cf O. FE. heord (for herd, by breaking, from *her- du), f£, Mdl. E. herd, Mdn. E. herd, O. N. hjérp, O. H. G. hairdeis—hais 153 herta, M. H. G. herte, hert, N. H. G.. herde (d for t, by L. G. influence), f., herd, flock. Ger- manic herd6 from pre-Germanic kerdha; comp. O. Ind. cArdhas, n., Gardha-s, m., troop, host. Comp. follg. w.] hairdeis, m. (90), herd, shepherd; | Mt. 9, 36. Lu. 2, 8.15. 18. 20. Jo. 10, 2. 11. 14. 16. Eph. 4, 11. [From stem of hairda (q. v.) and suff. ja-. Ch O. E. hierde, hyrde (ie, y, for eo, by i-uml., from e, by breaking), and heorde (without uml., per-| haps by influence of heord; s. hafrda), m., Mdi. E. heord, herd, Mdn. E. herd (also in shepherd, Mdl. 7: shépherd, O. E, sce&ip-hyrde; sceap, n., sheep, Mdl. E. schép, shép, Mdn. E. sheep, O. S. scfp, z., O. H. G. scff, M. H.G. schaf, N. H. G. schaf, f£, sheep; from Germanic stem sképo, for *skéqo, which answers to Skr. chaga, ram), O. N. hirdir, O. H. G. hirti, M. A. G. N. HG. hirte, m., herd. Comp. also the cognate M. H. ‘ G. hertére (w. suff. -re= Goth. -arja-, Dt. -arius), and L. G. herder, herdsman, herder, whence N. H. G. Herder, pr. n.] *Hairédia; s. Hérédia. *hairtei, £, in arma-, hardu-, hauh-hairtei, g. v. — Comp. hairté and follg. w. *hairtipa, £, in arma-hafrtipa, q.| v.—Comp. prec. and follg. w. hairté, n. (109), heart; Mt. 5, 28. 6, 21.9, 4. Mk. 3, 5. 7,19. Jo. 14, 27. I Cor. 4, 5. II Cor. 1, 22. Skeir.IV,d. [Cf O. E. heorte (eo for e, by breaking), f, Mdl. E. hért, Mdn. E. heart, O. N. hjarta, O. S. herta, O. 4. G. herza, M. H. G. herze, N. H. G. herz, n., heart. Germanic ‘hert-6n- from Indg. kerd, krd; comp. Lt. cor, gen. cord-is, n., Gr, uapdia and unp for *xApd, n., heart.—Comp. prec. w.] hairpra, n., nom. plur., bowels; II Cor. 6, 12; meina hairpra, a gloss to meinéds brusts;: Philem. 12. [N. s. *hairpr (w. suff. -pra-, Indg. -tro-), Cf. O. Al. G. herdar, inherdar, 2., bowels. S. Sch., herdar, and Dief., bairpra.] hairus, m. (105), sword; Mt. 10, 34. Mk. 14, 43.47.48. Lu. 2, 35. Jo. 18, 10.11. Rom. 8, 35. 13,4. [C£ O. EB. heoru (eo for e, by u-uml.), m., Mdl. E. here, sword, O.S. *heru in herubendi, fetters, heruthrum, point of a sword, ete., O. N. hidrr, m., sword. Allied to Skr. Giri, sword, car, to injure. ] hais, n.?, dat. plur. haizam, torch; Jo. 18, 3. [Prob. from root hai, to shine, which is supposed to be contained in O. E. har, Mal. E. har, hér, Mdn. FE. hoar (extended hoary), O. H. G. hér, noble, excellent, M. H. G. hér, noble, excellent, proud, glad, holy, N. H. G. behr, adj., ma- jestic, holy; compar.: O. H. G. hériro, hérero, contracted hérro, used as subst., m., M. H. 154 G. hérre, herre, N. H. G. herr, m., lord, master, whence herrin (w. suff. -in), f, mistress, lady. —Der. O. H. G. M. H. G. hérlich (For -lich, s. “leiks), N. H. G.| herrlich, adj., maguificent, noble, excellent; O. H. G. hér- scaft, hér-scaf (For -scait, -scaf, s. *skafts), nobleness, sovereign- ty, authority, M. H. G. hér-| schait, N. H. G. herrschaft, f,, dominion, authority, com- mand; O.H.G. hérisén, hérrisén, to rule, govern, M. H.G.hersen, hérsen, N. H. G. herrschen (w. sch for s, after r), to govern, rule. Further cognates from root hai are, prob., O. E. hAador, bright, clear, and subst., m., brightness, clearness, O. H. G. heitar, M. H. G. heiter, bright, clear, N. H. G. heiter, bright, clear, cheerful; and O.}- N. heid-r, bright, clear, heidr (gen. heidrs),m., honor. Ger- manic hai answers to Indg. koi; ef. Skr. ké-ti-s (formally answering to Goth. haidus, q. v.),m., light, splendor, torch; allied to root cit in citré-s, bright, clear, excellent. | *haista, weak adj., in us-haista. [Etymology unknown. Comp. however L. M., Dief., and Gr’s. preface to Schulze’s ‘Gotisches Glossar.’| *hait, n., a naming, commanding, in anda-, bi-, ga-hait, q. v. [From haitan, q. v. Cf O. E. hat, n., command, Mdl. F. hat, hot, th. s., also promise (s. ga- *haista—haitan. hait), O. N. heit, u., promise, vow, threat. Allied to O. E. hés, be-hés (For be-, s. bi-), f, Mdl. FE. hés, behés, and hést, behést (with inorganic t), Mdn. . hest, behest, command.) haitan, red. v. (170; 179), to ame, call; bid, invite, (1) w. ace.; Mk. 1, 20. 3, 31. Lu. 7, 39.14, 12. Jo. 11, 28; folld. by namin; Jo, 10,3; in pass. w.nom.; Lu. 14,10; folld. by pamma namin; Lu. 1,61; w. double acc.; Mt. 10, 25. Lu. 20,44. Rom. 9, 25; folld. by afar namin; Lu. 1, 59; in pass. w. double nom.; Mt. 9,9. Mk. 15, 7. Lu. 1, 26; folld. by namin; Lu. 16, 20. Jo. 18, 10. (2) w.inf.: to command; Mt. 8,18. 27, 64. Mk. 5, 48. 10, 49. Lu. 5, 3. 18, 40. 19, 15. — Compds. (a) ana-h., to cail upon, invoke, w. acc.; Rom.10, 13. I Thess. 4, 1; w. double ace.; If Cor. 1, 23; w. dat., to exclaim loudly against a per- son, to rebuke; Skeir. VIII, b. (b) and-h., to profess, confess, make contession, (1) abs.; Jo. 12, 42; folld. by du w. dat.; Rom. 10, 10. (2) w. ace.; Skeir. V,a; w. double acc.; Jo. 9, 22. (8) w. dat.; Mt. 10, 82. Mk. 1, 5. Lu. 2, 38. 10,21. Rom. 10, 9.14, 11.15, 9; folld. by a de- pendent clause introduced by patei; Mt. 7, 23; w. instr.; I Tim. 6,12. (4) w. inf; Tit. 1, 16. (c) at-h. w. acc., to call to one; Mt. 10,1. Mk. 3, 18. 28. haiti—haipnd, 7,14. 8,1.10,42. Lu. 7, 19. 15, 26. (d) fafr-h., to promise: pank pus fairhaitis skalka jainamma? ‘dost thou promise to thyself thanks towards that servant?’ i. e. ‘do you deter- mine to be thankful to that servant’?; Lu. 17, 9. (e) ga-h. w. ace., to call together; Mt. 15, 16. Lu. 9, 1. 15, 9; to ‘promise; Tit. 1,2; w. inf, to promise; Mk. 14, 11. Skeir. III, c. V, b; to profess; I Tim. 2, 10. (f) fatira-ga-h. w. ace., to announce beforehand, pro- mise before; I Cor. 9, 5. (g) us-h., to call forth; hence to provoke; Gal. 5, 26. [C£ O. FE. hétan (pass. hat-te, ‘is called, ‘was called’—the only traces of an older passive voice; Goth. haitada), pret. heht (Goth. hathait), Mdl. E. hate, hdte, to name, command, pret. het (for) heht, hight. The Mdn. E. hight (behight) is,| prop., a pret. form, i. e. the Mdl. E. hight, O. E, *hiht for heht (i fore, by the influence of’ the palatal, originally guttural, h) or hieht, from *heoht (eo for e, by breaking; i, for ie, in analogy with the optative forms with i-uml.). The asser- tion that ‘the orthography of the Mdn. E. behight is corrupt’, and that ‘it should be behite’, is wrong, behight being entitled to its spelling, as well. as knight, right, might, night, etc., to theirs, although, from 155 2 phonetic point of view, none of them should have gh.— Fur- ther comp. the corresponding O.N. heita, to name, be named, promise, O. H. G. heizzan, M. Hl. G. heigen, to name, be named, be called, command, promise, N. H. G. heissen, to name, bid, signify.—S. prec. and follg. w.] ; haiti, £, hest, order, command; I Thess. 4, 6. [Cor.7,6.—From root of haitan (q. v.) and suff. -j6.. Comp. *hait. : *haitja, m., in bi-, dulga-haitja. — From *hait (q. v.) and suff. -jan. , haipi, £ (98), heath, field; Mt. 6, 28.30. Lu. 15, 15. 17, 7. 31. [Cf O. #. b&d, f, Mdl. FE. hed, héd, Madn. E. heath, O.N. heidr, O. H. G. heida, M. H. G. heide, N..H. G. heide, f., heath. Goth. haipi auswers to pre-Germanic kaéitt which appears in O. Ind. k&étra-m, for skét-ram, s-kait- ram, field, country, region, Jand, and in Lt. bi-cétum, cow- pasture. See haipné, haipi- wisks. | haipiwisks, adj. (124), wild; Mk. 1,6. [From haipi (q. v.) and suff. -iska- (i-ska)=£. ish, G. sch; the w between the two vowels being intrusive. Comp. follg. w.] haipné, f, a heathen woman (EAAnvis); Mk. 7, 26. [From haipi (q. v.) and suff. -nén-; Cf. O. EL. h&den, adj., Md. E. h&den, héden, Mdn. HL. heathen, 156 O. N. heidinn, O. H. G. heidan, M. H.G.heiden, adj. and subst., N. H. G. heide, m., heathen, heidnisch, adj., from M. H. G. heidenisch, O. H. G. heidinisk, adj., heathen. For details, s. KL, heide.] hakuls, m., cloak; II Tim. 4, 18. [ch O. E. hacele, f, O. N. k6kull, m., O. H. G. habhul, M. H. G. hachel, m., cloak. Allied to O. E. hécen, n., from *kékein (with the Germanic suffix -ina-; s. gaitein), a young goat.] halba, f,, the half, part; in pizai halbai, in this respect, in this behalf; II Cor. 3, 10.9, 3. [Lié is the fem. form of the adj. halbs (q. v.) used as subst. In this usage the word means ‘half, side, part, direction’ in| all the Germanic dialects; cf. O. E.. healt (ea for a, by breaking), | f,, side, Mdl. E. half, side, also} prepositional, in the phrases godes halfe, on his halfe, be} halfe, whence behalie, Mdn. FE.) behalf. Further O. N. halfa, O. S. halba, O. H. G. halba, M. Hf, G. halbe (N. H. G. hiailf-te, f, half, is an abstract subst. re- ferring to halb; s. follg. w.); and prepositional, w. gen.: O. H. G. halb, M. H. G. halbe, halp, halben, N. H. G. halb, halben (orig. inflected forms), beside halber (inflected form ot the adj.; s. follg. w.); comp. M. H. G. min halp, on my be- half, din halp, on your behalf, etc., N. H. G. meinethalben (et hakuls—haldan. being inorganic), deinethalben, etc., th. s., weshalb, on what account, der freundschaft hal- ber, for the sake of friendship, etc. ] halbs, adj. (122, n. 1), half; Mk. 6,23. Lu. 19, 8. [Cf O. EF. healf (ea, from a, by breaking), Mdl. E. half, Mdn. E. halt, O.N. halir, O. H.G. halb, M. Z. G. halp, V. H. G. halb, half. S. prec. w.] haldan, red. v. (179), to hold, keep, feed; Mt. 8, 30.33. Mk. 5,11. 14. Lu. 8, 32. 34. 15, 15. 17, 7. ICor.9,7. [C£ O. #. healdan (ea for a, by breaking), Mdil. E. halde, hélde, Mdn. E. hold, to hold, possess, keep, guard, foster, inhabit, O. N. halda, O. S. haldan, O. H. G. haltan (halthan), M.H.G. N. . G. halten, to hold, imper. halt, stop!, whence Fr. halte, whence Mdn, E. halt. — Der.: Mdn., E. hold, a holding, grasp, N. H.G. halt, m., hold, support, stop.— Compd.: O. E. be-healdan (For be-, s. bi), to hold, keep, guard, behold, observe, Mdl. E. be- halde, -hdlde, Mdn. &. behold; Mdl. E. up-holdere (For up, s.” iup), Mdn. E. upholder, whence upholster (obs., for *uphold- ster), whence upholsterer (not cognate with the similarly sounding N. H. G. polsterer, from polster, m. n., cushion, M. H.G. polster, bolster, O. H.G. bolstar, m., th. s.; ef. Mdn, E. bolster, Md. E. bolster, O. E. haldis—halsagga. bolster, O. N. bolstr, th. s., which refer to root bil; s. *bauljan. ] : haldis, adv. (212), rather, more; ni pé haldis, not the more so, by no means; Skeir. IV, d. [Prop. compar. adv.; cf. O. E. ze-healdre, Mdi. E. helder, rather, more, O. N. heldr, rather, O. S. hald, O. H. G. M.|: H. G. N. H. G. halt, rather.] halis-aiw, adv., scarcely; Lu. 9, 39. — From halis (S. Dief.) and aiw, q. Vv. halja, f (97, a. 1), hell, grave, Hades (@6ns); Mt. 11, 23. Lu. 10, 15.16, 23. I Cor. 15, 55. [Cé O. E. hell (e for a, byi-um1.; Il by gemination),f, Mdl. E. Mdn. E. hell, O. N. hel, f, death, the infernal regions, Hel,*zoddess of the dead, -O. S. O. H. G. hella, M. H. G. helle, N. H. G. hélle, f, hell. Sup- posed to be derived from root hel, hal, to conceal; s. huljan, hulén, bulundi.] . halks, adj., beggarly, needy, poor; ICor.15,10. Gal. 4, 9. — S. Dief. IT. 519, and L. M., 42. hallus, m., rock, stone; Rom. 9, 33. [CL O. E. heall (ea for a, by breaking), m., rock, O. N. hallr, hill. Perhaps allied to O. E. bill, hyll, m., Mdl. E. Man. E. hill; to O. N. hyéll héll, m., hill; to Lt. collis, m., hill, calmen (gen. culmin-is), pillar, point, top; to Lt. ex- cellere (ex, out), to raise up, 157 elevate, rise, be eminent (pres. partie. excellens, acc. excel- lentem, whence Fr. excellent, whence Mdl. E. excellent, Mdn: E. excellent, etc.), whence Fr. exceller, whence Mdn. E. excel. S. *halpei.] hals, m. (91, n. 4), neck; Lu. 15, 20. [Cf O. EF. heals (ea for a, by breaking), m., Mad. FE. hals, Mdn. HE. halse (obs.; superseded by neck, Mdl. E. nekke, O. E. hnecca, m., O. H. G. nacch, hnacch, WM. H. G. nae (gen. nackes), nacke, N. H. G. nacken, m., neck, O. N. hnakki, m.), O. N. héls, m., O. S. O. i. G. M. H. G. N. H. G. hals, m., neck.— Der.: O. E. healsian, to embrace, beseech, Md. E. halse, Mdn. E. halse (obs.), to em- brace about the neck, greet, O. N. halsa, O. H. G. halsén, M. H, G. halsen, N. H. G. halsen, um-halsen (For um-, s. bi), to embrace about the neck. The Mdn. FE. hawse is but a second- ary form of hals, whence haw- ser, halser, respectively. — Allied to Lt. collum for *col- sum, n. (O. Lt. also collus, m.), neck, whence collare, n., a band or chain for the neck, whence O. Fr. colier, whence Mdl. E. coler, Mdn. E. collar. — Comp. freihals and follg. w.] halsagga (for the probably cor- rupt balsagga of the manu- script), m., neck; Mk. 9, 42. — From hals; s. prec. w. Comp. L. M.,, 68. 158 halts, adj., halt, lame; Mt. 11, 5. Mk. 9,45. Lu. 7, 22. 14, 18. 21. [Cf O. E. healt (ea for a, by breaking), Mdl. E. halt, Mdn. Evhalt, O. N. haltr, O. S. halt, O. H. G. M. H. G. halz, lame. — Der. O. E. healtian, Madi. E. halte, to limp, Mdn. E. halt, O. H. G. *halzén, M. H. G. halzen, ‘to Jimp.] *halpei, £, inclination, in wilja- halpei. [From *halps answer- ing to O. E. heald (ea for a, by breaking), adj., inclined, bowed. Allied to Mdl. E. held, declivity; to O. H. G. halda, M. H. G. N. HT, G. halde, f, deciivity; and perhaps to hallus, q. v. Comp. also hulps.] hamfs, adj. (53), maimed; Mk. 9,43.— 8S. LD. M.,, 42. *hamén, w. v., to clothe. — Compds. (a) ai-h.; to strip off clothes, to unclothe; II Cor. 5, 4, (b) ana-h., to put on clothes, to clothe; T1Cor.5, 4. (c) and-h. sik w. dat. (instr.), to take off clothes, to spoil; Col. 2, 15.(d) ga-h. w. dat. (instr.), to clothe one’s self with, to put on; Rom. 13,14. I Cor. 15, 53. Gal. 3, 27. Eph. 4, 24. Col. 3, 10. I Thess. 5, 8; w. sik; Eph. 6, 11. Col. 3, 12. (e) ufar-h. w. instr., to put on clothes over, be clothed upon; II Cor. 5, 2. [from root ham, to put rai- ment about, to clothe one’s self. Cf. O. E. homa, hama, m., Md. #. hama, coat, covering, O. N. hamr, 2 covering, skin; and O. halts—hana. Fris, hemethe, under-garment, shirt, O. H. G. hemidi, M. H. G. hemde, hemede, N. A. G. hemd, n., shirt, Goth. *hamipi, from *kamitja-, whence, probably, V. Lt. camisia, under-garment, shirt, whence Fr. chemise, whence Mdn. E. chemise. S. K1., hemd, and Sk. chemise. — Compd.:.O. E. Vic-hama, m., Madi. E. lichame, body (licham- lic, adj.. bodily, lichamlice, adv., bodily, personally), O. N. likamr, likami, O. H. G. lihhamo, M. H. G. lichame, m., body, and O. H. G. lihhinamo (for *lihhin-hamo,. lihhin referring to a weak form, Germanic *likan-, “*ltkin-; s. man-leika), M. H. G. lichname, N. H. G. leichnam, m., corpse; s. leik.] hana, m. (108), cock; Mt. 26, 74. 75. Mk. 14, 68. 72. Jo. 13, 38. 18,27. [Cf O. EB. hana, m., cock, Mdl. EF. *hane, in han- créd, O. £. hancréd (-créd being allied to crawan, Mdl. E. crowe, Mdn. E. crow, N. H. G. krihen, th. s., ete.), m., cock-erow, (superseded by, the onomato- poetic O. E. coc, m., Mdl. EF. cok, kok, Mdn. F#. cock, Fr. coq, cock, whence coquet, adj., fem. coquette, coquettish, prop. cock-like, whence Mdn. E. co- quette, N. H. G. coquette, f, th. s.); further O. N. hani, O. S. *hano m hanokrAd, f, cock- crow, O. H. G. hano, M. H. G. han, N. H.G. hahn, m., cock; handugei—handus. and the fem.: O. E. henne (stem | hanja-; efor a, by i-uml.; non for nu, by gemination), Mal. E. Mdn. E. hen, O. H. G. henna, M. H.G. N. A. G. henne, hen; allied to O. S. hon, O. H. G. M. H. G. buon, N. H. G. huhn, f, hen, O.. N. heens, n. (a plur. form), th. s. Germanic han answers to pre-Germanic kan; comp. Lt. can-ere, to sing. ] handugei, f£, wisdom; Mt. 11, 19. Lu. 2, 40. ICor. 1, 21. 22. — From handugs, q. v. handugs, adj. (124), wise; I Cor. 1, 20. 25. [The suffix -uga- stands for -aga-, by influence| of handus (q. v.), hand, to which handugs is not allied (S. P., Beitr., VI, 192, and K1,, Stammbildungslehre, 208), the} latter being cognate w. Gr. uevteiv, to sting, prick,’ goad. Cf. O. EF. hendiz (w. suff. -iz= Goth. -eigs; e for a, by i-uml.), Md. E. hendi, Mdn. FE. handy, skillful (with a for e, by influ- ence of hand), O. N. héndugr, nimble, skilled, O. H. G. han- tag, hantig, M. H. G. handic, hendig, sharp, fierce. ] handus, f. (105), hand; Mt. 5; 80. 8, 3.15. Mk. 5, 23. 7, 2. I Tim. 4,14. Skeir. VIII, a. [Cf O. E. hand, hond, ¢, Md/. #. hand, Mdn. EF. hand, O. N. hond, 0.8. hand, 0. H.G. M. H. G. hant, N. H.G hand, f, hand. Fora ‘gecondary meaning of ‘hand’, cf. O. E. ‘on zehwedre hond’, on both sides, M. H. G. ze bei- 159 den henden, th. s., whence the G. signification. ‘kind, sort’; comp. M. H. G. aller hande, N. Hi. G. allerhand, of all sorts or kinds, etc. Supposed to refer to *hinpan (q. v.; but s. KL, hand). — Der.: O. E. ze-hende (e for a, by i-uml.), ready to the hand, near, and adv., at hand, Mdl. EF. i-hende, hende, Man. FE. handy (a for e, by in- fluence of hand), convenient; and O. E. handlian, Med. E. handle, Mdn. EF. handle; and O. E. handel (w. suff. -l, the prec. e being secondary, the 1 itself being due to the v.), n., Md. FE. handel, Mdn. FE. handle; and O. H. G. hantalon, M. H.G. handeln, to touch or take with one’s hands, to work by hand, to do, accomplish, treat, also to act, behave, N. H. G. han- deln, to act, behave, trade, etc., whence the late M, H. G. han- del, m., action, event, plead- ings, goods, N. H. G. handel, m., trade, commerce, bargain; and Mdi. EF. hand-sum (For -sum, s. -sams), Mdn. E. hand- some. — Compds. O. E. hand- weork, hand-ze-weork (For ze-, s. ga-; for weork, s. wairkjan), n., Mdl. E. handwerc, handi- werc(k), Mdn. H. handwork, handiwork, M. H. G. hantwere (mixed with antwerc, n., tool, machine), N. H. G. handwerk, n., trade, profession; O. EB. hand-creeft, m., trade, Mdn. E. handicraft (the i by influence 160 of handiwork; s. Sk.; the second component is the O. E. creeft, m., skill, art, knowledge, strength, courage, Mdl. E. creft, strength, art, Mdn. E. craft, O. H. G. chraft, f, M. H. G. kraft, N. H. G. kraft, 7, force, strength, power); and Man. E. handkerchief (kerchief, Md. E. kerchiet, kerchef, cover- chief, from O. Fr. couvrechef, cuevrechief, Jit. that which covers the head, from covrir, to cover, from Lt. co-operire (co=cum, with; s. Br., couv- rir), to cover wholly, cover,| and chief, chef, head, whence Mdl. E. chéf, Mdn. E. chief, from Vulg. Lt. *capum, for Lt. caput, head).] handu-watrhts, adj., wrought by hand, made by hands; Mk. 14, 58. Eph. 2,11.—From stem of handus and pret. partic. of waurkjan, q. v. hansa, f (97), multitude, com- pany, band of men; Mk. 15, 16. Lu. 6, 17. Jo. 18, 3.12. [Cf O. E.hés (For 6 from an, s. fAhan, hahan), £, band of men, O. H. G. hansa, f, multi- tude, M. H.G. hanse, hans, a _ commercial league, N. H. G. hanse, f, Hanseatic league. Of German origin are the Fr. hanse, hanséatique, whence Mdn. E. Hanse, Hanseatic.] *hardjan, w. v., in ga-h. w. ace., to harden; Rom. 9,18. [From hardus, gq. v. Cf. O. #. hyrdan (y forie, from ea, by i-uml.; ea handu-watrhts—hardus. from a, by breaking), Mdl. E. harde (beside hardne, th. s., whence Mdn. FE. harden), to make hard, O. H. G. hartjan, whence O. Fr. hardir (s. Br. hardi), pret. partic. hardi, whence Madi. E. hardi, Mdn. E.° hardy, stout, brave. Further M. H. G. herten, N. H. G. har- ten, to make hard, harden. Comp. also follg. w.] harduba, adv. (210 and n. 1), hard severely, grievously; Mt. 8, 6. II Cor. 13, 10 (A has hardaba).—From hardus, q. v. Comp. prec. and follg. w. handu-hairtei, f£ (103), hard- heartedness; Mk. 10, 5.—From *harduhairts, from stem of hardus and hairté, gq. v. Comp. prec. w. hardus, adj. (181), hard, severe, austere; Lu. 19, 21. 22. Jo. 6, 60. Skeir. VI, c. [Cf O.-E. heard (ea from a, by breaking), strong, severe, brave, Md. E. hard, Mdn. EF. hard, O. H. G. herti, harti, hart (harto, adv.),. M: H. G. herte, hert (harte, adv.), N. H. G. hart, hard. — Der. Mdl. E. harsk (Scand,; comp. Dan. harsk, rancid; w. suff. -ska-, extended from -ka-, Ind. -ko), Mdn. EF. harsh, N. H. G. harsch, rough, hard. For hard used as a suffix in prop. n., as Richard, and in words like drunkard (s. drinkan), niggard, etc., s. Metzner, Eng- lishe Grammatik, I, p. 495. — Germanic hardu- answers to harjis—hatan. pre-Germanic kartis; comp. Gr. xpards, strong, powerful, HaPTEPOS, upaTEpos, strong, mighty, steadfast, napra, adv., very; .perhaps allied to Skr. kratu-s, m., strength, vigor, or to cardha-s, bold, strong; s. KIL, hart. — Comp. *hardjan, harduba, harduhairtei. ] harjis, m. (90), army, multitude, legion; Lu. 2, 18. 8, 80. [C¢ O, E. here (from *heri *heeri, *hari; e from «, a, by i-um1.), m., army, battle, multitude, Mal. E. here, host, army (super- seded by armé, Mdn. E. army, from O. Fr. armée, from the ‘Lt. armata, pret. partic. of armare, to arm), O. N. herr, m., O. H. G. heri, hari, M. H.G.. here, N. H. G. heer, n., army. — Compds. O.F. here-zeatu(zeatu, f,, apparel, adornment), f., war- trapping, weapon, Madi. E. herzeat, heriet, Mdn. E. heriot; O. N. her-bergi (The second component refers to root berg; s. bairgan), n., harbor, whence Madi. E. herberze, herberi, and herberwe, herboruwe (w from gh, by Iabiulization), lodging, shelter, Mdn. E. harbor, O. H. G. heri-berga, f., camp, lodging, M. H. G. herberge, camp, ‘castra’ (rare), lodging, N. H. G. herberge, f, lodging; O. E. here-toga (For toga, s. tiuhan), m., Mdl. E. heretoge, leader of an army, chief, O. N. hertogi, m., O.S. heritogo, O. H. G. herizogo, M. H. G. herzoge, N. 161 H, G. herzog, m., duke. — Der. O. E. herzian, to ravage, de- vastate, carry off, Mdl. E. herize herie, Mdn. E. harry, O. N. herja, to go on a plundering expedition, O. H. G. herj6n, to ravage, M. H. G. hern, to de- vastate, ravage, N. H. G. ver- heeren, th. s. Here belongs al so Mdn. E. herald, Mdl. E. herald, M. H. G. heralt, herolt, N. H. G..herold, m., herald, from O. Fr, heralt, from Md. It. heraldus, from O. G. *heri- walto, *hari-waldo (comp. O. S. Hariold, pr. n. For the second component, s. waldan); and the pr. n. Herbert, N. H. G. Herbert (For -bert, s. bairhts); and probably O. E. hering, m., Madi. E. hering, Mdn. FE. herring, O. H. G. haring, hering, M. H. G. herine (gen. -ges), N. H. G. haring, herring (Hence the fish has its name from appearing in large shoals). — Germanic har- ja- refers to pre-Germanic root kar; comp. O. Bulg. kara, f, quarrel, Lith. karas, war.] hatan, w. v. (193, n. 1), w. acc., to hate; Lu. 1, 71.6, 27. [CFf. O. E. hatian (w.i,j.), Mdl. 2. hate, Mdn. i. hate, O. S. hatén, to hate, ,persecute, O. H. G. hazzén, hazz6n, to persecute, hate, M. H. G. hazgen N. H.G. hassen, to hate. Allied to O. A.G. M. H.G. N. H. G. hetzen (from *hatjan), to bait, insti- gate, whence N. H. G. hetze, f,, baiting, hunting, ete. The 162 meaning ‘persecute’ makes it probable that root hat is also contained in Md]. E. (Scand.) haste (w. Germanic suff. -sti-), heste, Mdn. E. haste, N. H. G. (L.G.) hast, f., haste, hurry. S. follg. w.] hatis, n., gen. hatizis (94 and n. 5), hate, hatred, wrath, anger; Lu. 8, 7. Gal. 5, 20. Eph. 2, 3. 4, 31. 5, 6. Col. 3, 6. 8. I Thess. 2,16. Skeir. VIII, b. [From hatan, gq. v. Cf. O. E. hete (w. stem in i-, for orig. iz-), m (orig. n.), hate, persecution, Mdl. E. hate, hete, Mdn. E. hate, O. N. hatr, O. S. heti, m., O. H. G. hag (gen. hazzes), m n., M. H. G. haz, N. H. G. hass, m., hate, hatred. — Der. O. E. hete-lic (For -lic, s. *leiks), Md. E. hetelich, heteli (beside hate- ful, Mdn. EF. hateful; for -ful, s. fulls), adj., -hateful, violent, M. H. G. hazg-lich, he3zelich, hateful, hostile, ugly, N.-H. G. hisslich, adj., ugly, wicked, hateful. Further Mdl._ E. hate-réde(n), Mdn. EF. hatred (For the suff, orig. subst., ‘ red, O. H. -réden, s. *rédan, also kuni). — Comp. follg. w., also *hats.] hatizén, w. v. (78), to be angry; Jo. 7, 23. — From hatis, q. v. Comp. follg. w. hatjan, w. v. (193, 0.1) w. ace., to hate; Mt. 5, 44. Lu. 6,7 (gloss). Rom. 7, 15. — Comp. hatan, hatis, hatizén, and follg. w. hatis—hauheins, *hats, gen. hatis (94, n. 5; codex A has hatizé), hatred; Eph. 2, 3. — Comp. hatis; also prec. w. haubip, 2. (93), head; Mt. 5, 36. 6, 17. 8, 20. 10, 80. Mk. 6, 16. 24, 28.15, 29. Rom. 12, 20. I Cor. 11, 3.4. 5.12, 21. Eph. 1, 22. Col. 2,19; haubip wathstins, the head of the corner, corner- stone; Mk. 12,10. Lu. 20, 17. [Cf O. E. heated, n., Mal. E. heafd, h&fed, héd, head. Man. FE. head, O. N. haufup, O. S. hobid, n., head, O. H. G. houbit, M. H.G.houbet, houpt, héubet, N. H. G. haupt, n., head.— Der. Mdl. E. héd-ling(es), Mdn. E. headlong (w. suff. -l-ing, -l-ung; -long by influence of the adj. long; s. laggs); comp. M. H. G. houbet-lingen, adv., headlong. —Allied to O. E. htife; f, miter, N. hifa, f, cap, O. H. G. hiiba, eap, hood (for men), M. H. G. hiibe, th. s. (especially a sol- dier’s helmet), N. H. G. haube, f, cap, hood.] hauhaba, adv., high, highly; Rom. 11, 20. 12, 16. — From stem of héuhs (q. v.) and the adv. suff. -ba. Comp. follg. w. héuhei, f (118, n. 1), height; Eph. 3,18. [From h4uhs (q. v.) and Germanic suff. -tn-. Comp. O. S. O. H. G. hohi, M. H. G. hehe, N. H. G. hohe, f, ° height. S. hduhipa, also prec. and follg. w.] hauheins, f (113, n. 1), lit. a heightening, a raising on high; hence honor, glory, praise; Jo. héuh-hairtei—haéuneins. 8, 50. 54. 9, 24. 11, 4. 12, 48. Phil. 2, 3. — From héuhjan (q. v.) and suff. i-ni-. Comp. prec. and follg. w. hauh-hairtei, f,, high-heartedness, pride; Mk. 7, 22.—From haéuh- hafirts (gq. v.) and Germanic suff. -in-. Comp. prec. w. haéuh-hairts, adj., high-hearted, proad; II Tim. 8, 2. Tit. 1, 7. — Comp. héuhs, hairtd; also prec. and follg. w. héuhis, compar. adv. (212), higher; Lu. 14, 10. — From hauhs. Comp. prec. and follg. Ww. hauhisti, n., the highest; Mk. 11, 10. Lu. 2,.14. 19, 88. — From hauhista-, superl. hd4uhs (qg. v.) and suff. -ja-. Comp. prec. and follg. w. hauhipa, f, height, high; us hauhipai, from on high; Lu. 1, 78; in hauhipa, on high; Eph. 4, 8; height, lottiness; Rom. 8, 39. II Cor. 10,5; ex- altation, honor, glory; Lu. 14, 10. Jo. 7, 18. [From héuhs (q. v.) and suff. -i-pd-. Cf. O. FE. heahdo and (w. i-umi.), hiehdo, h¥hdu, f, Mdl. EB. hégde and heighte, higte highte, Mdn. E. height, O. H. G. hohida, f, height. Comp. prec. and follg. w., also hauhei.] héuhjan, w. v. (188) w. ace., to exalt, lift on high, glorify, “ magnify; Mt. 5,16.6, 2. Mk. 2,12. Lu. 14, 11. 18, 14; folld. by in w. dat.; Jo. 18, 31. 32. 14, 13. 15, 8. 17, 10.—Compds. | stem of| 163 (a) ufar-h., to lift up; pret. partic. ufarhéuhips, being lifted up with; I Tim. 38, 6. (b) us-h. w. acc., to elevate, exalt, glori- fy; Lu. 1, 52. 14, 11.18, 14. Jo. 8, 28. 12, 84. Il Cor. 11, 7; folld. by at w. dat.; Jo. 12, 32; orund w. ace.; Mt. 11, 23. Lu. 10, 15. [From héuhs, gq. v. Cf. O. H. G. héhjan, héhen, M. H. G. hoehen, N. H. G. er-hdhen’® (For er- s. us), to make high, raise, etc. Der. hduheins, q. v. Comp. prec. and follg. w.] *héuhnan, w. v., in us-h., to be exalted, be glorified; II Thess. 1, 12. — From héuhs, gq. v. Comp. prec. w., also hduhei. hauhs, adj., high; Mk. 9,2. Lu. 4, 5. 16, 15; superl. hauhista (said of God); Mk. 5, 7. Lu. 1, 32. 35. 76. 6, 35. 8, 28. [CF O. E. héah, Md. E. héh, high, Mdn. E. high, O. N. har (for hauhr), O. S. O. 2. G. hoh, M. HG. N. H. G. hoch, high, and O. N. haugr(w. g forh, by grammatical change), m., M. HI. G. houe (gen. -ges), n., hill. —Der. hauhaba, h4uhei, hauhis, héuhisti, h4uhipa, h4uhjan, and prec. w., gq. v. Comp. follg. w. and hiuhma. | héuh-pahts, adj., having high thoughts, being high-minded, proud; I Tim. 6, 4.— Comp. haéuhs *pthts. ‘héuneins, f, humbleness, humili- ty, lowliness; Eph. 4, 2. Phil. 2, 3. 8, 21. Col. 2, 18. 23. 3, 164 12.—From hdéunjan (q. v.) and| suff, i-ni-. héunjan, w. v. w. acc., to abase, humiliate; TI Cor. 11, 7. Phil. 4,12.— Compd. ga-h. w. acc., th.s.; Il Cor. 12, 21. Phil. 2, 8.— [From hAéuns, q. v. Cf. O. E. h¥nan (¥ forie, from éa, by i-uml.), hénan, Md/. E. hé&ne,} héne, heane, to humiliate, op- press, O. H. G. honen, M. H. G. heenen, to insult, defame, N. H.} G. héhnen, to: insult, mock, sneer at. Comp. prec. w.] héuns, adj. (130, n. 2), humble, base; II Cor. 10, 1. [Cf O. E. héan, Mdl. EF. h&n, hén, base, mean, vile, poor, O. H. G. honi, | M. H. G. bene, contemptible, low. Allied to O. H. G. hina, | ft, scoff, scorn, disgrace, M. H. G. hon, m., N. H..G. hohn, m., th. s.; to O. S. hénda, f, O. H. G. hénida, hinda, M. H. G. hénde, heende, f, disgrace, contumely; and to M. H. G. henisch, N. H. G. héhnisch, adj., sneering, scornful. — 8. héunjan, h4uneins.] hatrds, £, door; Mt. 6, 6. I Cor. 16,9. Cor. 2,12. Col. 4, 3. Neh. 7,1. [Cf O. N. hurd, f, hurdle, door, O. H. G. hurt, pl. hurdi, f, hurdle, M. H. G. hurt, pl. hiirte, hiirde, f, hurdle, door, N. H. G. hiirde, f, hurdle, pen, fold, Eff. hiied (the r before d being regularly dropped in this dial.), a kind of hurdle on which fruit is dried. A corre- sponding word does not occur! héunjan—hatrn. in E., but may be inferred from O. E. hyrdel (w. Germanic suff. -i-la-),m., Mdl. EF. hurdel, Mdn. FE. hurdle. The kindred Lt. crates (whence perhaps Mdn. E. crate), Gr. xvupria, wicker-work, xvptn, xdtpros, wear, weel, xaptados, basket, Skr. krit, to spin, chrit, to con- nect, join, show that the origi- nal sense of the above words was ‘anything woven’; a ‘text- ure of twigs, osiers’, etc.,whence ‘door’.] hatri, n., occurs only in plur.: | hatrja, coals, burning coals; Rom. 12, 20; a fire of coals; Jo. 18, 18. [Ci O. N. byrr (only poet.),m., fire. Allied to O. E. heor® (eo fore, by break- ing), m., Mdl. EF. herd (compd. fir-herd; for fir, s. f6n), Mdn. E. hearth, O. S. herth, hearth, O. H. G. herd, m., herda, f, ground, floor, fireplace, hearth, M. H. G. hert (gen. -des), m., floor, hearth, N. H. G. herd, m., hearth.—S. Sch. hatri, and K1, herd. ] hatrn, n. (94), horn; Lu. 1, 69; the fruit of the carob-tree, 4 husk (xepariov); Lu, 15, 16. [Cf O. E. horn, n., Mdl. E. Mdn. E. horn, O. N. horn, O. Fris. horn, O. H. G. M. H. G. N. H.G. horn, n., horn; allied to Lt. cor-nu, Gir. xép-as, horn; to Skr. giras, head, Gr. napa, nxapnvorv, head; and to Lt. cere- brum, brain, whence Mdn. E. cerebrum, the adj. cerebral, hata Likert Vale «Pod Fila hatirnja—hausjan. and the Lt. dim. cerebellum, whence Ital. cervello, brain, whence cervellat(t)a, a saveloy (from its containing brains), whence Fr. cervelat (16th cent- ury), cervelas, whence Mdn. E. saveloy, formerly cervelas, a kind of sausage (S. Sk., save- loy); comp. also N. H. G. cerve- lat-wurst (O. H. G. M. H. G. N. H.G. wurst refers to root of' wairpan, g. v.),f, brain-sausage (so Grieb). Further cognates are O. N. hjarni, m., O. H. G. hirni, M. H. G. hirne, N. A. G. hirn, n., brain; Gr. xpaviov, skull; and, as some suppose, Germanic *herut-, for herwut, herwo.t (w. suffi -t-), whence O. E. heorot (eo from e, by u-uml.), heort, m., Mdl. E. hert, hart, Mdn. FE. hart (=hart in Hartford, etce., s. faran), N. hjértr, O. HZ. G. hirus, hirg, hirz, M. H. G. hirz, hirz, N. H.G. hirsch, for hirss, m., stag, deer; and Lt. cervu-s, stag,.prop. a horned animal; comp. Gr. xepaos, horned (s. xépas above). S. KL, hirsch; Comp. puthafirn and follg. w.| hatirnja, m. (108), horn-blower, trumpeter; Mt. 9, 23. — From stem of hatrn (q. v.) and suff. -jan-. Comp. follg. w. hatirnjan, w. v. (187), to blow a horn; Mt. 6, 2. 9, 23. — From hatrn, g. v. Comp. prec. w. hanseins, 7, the hearing, the ears; II Tim. 4,3.4; that which is 165 heard: word, preaching; Jo. 12, 88. Rom. 10,16. I Thess. 2, 13.— From hausjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. hausjan, w. v. (187), to hear, list- en, hearken, (1) abs.; Mk, 4, "3.6, 2. Lu. 6,49. 8,12. Jo. 9, 27. (2) w. gen. of th.; Jo. 7, 14.' 10, 16. 18, 37. 19, 18; or pers. Lu. 2, 47. (3) w. dat. of pers.: to listen to, hear; Mk. 6, 11. 7, 14.9, 7. Lu. 10, 16. Skeir. III, b; or th.; Jo. 10, 8. 27. 12, 47. (4) w. ace. of th.: to hear; Mt. 7, 24. Mk. 4, 16.18. Lu. 1, 41. (5) folld. by ana w. dat.; Jo. 12, 34; or at.w. dat.; Jo. 8, 26.15, 15. II Tim. 1, 13. 2, 2; or bi w. acc.; Lu. 9, 9; or fram w. dat.; Mk. 3,21. Lu. 16, 2. Jo. 7, 51. 8, 38. 40. Skeir. IT b. (6) folld. by a dependent clause introduced by ei; Mk. 6, 55. Jo. 12,18. 14, 28; or patei; Mt. 5, 21. Mk.16,11. Jo. 9, 35.11, 20. 12, 34. Gal. 1, 23; or unté; Lu. 1, 58. (7) folld. by ace. w. inf; Phil. 2, 26; for the inf, the partic. occurs; Lu. 4, 23. Jo. 7, 32. IL Thess. 8, 11; pres. partic., hausjands, used as subst., hearer; Eph. 4, 29, II Tim. 2,14.—Compds. (a) and-h. w. dat., to listen to, obey, hear; Mk. 6, 20. Lu. 17, 6. I Cor. 14, 21; to listen (and assent) to, tohear; Jo. 9, 81.11,41.42. II Cor. 6, 2; personal pass.; Mt. 6, 7. Lu. 1, 138. (b) ga-h., to hear, (1) abs.; Mt. 11, 5. 8, 10. 27,14. Mk. 4, 9. Lu. 20, 166 45; (2) w. ace. of th; Mt. 11, 4, Lu. 7, 22.19, 11. Phil. 4, 9. Skeir. IV, c. VI, d; (8) folld. by at w. dat.; Jo. 6, 45. Skeir. IV, d; or bi w. ace.; Mk. 5, 27. 7,25. Lu. 7,8. Phil. 1, 27; or in w. ace.; Mt. 10, 27; or us w. dat.; II Cor. 12, 6; (4) folld. by a dependent clause intro- duced by patei; Mk. 10, 47. Jo. 9, 32. Phil. 1, 27; -(5) folld. by ace. w. inf.; Mk. 12, 28. 14, 58. Lu. 18, 36. (c) uf-bh., to listen to with submission, obey, be subject to, (1) abs.; Rom. 18, 5. I Tim. 3, 4; (2) w. dat. of pers. or th.; Mt. 6, 24. 8, 27. Lu. 2,51. Rom. 10, 3. 13,1. II Cor. 2,9. Gal. 3,1. Eph. 5, 21. II Thess. 1, 8; folld. by bi all, throughout, in all things; Col. 8, 20. 22;, or in allamma, th. s.; II Cor. 2, 9; or du w. inf; Skeir. I, c. [Cf O. E. (ze-) hieran (ie from ea, by i-uml.; for ze-, Ss. ga-), (ze-)hfran, (ze-)héran, Mdi. E. (i-)hére, to hear, belong, obey, Mdn. E. hear, O. N. heyra, O. H. G. héren, VM. H. G. heren, gehe- ren, to hear, belong, N. H. G. héren, to hear, gehéren, to be- long. — Der.: O. E. *h¥rcian, and hfrenian, hérenian, Md. E. hérke and hérkne, Mdn. E. hark and hearken, O. H.G. hérechen, M. H.G. horchen, bérchen, N. H. G. horchen, to hearken, gehorchen, to obey; further O. EH. ze-hfr-sum (for -sum, s. -sams), adj., obedient, O. H. G. hausj6n—hawi. M. H. G. ge-hér-sam, N. H. G. gehorsam, adj., obedient. — From Germanic root hauz, pre- Germanic kous, perhaps allied to Gr. axovey (for a-noto- jetv?), to hear; s. KI, héren, and Sk., hear. Comp. prec. and follg. w.] hausjon, w. v., to hear, (1) abs.; MK. 4, 33. Lu. 5,15; hausjénds, pres. partic. used as subst., hearer; II Tim. 2, 14. (2) w. gen.; Jo. 6,60.—From root of hausjan, q. v. hawi, n. (dat. hauja), grass; Mt. 6, 30. Jo. 6, 10. Skeir. VII, b. [Cf O. E. héz, n., Madi. E. hei, hai, Mdn. EF. hay, O. N. hey, O. S. houwi, O. H. G. hewi, houwi (prop., nom. hewi, gen. houwes, dat. houwe; s. Brn. 201, n. 2), M. H. G.héu, hou, houwe, N. H, G. heu and (formerly) hau, n., hay. Germanic stem hauja- (Goth. form), prop. a ‘thing to be cut’, refers to root hau in O. EF. héawan (red. v.), to hew, cut, cut down, kill, Mdl. E. héwe, Mdn. E. hew, O. N. héggewa, O. S. hauwan, O. H. G. houwan (str. v.), houw6n (w. v.), MZ. H. G. houwen (str. and w. v.), N. H. G. hauen (str. v.), to strike, cut, hew; O. H.G. houwa, M. H. G. houwe, whence N. H. G. haue, f, hoe, Fr. houe, whence Mdn. FE. hoe. Comp. also the verbal abstr.: O. E. *héaw (in compds.), m., blow, N. H. G. hieb, m., blow.] hazeins—Hélias. hazeins, f., praise; Lu. 18, 43. Rom. 18, 3. I Cor. 4, 5. II Cor. 8,18. Eph. 1, 6.12.14. Phil. 4,8; hymn; Eph. 5,19. Col. 3, 16, — From hazjan (q. v.) and suff, -i-ni. . hazjan, w. v. (187) w. ace., to praise; Lu. 2, 18. 16, 8. 19, 37. Rom. 15, 11. I Cor. 11, 2. 22. Neh. 5,18; and folld. by in w. gen. of cause; Lu. 2,20. [Cf O. E. herian (e for a, by i-um1.; r for z, by rotacism), Mdl. E. herie, to praise. | heité, f£, fever; Mt. 8, 14. [From stem heita- and suff. -6n. Allied to UO. EF. hat (Gothic stem *haita-, from root hit), Md. E. hat, hot, Mdn. E. hot (w. short 0), O. N. heitr, O. H.G. M. Z. G. heiz, N. H, G. heiss, hot, whence, respectively, O. LE. hétan (from *hatian), Mdi. E. héte, héte, Mdn. E. heat; O. FE. hétu, h&te, #, Mdl. E. hé&te, héte, heate, Mdn. E. heat. Root hit further appears in O. N. hiti (Goth. *hitja), m., O. H. G. hizzea, hizza, hitza, f, M.A. G. N. H. G. hitze, f,, heat.] heiwa-frauja, m., master of the house; Mk. 14,14.—From stem of *heiws and frauja, q. v. *heiws, m. (or *heiw, n.?), house, in heiwafrauja. [Cf O. E. *hi (for *hiw; final w disappears after a long vowel; s. aiws, saiws, snaiws) in hiréd (for réd, s. rédan), n., Mdl. E. hiréd,| family, retinue, O. H.G. M. H. 167 G. hirat, m. f, N. H. G. heirat (formerly also heurat, from M. A. G. *hiurét; hiu- for hiw), f, marriage, prop. care of domestic affairs, husbandry. To stem htwa- refers the ex- tended, O. E. hiwa (stem in -an), m., member of a family, plur. hiwan, domestics, Mdl. E. hiwe, servant, domestic, O. H. G. hiwo, m., husband, hiwa, f, wife, plur. hiun, hiwun (origi- nal form),m.,husband and wife, family; and (w. suff. -i-sk-jo-), O. E. hiwise, n., O. N. hyski, n., family, O. H. G. hiwiski, n., family, household, domestics. Here belongs also Mdn. EF. hind ‘(with inorganie da), peasant, Mdl. .E. hine, O. E. hina for hiwna, short for hiwena gen., plur. of htwan (s. above); hina—hina man, a man of the domestics (Sk.). — Germanic stem hiwa- is supposed to be allied to Lt. civ-is, citizen, or to the root of ‘home’, Goth. haims, gq. v.] — hélei, for w., 7Ai, my God; Mt. 27, 46. *Hélei, pr. n., gen. -eis, HAet; Lu. 3, 23. Hélias, pr. n., Haas; Mt. 11, 14. 27,49. Mk. 6, 15. 9, 4. 11. 12. 13.15, 36. Lu. 4, 26. 9, 8. 30; or Héleias; Lu. 9, 54; gen. Héleiins; Lu. 4, 25; or Hailei- ins; Lu. 1, 17; dat. Hélijin; Mk. 9,5. Lu. 9, 33; ace. Hélian; Mt. 27, 47. Mk. 8, 28. 15, 35; or Héleian; Lu. 9, 19. 168 *Her, pr. n.,”Hp, gen. -is; Lu. 3, 28. hér, adv. (8; 213, n. 1), here, hither; Mt. 8, 29. Mk. 6, 3.9, 1. 5..18, 21. 16, 6. Lu. 4, 23. 7, 8.9, 12. 27. 83. 17, 21. 19, 27. Jo. 6, 9. 25. 11, 21. 32. Col. 4,9. [Cf O. BE. hér, Mdl. E. hér, hére, Mdn. E. here, O. N. O. S. hér, O. H. G. hiar, M. HI. G. hier, hie, N. H. G. hier, hie, here. From the pronominal stem hi- contained in Mdn. E. he (s. *his). Comp. hiri, also hidré, hindana, hindar. | Hérédés, pr. n. (61), ‘Howdns; Mk. 6, 14.16.17. Lu. 3, 19. 9, 9; or Héréddis; Mk. 6, 20. 21. Lu. 9, 7; gen. Hérdédeis; Lu. 3, |. 1; or -is; Mk. 8, 15; or -es; Lu. 1, 5. 8, 8. Skeir. ITI, a; dat. -a; Mk. 6, 18. 22.— Comp. follg. w. Hérédia, pr. n., ‘Hpwd1as; Mk. 6, 19; gen. Hérédiadins; Mk. 6, 22; or Hairddiadins; Mk. 6, 17; acc. Hérddiadein; Lu. 3, 19.—Comp. prec. w. Hérédianus, pr. n., “Howdieves, ' an Herodian; gen. plur. -6; Mk. 12,13; dat. -um; Mk. 3, 6.— Comp. prec. w. hépjé, f£, chamber; Mt. 6, 6. [Supposed to be cognate with Gr. xoitn, bed, ueteSaz, to lie, rest, Skr. root ci, to lie, rest. S. Sch. and L, M.] hidré (hidrei), adv. (218, n. 1), hither; Mk. 11,38. Lu. 9, 41. 14, 21. [From pronominal stem hi-. Allied to O. EF. Mad. &. hider, hider, Mdn. E. hither, *Hér—himins, O. N. hédra, Lt. citra, on this side. 8S, hér, hiri, *his.] hilms, m., helmet; Eph. 6, 17. 1] Thess. 5,8. [Cf O. E. helm, m., helmet, protector, Jord. Mdl. E. Mdn. EF. helm, O. 8S. O Fris. helm, O. N. hjalmr, O. S O. Fris. helm, O. H.G. M. G. N. H. G. helm, m., helmet. — Der. Mdl. E. helmed, Mdn. E helmet. Stem helma-, from root hel, (Indg. kel, s. huljan) anc sufi. -ma-, refers to Indg. kel. mo-; allied to Skr. garman, n.. shelter, protection. ] hilpan, st. v. (174, n. 1), to help, w. gen.; Mk. 9, 22. 24. Lu. 5. 7; w. instr. and a follg. biw. ace.; II Cor. 1, 11.— Compd ga-h. w. gen., th. s.; II Cor. 6, 2. [Cf O. E. helpan, Mdi. E helpe, Mdn. E. help, O. N. hjalpa, O. S. helpan, O. H. G. helfan, M. H. G. N.#H. G. helfen, to help.—Der. O. E. help, helpe, f., Mdl. E. help, Mdn. E. help, O. S. helpa, £, O. H. G. hilfa, helfa, M. H. G. hilfe, helfe, NV. H. G. hilfe, f, help.] himina-kunds, adj., heavenly; Lu. 2,13. I Cor. 15,49. Eph. 1, 3. 2,6. 3,10. 6, 12. Skeir. IT, b. IV, c.d.—From stem of himins and kunds, q. v. Comp. ufar- himinakunds. himins, m., heaven; Mt. 5, 16. 18.19. 34. 6, 26. Mk. 1, 10. Lu. 16,17. Eph. 1,10. Skeir. IV, d. VI, c¢; sa ufar himinam atta, the heaveniy Father; Mt. 6, 14. 26. 82. [Cf O.N. himinn, himma—hindar. m., heaven; and (with suff. -1-), O. S.himil, O. H. G. himil, M. H. G. himel, N..H. G. himmel, m., heaven. Supposed to be cognate with O. E. heofon (for heofun, hefun; eo is. u-umil. of e), m., Mdl. E. heofen, hefen, heven, Mdn. E. heaven, O. S. heban, m., heaven.] 169 hence, from hence. For further cognates, s. hindumists, hér, hiri, hidré, and follg. w.] hindar, prep., behind, on the fur- ther side of, on that side of, be- yond, (1) w. dat., (a) local, (a) answering to the question ‘where?’; Jo. 38,26. 6, 22. 25; (f) after qiman it answers to himma; s. “his. hina; s. *his. hindana, adv. used as prep. w. the question ‘whither?’; Mt. 8, 28. Mk. 5,1. 10, 1; (b) fig.: nist hindar uns maiz6 fimf gen.: behind, on the further side of, beyond; Mk. 3, 8. [Cf O. E. hindan, adv., behind, in the rear, be-hindan (For be-, s. bi), adv., in the rear, and prep., behind, after, Mdl. E. hinde- (in composition, O. E. hinde-), behinde, adv. and prep., Mdn. £. bind, adj., behind, adv. and prep., O. S. bihindan, adv., be- hind, O. H. G. hintana, M. 4. G. hinden, N. A. G. hinten, adv., behind. Allied to O. E. hine, hence, away, hin- in hin- gang (For gang, s. gaggan), m., hin-sid (For sid, s. sinps), in., departure, death, heona (eo for i, by o-uml.), adv., away, hence, O. H. G. hina, M. H. G. hin, hine, NV. H. G. hin, adv., denoting direction or motion toward; and to O. E. heonan, heonon, adv. hence, from hence, Mdi. E. hene, henne, and (with suffixal s) hennes, Mdn. JL. hence (w. c for s),O. H. G. hinnan, hinn4n, hinnana, M. H. G. hinnen, hence, N. H. G. hin- nen, in phrase ‘von hinnen’, hlaibam, Jit. there is not behind us..., 1.e. we have no more but five loaves (ovx sioly piv msiov 4 mévre aptor); Lu. 9, 13; sums stdjip dag hindar daga, one man esteemeth one day above another (xpivar Huépav mapa nuéspav); Rom. 14, 5. (2) w. ace., answering to to the question ‘whither?’; Mt. 8, 18.34. Mk. 5, 17. 21. 8, 18. Lu. 8, 22.—Oceurs also in com- position with v., subst, and adj. [Prop. acc. n. of an old compar., with suff. -d&ra-, Gr. -tepo-, Skr. -rapa- (Comp. hindumists). Cf O. FE. hinder, ady. and prep., behind, Madi. E. hinder- in composition, hind, O. H.G. hintar, M. H. G. hin- ter, NV. H. G. hinter, ‘prep., be- hind. Mdi. E. binder, Mdn. E. hinder, compar. adj., refers to the adj. hind (s. hindana) and suff. -er, while the correspond- ing O. H.G. hintaro, M. H. G. N. H. G. hinter, hind, is derived from the prep. hintar (above). To O. E. hinder, O. H. G. hin- 170 tar, refer, respectively, O. E. hinderian, Md. F. hindre, Mdn. E. hinder, O. H. G. hintarén and hintiren, M. H.G. N. H. G. hindern, to hinder. — From de- monstrative stem hi-; s. *his, hér, hidré, hiri, also follg. w.] hindar-weis, adj., deceitful; II Cor. 11, 18. — S. hindar, *weis, and follg. w. hindar-weisei, guile; II Cor. 12, 16. — From hindarweis, q. v. hindumists, super]. adj. (139, z. 1), hindmost, uttermost;. Mt. 8,12. [Prop. a double super. form, from stem hind-u-man and suff. -ista-, s. batists). Cf. O. E. hindema, the last. Mdn. E. bindmost stands for *hind- mest; s. remarks under aftu- mists and maists. Concerning the corresponding compar., 8s. hindar. ] *hinpan, st. v. (174, n. 1), to catch. — Compd. (a) fra-h. w. acc., to take captive, bring into captivity; Rom. 7, 28. II Cor. 10, 5; pret. partic. frahunpans, a captive, Lu. 4,19. II Tim. 3, 6. (b) mip-fra-h., pret. partic. mipfrahunbans, a fellow-prison- er; Col. 4, 10. Philem. 23. (c) us-h., to take captive, lead captive; Epbh.4, 8. [Allied to ' OJ E. hendan (w. v.), Mdl. E. hende, to seize, hold, Mdn. E. hend (obs.), to seize, occupy, beside O. E. hentan, Mdl. E. hente, Mdn. E. hent (obs.), to seize, hold, occupy; to O. E. f, deceitfulness, ‘ hindar-weis—*his. huntian, Mdi. E. hunte, Mdn. FH. hunt; and perhaps to han- dus (q. v.), hand, and to Mdn. 4. hint.—Der. hunps, q. v.] hiri, adv. imper. (20, n. 1; 187, n. 4; 219), come here! (detpo, épyov); Mk. 10, 21. Lu. 18, 22. Jo. 11, 34; hiri fit, came out, come forth!; Jo. 11, 43; dual: hirjats, come here (you two)! (dedre); Mk. 1, 17; piur. hirjip, come here (you all)! (devte); Mk. 12,7. [Allied to O. H. G. hera, M. H. G, her, here, N. H. G. her, adv., hither. From pronominal stem hi-; s. Brgm., M. U., IV, p. 414 et seq. Comp. hér, hidré, *hindana, ‘thindar, hindumists, *his. ] *his, dem. pron., this, occurring in but a few forms; as, dat. m. himma, in the phrases: himma daga, to-day; Mt. 6, 11.30. Lu. 2, 11. 4, 21. 5, 26. 19, 5. 9; dat. n.: fram himma, from henceforth; Jo. 18, 19. 14, 7; fram himma nu, th. s.; Lu. 1, 48.5, 10; ace. m.: und hina dag, until this day; Mt. 11, 23. 27,8. IL Cor. 8, 14. 15; ace. neut.: und hita, until this day, until now; Mt. 11.12. Mk. 18, 19. Jo. 16, 24. I Cor. 15, 6; und hita nu, th. s.; Skeir. IV, b. [From pronominal stem hi-, whence also the personal prn.: O. E. sing. m. hé, gen. his » (also possessive), dat. him, ace. hine, Md/. EF. hé, gen. his (also poss., whence Mdn. E. his), dat. him, ace. hin and him (by hita—hlahjan. influence of the dat.), Mdn. E. he, dat. acc. him; O. E. sing. fem. nom. heo, hie, hi, gen.(also poss.) hiere, hire, hyre, dat. th. .8., Mdl. E. nom. ace. heo, hie, hi, gen. hire (also poss.), dat. hire, Mdn. E. (For nom. she, s. sa) dat. ace. her; O. E. nom. ace. neut. hit, gen. his (also poss.), dat. him, Mdl. FE. nom. aec. hit and it, gen. his (also poss.), dat. him, Mdn. E. it, dat. ace. it; O. EF. plur. (of all genders) nom. ace. hie, heo, hi, hig, gen. (also poss.), hiera, hira, hyra, heora, heara, dat. him, heom, Md/. nom. ace. hie, heo, hi, gen. (also poss.) heore, here, hire, dat. him, hem, heom, ham, hom. For the Mdn. E. plur. of all genders, s. pata (un- der sa). Further comp. O. S. L. G. Eff. he, he. Germanic hi-| answers to Lt. ci- in cis, citer, citra, on this side, and to hi- (for Indg. khi; s. remarks wn- der haban) in hic. Here belong also O. E. heo-dez (For deez, s. dags), to day, O. S. hiu-du, O. Fris. hiu-dega, O. H. G. hiu-to (-tu, -ta), M. H. G. hiute, N. H. G. heute, to-day; and O. H. G. hiuro (from hiu and jaro; s. jér), @. H. G. hiure, N. H. G. heuer, adv., this year. Comp. hidré, hindana, hindar, hindu- mists, hér, hiri.] hita; s. *his. hiufan, st. v. (173, n. 1), to mourn, lament; Mt. 11, 17. Lu. 7, 32 (gloss). [Cf O. E. 171 héofian, w. v., to Jament, héofon, f£, lamentation, O. 8. hioban, O. H. G. hiufan, to mourn, lament. 8S. Sch., hiufan. | hiuhma (hiuma, 62, n. 4), crowd, multitude; Mt. 8, 18. Lu. 1, 10. 5, 15. 6, 17. 8, 4.14, 25. —Allied to hauhs, high, q. v. hiwi, 2., form, appearance; II Tim. 3,5. [Cf O. E. hiew, hiw, héow héo, n. (f), Mdi. E. hiu, hew, heu, form, appearance, color, Mdn. EF. hue.] hlahjan, st. v. (177, n. 2), to laugh; Lu. 6, 25. — Compd. bi-hl. w. ace., to laugh at, Jaugh to scorn; Mt. 9, 24. Mk. 5, 40. Lu. 8, 53. [CL O.E. hliehhan, hlihhan, hlyhhan (i, y, for ie, from ea, by i-uml.; hh by gemination), hlehhan (North.), pret. hloéh (Goth. hloh), Mdi. E. laghe, laughe, lehghe, Mdn. EF. laugh, O. N. hleja (for *hlahja), O. S. , hlah(ijan, O. H. G. hlabhan, hlahhen, lahhen (hh for hij, as in O. E.),lachen, str. v., whence lachén, w. v., M. HW. G. N. HG. lachen, w. v., to laugh, iter. licheln, M. H. G. lecheln, to smnile. — Der.: O. E. hleahtor (ea for a, by breaking), m., Md!l. E. laghter, laughter, Mdn. FE. laughter, M. dH. G. lahter, n. laughter, and M. H. G. lache, f, N. H. G. lache, f, laughing; also N. H. G. ge- lichter, n., laughter. — Comp. *hléhjan. ] 172 *hlaiba, in ga-hlaiba, q. v. — S. hlaifs. 7 hlaifs, gen. hlaibis, m. (56, n. 1; 90); bread, loaf of bread; Mt. 6,11. Mk. 2, 26. 8, 4. Lu. 4, 8.15,17. Jo. 6, 7. 51.18, 27. Skeir. VII, a.b.c.d. [Cf O. E. hlaf, m., Mdi. E. 10f, Mdn. E. loaf, O. H. G. hleib, leib, M. H. G. leip(b), N. H. G. laib, m., loatf—Compads. O. E. hlaf-weard (For weard, s. *wards), Md. E. laverd, l6verd, Mdn. £E. lord; O. E. hiaf-meesse, Mdl. EF. lam- mas, Mdn. EF. lammas, prop. ‘loafmass’, i. e. ‘bread-tfeast’, ‘thanksgiving’. (The second component, also found in Christmas, Mdl. FE. cristes masse, is identical with Mdn. E. mass, Mdi. FE. messe, masse, O. E. meesse, £, mass, church- festival, N. H. G. messe, f, mass, fair, M. H. G. messe, O. H. G. messa, missa, f., mass, church-festival, fair, from Mdl. It. missa, dismissal, mass, from the phrase ‘ite missa est’, se. concio, go, the congregation is dismissed. The secondary meaning of G. messe, ‘fair’, is a parallel of the latter, from Mdi. E. feire, from O. Fr. feire, fair, from Mdi. Lt. féria (Lt. fériae, pl, whence N. HT. G. ferien, pl., vacation, holidays), holiday, fair, fairs being’ held on certain holidays. To Md. It. féria refers also O. H. G. fira, M. H. G. vire, N. H. G. feier, f, holiday, feast, celebra- *hlaiba—hlains. tion). Further, comp. O. E. hl&fdize (-dize being supposed by some to be contracted from weardize, from weard, above; by others to be cognate with deigan, gq. v.), Mdl. E. léfdi, lafdi, ladi, Mdn. E. lady.] hlains, m., hill; Lu. 3,5. [From stem hlai (and suff. -na) which also appears in O. N. hlein, f, prominence of a rock, and in O. E. blédder (Goth. *hlai-dri, gen. -drjés), f, Mdl. EF. ladder, Mdn. E. ladder, O. H. G. leitara (for a more ancient *hleitir), M. H. G. leiter, leitere, N. H. G. leiter, f, ladder. Stem hlai is - an abl.-form of hii, pre-German- ic kli; ef. O. E. hli-n-ian, hlio- nian, intr., hlénan, trans.,Mdl. FE. leonie, léne, Mdn. E. lean, to incline, and O. E. hié&ne, Jean, orig. bending, Mad. -E. léne, Mdn. E. lean, meager, slender, thin; O. H. G. hiinén, linén, intr., hleinen, leinen, trans., M. H. G. linen, lenen, intr., leinen, trans., N. H. G. lehnen, trans. and intr., to Jean, recline, Gr. uAi-v-erv, to lean, uAi-vyn, couch, and xAt- cia, couch, arm-chair, tent; Lt. *cli-n-are (only clinatus occurs), in-clinare (For in, s. in), to in- cline, bend, whence Fr. incliner, whence Mdl. E. encline, Mdn. E. incline; and Lt. de-clinare (de, from, down from), to bend oft from, turn aside, inflect (a part of speech), whence N. dH. G. deklinieren, inflect, O. Fr. de- hlaiw—*hlapan. cliner, whence Mdl. E. decline, ' Mdn. E. decline; to the Lt. pret. partic. declinatus refers the subst. declinatio, ace. -onem, whence Fr. déclinaison and déclination, whence Mdn. £. declension and declination, N. H.-G. deklination, f.,, th. s. Further Lt. re-clinare (re, back), to bend back, lean back, recline, whence Mdn. E. recline. Also O. E. hid, n., Mdl. E. lid, slope, O. N. hlid, hill; and O. A. G. lita (for *hiita), M. H. G. lite, N. H. G. leite, f, declivity, Gr. “Ai-rvs, xAtros, xnAiros, ' hill; and Gr. xAipa, gen. uAri- sgatos, slope, region or zone of the earth, whence Lt. clima, acc. climatem, climate, whence Fr. climat, whence Mdil. E. climat, Mdn. E. climate, be- side clime, directly from the Lt. clima, whence also N. H. G. klima, n., climate; and Gr. xAivag, a ladder, whence Lt. climax, a rhetorial figure, according to which there is a gradual increase in force of expression, whence Mdn. E.. climax, N. H. G. klimax, m., élimax; and Lt. clivus, m., hill, slope, whence ac-clivis and ac- clivus (ac for ad, to, toward, by assimilation), adj., ascend- ing, whence acclivitas, ace. -atem, whence Mdn. E. acclivi- ty, formed in analogy with the kindred declivity, the latter from Fr. déclivité, from Lt. declivitatem, acc. of declivitas, 173 asloping place, from declivis, *declivus, sloping. — S. hleipra, hlijans, and follg. w.] hlaiw, n. (42), tomb, grave; Mt. 27, 60. 61. 64. 66. Mk. 6, 29. 15, 46. 16, 2. 3. 5. 8. Jo. 11, 17. 31. 38. 12, 17. [From stem hlaiwa-, orig. *hlaiwaz-, *hlai- wiz-; ef. O. E. hlaw, hléw (w. i-uml.), m., Mdl. E. lawe, lOwe, ‘mound, hill, cave (hollow mountain), O. S. hléo, O. H. G. hléo, 1éo, 16 (gen. hléwes, léwes), m., mound, hill. Cognate w. hlain, g. v. Comp. also follg. w.] hlaiwasna, f. (occurring in plur. only), tomb; Mt. 8, 28. 27, 52. 538. Lu. 8, 27. — From stem of hlaiw (q. v.) and suff. -asn6-, -azno-. hlamma, f, snare; I Tim. 3, 7. 6,9. [Supposed to be allied to Gr. upsuavvivar, to hang, hang up (s. L. M. hlammé-), or to O. E. *hlem (only in compds.), noise, sound, O. N. hlam, n., a sound, clash, ete. (S. Sch., hlamm).] hlas, adj., cheerful, joyful, glad; II Cor. 9, 7; compar. hlasdza; Phil. 2, 28. — Der. hlasei, q. v. S. L. M., hias. hlasei, f., cheerfulness, joy; Rom. 12, 8. — From hlas (q. v.) and Germanic suff. -in. *hlapan, st. v. (177, n. 1), to load, lade in af-hl., th. s.; II Cor. 3, 6. [Cf O. £. hladan (st. v.), Mdl. E. lade (st. v.), Mdn. E. lade (w. v., but pret. 174 partic. laden, beside laded), O. N. hlada, O. S. hladan, O. H. G. hladan, ladan, M. H. G. N. H. G. laden, st. v., to load. — Der.: Mdn. E. load (s. Sk., load); and Md. E. ladel, Mdn. E. ladle; and O. N. hlada, barn, whence Mdl. E. lade, barn, granary, (which answers in form to) Mdn. E. lathe, a turning-lathe, M. H. G. N. H. G. lade, f, case, box, chest. Further (w. suff. -st, be- fore which the dental of the| verbal stem, hlap, hlad, regu- larly disappears) O. E. hiest,. n., Mdl. E. last, Mdn. E. last, O. H. G. hiast, f,, M. H. G. last, f£.m., N. H. G. last, f, burden, load, ete., Du. last, burden, compd. ballast (The orig. of the first component, bal, is un- known; comp. however Sk., ballast, and Kl, _ ballast), whence Mdn. E. ballast, N. H. G. ballast, f, ballast. Also O. N. hlass (for *hlapto, an old partic. in -to-), n., load. — Ger- manic root hlad answers to Indg. root kladh; comp. O. Bulg. klada, to lay. Concern- ing the irregularity of the dental of Goth. hlapan, ete., s. KL, laden, and Brn., 346, 3.] *hlaupan, red. v. (179, n. 1), to run, inus-hl., to leap up, rise|. quickly; Mk. 10, 50. [Cf O. E. hléapan, run, jump, dance, Mdi. E. lépe, lépe, Mdn. E. leap, O. N. hiaupa, O. H. G. louffan (from hiauffan), M. A. G. *hlaupan—hlauts. loufen, N. H. G. laufen, to run, Du. \6pen, compd. ont-lépen, escape, run away, whence Mdn. - E. elope (w. pref. e-, from Lt. e, ex, out, away, for Du. ont= N. H. G. ent-, in entlaufen, to run away, elope, Goth. and, q. v.). From Ger manic root hlaup, a secondary form of which is hlip: hlop; comp. M. H. G. N. H. G. (dial.) gelofien, pret. partic, run. Furthermore, comp. O. E. hifp, m., leap, jump, O. N. hlaup, z., O. H. G. M. H. G. lout, N. H. G. lauf, m., course, current, etc.; and O. H. G. \ouft, m., course, M. H. G. \ouft, m., course, pl. léufte, conjunctures, junct- ures, N. H. G. lauft, plur. ljufte (a hunting term), m., foot, leg.] hlauts, m., Jot; Mk. 15, 24; that which is determined by lot; hence inheritance; Col. 1, 12; hlauts imma urrann, the lot fell to him, it was his lot; Lu. 1, 9; hlauts gasatips wisan, lit. ‘to be set as a lot’, hence to be called upon to receive an in- heritance; Eph. 1, 11. [Cf O. N. hlautr (hlutr), Jot, share, victim, O. S. hl6t, m., Jot, O. A. G. M. H. G.163, m. n., N. H. G. lo(0)s, n., Jot, der. losen, to cast lots, from M. H..G. lézen, w.v., th. s. Allied to O. E. hlyt, m., hlot, n., Mdi. H. Mdn. E. lot, der. allot (al for Lt. ad, to, by assimilation). Further cognates are O. E. hiéotan, st. hleibjan—hliuma. v., to cast lots, obtain by lot, get, Mdl. E. *léote in i-léote (For i-, s. ga-), th. s., O. N. hljéta, O. S. hliotan, O. H. G. liogan, M. H. G. liezgen, st. v., to cast lots, obtain by lot, foretell. Of Germanic orig. are the kindred Fr. lot, share, O. Fr. lotir, to cast lots, foretell,| Man. Fr. lotir, to portion, Ital. lotto, a game, whence Fr. loto, Man. E. lot(t)o; further Ital. lotteria, whence Fr. loterie, whence Mdn. E. lottery, N. H. G. lotterie, £., lottery.] hleibjan, w. v. w. dat., to help (avriapBaveoSar); Lu. 1, 54. [Cf O. N. hlifa, protect, O. H.| G. liben, w. v., liban, str. v.,’ M. H. G. liben, w. v., to spare, protect, assist. S. L. M., 40.) hleiduma, super/. adj. (189), left, ' Mt. 25, 41. Il Cor. 6, 7; used as subst. (for hleidumei han- dus); Mt. 6, 8. Mk. 10, 37. 40. 15, 27. [Supposed to be de- rived from root hli (s. hlains)— hleiduma= hanging down most; s. taihswa, right. — Concerning the suffix -uma, s. hindumists. ] hleipra, f, hut, tent; Lu. 9, 33. 16.9. II Cor. 5,1.4. [Comp. O. N. hleipra, tent. From stem hli (and suff. -pré.), which an- swers to Gr. “At in xArcia, tent. See hlains, hlaiw, hlijans, and follg. w.] hleipra-stakeins, £, feast of taber- nacles; Jo. T, 2. — Comp. hlei- pra, *stakeins; also follg. w. *hleiprjan, w. v., to pitch a tent, 175 in ufar-hl., to pitch a tent over; hence to dwell upon, rest upon; II Cor, 12, 9. — From hleipra, q. V. hlifan, st. v. (176, n. 1), to steal; Mt. 6,19. Mk. 10,19. Lu. 18, 20. Rom. 18, 9. Eph. 4, 28. [Cf Lt. clepere, Gr. xAésrezv, to steal.] hliftus, m., thief; Jo. 10, 1. — From hlifan (q. v.) and suff. -tu-. hlijans, acc. plur., nom. hleis (?), m., tent, tabernacle; Mk. 9, 5. [Allied to O. E. hiéo, hléow, m., shelter, protection, roof, also protector, Mdl. E. 1é, léw, shel- ter, Mdn. E. lee, prov. lew, a sheltered place, a place detfend- ed from the wind, (a nautical term, probably due to) O. N. , hlé, lee (of a ship); further O. S. hleo, m., hlea, f, a covering, shelter, M. H. G. lie, liewe, f, a sheltered place in a garden, a bower. — From root hii; s. hlains.] hliuma, m. (108), hearing; Mk. 7,35. Lu. 7, 1. I Cor. 12, 17. [from root hli and suff. -man; cf. O. N. bljé6mi, sound, tone. Allied to O. E. hiléo-Gor, n., sound, voice, melody, harmo- ny, hléodrian, to utter sounds, speak, sound; O. E. hlad, adj. (prop. an old partic. in -to; s. alpeis, daubs, gup, kalds, kunps), Md. E. lid, loud, Mdn. FE. loud, lit. heard, audible, O. S.hifid, O. H.G. hitit, lat, 7. - A. G. lat. N. A. G. laut, loud, 176 whence, respectively, O. E. hljdan (¥ from fi, by i-uml.), to ery aloud, make a noise, O. H. G. hiftén, litén, M. H. G. liten, to be loud, to sound, N. H. G. lauten, to sound, and O. H. G. hitttan (from hittjan), liten, M. H. G. liuten, UN. H. G. lauten, to cause to sound, ring. Further M. 4H. G. lit, m., sound, tone, voice, | N. H. G. laut, m., sound, and prep. w. gen., according to, from the M. H. G. lit, for nach ltit (as des artikels, der. briefe), Jit. according to the sound of, etc. Also Mdn. E. aloud, Md1. E. a loude, O. E. on hlfde, ze-hlf¥de, from on, in (s. ana), and hlfd, m., ze-hl¥de, n., ery, noise, din, from hid. (above), as O. H. G. hiiti, lati, M.H. G. late, liute, £, loudness, from O. H. G. hitit (above). Germanic hlii answers to Indg. kli; comp. Gr. xAv-ev, Lt. cluere, cluére; Skr. cru, to hear, Gr. xAv-ros, Lt. in-clu-tus, Skr. cru-tas, much heard or spoken of, hence celebrated, famous; further Gr. uAéos, Skr. cr&vas, | rumor, glory. — Here belong also pr. n. like N. H. G. Ludwig (s. wign), Lothar, Clothilde; and M. H. G. liumunt (For the suff. -munt, which is not related to N. H. G. mund, Goth.’ munbs, s. K/., leumund), N. H. G. leumund, m., fame, glory, rumor. M. H.G. liumunt ap- pears as liumde (for liumunde) hliup—hlitrs. in th. v. liamden, ver-liumden, N. H. G. verleumden, to ea- lumniate, slander. An extended form of root hii is hlis, which occurs in O. E. hlosnian, to list- en; in O. H. G. hlosén, M. H. G.losen, to listen, hearken; in O. FE. hlyst (y from u, by i-uml.), f., Mdl. E. lust, list, hearing, O. WN. hlust, ear, O. E. blystan, Mdl. LE. luste, liste, beside lustne, Mdn. E. list and listen; in O. H. G. lastrén, M. H. G. listren, (early) N. H. G. laustren, Eff. listre, to listen; and in M. H. G. lischen (from *hlfis-skan), N. H. G. lauschen, to listen. Comp. follg. w.] hliup, n., listening, silence, occurs only in phrase: in hliupa, in silence; I Tim. 2, 11. [Cf O. N. hij6d, 2., hearing, sound. Allied to prec. w., q. V.] *hlohjan, w. v., in uf-hl., to cause to laugh; in pass. ‘to rejoice’; Lu. 6, 21.—Causal of hlahjan, q. Vv hlatrei, f, purity, sincerity; II Cor. 1,12. [From hlitrs (q. v.) and Germanic suff. -in-. Cf. O. A. G. hidt(t)ri, lit(t)ri, H. G. liuter, f., purity, cleanness. S. follg. w.] hlatripa, £, purity, sincerity; IL Cor. 2, 17.—From hlitrs (q. v.) and suff. -ipd6. Comp. prec. w. hlatrs, adj. (15), pure; II Cor. 7, 11. [Cf O. EF. hittor, hlittor (tt by influence of the syncopat- ed forms with tt, for t before hnaiweins—hneiwan. 177 r, in consequence of which the preceding ft was _ short- ened), adj., pure, clear, hlit(t)re, adv., purely, clearly, brightly, Mdl. E. \utter, O. S. hifitar, hluttar, O. H. G. hitt- tar, littar, M. H. G. liter, adj., pure, clear, and adv., plainly, openly, N. H. G. lauter, adj., pure, clear, plain, sincere, and adv., purely, merely, nothing but, Eff. lite(r), adv., purely, nothing but, always (Comp. N. A. G. schén, adj., beautiful,| and schon, adv., already).— Der.: O. EF. Wiuttran, to make pure, clear, O. H. G. hitttarén, M. H. G. lateren, liuteren, N. H. G. lautern, to purify, clear, refine. Germanic root hitt is allied to Gr. uAvé in xAvd§erv, . to wash, cleanse; and in xAv- éwv, billow, surge. — Comp. hlfitrei, hliitripa. ] hnaiweins, £, lowliness, humility; Lu. 1, 48.— From hnaiwjan (q. v.) and Germanie suff. -i-ni-. hnaiwjan, w. v. (187) w. ace., to abase; Lu. 14, 11. 18, 14; pret. partic. bhnaiwips, cast down; II Cor. 7, 6. — Compds. (a) ana-hn. w. ace., to lay upon; Mt. 8. 20. (b) ga-hn. w. ace., to humble; Lu. 3, 5.14, 11. 18, 14; pret. partic. ga- hnaiwips, low; Lu. 1, 52. (ec) uf-hn., to put under, subdue, w. ace. and a follg. dat. of ad- vantage; Phil. 3,21; or folld. by uf w. aec.; I Cor. 15, 27. 28; or ui f6tuns w. dat.; I Cor. 15, 26. Eph. 1, 22. [Causative of hneiwan (q. v.). CLO. E. (ze-) hnégan (from *hnagjan), to bend, press down, vanquish, O. S. hnégan, 0. H.G. M.H.G. N. H. G. neigen, to bend, incline. — Comp. hnaiweins, hnaiws. | hnaiws, adj., low, humble; Rom. 12, 16. — Allied to hneiwan, hnaiwjan, hnaiweins, q. v. hnasqus, adj., soft, tender; Mt. 11,8. Lu. 7, 25. [Ch O. E. hhneesce, hnesce, Mdi. #. nesh, Mdn. FE. nesh.—Der. O. E. hnes- cian, Mdl. EF. neshe, to make | sott or delicate, O. H. G. nas- con, to eat dainties, M. H.G. N. H. G. naschen, to eat or steal dainties, to take or enjoy illicitly.] hneiwan, st. v. (172, n. 1), to bend downwards, decline, bow; Lu. 9, 12.—Compd. ana-hn., to bend down, stoop down; Mk. ‘1, 7. Skeir. TII, c. [hneiwan stands for *hneigwan; cf. O. E. ' hnigan, O. S. hnigan, O. H. G. nigan (for hnigan), M. H. G. nigen, NV. H. G. neigen, to bow, incline.—Der.: O. H. G. nicchen (iter.), M. H.G. N. H. G. nicken, to nod, wink, whence M. H. G. genic, genicke, u., N. H. G. ge- nick, n., nape, neck. From Germanic root hnigw, pre-Ger- manic knigh; perhaps allied to Lt. con-nivere, nicare, nictare, to wink with the eyes. S. the causative hnaiwjan and the adj. hnaiws.] 178 *hniupan, st. v. (178, n. 1), to tear, break, in dis-hn. w. acc., to tear or break to pieces, to break; Lu. 8, 29. [Supposed to be allied to Gr. uvverv, to scratch, scrape; s. L. M., 40. Comp. follg. w.] *hnupnan, w. v. (194), in dis-hn., to be torn or broken into pieces, to break; Lu. 5, 6.— From prec. w. hnut6, £, thorn, sting (hnupd in codex A, with the marginal gloss géiru); II Cor. 12, 7. [Allied to N. H..G. nuss, f, blow (K1.). Comp., however, Sch., hniutan, hnuz.] *hobains, f, in ga-, un-ga-hdbains. [from haban, gahaban, but with 6 for a, as if from *hdban, | *gahdban. Since haban is probably not allied to hafjan (q. v.), Mdn E. behoof, behove, N. H. G. behuf, which are rela- ted to the latter, do not belong here. See, however, Sk., be- hoof.] héha, m., plow; Lu. 9, 62. [Per- haps allied to Skr. kéka, wolf, i. e. ‘tearer’, or to Gr. anconn, point, etc. S. Sch., hoéha, and L. M., 89.) hol6n, w. v. w. ace., to do dam- age to, to treat with violence; Lu. 3, 14.— Compd. af-h., to defraud; Lu. 19,8. [Cf O. H. G. huoljan, huolan, to deceive. Allied to Lt. calvi, to deceive, calumnia, trick, intrigue. S. DL. M., 39.] horinassus, m., adultery, fornica- ‘ *hniupan—-hraineins. tion, whoredom; Mk. T, 21. Jo. 8,41. II Cor. 12,21. Gal. 5,19. Eph. 5, 3. Col. 3, 5.— From follg. w. (q. Vv.) and suff. -aSsus. hérinén, w. v., to commit adul- tery; Mt. 5, 27. 82. Mk. 10, 12. 19. Lu. 16, 18; folid. by du w. dat.; Mk.10,11.—Pres. partie. fem. hdrinéndei, adulterous; Mk. 8, 38; subst., adulteress; Rom. 7, 8.— Compd. ga-h. w. dat., to whore, commit adul tery with; Mt. 5, 28.— From hors, g. v. Comp. prec. w. hors, m., whoremonger, adulterer; Lu. 18, 11. I Cor. 5, 9. 10. Eph. 5,5. 1 Tim. 1,10. [Cf O. N. horr, m., adulterer, héra, f,, adulteress, O. E. *hGre, f, Mal. E. hore, Mdn. E. whore (the w being inorganic), O. H. G. huora, huorra, M. 4. G. huore, N. H. G. hure, f,, whore. Further O. E. *hér, n., Md. E. hér, O. N. hér, O. H. G. huor, n., fornication, adultery; and O. E. béring, m., adulterer; and Md1.E. horling, fornicator; and O. Bulg. kuriva, f, Lith. kirva, f, adulteress. S. K1., hure, harn.] hrainei, f, purity, purification; Skeir. ITI, b.—From hrains (q. v.) and Germanic suff. -in. Comp. follg. w. hraineins, ¢, purification; Lu. 2, 22. Skeir. II, b. d.— From hrainjan (q. v.) and Germanic suff, -ini. Comp. prec. and follg. w. *hrainipa—hramjan. *hrainipa, f, in unhrainipa. — From hrains (q. v.) and suff. -i-p6-. Comp. prec. and follg. w. hrainja-hairts, adj., pure in heart, pure-hearted; Mt. 5, 8.—Comp. hrains, hairt6; also prec. and follg. w. hrainjan, w. v. w. acc. folld. by af w. dat., to purify, cleanse; II Cor. 7, 1.—Compds. (a) af-hr. w. ace., to destroy what is un- clean, to cleanse one from; Skeir. I, a. (b) ga-hr. w. acc., to cleanse, purge; Mt. 8, 2. Mk. 1, 40. 7,19. Lu. 3, 17. 4, 27,5, 12.7, 22.17, 14.17. Jo. 15, 2; and a follg. gen.; TI Tim. 2, 21; or instr.; Eph. 5, 26. (c) us-hr. w. acc., to cleanse out, purge out; ICor.5, 7. [From hrains, g. v. Cf. O. H. G. hrein- nan (for hreinjan), reinen, M. Hi. G. reinen, O. S. hrénjan and hrénén, to make clean, purify. N. H. G. reinigen, M. H. G. rei- nigen, reinegen, refers to the extended adj. reinec, reinic, from reine (s. hrains) and Ger- manic suff. -ga. Comp. prec. w.] hrains, adj. (130), pure, clean; Mt. 27, 59. Jo. 18, 11. 15, 3. I Tim. 1, 5.2, 9.3, 9. II Tim. 2,22. Tit. 1,15. Skeir. III, ¢; hrains wafrpan, to be cleansed; Mt. 8, 38. 11, 5. Mk. 1, 41. 42. Lu. 5,138. 17, 15. [Comp. O. N. hreinn, O. S. hréni O. H. G. reini (for *hreini), M. H. G. reine, NV. H. G. rein, adj., clean. From root hri (and 179 sufix -ni--. as in Mdn. E. clean, N. H. G. klein, Goth. *klai-ni-), pre-Germanic kri, to separate by a sieve, to sift, con- tained in O. EF. hridder, f., sieve, Madi. E. ridel (by confusion of suffixes), Mdn. E. riddle, sieve (For Mdn, E. riddle, enigma, s. *rédan), O. H. G. ritara (for *hritara), M. H. G. riter, N. H. G. reiter, f., riddle, sieve, Lt. eri-brum (from *cri-dhrum; suffix -dhrum answers to Ger- manic -dra, O. E. -der, O. H. G. -tara, ete.), Gr. upi-very, to sift, select, otc. Here belongs also Mdn. EH. rinse, Mdl. E. rinse, from O. Fr. rincer, from N, hreinsa, to cleanse, purify, from hreinn (above). Comp. prec. w.] *hraiw, 0., corpse, in ‘hraiwa- dib6. [Ci O. FE. hra(w), hr&(w), n., O. N. hr&, corpse, O. S. O. H. G. hréo, réo, ré (gen. réwes), M. H. G. ré (gen. réwes), 2., corpse, death, funeral. Comp. follg. w.] hraiwa-dib6, £, turtle-dove (rpv- yov); Lu. 2, 24.— From stem of *hraiw and diibé, q. v. hramjan, w. v. w. acc., to crucify; Jo. 19, 6. — Compds. (a) us-hr. w. ace., th.s.; Mt. 26, 2. Mk. 15, 13. 20. 24. 25. 16, 6. I Cor. 1, 23. Gal. 3, 1. (b) mip-us-hr. w. acc. and dat., to crucify with; Mt. 27,44. Mk. 15, 32. Gal. 2,20. [Probably allied to O. H. G. rama, pillar, support, M. H. G. ram, rame, m. f., sup- 180 port, frame, N. H. G. rahmen, | m., frame; or to Gr. upepavve- vat, to hang up, suspend. | *hrisjan, w. v., to shake. — Compds. (a) af-hr., to shake off, w. ace. and a follg. ai w. dat.; Lu. 9,5; w. ace. and a follg. dat. of disadvantage; Lu. 10, 11. (b) us-hr. w. acc., to shake out, shake off; Mk.6,11. [Cf O. FE. hrissan, Md]. rise, ruse, |. to tremble, shake, O. S. hris- sian, to live, tremble. Probably cognate w. O. E. hris, n., Md. E. ris, twig, twigs, O. N. hris, O. H. G. ris, from hris, M. H. G. ris, N. H. G. reis, n., twig, whence, respectively, O. H. G. risach, M. H. G. risech, N. A.G. reisig,- reisich, n., brushwood, sprigs; and to O. FE. hréran, to move, stir (hréremis, f, Madi. E. rérmis, Mdn. E. rear- mouse), Mdl. E. rére, O. N. hrera, O. S. hrérian, to move, stir, O. H. G. ruoren, M. H G. rtieren, to set in motion, impel, stir, touch, N. H. G. riih- ren, to stir, move, ete.] hrépjan, w. v., to call, ery, ery| out; Mt. 8, 29.9, 27. Mk. 5, 5. 9, 26.10, 47.48. Lu. 4, 41. 9, 39.19, 40; w. instr.; Mt. 27, 50. Mk. 1, 26.5, 7. Jo. 11, 43. — Compd. uf-hr., th. s.; Mk. 1, 23.9, 24. Lu. 4, 33. 8, 28. 16, 24; w. instr.; Mt. 27, 46. Mk.| 1, 26. [Ch O. H. G. ruofen,| M. H. G. riiefen (w. v.), to call, | cry, cry out; and O. E. hrépan| (red. v.), Mdl. E. répe, Mdn. E. hropeigs, adj., *hrisjan—hr6peigs. (Scot.) roup, to ery, shout, O. S. hrépan, O. H. G. ruofan (str. v.), M. H. G. ruofen, N. H. G. rufen, to call, ery. Comp. follg. w.] hréps, m., outery, clamor; Eph. 4,31. [Cf Mdl. E. rdp, Mdn. E. (Scot.) roup, an outery, O. H, G. ruof, from *hruof, M. H. G.ruol, N. H.G. ruf, m.; calling, cry, ete. Allied to M. H. G. ruoft, m., ery, outery, rumor; to M. H. G. (prop. L. G., w. cht for ft), N. H. G. beriichti- gen, to defame, pret. partic. beriichtigt, i-famed; to N. H. G. (ZL. G.) ruch(t) bar (For -bar, s. bafran), adj., notorious, ru- mored; and to N. H. G. an- riich(t)ig (For an, s. ana), adj., disreputable, ill-famed. Comp. prec. w.] hrét, n., roof: Mt. 8, 8. 10, 27. Mk. 2, 4. Lu. 5, 19. 7, 6.17, 31. [Allied to O. E. hrést, m., Mdl. E. rést, Mdn. EF. roost, a perch for fowls, O. S. hrést, m. or n.?, timber-work of a roof, N.H. G. (dial.) *rus in rusbaum, a piece of timber on which the ceiling of a room rests.] victorious, tri- umphant; II Cor. 2, 14. [Cf O. E. hrédiz (6 is i-uml. of 6), adj., triumphant, bréd, m., glory, O. N. brédugr, adj.,. vic- torious, glorious, hrddr, m., glory, O. H. G. -hréd, -ruod, in. many pr. n., whence N. H. G. Mdn. E. Ru-, Ro-, in: Rudolf (For -olf, s. wulfs), Robert (For hrugga—hugjan. -bert, s. bairhts). rom root hr6 contained also in O. 8S. hrém, O. H. G. hruom, ruom, M. H. G. ruom (ruon), N. H. G. ruhm, m., glory, famine, praise. | hrugga, f, staff; Mk. 6, 8. [Cf O. E. hrung, f, a heavy staff, a timber, Madi. E. rung, Mdn. E. rung, O. A, G. *runga *hrunga, M. H. G. N. H. G. runge, rundle, carriage-trigger. | briks, m. (or hriak, n.), the crow- ing of a cock; Mt. 26, 75. [Allied to Skr. krug, to cry, lament; Gr. xpavyn a cry, upowy-os, croak, Lt. crocire, crocitare, to croak. (S. Sch., hriks). Further, comp. O. LE. -hréc, m., Mdl. E. rk, Mdn. E. rook, a kind of crow, O. N. hrékr, O. H. G. bhruoh, ruoh, beside ruoho, M. H. G. ruoch, beside ruoche, m., 2 crow. Comp. follg. w.] hrakjan, w. v. (15), to crow; Mt. 26, 74. Mk. 14, 72. Jo. 13, 38. 18, 27.— From prec. w. *hruskan, w. v.?, in and-hruskan- dans (pres. partic. plur.), ask- ing questions, inquiring; I Cor. 10, 25. Here and 1 Cor. 10, 27 (andsitans) the Gr. text has ‘avaupivorres’, the Lt. respec- tively ‘examinantes’ and ‘re- ponentés’.—S. Sch., hruskan. huggrjan, w. v. (66, n. 1; 67, n. 1), to hunger, used impers. w. ace.; Jo. 6, 35; pret. partic. plur. bhuggridai, hungered; I Cor.4,11. [Cf O. FE. hyngran *hugds, f., in ga-hugds. (from *hyngrjan; y is i-uml. of 181 u), Mdil. FE. hungre, Mda. E. hunger, O. N. hungra, O. S. hungrjan, O. H. G. hungerdén, hungeren, M. H. G. N. H.G. hungern, to hunger. S. hth- rus. | [From root of hugjan (q. v.). Ch O. E. *hygd in gehygd, f n., thought, mind, O. S. gi-hugd, O.H.G. M. H. G. gehbuht, f, mind, memory.] hugjan, w. v., to think, be minded believe, w. acc.; Gal: 5, 10. Phil. 3,15. 16. Skeir. VII, a; folld. by ace. w. inf.; Lu. 2, 44. I Tim. 6,5; or ei; Mt. 5, 17; or patei; Jo. 11, 18; h4uhaba h., to think highly, be proud; Rom. 11, 20; wafla hugjan w. dat., to think well of, agree - with; Mt. 5, 25.—Compds. (a) ai-h. w. acc., to deprive of sound judgment, to fascinate, bewitch; Gal. 3, 1. (b) and-h; so in cod. B, which is probably anerror, for the correct and- huljan in A (s. huljan); Phil. 3, 15. (c) fatra-ga-h., to think be- forehand, to purpose; II Cor. 9, 7. (d) ufar-h., to think in a haughty manner, be overbear- ing, be exalted above measure; II Cor. 12, 7. [From hugs, q. v. Cf. O. E. hyezean (from *hugg- jan; y isi-uml. of u, ez for gg, the latter by gemination before j, the e denotes the palatal sound of ez, the original j is dropped after a long closed syllable), Mdl. E. haze, O. N. 182 hyggja, to think, mean, O.S. huggjan, O. H. G. huggen, hugen, M. H. G. hugen, hiigen, to think, etc. S. also prec. w.] hugs, m.(or hug, n.?; occurs only in gen., hugis), mind, thought, understanding; Eph. 4, 17. [cf O. FE. hyze, m., mind, heart, pride, Mdl. E. hyz6; hize, mind, O. N. hugr, m., mind, thought, heart, wish, O. S. bugi, m., mind, thought, O. H. G. hugu, m., M. H. G. huge, hiige, f, mind, thought, ete. Comp. hugjan, *hugds. ] hugs, 2.?, gen. hugsis, field, es- tate; Ar. doc.—S. Dief., I, 577.. huhjan?, w. v., oceurs only once, in the pres. partic. huhjands, which is probably an error for the correct huzdjands (S. huzd- jan), Syoavpiswyv, heaping up treasure; I Cor. 16, 2. hfihrus, m. (15; 66, n. 1; 105), hunger; Lu. 4, 25.15, 14.17. Rom. 8, 35. iF rom stem hun- hru-; another, but kindred stem, hungru-, appears in the verb huggrjan (q. v.), and in O. E. hungor, m., Mdl., E. hunger, honger, Mdn. E. hunger, O. N. hungr, O.S. O. H.G. hungar, M. H.G. N. H.G. hunger, m., hunger. | hulistr, 2., a covering, veil; IT I1Cor.3, 18. 14. 15. 16. [From huljan (gq. v.) and sufi. -stra, from -s-tra. Cf O. N. hulstr, case, covering, Swed. holster, Dan. hylster, case, Du. holster, a case for a pistol, whence Mdn. hugs—huljan. E. holster, th. s. Allied to O. E. heolstor (a primary root-for- mation, from *heolostor; eo fore, by influence of the dark vowel follg.1, not by breaking; the o of the suff. indicates the vocalic nature of the finalr (27 and n. 1) n., covering, cave, darkness; and to O. H.G. M. H. G. hulst, f, a covering. Comp. hulén, hulundi, halja, hilms, and follg. w.] *huleins, f, in and-huleins.—From huljan (g. v.) and. Germanic suff. i-ni. Comp. prec. w. huljan, w. v. (187) w. acc., to cover, veil; Mk. 14,65. I Cor. 11, 6. — Comfpids. (a) and-h. w. acc., to uncover; Mk. 2, 4; to reveal; Mt. 10, 26. Lu. 2, 35. 17,30. II Thess. 2, 3; and a follg. dat. of the person to whom anything is revealed; Lu. 10, 21. 22. Jo. 12, 38. Eph. 3, 5. Phil. 8, 15; pret. partie. ‘andhulips, used as adj., uncovered, open; I Cor. 11, 5. II Cor. 3, 18. (b) dis-h. w. ace., to cover; Lu. 8, 16. (c) gah. w. ace., to cover, hide, conceal; Mt. 10, 26. I Cor. 11, 6. II Cor. 4, 3; folld. by fram w. dat.; Mt. 8, 24. Lu. 9, 45; gahuli- damma haubida; so rendered after the Lt. ‘velato capite’; I Cor. 11, 4. [Allied to O. E. helan (Goth. *hilan), Md. E. hele, to cover, hide, conceal, O. S. O. H. @. helan, M.H.G. heln, N. H. G. hehlen, to conceal.— Der. M H. G. hele, adj., con- huljan—hulps. cealed, heele, m., N. H. G. hehl, m., secrecy. Germanic root hel answers to pre-Germanic kel in Lt. célare, to conceal, hide, cover, concélare (con= cum), to conceal caretully, whence Mdn. E. conceal; allied to Lt. oc-culere (oc for ob, by assimilation), to cover up, hide, conceal, pret. partic. occultus, whence Fr. occulte, secret, hidden, whence Mdn. E. occult, th. s.; to Lt. cella, a place ‘for depositing grain or fruits, a granary, ‘store-room, chamber, etec., whence Mdl. E. celle, Mdn. E. cell, M. H. G. N. HZ. G. zelle, f., cell; and to Lt. .cellarium (a post-classical ac- cessory form to cella), a re- ceptacle for food, a pantry, whence O. Fr. celier, whence Mdl. E. celer, Mdn. E. cellar. To Lt. cellarium refers also O. N. kjallari, O. S. kellere, O. H. G. chellari, M. H. G. N. AG. keller, m., cellar, der. kellner, m., butler, waiter, kellnerin, £, bar-maid, M. H. G. kelnere, m., butler, waiter, kellnerinne, f, bar-maid, from Mdl. Lt. celle- narius, a2 steward, beside Lt. cellarius, m. (prop. adj., per- taining to a store-room, from . cella; s. above), a steward, butler. Furthermore, cover, veil, xalufn, hut. For further cognates, s. halija, hilms, hulistr *huleins, *hulén, hulundi.] comp. Gr. root “ad in nadvarerv, to}, 183 *hulon, w. v., to make hollow, in us-h., to hollow out; Mt. 27, 60. [From stem hula-, hollow. Ailied to O. E. hol (adj. used as subst.), 0., cave, cavern, Madi. E. hole, hol, Mdn. E. hole, O. N. holr, O. 4. G. M. H. G. hol, N. H. G. hobl, adj., hollow; and to the extended O. E. holh, Mdl. E. holh, whence holu, holou (u, ou, from w, from gh, h, by labialization), Mdn. E.. hollow. Further cognates are O. N. hola, f, O. A. G. holt, M. A. G. hiile, N. H. G. héhle, f, den, cave; and O. E. hulu, f, Mdl. E. hule, Mdn. FE. hull, husk, also body, lit. ‘shel?, of aship; and O. H. G. hul-sa (for *hulisa, w. suff. -i-sa), M. HG. N. H.G. hiilse, £, husk; and O. H. G. hulla (Goth. *hul- ja), M. H. G. N. H. G. hiille, f, covering, raiment, cap, etc.; and O. E. heall, f (For heal, m., rock, s. hallus), Md. E. hall, Madn. E. hall, O. N. boll, f, O. 8. O.H.G. halla, f,, M.H.G. *halle (s. KIL, halle), NV. H. G. halle, f, hall. S. halija, hilms, huljan, *huleins, hulundi, hulistr.] hulps, adj., gracious, merciful; Lu. 18, 13. [Cf O. #. Madi. E. hold, gracious, favorable, faith- ful, O. N. hollr, O. S. O. A. G. hold, M. H. G. holt (gen. hol- des), NV. H.G. hold, affectionate, gracious, favorable. Probably | from root hal; s. *halpei. Ger- manic hulpo- designated the relation between a lord and his ! 184 vassal, i. e. ‘gracious, favor-' able’ on the one hand, and - ‘true, faithful on the other. Comp. M. H. G. holde, m. f., a servant, at a later period used also with reference to relegion. S. unhulpa, unhulpé, and KI, hold. — Der.: O. E. hyldu (for *hyldi, from *huldi; y is i-uml. of u), f,, favor, allegiance, O. S. O. H. G. huldi, M. H. G: hulde, N. H.G. buld, f, favor, alle- giance, fidelity.] hulundi, f, a hollow, cave; Jo. 11, 38. [From stem hula- (s. *hul6n)and suff. -undj6, extend- ed from -und-; s. v. B., p. 192, also P., Beitr., VII, p. 198.] -hun, 2n enclitic particle forming the indef. pronouns ainshun, -vashun, and the adv. Iwanhun, | all of which occur in negative clguses only; further ni manna- hun, nobody, ni weildhun, not even for a while; and pishun, chiefly, especially. [Shortened from wan (gq. v.), and answer- ing to Lt. -quam, cun , in -cun- que; s. P., Beitr., IV, 387, and, for a contrary opinion, Scherer, ‘Zur Geschichte der deutschen Sprache’, p. 502.) hund, n. (144), a hundred, oc- eurs only in the plur. (nom. hunda, dat. hundam); Mk. 14, 5. Lu. 7, 41. Jo. 6, 7.12, 5. I Cor. 15, 6. Ezra 2,36. [Cf O. ‘E. hund, a hundred, Mdl. E. hund, O. S. hund, O. Z. G. hunt, th. s.; and the com- pounded O. E. (chiefly North.) hulundi—hunsl. hund-ra®, -red (For -rad, red, Goth. *rap, s. *rapjan, to count), Mdl. E. hundred (oftener than hund), Mdn. E. hundred, O. N. hundrad, O. S. hunderod, O. H.G. M. H. G. N. H. G.hun- dert, a hundred. Germanic stem hunda answers to Indg. kmt6-; comp. Lt. centum, Gr. éxatov, Skr. catam, a hundred. For interesting details, s. KL, hundert, .and Sk., hundred. Comp. follg. w.] hunda-faps, m., the chief of a century, a centurion; Mt. 8, 5. 8. 18. 27, 54. Mk. 15, 39. 44. 45. Lu. 7,2.6.— From stem of hund and *faps, q. v. hunds, m., dog, hound; Mk. 7, 27. 28. Lu. 16, 21. Phil. 3, 2. [CC O. FE. hund, m., dog, Md. FE. hund, Mdn. E. hound (Mdn. E. dog, Mdi. E. dogge, dog, probably comes trom Du. dog, whence also N. H. G. dogge, f, bull-dog), O. N. hundr, O. S. - hund, O. H. G. hunt(d), M. H. G. hunt (pl. hunde), N. H. G. hund, m., dog. Germanic hun- da- (if for hun-da) answers to to Indg. kun-, dog; comp. Gr. nvoov, gen. xvv-o0s, Skr. eva, gen. Gin-as, dog (Lt. canis?). S. KL, hund.] hunsl, n., sacrifice; Mt. 9, 13. Mk. 9, 49. Lu. 2, 24. I Cor.-10, 18. Eph. 5, 2. Skeir. I, a; service; Jo.16,2. [CL O. E. hisel (from *hunsel by com- pensation), n., offering, eucha- rist, Mdl. E. hfsel, Mdn. E. *hunslags—huzd. housel, the eucharist. Comp. follg. w.] *hunslags, adj., making sacrifices, in *unhunslags, q. v. — From stem of hunsl (q. v.) and suff. -ga. Comp. prec. w. hunsla-staps, m., 2 place where| “sacrifices are offered, an altar; Mt. 5, 23. 24. Lu. 1, 11. I Cor. | 10, 18.— From stem of hunsl and stabs, q..v. Comp. prec. and follg. w. hunsljan, w. v., to offer; Il Tim. 4, 6. — From hunsl, q. v. Comp. also prec. w. hunps or hunp?, occurs only in ace. sing., hunp, captivity; Eph. 4,8. [From *hinpan, q. v. Allied to O. E. hid (from *hund, by compensation), f., booty, O. H. G. *hunda in heri- hunda, f, spoil taken in war; booty; lit. ‘army-booty’ (For heri, s. harjis).] hups, m., hip, Joins; Mk. 1, 6. 14. [Cf O. E. hype (y for u, by i-uml.),m. f,, Mdl. E. hupe,| hipe, Mdn. E. hip, O. H. G. hut (pl. huffi), £, M. H. G. huf (pi. _ hiiffe), V. H. G. hiifte, £, hip.] *hias, n. (15), house, in gud-his, q.v. (Cf O. E. his, n., Mdl. E. his, hous, Mdn. EF. house, O. N. his, O.S. O.H.G. M. H. G. his, N. H. G. haus, n., house.— ‘Compds.: O. N. his-bondi (For bondi, s. bauan), whence O. E. hisbonda, Mdl. E. hisbonde, Man. E. husband; Mdl. E. his- _ wif (For wit, s. manna), Mdn. | E. huswife, whence hussy, an 185 il-behaved woman or girl, a pert girl; O. N. hiis-ping, coun- cil, meeting, whence O. E. his- ting, Mdl. E. husting, Mdn. E. hustings. — Stem hisa-, for _ hfissa- is supposed to refer to root hid oceurring in O. EB. nfdan (for *htidjan, by i-uml.), Mdl. E. hide, hide, Mdn. EH. hide, to conceal; in O. E. h¥d, f., hide, skin, prop. that which covers, Mdl. E. hide, hfide, Mdn. E. hide, O. N. hid, O. A. G. M.H.G. bit, f, N. A. G. haut, f, hide, skin; and in N. H. G. hittte, f, hut, tent, M. H. G. hiitte, O. H. G. hutta, f, hut, tent, whence O. Fr. hutte, cottage, whence Mdl. E. hotte, Mdn. E. hut. Allied to Gr. nevgetv, to hide, cover; xvTO0S, n., hide, cover, Lt. cutis, f, skin, hide. Comp. the kindred huzd.] huzd, n., treasure; Mt. 6, 19. 20. 21. Lu. 6, 45.18, 22. IL Cor. 4,7. [Cf O. EF. hord, n. m., Mdl. E. hord, Mdn. £. hoard, store, treasure, O. N. hodd, 2., hoddr, m., O. S. hord, n., M. H. G. hort, m., N. H. G. hort, m., a treasure, a safe retreat. Goth. huzda- answers to pre- Germanic kuzdhé-, for kudhto-, pret. partic., that which is hid- den, from root kidh, to hide; s. his. Allied to Lt. custos, gen. custodis, guardian, custo- dire, to guard, custodia, guard, care, whence Mdn. E. custody. Comp. follg. w.] 186 huzdjan—lairnei. huzdjan, w. v., to lay up treasure, (1) abs.; II Cor. 12; 14. (2) w. acc. huzda; Mt. 6, 19. 20.—The pres. partic. huzdjands is prob- VW. Vad, s. wap. Wwadré, adv. (213, n. 1), whither: Jo. 7,35. [From stem of was (q. v.) and -dré=Skr, -tra. Cf. O. E. hweder, hwyder, hwi- ‘der, Md. FE. hwider, Mdn. E. whither. Comp. lwap, lwabar, “Wwaparub, lvapré.] Wah, s. wazuh. Wwairban, st. v. (174, n. 1), to walk; ungatassaba lv., to (walk) live disorderly; II Thess. 3, 6. 11.—€ompd. bi-l. w. ace., to throng about, to throng; Lu. 8, 45. [Cf O. E. hweorfan (eo for e, by break- ing), hwurfa (North.), Mdl. E. hwerfe, wherfe, to turn one’s self, walk about, O. N. hwerfa, O. S. bwerban, to turn, go about, O. H. G. werban (wer- fan), M. H. G. werben (werven), to turn, walk about, take pains about, pursue, bring ably the correct reading, for huhjands; I Cor. 16, 2.— From huzd, gq. v. wharf, a place for lading and unlading ships and other ves- sels, O. N. hwarf, L. G. hwarf, Du. wert, whence N. H. G. werft (the t being’ inorganic), n., wharf. Further cognates are O. H. G. wirbil wirfil (with suff, ila), m., whirlwind, M. H. G. wirbel, m., the crown of the head, vertex, whirl, N. H. G. wirbel, m., whirl, vertex, O. N. hvirfill, whirl, hvirfla, to whirl, whence Mdl. E. *hwirl (in compds.), subst., whirle, v., Mdn. E. whirl, subst. and v., also in .compds.: whirligig, whirlpool, whirlwind (comp. O. N. hvirfilvindr, th. s.). Of Ger- inan orig. (comp. N. H. G. wir- beln, to whirl) is O. Fr. werbler, whence Mdi. E. werble, Mdn. E. warble, to sing in a trilling manner. Comp. twairbs, lwarb6én. ] about, N. H. G. werben, to|*lwairbs, adj., in ga-, veila-, un-ga- sue for, woo, enlist, ete. From Germanic root hwerf oc- lWwafrbs. — From root of wair- ban, q. V. curring also in O. E. hweart,' Wwairnei, f (113), skull; Mk. 15, a turning about, crowd, con- gregation, a place where people (especially laborers) congre- gate, compd. mere-hweart (For mere, s. marei), m., sea-shore, Mal. E. hwarf, th. s., Mdn. E. 22. [Not allied to N. H. G. hirn (S. hatirn), M. H. G. hirne, O. H. G. hirni, from *hirzni, *hirzni, O. N. hjarni, from *hjarsni, L. G. hersen, f, brain, because the initial consonants Iwaiteis—Wwan. are not identical: Goth. w=G. w,noth. S. KL, hirn.] Waiteis, m. (92), wheat; Jo. 12, 24. [Cf O. E. hwéte (& is i-uml. of 4, Goth. ai), m., Md. FE. nwt, whét, Mdn. E. wheat, O. N. hweiti, O. S. hwéti, O. H. G. weizzi, M. H. G. weitze, N. 1. G. weizen, m., wheat; and O. A. G. weizi (S. KL, weizen, and Brn. A. Gr., p. 124, n. 4), M. H. G. weige, N. A. G. (dial.) weissen, m., Eff: wéss, m., wheat. — Der. O. E. hwéten (-en from Germanic suff. -ino), Mdl. E. hwéten, Mdn. E. wheaten.— Stem hwai- tio- refers to the root of \eits, white, q. v.] Wwaiwa, adv. and conj. (218), how, (1) 7&5; Mt. 6, 28. Mk. 2,26. Skeir. II, b. c. V, c. (2) xoias; Lu. 5,19. (8) zi; Lu. 1, 62. (4) 05; Mk. 12, 26. Lu. 6, 4. (5) for an inf. clause; Lu. 5, 18.—ei lwaiwa, (1) eis, if by any means; Rom. 11, 14. Phil. 8,11. (2) iva zavrws, that by any means; I Cor. 9, 22.— lvaiwa manags, 0003, how many, as many as; II Cor. I, 20.—lWwaiwa mais, zoo@ pal- Aor, ‘quanto magis’, how much more; Mt. 6, 380, [Comp. O. H. G. wio, weo, hweo (from *hwéo for *hwéwu, *hwaiwd), M. H. G. wie, N. H.G. wie, adv., how. Allied to O. E. ht, Mail. E. hi, hou, Mdn. E. how, O. 8. hw6, adv., how. — From stem of twas, q. v.] 187 Wan, adv. (214, n. 1), (1) interr. (zore), when?; Mt. 25, 44. Lu. 17, 20. Jo. 6, 25; Ivan-uh pan (s. -uh, pan) (xore 68), th. s.; Mt. 25, 38. 39. (2) indef. (zoré), any time; I Cor. 9, 7; ju wan (476n woré, nune tandem), now at the last; Phil. 4,10. (8) in negative clauses (unzore): niu (s. ni, -u) wan, if perchance; II Tim. 2, 25; ei Iwan ni, lest at-any time; Lu, 4, 11; ibai lwan, th. s.; Mt. 5, 25; nibai lwan, th. s.; Mk. 4, 12. (4) w. adj. or adv., quam, how, (a) in dir. questions: lvan filu, how great; Mt. 6,23; how much; Lu. 16, 5. 7; lwan filu mais, how much more?; Rom. 11, 24. Philem. 16; und hvan filu mais, th.s.; Mt. 10, 25; Iwan lagg mél, how long?; Mk. 9, 21; wan manags, how many?; Mk. 8, 5. 19. 20; wan mais, how much more?; Rom. 11, 12. (b) in indir. questions: tvan filu, how much, how many things, ‘how, or what, great things; . Mt. 27,18. Mk. 3, 8. 5, 19. 20. 15, 4. Lu. 4, 23. 8, 39. (c) in exclamations: wan aggwu, how narrow!; Mt. 7, 14; lvan filu asné, how many hired serv- ants!; Lu. 15, 17. (da) rel: wan filu—mais pamma, the more—so much the more; Mk. 7, 86. [Allied to O. EL. hwenne, Mdi. E. hwenne, whenne, when, Mdn. E. when, O. S. hwan, O. H. G. wanne, from *hwanne, M. H. G. wanne, N. H. G. wann, 188 Wwan-hun—-Wwarjiz-uh. when, and wenn, if, from M. H. G. wenne, a by-form of wanne. and to O. FE. hwanan, Md. E.| whanene and whannes, whennes (the s being an adv. suff), Madn. E. whence, O. S. hwanan, O. H. G. hwanana, wanana, _M. H. G. wannen, N. H. G. wannen (poet.), adv., whence. — From stem of twas, gq. v. Comp. -hun and follg. w.] Wwan-hun, ady., ever, at anytime (occurs always in negative clauses); Mt. 7, 23. Lu. 15, 29. Jo. 5, 37. 6, 35. 7, 46: 8, 33. Eph. 5, 29. II Tim. 3, 7. Skeir. VI, d. VII, a. It is often found with aiw, q..v. — S. wan, -hun. *lvapjan, w. v., in af-lv. w. acc., to quench; Eph. 6, 16. I Thess. 5, 19; to choke; Mk. 4, 7.19. Lu. 8, 7.— For the supposed etymology of this and thefollg. w., 8. D., vol. IT, p. 600. *Wwapnan, w. v., in af-lv., to be quenched; Mk. 9, 44. 46. 48; to be choked; Mk. 5, 18. Lu. 8, 14. 338. — S. unlwapnands and prec. w. War, adv. (213, n. 1), where; Mt. 8,20. Mk. 14, 12. 14. 15, 47. Lu. 8, 25. I Cor. 1, 20. [Allied to O. E. hwar, hwér, Md. E. hwér, where, whither, any- where, Mdn. E. where, O. S. hwar, O. H. G.w& (from war, forhwar), M. H. G. wa, N. H. G. wo, adv., where. — Der. O. E. hweergen, hwergen, adv., any- where, O. S. hwergin, O. H. G. wergin (for *hwergin,*hwargin). — From stem lwa- (s. las), Indg. ko-; comp. Skr. karhi, when? S. twarjis.] Warbén, w. v. (190), to go about, walk; Mt. 9, 27. Mk. 2, 14. Jo. 8, 59; folld. by in w. dat.: Mk. 11, 27. Jo. 7, 1. 10, 23; or fair w. acc.; Mk. 1,16. [Cf O. EF. hwearfian, ea from a, by breaking, Mdl. E. hwarfe, to turn, wander about, O.'S. hwarbién, O. H. G. warbon, for *varb6n, to go, walk about, wander. Allied to lwairban, q. V.] Wwarjis, interr. pron. (160), who?, which? (out of many), fem. lvarja, xneut. Ilarjata (not hyari!), (1) in dir. questions; Mk. 12, 23. 28. Lu. 20, 38. Jo. 10, 82. (2) in indir. questions; Mk. 9, 34. Lu. 9, 46. Jo. 6, 64. 18, 18. 22; attrib.; I Thess. 4, 2. [From lwar (q. v.) and suff. -ja-. Cf O. N. bverr, f hver, n. hvert. Comp. follg. w.] Warjiz-uh, indef. pron. (147, n. 1; 165), every one, every, fem. lwarj6h (only ace. occurs), n. lvarjatoéh, (1) abs.; Mk. 15. 24. Lu.2,3.6, 40. 19, 15. Rom. 12, 3. ICor. 4, 5. 7, 17.12, 11. Eph. 4, 25. Phil. 2, 4. (2) folld. by the gen. partit.; Mk. 9, 49. Lu. 14, 28. 19, 26. Rom. 14, 12. I Cor. 14, 26.16, 2. I Thess. 4,4. Skeir. VI, b. (8) attrib.; Mt. 27,15. Mk. 15, 6. Skeir. IV, b (sc. stap).—ana Ilwarja- noh fimf tiguns, by fifties; Lu. Was. 9, 14. — S. lwarjis, -uh; also ainhyarjizuh. las, pron., f. lw6, n. wa, (1) interrog., (a) in a dir. question: who?, what?, which?, what sort of?; Mt. 8, 29. 26, 68. 27, 17. Mk. 1, 27. 6, 24. 12,16. Lu. 20, 24. Jo. 6, 68; attr.; Lu. 15, 4; (b) in an indir. question; Mt. 6, 3. Mk. 1, 24. Lu. 1, 21. II Tim. 1, 12; attrib.; I Thess. 4,2. — The attributive use of| the interrog. las is rare; the subst. follg. usually occurs in the gen. plur. with which the prn., agrees in gender; Mt. 6, 27. Mk. 11, 28. Lu. 4, 36. 9, 55. 14, 28.17, 7. I Thess. 3, 9; only a folle. adj. occurs in the gen. sing.; Mk. 4, 22. 15, 14;—in one case (Mk. 6, 2.) was is strengthened by a demonstr. pron. The neut. wa is sometimes used like ‘ri, quid’?, irrespective of a masc., fem., or plur. following: what?; Mt. 27, 4. Jo. 18, 38. Eph. 1,19; and like ‘rt, quare, quomodo’: .why?; Mk. 5, 35. 39. Rom. 14, 10; and in the adv. phrases: und lwa, &s xote, till when, how long?; Mk. 9,19. Lu. 9, 41; in whis, Oia ti, wherefore?; II Cor. 11, 11. — (2) indef.: any one, any- thing; Mt. 5, 23. Mk. 8, 4. I Cor. 10, 19. I Thess. 4, 12; attrib; Jo. 14, 13. II Cor. 11, 1.16.10, 8. Phil. 3,4;—a subst. or adj. follg. is often found in the gen.; Mk. 4, 22. 189 Rom. 9, 11. I Cor. 6, 1. 16, 7. Gal. 6, 1. Eph. 5, 27. Col. 2, 23. II Thess. 3, 8. I Tim. 1, 10.— The indef. twas occurs quite often in subordinate clauses, after ei; Mk. 9, 80.11, 13. Jo. 13, 29. I Thess. 4, 6; or patei; Mt. 5, 23. I Cor. 10, 19; or ibai; II Cor. 8, 20.11, 16. 12, 6.18. I Thess. 5, 15; or jabai; Mt. 5, 39. Mk. 11, 25.12, 19. Lu. 19, 8. Jo. 14, 14. Rom. 18, 9. II Cor. 2, 10.10, 8. Phil. 2, 1. 3, 4. Col. 8, 18. I Tim. 1, 10: [Cf O. E. hwa, m. f., hweet, n., gen. hwes, dat. hw®m hwim, ace. hwone (hwane, hweene, _rare), m. f, hwet, n., instr. hwf, hwi (hai); Mdl. E. nom. hw&, hw6 whé whd, m.f.,, hweet, hwat, what, n., gen. hwes, hwas, whas, whos, dat. hw®m,hwdm, wham, whdm, whém, ace. hwan, hwam (prop. dat. form), ‘wham, m.f., hwet, hwat, what, n., instr. hwi, hwou, whou; Man. E. who, m.f. what, n., gen. whose, dat. (to) whom, acc. ‘whom, m. f, ace. what, n.; O. N. *hvar, hvat; O. S. hué, huat; O. H. G. hwer, wer, m. f., hwaz, waz, 2., gen. (h)wes, dat. (h)wemu, acc. (h)wen(an), m. f, (h)wagz, n.; M. H. G. wer, m. f., waz, 7., gen. wes, dat. wem(e), acc. wen, m.f., waz, n.; Eff wé, m. f., wat, n. — From Germanic stem hwashwe, Idg. ko:ke; comp. Lt. quo-d, what, which, Gr. x0-repos for x0rTEpos,. which 190 “ m,, of the two?, Skr. kas, Lith. kas, who. — S. hradré, waiwa, lan, war, lwarjis, lvabp, Ilvabar, lwapré, and follg. w.] Wwas-hun, indef. prn. (163), any one; occurs only in nom. sing. and always with ni: ni lwashun, no one; Mt. 9, 16. Mk. 10, 18. 29. Lu. 10, 22. Jo. 10, 18. 28. ICor. 16,11. Col. 2,18. II Thess, 2, 3.— S. was, -hun. *lwass, adj., sharp, whence lwas- saba, lwassei, g. v. [From stem lwassa-, for *lvatta-, prop. an old partic. in -to (s. *qiss, adj.). Cf. O. N. hvass, sharp, O. H. G. hwas, was, M. H. G. was, sharp; allied to O. E. hwet (stem hwato-), sharp, bold, brave, Mdl. E. hwat, hweet, sharp, quick, O. N. hvatr, quick, brave, O. S. *hwat in ménhwat (For mén, s. *mains), malicious, O. H. G. hwaz, waz, sharp. — From Germanic root hwat; s. hwatjan, hw6tjan.] Wwassaba, adv., sharply; Tit. 1, 13.— From stem of *tvass (q. v.) and suff. -ba. Comp. follg. Ww. lwassei, f, sharpness, severity; Rom. 11, 22.— From stem of *lvass (q. v.) and Germanic suff. -in. Comp. prec. and follg. w. *Wwatjan, w. v. (orig. str.), to make sharp, incite, in ga-lw., to sharpen, incite, entice; Skeir. Ic. [Cf O. FE. hwettan (from lwazuh, |vé, Ivileiks, | Wwas-hun—lvapar. hwattjan; e is i-uml. of a, ®; tt for t before j, by gemina- tion), Mdl. E. hwette, whette, Mdn. E. whet, O. N. hvetija, O. HT. G. wezzen (from hwazzjan), M. H.G. N. H. G. wetzen, to whet. From Germanic root hwat, perhaps allied to Skr. root cud, to whet, sharpen, in- cite; s. KL, wetzen, — Further- more, comp. O. E. hwetstan, m., Mdl. E. whetstOn, Mdn. E. whetstone, M. H.' G. wetze-, wetzstein, N. H. G. wetzstein, m., whetstone. — Comp. *Ivass and prec. w.] Wap, adv. (213, n. 1), wither, (1) in a dir. question; Jo. 16, 5; wad; Jo. 18, 36. (2) in an indir. question; Jo. 8, 14. 12, 35. 14, 5.— From stem of twas, q. v. Comp. follg. w. Wwapar, interrog. prn. (124, n. 1.4; 160), f£ wapara, n. lwapar, whether, which.of two; Mt. 9, 5. Mk. 2, 9. Lu. 5, 23. 7, 42. Skeir. III, a. [Cf O. E. hwe- Ser, which of two, Mdl. E. hweder, wheder, Mdn. ELE. whether, O. N. hvarr, O. S. hwepar, O. H. G. hwedar, wedar, weder, M. H. G, weder, which of two, N. H. G. weder, conj., neither, contained also in N. H. G. entweder, conj., either, from M. H. G. eintweder, conj., either, and prn., one of two, O. H. G. ein-de-weder (for ein, s. ains), prn., one of two; and in N. H. G. jedweder, prn., every, each, any, from M. H. G. Wwaparuh—lwaz-uh. jetweder, ie-de-weder, each of two (For ie, s. aiw; the de of| both words is obscure). Fur- ther O. E. &zSer (ézSer), con- tracted from &-ze-hweeder, for a-ze-hweder (@=i-uml. of 4), Madi. E. aiper, eiper, éper, Mdn. E. either, O. S. iahwethar, O. H. G. iowedar, 60-hwedar, and eogiwedar, M. H. G. ieweder, (contracted) ieder, and iegewe- der, prn., either, N. H. G. jeder, every, each, any; O. E. ne-&-ze- hweeder, Mdl. E. naider, neider, néder, Mdn. E. neither (For O. E. a, O. H. G. io, 60, s. aiw; for O. E. ze-; O. H. G. gi-, s. ga-; for O. E. ne, s. ni); O. LE. awoer, Owoer,: contracted from ahweder, Ohweder, from & and hweder, Madl. EL. Oder, or, Madn. EF. or; O. H. ne-A-hweeser, nawoer, nOwoer, Md/. E. ngder, nor, Mdn. E. nor.—From stem of vas (q. v.) and Indg. suff. -tero-; comp. the correspond- ing Gr. wotepos, for norepos, from *xForepos, Skr. katards, Lt. uter (for *cuter, from *qvoter), which oftwo. Comp. prec. and follg. w.] Wwaparuh, indef. pron. (166), each of two, each; occurs only once, in dat. sing.: lwaparamméh (which is the correct reading, ‘for lwaparamma of the MS); Skeir. V, d.— From wabar and -uh, gq. v. Wwapjan, w. v., to foam; Mk. 9, 18.20. — Allied to follg. w. S. L. M., 42, 847. 191 Wwap6, f, foam; Lu. 9, 39.—S. prec. Ww. Wwapré, adv. (2138, n. 1); whence, from whence, (1) in dir. quest- ions; Mk. 6,2. 8, 4. 12, 37. Lu. 1, 48. Jo. 6, 5.19, 9. (2) in indir. questions; Lu. 20, 7. Jo. 7, 27. 28. 8, 14. 9, 29. 30. —ni habandam pan lwaprdé us- gibeina, when they had nothing to pay; Lu. 7, 42. — From stem of twas, q. v. Comp. follg. w. Wwaz-uh, indef. prn. (147, n. 1; 164), f£: woh, nv. lwah, each, every; Mk. 9, 49. Lu. 16, 16; attrib.; Mt. 5, 22. Mk. 6, 7. 14, 49. Lu. 2, 41. 9, 23. 10, 1.16, 19. 19, 47. I Cor. 15, 30. 31. Eph. 4, 14; a following partic. is sometimes preceded by the article; Jo. 6, 45. Rom. 10, 11.— Often w. partit. gen.; Lu. 2, 23. 6, 30. I Cor. 11,5. Gal. 5, 3.— Ivazuh w. the rel. saei (izei) answers to Lt. ‘quicunque’, Gr. ‘0s av, OoT1s av, or ras 6 w. partic.’, (1) lwazuh saei w. pres. indic.; Mt.5,28.32.7, 21. 11; 6. Mk. 9,37. Rom. 10, 13. I Cor. 11, 27; or pres. opt.; Mt. 5,31. Mk.-9,42. Lu. 16, 18. Jo. 12, 46. II Tim. 2, 19. (2) sa lwazuh saei w. pres. indic.; Mt. 7, 24.10, 32. Mk. 10, 11. 43. Lu. 7, 23. 9, 48. 18, 14. Gal. 5, 10. (8) sa Iwazuh izei w. pres. indic,; Jo. 15, 7. 16. 16, 2. 19, 12. (4) wazuh with num. is used distributive- 192 ly; as, twans lwanzuh, by twos; Mk. 6, 7. Lu. 10, 1.—S. was, -uh; also pislvazuh, and follg. Ww. Wwé (159), instr. of interr. prn. Iwas (q. v.): with what, where- with, (1) interrog., (a) in a dir. question; Mt. 6, 31. Mk. 9, 50. Lu. 14, 34; lvé galeiks, like to what?; Lu. 7, 31; vé galeikén, to liken unto what?; Mk. 4,30. Lu. 7, 31; w. a follg. compar.: lwé managiz6 taujip?, what greater or more do you?; Mt. 5, 47; (b) in an indir. question; Mt. 6, 25. (2) indef.: in pammei hvé, in whatsoever, whereinso- ever; II Cor, 11,21. [Ch 0. E. hwf and hii (instr. of hw), Madi. E. hwi and hi, Mdn. E. why and how. — Comp. tvéh, bilvé, dulvé, lvélaups, lvileiks, hwaiwa, and prec. w. Wwé-h, prn., used adverbially, at least, only: ei tvéh ni, only lest; Gal. 6, 12; lwéh batainei, only; Phil. 1, 27. — Instr. of hvazuh, q. v. Comp. prec. w. Weila, £ (97), while, hour, time, season; Mt. 9,15. Mk. 2,19. 11, 11. 15, 25. Jo. 11, 9. Rom. 7,1. Skeir. VI, a; vd lweilé, for a while; I Cor. 7, 5; lweild lwoh, every hour; I Cor. 15, 30. [Cf O. E. bwil, £, Madi. EF. hwil, whil, Mdn. FE. while, O. N. hvil, place of rest, O. S. hwila, hwil, time, O. H. G. wila (hwil), f, M. H. G. wile, f., time, hour, N. A. G. weile, £, while, Some forms of the E. and G. time. |. lvé—IWveila. subst. (with and without the art.) are used as conj. or adv.; ° cf. Mdn. E. while, from Mal. E. whil(e), beside p& while, O. £. 5a (art.) hwile (ace. sing.) Se, while, N. H. G. weil, dieweil, be- cause, from M. H.G. wile (rare), beside die wile, as long as, while, as, because, O. H. G. dia wila (acc. sing.) unz, as long as; further Mdn. E. whilom, Mdl. E. whilom, hwilom (-um, -em, -en), O. EF. hwilum (dat. plur.), sometimes, N. H. G. wei- land, adv. and adj., once,. formerly, former, from M. H.G. wilent (the dental being un- original), wilen, O. H. G. wil6m (dat. plur.), sometimes; and Mdn. E. whiles, whence whilst (w. an intensive, adverbial -t), Mdl. E. whiles (an adv. gen. formed after the analogy of forms like daies, nihtes, etc., gentives of dai, niht, ete.; s. dags, nahts).— Compd. Mdn. E. meanwhile, from Mdl. E. in Se méne (s. midjis) while, in the intervening time. — Germanic stem hwi-l6. (Concerning the suff. -lo-, s. Osth., F., p. 157 et seq.) is probably allied to Lt. root qui (quié), to rest, in Lt. | quies, rest, compd. re-quies, re- pose, acc. requiem, whence Mdn. E. requiem, N. H.G. requiem, n., the Mass for the Dead, so called from its introductory words ‘Requiem aeternam dona eis Domine’; in Lt. quiétus, adj. (prop. pret. partic. of Weila-lvairbs—lvé-leiks. 1938 *quiére), quiet, whence Mdn. E. quiet; in Lt. quiescere, to rest, compd. acquiescere (ac- for ad, to, by assimilation), to come to repose, find one’s rest in, whence Mdn. FE. acquiesce. S. Sk. quiet, and Kl, quitt. — Comp. *tveilains, Ivei- lan, Wweilalvairbs, hveil6hun. | heiia-lwairbs, adj., enduring but for a while, transitory; Mk. 4, 17. II Cor. 4, 17. — Comp. Wweila, *tvairbs; also prec. and follg. w. *Weilains, £, in ga-lveilains. — From IWeilan, q. v. Comp. prec. w. . Wweilan, w. v., to while, cease; Col. 1, 9. — Compds. (a) ana-lv. w. ace., to give rest to, refresh; II Cor. 7, 18. (b) galv., to cease; I Cor. 18, 8; gakv. sik folld. by ana w. dat., to rest upon, Lu. 10, 6. — [From Wweila, g. v. Cf. Mdl. E. *hwile, *while, in i-while; Mdn. E. while, O. H. G. wil6n, M. H. G. wilen, N. H. G. weilen, to stay, tarry. Comp. prec. and follg. w.] Weil6-hun, (97, n. 2; 163, n. 1), adv., for a while: ni Wweildhun (ovd zpos @pav), not for an hour; Gal. 2, 5.— From stem of Wweila and -hun, qg. v. Comp. prec. w. *lweitjan, w. v.,in ga-ly. w. ace., to make white, whiten; Mk. 9, 8. [From lveits, q. v. Cf O. E. hwitan (?), to make white, polish, Mdl. E. hwite, i-hwite, lel hwitne, Mdn. EF. white, to make white, beside whiten* (w. inf. suff. -en, Mdi. E. -ne, O. FE. -nian, Goth. -indn, and formed after the analogy of denominative verbs with orig. -nian), th. s. (O. N. hvitna, th. s.), O. H. G. hwizan, wizen, M. H. G. wizen, N. H. G. weissen, to whiten, whitewash. — Der. Mdl. E. whitstare, *whitstere (w. suff. -stere for -estere, O. E. -estre, -istre, orig. used to form fem. subst. denoting agents; Ss. K1,, N. St., p. 24 et seq.), Mdn. FE. whitster (obs.), beside whitester (due to white; s. Iweits).] Weits, adj., white; Mt. 5, 86. Mk. 9, 3. 16, 5. Lu. 9, 29. 20, 46. _ [Cf O. E. Mdl. E. hwit, Mdn. E. white, O. N. hvitr, O. S. hwit, O. H.G. M. H. G. wiz, N. HT. G. weiss, white. — Der. O. E. hwitel (w. suff. -lo), m., Md. F. whitel, Mdn. HE. whittle, a grayish blanket; Mdn. E. whiting, a fish (named from its white flesh), also ground chalk. —Compd. Mdn. E. whit-sunday, ete.; s. Sk., whit-sunday, under white. — Germanic stem hwito- refers to Idg. root kwid:kwit appearing in Skr. gvid, to be white, to shine, ¢vétd, ¢vitna, white, and in Lith. szvidus, shining.—Comp. lwaiteis, wheat, and prec. w.| Wwé-laups, interrog. prn. (161), 0608, what, what sort of: IL Cor. 7, 11. — S. hvé, *laups. lvé-leiks, s. folle. w. 194 *Wwi-leiks, interrog. prn. (161), what, what sort of, (1) in dir. questions; Mt. 8, 27. Mk. 4, 30. Gal. 4, 15. (2) in indir. questions; Lu. 1, 29 (Ivéleiks). 7, 39. Jo. 6, 11. 12, 88. 18, 32. Eph. 1, 18. 3, 9. It is some- times used as a relative (w. a correlative); I Cor.15,48. II Cor. 10, 11. (without a correla- tive) Gal. 2,6. IL Tim. 3, 11. [From Germanic stem lve- (s. Iwas) and suff. -lika-; s. *leiks. Cf. O. E. hwile (hwyle, hwelc), contracted from hwi-lic, Md. E. hwile, hwilch, hwich, which, Madn. E. which, O. N. hvilikr, O. S. bhwilik, O. H. G. welih(h), wielih(h) (S. Brn., A. Gr., 292 and notes), M. H. G. welch, we- lich, N. H. G. welch (inff. welcher, interrog. and rel. prn.), which. Comp. galeiks, swaleiks. Con- cerning the relation between the Germanic suff. -lika- and *Gr. -Arxo- in mn-linos, s. K1., Nom. St., 288, and Scher., p. 497 et seq.] *wilftri, £, bier, occurs only once, in dat. plur. twilftrj6m; Lu. 7, 14. [Allied to O. E. hwealf (ea for e, by breaking), adj., arched, hwealf, m., vault, arch, O. N. hvelfa, to vault, arch, O. S. bi-hwelbian, to cover with a vault, to vault, O. H. G. *hwalbjan, *walbjan, welben, M. H. G. welben, N. A. G. woélben, to vault, arch, gew6l- be, M. H. G. ge-welbe, n., vault, arch. Concerning the Goth. Wi-leiks—Hymainaius suff. -trj6-, s. Kl, Nom. St., 96.) Wéftuli, £ (51, n. 2; 98), rejoicing, boasting, glory; I Cor. 5, 6. 15, 81. Il Cor. 1, 12. 14. 5, 12. 7,4.14. 8, 24. 9, 3. 4. 11, 10. 17. Gal. 6, 4. Phil. 1, 26. I Thess. 2, 19.— From Wwépan (q. v.) and the composite suff. -tulj6-; s. K1., Nom. St., 142. Ww6pan, red. v. (179), to boast, glory, (1) abs.; ICor.4, 7. I Cor. 5, 12. 11,16. 12, 1. 6.11. Eph. 2, 9. (2) w. dat. of th.; II Cor. 9, 2.11, 30. I Thess. 1,4; folld. by bi w. ace.; I Cor. 10, 8. 11, 18; or du w. dat.; II Cor. 10, 16; or fatr w. ace.; II Cor. 12, 5; or fram w. dat.; II Cor. 7, 14. 9, 2; or in w. dat.; IL Cor. 10, 15. 17. 11,12.12,9. Gal. 6, 18. 14. Phil. 3, 3; or ana Ww. acc.; Rom. 11,18. [Cf O. E. hwé- pan, red. v., to ery out, threat- en. Of Germanic orig. is the kindred Fr. houper, to hoop unto, whence Mdl. E. houpe, Mdn. E. hoop, written also whoop, to shout.] Wwéta, f£, threat, threatening; Eph. 6, 9. Skeir. II, a.— Comp. follg. w. lwétjan, w. v. w. dat., to threaten, rebuke, charge; Mk. 10, 48. — Compd. ga-lv., th. s., (1),abs.; II Tim. 4, 2. (2) w. dat.; Mk. 1, 43. 9, 25. Lu. 4, 35. 9, 21. 42.—8S. Sch., wota. Comp. prec. w. Hymainaius, pr. n., ‘Yuévazos; I laeirus—latirdanus. 195 Tim. 1, 20. Ymafnaius; II Tim. | hyssép6, for. w., f, hyssop; dat. 2,17. hyss6p6n; only Skeir. ITI, c. xr. Taeirus, pr. n., Iaezpos; Lu. 8, 41. Jaeirus; Mk. 5, 22. Iafraimias, pr. n., ‘Tepepuias, ace. -an; Mt. 27, 9. Jairaipatilein, pr. n. dat., after the Gr. dat., év Teparohe1; Col. 4,13; Jairupulai (dat.); Cal. laireiké, pr. n., ‘Ispiyo, gen. Eiafreikéns; Ezra 2, 34; dat. Iafreik6n; Lu. 18, 35; or Iafri- k6n; Mk. 10, 46; aec. -6n; Lu. 10, 30. 19, 1. Jairusalém, pr. n. Tepovoadnyp; Gal. 4, 26; gen. -éms; Neh. 7, 2.3; dat. 6m; Mk.11,1. Lu. 2, 22. 25. 43. 6, 17, 9, 31. 53. 10, 30. 19, 11. I Cor. 16, 3. Gal. 4,25; ace. -6m; Mk. 15, 41. Lu. 2, 41. 45. 4, 9. 9, 51. 17, 11. 18, 31. Iafrusatilyma, pr. n., ‘TepocolAvpya, gen.—os; Lu. 2, 38; dat. -ai; Mt. 5, 35. Mk. 3, 22. 10, 32. 11, 15. 27. Jo. 10, 22; or lairatisafilymai; Jo. 12, 12; ace. Iairusaflyma; Mk. 10, 33. 11,11. Lu. 2, 42.19, 28. Gal. 2, 1; another dat., Iafrusafily- mim, occurs Mk. 7,1; Jo. 11, 18 (where Iafrusatlymiam of the MS. is probably an error). — Comp. lairusailymeis. lafrusaulymeis, pr. 2. in nom. plur., Tepocodvpirat, the people of Jérusalem; Mk. 1, 5. — Comp. prec. and follg. w. Iafrusailymeité, pr. n. in gen. plur., ‘Ispocodvperrev, of the people of Jerusalem; Jo. 7, 25. — Comp. prec. w. Iaissais, pr. n., "Ieooai, gen. Iaissaizis; Lu. 3, 32. Rom. 15, 12. Iakéb, pr. n. (54), "Iaxwf, gen. -is; Mk. 12, 26. Lu. 1, 33.3, 34. 20, 37; dat. -a; Mt. 8,11. Rom. 11, 26; acc. Iak6b; Rom. 9, 13. Iakébus, pr. n., "Iaxcofos; Mk. 10, 35. Lu. 9, 54 (for Iakubés of the MS.). Gal. 2,9; gen. -aus; Mk. 8,17. Lu. 6, 16; or -is; Mt. 27,56. Mk. 5, 37. 15, 40. 16, 1; dat. -au; Mk. 1, 29.3, 16. ICor. 15, 7. Gal. 2, 12; or -a; Mk. 6, 3; acc. -u; Mk. 1, 19. 8, 18. 5, 37. 9, 2. 10, 41. Lu.5, 10 (for -au of the MS.). 6, 14. 15. 8, 51. 9, 28. Taréd, pr. n., Tapéd, gen. -is; Lu. 3, 37. Iareim, pr. n., Tapetp(-ty?), gen. -is; Ezra 2, 39. Iassén, pr. n., Tacwv; Rom. 16, 21. Tatrdanus, pr. n., Topdavos; gen. -aus; Mk. 3,8. Lu. 3,3; dat. -au; Mk. 10, 1. Lu. 4, 1; or Jatirdanau; Skeir. IV, a; ace. Iairdanu; Jo. 10, 40; also dat. Jafrdané; Mk. 1, 5 (‘Jopéary). 9 (‘Iopdavnr). 196 ib-, an inseparable particle con- tained in ibdalja and perhaps also‘in ibuks, q. v. S.L. M., 68. ibai (iba), interrog. w. (216), used where a negative’ answer is expected; and conj. (218). (I) interrog., (1) in a direct question, where it usually has no corresponding term in E., (a) used alone; (4m, num) Mt. 9, 15. Rom. 11, 1. Skeir. II b. c. VIII, ce. d; iba; Lu. 17, 9. (or nti, numquid) Mt. 7, 16. II Cor. 12, 18; (b) together with other words: ibai pau (un yap); Jo. 7,41; ibai auftd; (e yyzz, num fortasse) II Cor. 13, 5. (4ntt apa, num tandem) II Cor. 1, 17. (uyzore) Jo. 7, 26; aippau ibai (7, num forte); II Cor. 11, 7; ibai ni (ov uy, num non); ICor.9,4.5. Rom. 10, 18.19; ibai Iva (y772); II Cor. 12,18. (2) in an indir. question, “the v. occurring in the opt.: for fear, lest; IL Cor. 12, 20. I Thess. 8, 5. (II) conj.: Jest, lest by any means, (a) used alone; (4) II Cor. 12, 21 (iva pn) Lu. 18, 5. (unx@s) I Cor. 9,27. Gal. 2, 2. 4, 11. (ed 68 wn) Mk. 2, 21. Gal. 6, 1 (B, iba in A); (b) together w. other words: ibai auftd, lest, perhaps, lest perhaps (unzote); Mt. 27, 64. Lu. 14, 12. (iva pore) Lu. 14, 29. (unzws) Rom. 11, 21. IE Cor. 2, 7. 11, 8. 12, 20. (iva yn) I Tim. 8, 6. (ed 68 pu) ib—*ibnjan. Mk. 2, 22; ibai was (7775), lest any man; II Cor. 8, 20. 11, 16. 12, 6; patainei ibai, only not (uovor un); Gal. 5, 13; ibai Iwan (yyzore), lest at any time; Mt. 5,25. Mk. 4, 12. [Allied to O. E. zif, Mdl. E. Mdn. E. if, O. N. if, ef, O. S. ef, of, perhaps, if perhaps, lest perhaps, O. H. G. ibu, also oba, M. H. G. obe, ob, op, if, as if, even if, whether, N. H. G. ob (For ob, prep., s. ufar), iff whether, Eff. of, if, whether, or (in certain phras- es). Prop. instr. dat.; comp. O. N. ifi, efi, m., and if, ef, 2., doubt, O. H. G. iba, f, doubt, condition. S. nibai, jabai.] ib-dalja, m., descent; Lu. 19, 37. From ib (q. v.) and stem dal- jan-, extended from dala-; s. dal. : ibna-leiks, adj., equal (as opposed to galeiks, ‘similar’); Skeir. V, d. [From stem of ibns and suff. -leiks, gq. v. Cf. O. E. efen- lic, Mdl. E. evenli, Mdn. E. evenly. Comp. follg. w.] ibna-skauns, 2dj., of like form or appearance with; Phil. 3, 21.— ‘From stem of ibus and skauns, q. v. Comp. prec. and follg. w. ibnassus, m., evenness, equality; II Cor. 8, 18. 14. Col. 4, 1. [From ibns (q. v.) and suff. -assus. Cf O. E. efenness, f, Mdl. E. evenness, Mdn. E. evenness. Comp. prec. and follg. w.] *ibnjan, w. v., in ga-ibnjan, to make even; Lu. 19, 44. [From ibns—idreiga. ibns, q. v. Cf O. E. efnjan, ze-efnjan, MdI. FE. evene, Mdn. E. even, O. H. G. ebanin, M. H. G. ebenen, to even, make straight or fit, put in order, N. H. G. eb(e)nen, to even, level. Comp. prec. w.]| ibns, adj., even, flat; Lu. 6, 17; equal; Lu. 20, 36. Skeir. I, a. V,d. [Cf O. FE. efn (emn, by assimilation; comp. Mdn. E. woman, from O. E. wimman, for wtf-mon; s. also stibna), Madi. E. éven, Mdn. E. even, O. N. jain, O. S. eban, O. . G. eban, M. H. G. eben, N. H.G. eben, even; further O. LE. efne, adv., Mdl. FE. éven, Mdn. E. even, O. S. efno, O. H.G. ebano, M. H. G. ebene, N. H. G. eben, evenly, even, just. Perhaps allied to Goth. ibuks, q. v. — Here belong also N. H. G. ne- ben, by, near, beside, from M. H. G. neben (short for) eneben, O. H. G. neben, for ineben, from in and eben (above), prop., in the same line with; cf. O. E. on efn, on emn, Mdl. E. on evne, on emne, equally); also N. H. G. nebst (nebenst), with, together with, beside, from Du., where neffens, nevens, near by, is found (comp. also G. evens, just, just now, which is very common in the dialect spoken in the city of Cologne). — Comp. prec. w.] # ibuks, adj., backwards; Lu. 17, 31. Jo. 6, 66.18, 6. [Perhaps from ib-(q. v.) and suff. -ka-, Fherera Med. xvir30 * why Lefat yo 197 and probably allied to ibns q. v. Concerning its significa- tion, it may be compared w. O. E. ebba, m., Mdl. E. ebbe, Mdn. E. ebb, N. H. G. ebbe, fF (borrowed from L. G.), ebb. S. KL, ebbe. Comp. ibdalja.] id-, an inseparable particle mean- ing ‘back, again.’ It occurs in the subst. idweit and, not im- possibly, in idreiga, repentance, idreig6n, to repent, where it has the force of Lt. re- in Mdn. E. repent. (Cf O. BE. Mal. £. ed-, O. N. id-, back, again, whence ida, eddy, whirl-pool, whence Mdn, E. eddy (S. SK.); further O. H. G. ita-, it-, M. H. G. ite-, it-, back, again. | iddja, (207), weak pret. of a sup- posed v. meaning ‘to go’; Mk. 1,45. 5,42. Lu. 4, 30. II Cor. 12,18. Eph. 2, 2. iddjuh (= iddja -uh); Jo. 18,3. Lu. 7, 6. [Derived from root i, to go, and answering to O. EF. eode (pret., I went—for eodde, from *eodode, *eodade (eo is o-uml. of i), Md. E. eode, ede, zeode, yede, zode. Comp. Lt. ire, Gr. zévai, Skr. root i, Lith. eiti, O. Bulg. iti, to go. Root i is probably contained also in O. HI. G. jlen, M. H.G. ilen, N. ALG. eilen, to hasten, hurry, and in O. E. ile, m., O. N. il(gen. iljar), O. Fris. ile, sole of the foot; s. KL, eilen. Comp. gaggan.] idreiga, f., repentance; Mk. 1, 4. Lu. 3, 3. 8.5, 82.15, 7. Rom. 11, 29. II Cor. 7, 9. 10. II Tim. wigs tale Lake fom Yong? fom $ Av.yy ‘der 198 2, 25. Skeir. III, c.— Comp. follg. w., also id-. idreigén, w. v. (190), to repent, do penance; Mt. 27,3. Mk. 1, 15. 6, 12. Lu. 15, 7. 10. II Cor. 7, 8; w. sik (mik); Lu. 17, 3. 4. II Cor. 7, 8; folid. by ana w. dat.; II Cor. 12, 21. — Compd. ga-idreigon, th. s.; Lu. 10, 18. — From prec. w., q. V. Idumaia, pr. n., ’Idovpaia, dat. th. s.; Mk. 8, 7. id-weit, n., reproach (prop. a looking back?); Lu. 1, 25. I [From id- and Tim. 3, 7. *weit, g. v. Cf O. E. edwit, n., Madi. E. edwit, O. H. G. itawiz, itewiz, M. H. G. itewiz, itwiz, mn.n., and O. H. G. itiwizi, M. H. G. itewize, f, all meaning reproach, blame, contumely. Comp. idweitjan, under *weit- jan.] Tésus, pr. n. (1, n. 4), ‘Inoods (al- ways abbreviated in the man- uscripts, when applied to Christ: nom. is, gen. iuis, dat. iua, iu, acc. iu), (1) applied to Christ; Mt. 7, 28; gen. Iésuis; Mt. 26, 75; dat. Iésua; Mt. 9, 10; or (Jess frequent) Iésu; Mk. 10, 50; aec. Iésu; Mt. 8, 34; voc. Iésu; Mt. 8, 29; so proba- bly also Lu. 18, 38 (for Tésus in codex A). (2) another person; Col. 4, 11. Ezra 2, 36. 40. iftuma, an old superl., with the meaning of a compar., occur- ring only inthe phrase: iftumin daga, on the next day; Mt. 27, 62. Mk.11,12. Jo. 6, 22. 12, idreigon--ik. 12. — Supposed to be allied to aftuma, q. v. Concerning for- mation, s. hindumists and innuma. Igila, pr. n.; Neap. doc. iggar (iggqar; 67, n. 1), poss. prn. dual(151), your; Mt. 9, 29. [From stem of the corre- sponding pers. prn.; s. follg. w. Cf. O. E. incer, Mdl. E. inker, O. N. ykkar, O. S. inka, your (dual).] igqara (iggqara; 67, n. 1; 150), pers. prn. 2nd pers. dual gen.; s. pu. [Cf O. EF. gen. incer, dat. inc, ace. incit and inc, Md. E. gen. incer, inker dat. ace. inc, ink, O. N. gen. ykkar, dat. acc. ykkr, O. S. gen. *incero, dat. acc. inc, O. H. G. gen. *inkar, dat. ace. *ink (S. *ugkara). Comp. prec. and follg. w.] iggis (iggqis; 150 and n, 1), pers. prn. 2nd pers. dual dat. acc.; s. pu. — Comp. prec. w. ija (152), pers. prn. 3d pers. ace. sing. fem., and nom. (ace.) plar. n. — S. is. ik (150), pers. prn. 1st pers. sing. nom., (1) sing., (1) nom, ik, £ (a) used alone; I Cor. 7, 8. IT Cor. 11, 23. Gal. 2, 20. Phil. 3, 4.(b)w. verbs, for emphasis; Mt. 8, 11.5, 22. Mk. 1, 2. Lu. 1, 18.19. Jo. 5, 36. Rom. 7, 9 (‘was’ being implied from 8). 1 Cor. 1, 12. II Cor. 1, 23. Gal. 2,19. Phil. 2, 28. Col. 1, 25. I Tim. 1,15. I Tim. 1,11. Tit. 1,5. Philem. 13, 19.20. Neh. 5, 14.15. Skeir. III, d. IV, a.’ ik. VI, a. b; (c) jah ik (xayo), I also; Mt. 10, 32.33. Mk. 11, 29. Lu. 20, 8. I Cor. 16, 10. II Cor. 2,10. Gal. 4,12. Eph. 1, 15. I Thess. 3, 5; and J; Lu. 2, 48; orik jah, I and; Jo. 8, 16. 10, 30. I Cor. .9, 6; jappéik japbé (for jah pé; s. jappé), whether I or; I Cor. 15, 11. (d) w. subst., chiefly pr. n., for emphasis; Rom. 16, 22. Gal. 5, 2. Eph. 3,1. 4,1. Col. 1, 28. I Thess. 2, 18. Philem. 19. Neap. doc. Ar. doc.; (e) w.silba, as ik silba, I myself; II Cor.12, 18; anda follg. pr. n.; as, ik silba Paulus, I Paul myself; II Cor. 10, 1; orsilba ik, I myself; Rom. 7, 25. 9, 8; (2) gen. meina; Mt. 10, 37. 38. 25, 43. “Mk. 8, 38. Lu. 9, 26; in meina, for my sake; Mt. 10,39. Mk. 8, 85. 10, 29. Lu. 9, 24. 17, 33. Jo. 6, 57. 12, 30; (8) dat. mis; Mt. 8,11. Mk.1, 7.17. Lu.1, 8. 25. Jo. 5, 36. 46. Rom. 7, 8. I Cor. 4, 3.4.6. II Cor. 1, 17. Gal. 1, 2, 24. Eph. 3, 2. 3. Phil. 1,19. 21. I Tim. 1, 11. 16. Ii Tim. 1,18.15.18. Tit. 1, 8. Philem. 11, 13. 16. 18. 19. 22. 23. Neh. 5, 14.15.18. Skeir. III, d. VI, b; (4) ace. mik; Mt. 8, 2. Mk. 1,40. Lu. 1, 48. Jo. 5, 86. 37.46. Rom. 7, 11. 23. 24. ICor. 1,17. ICor. 1, 16.19. Gal. 2,18. 20. Eph. 6, 21. Phil. 2, 23.27. Col. 4, 7. I Tim. 1,12. II Tim. 1, 12. Philem. 17. Neh. 6, 14. 19. Skeir. V, d. VI, c. (IL) dual, (1) 199 nom. wit, we two; Jo. 17,11. 22; (2) gen. *ugkara; (3) dat. ugkis, uggkis; Mk. 10, 35. 37. Jo. 17, 21. I Cor. 4, 6; (4) ace. ugkis, uggkis, ugk; Mt. 9, 27. Lu. 7, 20. Eph. 6, 22. (IID) plur., (1) nom. weis, we (a) w. verbs, for emphasis; Mt. 6, 12. MK. 9, 28. Lu. 3, 14. Jo.6,42. 1 Cor. 1, 28. II Cor. 1, 4. Gal. 2, 15. 16. Eph. 1,4.12. Phil. 3, 8. Col. 1, 28. I Thess. 2, 17. 5, 8; (b) jah weis, we also; Jo. 11, 16. I Cor. 4, 8. II Cor. 1, 6. Gal. 4,3. Col. 1, 9. I Thess. 2, 13; weis jah; we and; Mt. 9, 14; weis allai, we all; I Cor. 12, 13. II Cor. 8, 18. Eph. 2, 3; allai weis, th. s.; II Cor. 5, 10. Skeir. V, c; weis silbans, we ourselves; II Thess. 1, 4; weis pai libandans, we the living: I Thess. 4,15. 17; weizup pan (for weis uh ban; s. Grammar, 78, c); I Cor. 4, 10; (2) gen. unsara; Mk. 9, 22. Rom. 14,12. Eph. 4, 7; (3) dat. uns, unsis; Mt. 26, 68. Mk. 6,3. Lu. 1, 2. Jo. 6, 84. Rom. 9, 29. I Cor. 15, 57. II Cor. 4, 7. Eph. 1, 9. Col. 4, 3. I Thess. 3,6. II Thess. 3, 7. 9. Neh. 5, 17; (4) ace. uns, unsis; Mt. 8, 25. Mk. 5, 12. Lu. 1,71. Jo. 9, 34. Il Cor. 1, 21. Gal. 2,4. Eph. 1, 4. Phil. 3, 17. I Thess. 3, 6; uns silbans, ourselves; II Thess. 3, 9; unsis silbans, th. s.; IL Cor. 10, 12. {Cf O. E. ic, Md. E. ic, ich, i, Mdn. E.I, O. N. ek, O. S. ik, O. HG. ih, M. H. G. N. H. G. ich, 200 I. From pre-Germanic egom, comp. Lt. ego, Gr. éyw, Skr. aham, O. Bulg. azi, I. — For meina, mis, mik, s. meina; for wit, weis, s. wit; for *ugkara, ugkis, ete. s. *ugkara; for unsara, uns, unsis, s, unsara. ] ik-ei, rel. prn. (158), (I) who; I Cor. 15, 9. II Cor.10, 1. I Tim. 1, 13. — From ik and éi, q. v. im, pers. prn. 3d pers. dat. plur.; s. is. im, 1st pers. sing. pres. indic. of wisan to be, q. V. . imma, pers. prn. 3d pers. dat. sing. mM. N.; 8. is. immuh, from imma. and -uh, gq. v. in, prep., (1) w. gen. (so chiefly after v. of affection, or after subst. and adj. kindred to such v.; hence, this gen. discharges the function of the ablative of cause, and stands for Gr. avri w. gen., Ola w. gen. or ace., évenev w. gen., etc., about, through, by; Mt. 27, 18. 10, 39. Mk. 10, 24. Jo. 10, 33. 6, 51. ICor. 15, 31. II Cor. 8, 8. Tit. 1, 11; in pis, on this account, for this cause; Eph. 3,14. Skeir. IV, d; or inuh (i. e. in and the enclitic particle uh), pis, th. s.; Mk. 10, 7. Rom. 18, 6. II Cor. 7, 13. I Thess. 3,7. II Tim. 2, 10. Skeir. I, a. d. IL, a. b. WI, d. IV, a. b. VI, c. d; in pizei, because, for the reason that; Lu. 7, 47.19, 44; in pizdzei wathtais, for this cause; “Eph. 3,1. Tit. 1,5; in lvis, wherefore; II Cor. 11, 11. ik-ei—in. (2) w. dat., (a) local: in, into, within, among, on, at, towards, to, before, (a) after v. of rest; so chiefly w. wisan,:bauan, sitan, ligan, and the like; Mt. 5, 25.6, 5.8, 11. Lu. 2, 16. 7, 82. Rom. 7,17. II Cor. 1, 12. Skeir. I, c. IV, ¢. the verb being understood; Mt. 5, 15. Jo. 15, 2; (f) after v. of motion within a limited space; Mk. 3, 3.11, 27. Lu. 1, 41. 44. 9,57. Jo. 7, 1. 10, 23. I Cor. 9, 24; (v) after giman; Mt. 8, 14; comp. Lu. 1, 44. .Jo. 16. 21; (6) after trans. v.; Mt. 27, 5.60. Lu. 4, 35. 5, 19. 16, 16. Skeir. I, a. III, a; (¢€) in other relations; Mt. 5, 19. 6, 2.10. Mk. 1, 2. 5, 80. Lu. 20, 42. Jo. 11, 88. I Cor. 10,12. Phil. 1, 30. Skeir. VII, c; (b) temporal: in, at, during, within, by, for; Mt. 7, 22. 8,13. 11, 22. Skeir. VI, c. VIII, e; (ce) in other re- lations, indicating (a) a state or condition: in, of, with; Mt. 8, 14. Mk. 1, 23; (@) manner: in, with; Mt. 6, 4. Mk. 8, 28. 4,30. Jo. 8,12. II Cor. 7,1. Skeir. I, d; (v) an instrument or means: by means of, by, through; Mt. 3, 11. 9, 29. 34. Skeir. II, d; (6) purpose: for, to; Rom. 18, 4. Col. 3, 15; (8) reason or cause: because of, for; Mt. 6, 7. 11, 6. Lu. 10, 20. Eph. 4, 1; (5) in, after, with regard to; Lu.1,6. Rom. 8, 1. IL Cor. 2, 9. 9, 8; (7) in ad- jurations, invocations or en- in—in-maideins. 201 treaties (Sia w. gen., or simply ace.; Lt. per): in, by; Rom. 9, 1. Eph. 4, 17. I Thess. 5, 27. (3) w. ace. (a) of place, after v. of motion: in, into, to, toward, down to, up to; Mt. 5, 25. 29. 6, 6.7, 19. 9, 1. 6. Mk. 6, 56. II Cor. 1,16. 3,13. Skeir. I, c. II, b. c. III, e; (b) of time: in, for; Mt. 6,138. Mk. 11, 20. 18, 24.15, 1.16, 9. Lu. 1, 33. 50. 2,1. Jo. 6, 51. 58.12, 7. Eph. 8, 21, 6,18. I Tim. 1,17. I Tim. 1, 12; (c) in other rela- tions, (@) to express the dis- position, feeling, or action to- wards a person: toward, against, to, unto; Lu. 15, 18. Rom. 10, 12. 12, 10. 16.14, 19. II Cor. 8, 4..9, 8. 18, 3. Eph. 1, 15. I Thess. 8, 12. 4, 10. II Thess. 1, 3; (8) to designate purpose, aim, result; Mt. 5, 22. 9, 38. 27,51. Mk. 5, 34. Lu. 10, 2. Gal. 5,10. Eph. 4, 19; here belong: Mk. 14, 5. Jo. 12, 5; where it indicates the price. — It occurs very often in com- position with v., subst., and adj. (Cf. O. E. Mdl. E. Mdn. E. in,.prep., O. N.i, O. S.in, prep. in, into, O.H. G. M. H.G. N. HT, G. in, prep., in, into, Lt. in, Gr. év, évi, prep., in, into. Further O. FE. in, inn, adv., in, within, and subst., n., chamber, house, Mdl. FE. in, inn, Mdn. E. inn, subst., and yv., whence inning; and O.H.G. M. H.G. in, adv., within, :whence in, adv., in, whence N. H.G. ein, adv., in. The G. prep. in occurs also in the N. H. G. conjunc- tions indem, indess, indessen, etc. For the Mdn. E. neg. pref. in, s. un-. S. inn, inna, innana, innapré, innuma, and inil6; also follg. w.] in-ahei, £, soberness, sobriety; I Tim. 2, 9. II Tim. 1, 7. — From follg. w. (q. v.) and Ger- manie suff. -in-. in-ahs, adj., wise, sober; Rom. 12,16. —S. *ahs, in, and pree. W. i in-gardja, w. adj. used as subst., one of the same household; Eph. 2, 19. I Tim. 5, 8. — From follg. w., q. V. in-gards, adj., w. f ingardjé, being in the house; I Cor. 16, 19. Col. 4, 15.— From in (q. Vv.) , and stem gardi-; s. gards. Comp. prec. w. inil6, £, excuse; Jo. 15, 22 (-dns, partit. gen.). Phil. 1, 18; oc- casion, pretense; II Cor. 11, 12. — From in (q. V.) and(suft. il6n-. pdir-ine in-kilp6, adj. £, *inkilps, m. (132, n. 2), pregnant; used as subst.; Lu. 1, 24. 386. 2,5.— From in (q. v.) and stem kilpa-, allied to kilpei, q. v. in-kunja, m., one of the same country (prop., of the same kin or tribe), countryman; I Thess. 2, 14.— From *inkunja-, adj., from in and stem of kuni, q. V. in-maideins, f, exchange; Mk. 8, 87; change; Skeir. V, c.—From Lbo- ¢@ pels 202 inmaidjan (from in and maid- jan, q. v.) and Germanic suff. -i-ni. inn, adv. (213, n. 2), in, into; Mt. 9, 25. Mk. 5, 40. 6, 22. 15, 43, Lu. 1, 28. 4,16. Jo. 18, 16. — Occurs often in composi- tion w. verbs. [Allied to in, inna, q. v. Concerning the doublets inn—inna, ftit—fta, iup—iupa, dalap—dalaba, nély nélyva, and—anda, und—unpa; s. Paul, Beitr., IV, p. 468.] inna, adv. (218, n. 2), within, in- to; I Cor. 5, 12. I Cor. 3, 3. 6,16. Col. 1, 29; occurs as a prefix in innakunds, q. v. [Cf O. E. Mdil. E. inne, adv., inside, within, O. S. inne, O. H. G. inna, inne, M. H.G. N. H. G. inne, adv., within.—Der.: O. E. innera, compar. adj., Md. E. innere, Mdn. E. inner, O. H. G. innar, adj., M. H. G. inner, adj., inner, and adv., inwardly, N. H. G. inner, adj., inward, inner; O. E. inne-weard (For -weard, s. *wairps), Mdl. E. in(n)eward, Mdn. E. inward; O. £E. imnemest, Mdl. LE. innemest, Mdn. E. inmost and innermost (due to _ inher, above. For the double suff. -m-est, and -most,s. aftumists); M. H. G. innec(g), innic(g), N. A. G. innig, adj., inward, devout, whence M. H. G. innec- lich, N. H. G. inniglich, th. s. S. in, inn, innana, innuma, and Paul, Beitr., IV, p. £71.] inna-kunds, adj., of the same inn—innuma. household; Mt. 10, 25. 36. — From inna and *kunds, q. Vv. innana, adv. (213, n. 2), within (gom@Sev); II Cor. 7, 5; folld. by the gen. (¢ow w. gen.): within, inside, into; Mk. 15, 16. [Cf O. E.innan, adv. and prep., Md. E. inne, innen, Mdn. E. -in, in within, from Md. E. widinne, O. E. wid-innan (For wid, s. wipra), within, ete., O. N. innan, O. S. innan, O. H. G. innana (innan), M. H.G. N. H. G. innen, adv., within. — Compds. O. E. binnan (For bi-, s. bi), Mdl. E. binne, M. H.G. N. H. G. binnen, prep., within.. Comp. inna, inn, in, innuma, innapré, and P., ‘Beitr.,’ vol. IV, p. £70.) inn-at-gahts, £, a going or coming in, entrance; Lu. 1, 29 (the MS. erroneously has imnagah- tai). — A verbal abstr. from innatgaggan; s.gaggan. Comp. *oAhts, at, inn. innapré, adv. (218, n. 2), within; Mk. 7, 21. 28; inwardly; Mt. 7,15.— From inna, q. v. ° in-niujipa, £, the feast of the de- dication; Jo. 10, 22.— Comp. niujipa, in. innuma, superl. adj., with the meaning of a compar. (139), the inner, innermost, inward (6 éow, 6 éowSev); Rom. 7,22. Eph. 3, 16. II Cor. 4, 16. [From inn (q. v.) and superl. suffix -man. For like forma- tions, s. aftuma, auhuma, ins—is. fruma, hindumists, hleiduma, iftuma. ] ins, pers. prn. 3d pers. plur. ace. m.; 8s. is. insahts, ¢, declaration, explana- tion, account, argument; Lu. 1, 1. I Cer. subscr. Skeir. V, b. ce. VI, a. b. — From insakan (s. sakan) and suff. -ti.- inuh (inu), prep. w. acc. (217), without; Mt. 5, 32. 10, 29. Mk. 4, 34. Jo. 15,5. Rom. 7, 8. 9.10, 14. 11, 29. I Cor. 4, 8. 15, 27. II Cor. 10, 15. 11, 28. 12, 2.3. Eph. 2, 12. I Tim. 2, 8. 5, 21. Philem. 14. Skeir. I, b. VII, b. [Akin to O.N. 4n, 6n (from *anu), O. S. Ano, O. H.G. ano, M. H. G. an, ane, N. H. G. ohne; to Gr. avev; and to un-, ni, g. v.] in-uh=in plus the enclitic -uh. ’ S. in, (1). ‘1 ' in-windipa, £, injustice, unright- " eousness; Lu. 16, 8. 9. 18, 6. M~G- Jo.7,18. Rom. 9, 14. 1 Cor. 13, 6. — From follg. w. and suff. -i-p6. in-winds, adj., turned aside; hence distorted from the right; per- verse; Lu. 9, 41; unjust, un- righteous; Mt. 5,45. Lu. 16, 11. 18, 11. I Cor. 6, 1. — From in and *winds, g. v. Comp. prec. w. / in-witéps, adj., being under the Jaw; I Cor. 9, 21.— From in and stem of witdp, q. Vv. Téanan, pr. n., "Iwvav; Neh. 6, 18. nila 2038 lédas, (11, n. 1), Iovdas; gen. -ins; Lu. 3, 26. Iéhanna, pr. n. f., Iwavva; Lu. 8, 3. Iéhannal, pr. n. m., gen. -ins; Lu. 3, 27 (rod Twavva). 30 (rob "Taavvav). Idéhannés, pr. n. (61, nv. 1), 'Ioavrns; Mt. 11, 2. Skeir. I, a. III, a. b. c; or I6hannis; Mk. 6,14; gen. -is; Mt.11,12; or és; Mt. 9,14. Skeir. III b. VI, b; dat. -6; Mt. 11, 4. Skeir. IV, d. VI, a;: or -6n; Mk. 1, 29; or -au; Lu. 9, 9; ace. -6n; Mt. 11, 7; or (CA) -ein; Lu. 3, 15; or -6; Mt. 11, 18. Mk. 1, 19. Iéra, pr. n., Topa, gen. -ins; Ezra 2,18. Iéreim, pr. n., "Iopstu, gen. -is; Lu. 3, 29. léséf, pr. n., Iaonp; Mt. 27, 53. Mk. 15, 43. Lu. 1, 27. 2, 4. 33. 43; gen.-is; Lu. 3, 23. 24. 26. 30.4, 22. Jo. 6, 42; dat. -a; Mk. 15,45; or I6séba; Skeir. II, a; ace. l6séf; Lu. 2, 16. Idsés, pr. n., Iwo7, gen. ldsézis; Mk. 15, 40.47. Lu. 3, 29; also Mt. 27, 56 (for the incorrect T6séz). is (152), pers. prn. 3d pers. sing. m., 8i, f, ita,n. The genitives is, iz6s, izé, iz6, when used as possessive pronouns, never re- fer to the subj. of the sentence. See notes on II Cor. 9, 14. II Thess. 1,10. I Tim. V, 18. (I) m., (1) sing., (a) nom., he; Mk. 2, 25. 3, 13. 4, 27. 38. 7, 36. 8, 29. Lu. 2, 28. Jo. 6,15. Rom. 204 is. 8, 10. I Cor. 15, 28. II Cor. 10, 7. Eph. 5, 23. Col. 1, 17. I Tim. 3,7. Skeir. V, c. VI, a. VII, d; auk is, for he; I Cor. 15, 25; bipé is, as he; Mt. 9, 10. Mk. 2, 15; bipé pan is, and when he; Lu. 19, 37; ip is, but he; Mt. 8, 24. 26, 70. Mk. 1, 8. 45. Lu. 4, 30. Jo. 9, 9. 18, 17. 25; jah is, and he, he also; Jo. 7, 29. II Tim. 2, 12; jah is silba, and he (himself); Lu. 5, 1; mippanei is, while he; Mt. 9, 18. Lu. 1, 8; panuh is, but he; Lu. 8, 54; paruh is, and he, but he; Lu. 4, 48. 5, 34; (b) gen. is; Mt. 3,11.5, 35. Mk. 1, 7. 8, 88. 14, 51. Lu. 1, 5. 2, 47. 8, 40. Jo. 5, 85. II Thess. 1, 7. 9. II Tim. 2, 19. (c) dat. imma; Mt. 5, 25. 39. 40. 41. Mk. 1, 5. 12.18. Lu. 1, 9.11.13. Jo. 3, 26. 6, 5. 7. 28; immuh (i. e. imma and -uh, q. v.); Rom. 11, 36. Eph. 8, 21; (d) ace. ina; Mt. 6, 8. 7, 24. 8, 2.5.7. Mk. 1,10. 12. 25. Lu. 1, 12. 21. 50. Jo. 6, 2. 6; (2) plur., (a) nom., they; Lu. 6, 11. 9, 36. 14, 12. Jo. 15, 8.17, 19. Rom. 11, 81. II Cor. 6, 16. 10,12. Gal. 2, 9; ak eis, but they; II Cor. 10, 12; appan eis, they indeed, now they; I Cor. 9, 25; ip eis, but they, and they, now they; Mt. 8, 32. Mk. 8,4. Lu. 5, 33. 6, 11. .Jo. 18, 7.28. Gal. 2, 9; jah eis, and they, they also; Jo.17,19. Rom. 11, 31; ibai auité jah eis, Jest they also; Lu. 14, 12; panuh bipé eis, as they, now when they; Mt. 9, 32; (b) gen. izé; Mt. 6,15. 9, 36. 10, 29. Mk. 1, 39. 5, 37. 8, 8.12, 23. Lu. 1, 16. 4, 27. 40. 5, 7. 9,46. 15,12. 17, 15. Jo. 7, 7. 44. 50 (izei in CA). 11, 37. 46.18, 9. Rom. 10,18. I Cor. 12,18. Tit. 1,12. Skeir. VII, a. d. VIII, a; (c) dat. im; Mt. 6,1. 7. 7, 12. 23. Mk. 1, 44. 2,8. Lu. 1, 22. 2, 49. Jo. 6, 31. 61. Rom. 9, 26; (d) ace. ins; Mt. 6, 26. 7, 16. 20. 29. ME. 1, 21. 22.2,13. Lu. 2, 9. 46. 4, 30. Jo. 12, 40.17, 15. 17.18. 28. (II) fem., (1) sing., (a) nom. si, she; Lu. 7, 12; ip si, and she, but she; Mk. 6, 24. 7,28. Lu. 1, 29. 7, 44. 45. 46; jah si silb6, and she (herself); Lu. 7, 12; (b) gen. iz6s; Mt. 5, 28. 8, 15. 10, 35. Mk. 1, 31. Lu. 1,5. Jo. 11, 1. 5. (e) dat. izai; Mt. 5, 28. 81. 10, 39. Mk. 5, 34. 41. 43. Lu. 1, 28. 29, 30. Jo. 3, 80. 11, 23. Rom. 9, 12. 10, 5. I Cor. 7,18. Eph. 6, 20. Col. 4, 2; (d) ace. ija; Mt. 8, 15. 9, 18. Mk. 1, 30. 5, 33. Lu. 4,39. Jo. 11, 31. 33. 12, 7; (2) plur., (a) nom. *ij6s, they; (b) gen. iz6; Jo. 11, 19; (c) dat. im; Mk. 16, 6. Eph. 4, 18.. I Tim. 5, 16; (d) ace. ij6s; Mk. 16,8. Jo. 11, 19. (ITI) neut., (1) sing., (a) nom. ita, it; Mk. 4,37; (b) gen. is; Mt. 7, 27. Mk. 4, 32. Jo. 8, 44. Col. 2, 22. I Tim. 1, 8; (c) dat. imma; Lu. 1, 66. 14, 85. (d) ace. ita; Mt. 5, 29. 27, 59. 60. Mk. 4, 16. 6, Isak—itan. 28. 29. Lu. 6, 48. 8,16. Jo. 15, 2. Rom. 7, 20. Eph. 5, 29. . Col. 2, 14. 4, 17; (2) plur., (a) nom. ija, they; jah ija, and they; Lu. 2, 50; (b) gen. *izé; (c) dat.im; Mk. 10, 13. 16. Lu. 1, 7. 2, 42. 49. 50. 51. 5, 2; (d) ace. *ija. [From pronomi- nal stem i- (except nom. sing. fem. si, q. V.) appearing’ also in Mdl. E. it (beside hit, from stem hi-; s. *his), Mdn. E. it; in O. S. m. gen. is, dat. imu (-o), ace. ina, neut. gen. is, dat. imu(-o), ace. it, fem. gen. ira (-o, -u), dat. iro (-u, -a), plur. of all genders, gen. iro, dat. im; in O. H. G. sing. m. nom. ir, er (r from Germanic 2), dat. imu (-0), ace. in(an), £ gen. ira, dat. iru, n. nom. iz, gen. is, es, dat. imu, -0, ace. iz, plur. of all genders, gen. ir6é (-o), dat. im, in; M. A. G. sing. m. nom. -er, dat. im(e), acc. in, fem. gen. dat. ir, neut. nom. e3, gen. es, dat. im(e), ace. e3, plur. of all genders, gen. ir, dat.in; N. H. G. sing. m. er, dat. ihm, ace. ihn, fem. gen. ihr-er, dat. ihr, neut. nom. es, gen.es (only in certain phrases; as, ich bin’s satt,, ich habe’s genug), dat. ihm, ace. es, plur. of all genders, gen. ihrer, dat. ihnen, — Comp. izei.] Isak, pr. n., "Ioaax, gen. -is; Mk. 12, 26. Lu. 3, 34. 20, 837. Rom. 9,10. Gal. 4, 28; dat. -a; Mt. 8.11. Rom. 9, 7. Iskaridtés, pr. n.,’Ioxapierns; Jo. 205 12, 4; or Iskarjétés; Jo. 14, 22; or Iskaridteis; Mk. 14, 10; dat. Skariétau; Jo. 13, 26; ace. Iskaridtén; Mk. 8,19. Lu. 6, 16; or Iskaridtu; Jo. 6, 71. Israél, pr. n., ’Iopand; Rom. 9, 6. 31; and allai Israél (as Topani); Rom. 11, 26; gen. -is; Mt. 10, 23; dat. -a; Mt. 8, 10; ace. Israél; Rom. 9, 27. I Cor. 10, 18; voc. Israél; Mk. 12, 29. — Comp. follg. w. Israéleités, pr. n. (120, n. 2), (Iopaniiryns; Rom. 11, 1; plur. Israéleitai; Rom. 9, 4; or -eis; II Cor. 11, 22.— Comp. prec. Ww. ita, pers. pron. 3d pers. nom. ace. sing. D.; s. is. itan, st. v. (176, n. 3), to eat; Lu. 15, 16. 16, 21. 17, 27. 28. — Compd. fra-itan w. acc., to eat up, devour; Mk. 4,4. Lu. 8,5. 15, 30. If Cor. 11, 20. [C£ O. E. etan, Mdl. E. &te, eate, Mdn. E. eat, O. N. eta, O. S. etan, O. H.G. ezzan, M. H. G. ezzen, N. H. G. essen, to eat. From Germanic root ét, Indg. 6d; comp. Lt. édere, Gr. éev, Skr. root ad, to eat, Allied to O. E. &s, n., O. H. G. M. H. G. as, N. H. G. aas, n., carcass, car- rion. The compd. fraitan an- swers to O. Efretan, to devour, eat, Mdl. FE. frete, to devour, consume, corrode, Mdn. EL. fret, to eat away, O. H. G. frezzan, M. H. G. vrezzen (and verez- zen), to devour, eat, N. H. G. 206 fressen, to devour, eat, etc.; For the factitive, N. H. G. itzen, to corrode, Du. etsen, whence Mdn. E. etch, s. *atjan.] Ituraia, pr. n., ’Irovpaia, gen. -as; Lu. 3, 1. ip, conj., (218), (1) at the be- ginning of the sentence, serving to continue the narrative, where it has a more or less ad- versative force, for the Gr. 6é (generally in opposition to pév), but; Mt. 3, 11. 5, 33. 9, 387. Lu. 3; 16. Rom. 11, 22. Phil. 3, 1. Skeir. I, d. II, e. II, ce. d. IV, b.c. d. V, a. VI, a. b. e. d. VII, a. VIII, b. d; or xai, and; Mt. 6, 24. Lu. 2,9; or ovv, now, then; Jo. 6, 15.11, 20. ‘32. 12, 3. 18, 3.4.10. 19. 28. 40; or yap, for; Mk. 7, 38. Jo. 6, 6.12, 8. 19, 6. Rom. 8, 7. Gal. 6, 8; or yé, yet; Lu. 18, 5; w. other particles: ip pan}. (6é), but then, but; Mt. 27, 46; ip—pan (i. e. separated by one or more words); Lu. 7, 50.9, 21. 17, 15. Jo. 8,59; ip—nu, then, therefore (ovv); Mt. 5, 19; ip—-uh, but, (dé); Mk. 10, 388. Lu. 6, 8. 7, 6.18, 21. Jo. 11, 41; od7; Jo. 16, 19; it often occurs where the Gr. has no corresponding particle: ip ja- bai, if (gv); Rom. 12, 20; ip nu, now (ap7z); Jo. 9, 25; ip swépauh, nevertheless (xAnr); Lu. 18, 8; ip nu swé, therefore (wore); Gal. 4, 16. (2) occur- ring for Gr. ¢, if, in hypothetic- cauterize, | Ituraia—iudaiwiskon. al clauses implying non-fallfil- ment, the verb of the protasis standing in the pret. opt., that of the apodosis in the pret. opt. either alone; Jo. 8, 39. 15, 24. Skeir. V, b; or together with pau; Lu. 7, 39.10, 13. Jo. 8, 19.9, 41. 11, 21. 382; afppau; Jo. 14, 7. 18, 86; in all these cases ip must not necessarily occur at the beginning of the sentence. — Etymology un- known. Comp. Diet., I, 94.— S. aippau.] Iudaia, pr. n., "Iovdaia, gen. -as; Mk.10,1. Lu. 1, 5. 5, 17.6, 17. Gal. 1, 22;-dat. -a; Mk. 3, 7. Lu. 3,1. Jo. 7,1. I Thess. 2,14. Neh. 5,14. 6,18. Skeir. IV. b; acc. -an; Lu. 2, 4. Jo. 7, 38. 11, 7; or -a; Lu. 7, 17. I Cor. 1, 16. — Comp. follg. w. ludaialand, pr. n., Tovdaia yapa, the country of Judaea; Mk. 1, 5. — Comp. prec. and follg. w. Iudaius (or Judaius), pr. n., ’Iov- daios, a Jew; Jo. 18, 35. I Cor, 9, 20. Gal. 38, 28; gen. -aus; Rom. 10, 12; plur. nom. -eis; Mk. 7, 3. I Cor. 12, 18; gen. -; Mt. 27,11. Jo. 12, 11. Skeir. VIII, d; dat. -um; Jo. 10,19. Skeir. ITI, b. IV, a; ace. -uns; Jo. 9, 22.11, 33. I Cor. 9, 20. — Comp. prec. and follg. w. iudaiwiské, adv., in a Jewish manner; Gal. 2. 14. — From iudaiwisks, gq. v. Comp. follg. Ww. iudaiwiskén, w. ‘v., to live like a iudaiwisks—izwar. Jew; Gal. 2, 14. — From iudai- wisks, g. v. Comp. prec. w. iudaiwisks, adj., Jewish; Tit. 1, 14. Skeir. III, b. — From stem of Tudaius (q. v.) and suff. -iska. Comp. iudaiwiské and prec. w. Tudas, pr. n., Iovdas; Mt. 27, 3; or Judas; Jo. 12, 4; gen. Iudins; Mk. 6,38. Lu. 1, 39. 3, 30. 33; dat. -in; Jo. 13, 26; acc.-an; Mk. 3,19. Lu. 6, 16. Jo. 6, 71. / iumj6, £, crowd; multitude; Mt. 8,1. — Etymology unknown. . SL. M., p. 270. iup, adv. (213, n. 2), upwards, up (avo); Lu. 19, 5. Jo. 11, 41. Rom.10,7. [Allied to O. E. up, upp, Mdi. E. up, Mdn. E. up, O. S.tip, O. H.G. M.A. G. ff, V. . G. auf, Ef op, adv. and prep. S. ufar and follg. w. iupa, adv. (213, n. 2), above, on high (ave); Gal. 4, 26. Phil. 8, 14. Col. 3,1. 2. Skeir. II, a. [Comp. prec. and follg. w. Con- cerning the relation between iupa and iup, s. inn.] iupana, adj. (213, n. 2), from above, again (avwSev); Gal. 4,9. [Comp. iup, iupa, and follg.w. Concerning its form, s. innana. | iupapré, adv. (213, n. 2), from above (ava@9ev, ave); Mt. 27, 51. Mk. 15, 88. Jo. 8, 23.19, 11. Skeir. II, a. b. IV, «. — Comp. iup, iupa, iupana. ius, adj., good; occurs only once, in. compar.; iusiza.wisan, to be | 207 better, to excel; Gal. 4, 1.— S. L. M., p..166.—Der. iusila, q. V. lusé, pr. n. dat., Iwon; Mk. 6, 3. iusila, £, easement, rest; II Cor. 8, 13. II Thess. 1, 7. — From stem of ius (q. v.) and suff. -i-16. izai, pers. prn. 8d pers. dat. sing. fem.; 8. is. izé, pers. prn. 8d pers. gen. plur.; s. is. iz-ei (izé), rel. prn., he who, he that, answering to Lt. ‘is qui’, he who (157, n. 3). Only three cases occur: (1) nom. sing. m., izei; Jo. 8, 40. Eph. 4,15. (2) nom. sing. f. sei (i. e. siei); Lu. 1, 27. 36. 2, 4. Rom. 7,10. (8) nom. plur. m. izei (for *eizei); Mt. 7, 15. Mk. 9, 1. Lu. 8, 15. Gal. 6, 13. — Preceded by the demonstr. prn. sa; Mt. 5, 32. Skeir. I, a.—sahvazuhizei, whoever, who- soever; Jo. 16, 2. 19, 12.— From is and éi, q. v. izé, pers. prn. 8d pers. gen. plar. fem.; s. is. izés, pers. prn. 3d pers. gen. sing. fem.; s. is. s izwar, poss. prn. (151) m. (124, n. 1), izwara, f, izwar, neut. (124, n. 4), (1) w. asubst., (a) following it, always without the article; Mt. 5,16. 20. Mk. 10, 48: Jo. 14, 1. ICor. 15, 31. II Cor. 1, 24. 7, 7. 8, 14. 11, 8. I Thess. 5, 23; (b) preceding it, (a) without the art.; Mt. 5, 16. 44. 45.48. 6, 1. 15. 25. 9, 4. Mk. 6,11. Lu. 3, 14. 6, 23.° 208 Ja—jah. 9, 44.10, 20. Jo. 6,49. 8, 24.| EB. your, O. H. G. iuwar, M. H. 42. I Cor. 7, 5. 16, 7. Il Cor. 1, 14.4, 5.9, 10.13. 10, 8. Phil. G.iuwer, N. H. G. euer, your. S. follg. w.] 4,7; (8) w. the art.; Mt.5,47.\izwara, pers. prn. 2nd pers. 9,11. Mk.7, 9.13. Lu. 5, 4. gen. plur.; s. pu, jus. Jo. 8, 44. 16, 20. 22. [From |izwis, pers. prn. 2nd pers. dat. stem of the corresponding pers. ace. plur.; s. pu, jus. prn.; cf. O. E. éower, Mdl. E. | izwizei (i. e. izwiz-ei), rel. prn.; s. éower, 60ur, zour, your, Mdn. puei. J. Ja, adv. (216), yes; Mt. 5, 37. I Cor. 1,17.18.19.20. [Allied to O. E. zea, Mdl. E. z6, yé, Mdn. E. yea, O. N.j&, O.S. ja, O. A.G. M.H.G. N. H. G. ja, yes. Mdn. E. yes, Mdl. EL. zes, refers to O. E. zese (for ze-swa, yes, so; s. K1,ja). Comp. L. M., p. 318, 692. — S. jai.] jabai, conj. (218), if, whether, even if, although, (1) w. pres. indic.; Mt. 5, 46. 47. 6, 23. 8, 31. Mk. 3, 24. 25.11, 26. Lu. 4, 7.6, 84. 14, 26. Jo. 6, 62. 7, 4. 8, 24. Rom. 7, 2. 3.16. I Cor. 7, 8.15. II Cor. 2, 2.5, 1. Gal. 2,14. Phil. 1, 22. I Thess. 3, 8, 4,14. I Tim. 1, 8.10. II Tim. 2, 5. 12. 13. Tit. 1, 6. Philem. 17; unté jabai—afppau, for either—or; Mt. 6, 24. (2) w. pret. indic.; Mt. 10, 25. Mk. 3, 26. Lu. 16, 11.12. Jo. 10, 35. I Cor. 4, 7. II Cor. 2,5. Col. 2, 20. II Tim. 2, 11. Philem. 18. Skeir. IV, c. (3) w. pres. opt.; Mt. 5, 29. 30. Mk. 4, 28. 7, 11. 9,22. Lu. 4, 3. 9. 17,3. Jo. * 7,17. 8, 52.10, 24. Rom. 8, 9. 12, 18. I Cor. 7, 9.10, 28. II Cor. 11, 80.12, 6. Gal. 5, 11. 6, 1. Col. 4, 10. IT Thess. 3, 10. I Tim. 6, 8. II Tim. 2, 21. (4) w. pret. opt.; Mt. 11,14. Lu. Lu. 17, 6. Jo. 5, 46. 8, 42. 55. Rom. 9, 27. I Cor. 11, 31. Gal. 4, 15. (5) ip jabai ni (e 6é pny), (but) if not; Lu. 10, 6. Jo. 14, 11; jabai (ezve), if at least, if; Gal. 3, 4; jabai swé pauh (eye), if only, even though; IL Cor. 5, 3. Eph. 3, 2.4, 21. Col. 1, 23. — Allied to iba, ibai, q. v. Jaeirus; s. laeirus. jah, conj. (217), (1) and (ai); Mt. 5, 18. 19. (2) also (ai); Mt. 5, 39. Skeir. I, b. d. II, a. d. III, b. c. IV, b. VII, a. ec. (8) and, but (62); Mt. 6, 30. Jo. 6, 85. (4) for (yap); IL Tim. 3, 2. —jah—jah, both—and (xai— nat); Mt. 10, 28. Philem. 16. Skeir. III, b. — The h of jah is often assimilated to the initial consonant of a follg. word: The forms jag, jan, jas, jap, jab, jad, jal, jar, jam are very numerous. [Cf. O. H. G. joh, M. H. G. joch, and, also. Allied to ja, q. v. Comp. L. M., p. 318, and P., Beitr., IV., 386.] jai, adv. (216), for the Gr. vai, r i ze yea, yes, verily, (1) answering to a question; Mt. 9, 28.11, 9. Mk. 7, 28. Lu. 7, 26. Jo. 11, 27. (2) used as an interjection expressing astonishment or desire; Lu. 10, 21. Phil. 4, 3. Philem. 20; so for the Gr. @; Rom. 9, 20. I Tim. 6, 11; it is added for the sake of emphasis: pannu nu jai (apa ovr), there- fore indeed; Rom. 9, 18. — Allied to ja, q. v. *jaina, adv., in ufarjaina, q. v. From stem of jains, q. v. Comp. follg. w. jainar, adv. (213, n. 1), there; Mt. 5, 23. 24.— From stem of jains, g. v. Comp. prec: and follg. w. jaind, adv. (213, nv. 1), there, thither; Jo. 11, 8. [From jains, the -d being a locative suffix; cf. O. BE. zeond, ziond, Mdi. E. zeond, zond, adv.: thither, and prep.: ‘across, be- yond; and O. E. zeondan, be- zeondan, beyonde, Mdi. E. zeonde, zonde, bezeonde, Mdn. &. beyond. — Comp. prec. and follg. w.] jaindré, adv. (213, n. 1), there, thither; Lu. 17, 87. [From stem of jains (q. v.). Cf Madi. EH. zonder, yonder, Mdn. EL. yonder. Comp. prec. and follg. w.] 209 jaind-wairps, adv., thither; Jo. 18, 3. [From jaind and *wairps, gq. v. Cf Medi. E. zeondward, thither.] . jains, dem. prn. (156), that, (1) used alone: Mk. 12, 5. Lu. 9, 34. 18, 14. 20, 11. Jo. 5, 46. 47.6, 29.7, 11. 8, 44. 9, 11. 25. 386.10, 35.11, 29. 18, 25. 27. 30. 16, 13. 14. Rom. 11, 23.14, 15. I Cor. 15, 11. II Cor. 8, 18.14.10,18. IZ Tim. 2,13. Skeir. IV, a. V, a. c. VI, a. b. d. VIII, a. b. d. (2) w. subst., (a) without art.; Mt. ¥, 20), 27. 8, 13, 9, 26. 31, 11, 25. 27. 8. 63. Mk. 1, 9. 2, 20. 4, 35. 8, 1. 18, 17. 24. Lu. 2, 1.4, 2: 5, 35. 6, 23. 9, 36. 10, 12.15, 14. 15. 17, 9.31.19, 27. 20, 1. 85. Jo. 14, 20. 16, 23. 26.18, 17. II Thess. 1, 10. II Tim. 1,12.18. Neh. 6, 17; jainis stadis, to the other side; Mk. 4, 35. (b) with art., the prn. follg. the subst.; Mt. 7, 25. 8, 28.9, 22. Mk. 3, 24. 25. 6, 11.13, 19. 24; Lu. 9, 5.10, 12.18, 3; the prn. standing be- fore the art.; Mk. 4, 11, 12, 7. Lu. 14, 24. ICor. 10, 28. [Cf O. E. zeon, Mdl. E. zeon, zon, Mdn. E. yon, prn. (yon house= that house; so used at the South; s. St. H. Carpenter’s Anglo-Saxon Grammar, p. 17.), O. N. enn, inn, the, orig. that, O. H. G. jen-ér, M. H. G. jener, N. H.G. jener; and M. H. G. der jener, whence N. H. G. der- jenige, he, that; and N. H. G. 210 jain pro—jiuleis. jenseits (with an adverbial s), beyond, on the other side, from M. H.G. jensit, jene site, etc. (N. H. G. seite, M. H. G. site, sit, O. H.G. sita, f, O. FE. side f, Mdl. HE. side, Mdn. E. side), that side. — Comp. jaina, jainar, jaind, jaindré, jaind- _ wairbs, and follg. w.] jainpr6, adv. (213, n. 1), thence; Mt. 5, 26.9, 9. 27. 11, 1. Mk. 1,19.6,1.10.11.7, 24. 9, 30. 10, 1.— From stem of jains, q. V. Jairupula, pr. n.; s. lairatipaitilein. Janna, pr. n., Iavva, gen. -ins; Lu. 3, 24. Jannés (so in A, B has Jannis), Tavyns; II Tim. 3, 8. jabpé, conj. (218), and if, if (etre); I Cor. 14, 27; jappé— jappé, either—or, whether—or (g?ve—eire); I Cor. 12, 13. 15, 11. IL Cor. 1, 6. 5, 9.10. 13. 23.12, 2.3. Eph. 6, 8. Phil. 1, 18. 20. 27. Col. 1, 20. I Thess. 5, 10. Skeir. IV, ¢ j.—j.—7., whether—or—or; I Cor. 10, 81. 13, 8; j.—j.—j.j., whether—or —or—or; Col. 1, 16.— From jah and pé (62, n. 3), q. v. jau, adv. interrog. particle (216), whether, if (the verb occurring always in the opt.); Lu. 6, 7. Jo. 7,48. Rom. 7, 25. I Tim. 5, 10. Skeir. VIII, c. [Sup- posed to be composed of ja and -u (216), but s. P., Beitr., IV, 885, and Goth. ju.] jér, vn. (94), year; Mk. 5, 25. 42. Lu. 2, 41. 4, 19. Neh. 5, 14. Skeir. VII, d; time, season; Lu. 20,9. IL Tim. 3,1. [Cf O. E. zear (eA is palatal uml. of &), n., Mdl. E. zr, zér, Mdn. E. year, O. N. ar, O. S. jar, jér, O. H. G. M. H. G. jar, N. H. G. jahr, n., year, Gr. wpa, season, - spring, year, wpos, year, O. Bulg. jari, spring, Zend yare, year. | jiuka, f, strife, anger; II Cor. 12, 20. Gal. 5, 20. [Supposed to be allied to O. Ind. judh, to fight, Gr. topivn (from jv9- pivn), fight, battle; S. L. M.,, p. 319, also Seh., jiuka. Comp. follg. w.] jiukan, w. v., to contend, fight; I Cor. 9, 26; to conquer; Rom. 8, 837. — Compd. ga-j. w. ace., to overcome, conquer; Jo. 16, 33. Rom. 12, 21; to beguile; Col. 2, 18. — From prec. w. jiuleis, a term explaining the Gothic Nafibaimbair; Cal. [Cf O. E. zéola, m., in phrase: se érra zéola, December, se eeftera zéola, January; from zéol, n., name of a heathen festival ob- served from the 26th of Dee. to the 6th of Jan. (S. remarks under nahts); the same word was afterwards used to signity ‘Christmas’, Mdl. E. 761 (z6ldai, zOlniht), Mdn. E. yule, O. N. j6l, Christmas. Der.: Norman Fr. joli (for jolif), Mdl. E. joli, Mdn. F£. jolly, and O. Fr. joliveté, Mdl. EF. jolite, Mdn. E. jollity (joliness being a new- formation, with suffix -ness). — jota—juggs. Supposed to be alliedto Mdn. FE. yawl, Mdl. E. zaule, from O. N. gaula, to cry out loud, and to Mdn. E. yell, Mdi. E. yelle, O. £. zellan, zyllan, O. N. gella and gialla, N. H. G. gellen, to resound, ete.; s. gdljan.] jota, m., iota, jot; Mt. 5,18. [It is the Gr. idra, iota, whence also Mdn. E. iota and jot, N. HZ. G. jota and jot.] ju, adv. (214, n. 1), now, al- ready; Mt. 5, 28. Mk. 9, 18. Lu. 2, 15. Skeir. I, a. c. II, a. III, a. V, d. VI. d; ju haban, to have already, to have received; Lu. 6, 24; ju ni, not now, no more, no longer; Rom. 7, 17. 20. 14, 15. Eph. 2, 19. I Thess. 3,1.5. Philem. 16; ni—ju pana- mais, now no more, no longer; eLu. 16, 2; ju ni panamais, th. s.; [ Tim. 5, 23; ju panaseips ni, th.s.; Lu.15,19.21. [Cf O. E. x80, zio, adv., once, formerly, O. S. giu, iu, O. H. G. gif, if, Lt. jam, already. For ju and jau, s. P., Beitr., IV, 386.] jugga-laups, m., a young man; Mk. 14, 51.16, 5. Lu. 7, 14. — Fromstem of juggs and *laubps, q. V. juggs, adj. (124), new, fresh; Mt. 9,17. Mk. 2, 22. Lu. 5, 38. 39; young; Lu. 2, 24. I Tim. 5, 1. 2.11. 14; suitable to the first part of life, youthful; II Tim. 2,22. Compar. sa jthiza (15; 66, n. 1; 185, n. 1), the young- er; Lu. 15,12.13. [C% O. E. 211 zeong, ziong (eo, io, for u, by palatal uml.), Mdl. E. ziung, zung, zong, yong, Mdn. E. young, O. N.ungr, O. S. O. H. G. jung, M. H. G. junc(g), N. H. G. jung, young. From Ger- manic stem junga-, contracted from juvunga-, pre-Germanic yuwenko-, young; comp. Lt. juvencus, adj., young, and subst., m., & young bullock, young man, juvenca, f, a young cow, 4 girl, Skr. yuva- cds, young. Stem yuwenko- refers to yuwen-, which ap- pears in Lt. juven-is, young, young man, juven-ta (=junda, q. V.), youth, and in Skr. jivan, young, young man. All from Idg. root yi, to be young. — Der.: O. E. zeogud, ziogud (for: *zeongud), £, Md. EF. zugede zuwede (w from g, by labializa- tion), beside yongde, Mdn. FE. youth, O. S. jugud, O. H.G. jugund, M. H. G. jugent(d), N. H. G. jugend, f£ youth, O. E. zeongling, Mdl. EF. zeongling yongling, Mdn. E. youngling, O. N. ynglingr, O. H. G. junga- ling, M. H.G. jungelinc, N. H. G. jingling (but Goth. jugga- laups, q. v.), young man; O. H. G. jungiro (prop. compar. of jung), M. H. G. junger, N. H. G. jiinger, m., disciple; N. H. G. jungfer, f, virgin, maid, from M. A. G. juncvrouwe (M. H. G. vrouwe, vrowe, appears as vor, ver, etc., before pr. n. and in address; s. also frauja), 212 young lady, maid, virgin. Further Mdn. E. yo(u)unker, |. from Du. jonker, jonkheer, M. H. G. junc-hérre (for hérre, N. H. G. herr, lord, master, s. hais), N. H. G. junker, m., young nobleman; and Mdn. E. youngster. ] juk, n. (94), yoke, pair; Lu. 14, 19. [Cf O. E. zeoce, zioc (eo, ‘io for o, by palatal uml.), n., Madi. E. zok, Mdn. E. yoke, O. N. ok, O. A. G. joh (hh), M. H. G. N. H. G. joch, n., yoke. From Idg. root yug, to join; comp. Gr. Svyov, Lt. jugum, Skr. yug4, a yoke, a couple. Allied to Lt. jungere, to join, whence O. Fr. joindre, whence Md. E. joine, Mdn. E. join, etec.; s. Sk., join. Comp. ga-juk and follg. w.] *juka, m., in gajuka, q. v.— Comp. juk and follg. w. *juk6, ff n., in gajuké, qg. v.— Comp. juk, also prec. and follg. w. jukuzi, f, yoke; Gal. 5,1. I Tim. 6, 1.— Allied to juk. For the suff, -uzj6, s. K1., N. St., p. £0. juk—Kaidrén. 18,21. I Tim. 4912. — Allied tojuggs, g. Vv. jus, pers. prn. 2nd pers. plur.: ye, you; s. pu. [Cf O. E. nom. z6, gen. 60wer, dat. éow, acc. éowic, é0w, Mdl. E. nom. 6, yé, gen. zour, your, dat. acc. zou, you, yow, Mdn. E. nom. _ ye, gen. your, used as a poss. prn. (s. izwar), dat. ace. you (also used as nom.); O. N. nom. ér, gen. yo(v)ar, dat. ace. yor; O. S. nom. gi, ge, gen. iuuer, dat. acc. iu; O. A. G. nom. ir, gen. iuwér, dat. iu, acc. iuwih, M. #. G. nom. ir, gen. iuwer dat. iu, ace. iuch, N. H. G. nom. ihr, gen. euer, dat. acc. euch. © Allied to Gr. v-pets, Skr. yi- yam, ye; s. L. M.,, p. 818. — Concerning the corresponding sing. and du. forms, s. pu and igqara, respectively. ] Justus, pr. n., Ioberos; Col. 4,11. ju-ban, adv., already; Mk. 4, 37. 11, 11.13, 28.15, 42. 44. Lu. 7, 6.9. 12.19, 387. Jo. 6, 17. 7, 14. 9, 22.11, 17; jupan ni, no longer, no more; Mk. 1, 45. 2, 2. — From ju and pan, q. v. junda, f, youth; Mk. 10, 20. Lu. |juz-ei; s. puei. =. 8, 5. Mk. 1, 21. 2, 1. Lu. 4, 31. Kaeinan, pr. n., Kaivay, gen.is;| 7,1. Jo.6, 17; voce; Mt. 11, Lu. 8, 36. 37. 23. Lu. 10, 15. Kafarnaum, indecl. pr. n., Kapap-| Kaidmeiél, pr. n., Ked py, gen.’ vaovp, dat.; Mk. 9, 33. Lu.| -is; Ezra 2, 40. 4, 23. Jo. 6, 24.59; acc.; Mt. |Kafdron, pr. n., Kedpwv; Jo.18, 1. Kaballarja, pr. n.; Ar. Doc. kaisar—kannjan. s kaisar (91, n. 4;-119), m., gen. -is; Mk. 12, 16. 17. Lu. 8,1. 20, 24. 25; dat. -a; Mk. 12, 14. Lu. 2, 1. 20. 22. Jo. 19, 12. {From Lt. Caesar, whence also O. E. cAsere, Mdl. E. kaiser, keiser, O. H. G. keisar, M. A. G. keiser, V. H. G. kaiser, m., emperor. Comp. Gr. naicap, Caesar, emperor. S. follg. w.] Kaisara-gild, 2., tribute due to Caesar, tribute; Mk. 12, 14. — From stem of kaisar and gild, q. V. Kaisaria, pr. n., Kaioapia, gen. -as; Mk. 8, 27. Kajafa, pr. n., Kaiapas; Jo. 18, 14; dat. -in; Lu. 3, 2. Jo. 18, 13. 24. 28... kalbé, f, a young cow, heifer, calf; Skeir. III, ce. [Cf O. H. G. chalba, kalba, M. H. G. kalbe, f, a female calf. Further O. E. ceali (ea for a, by breaking), n. (plur. cealiru), Md. E. celf, kali, Mdn. E. callt, O. N. kalfr, m., O. H. G. chalb (pl. chelbir), vn, M. A. G. kalp(b), n., N. H. G. kalb, n., calf, Allied to O. E. cilfor- lomb (For lomb, s. lamb), n., ewe-lamb; and to UO. H. G. chil- burra, M. H. G. kilbere, f, ewe- lamb, N. H. G. (Swiss) kilber, a young ram. — Der. O. E. cealfian, Md/. E. calve, Mdn. E. calve, M. H. G. N. H. G.kalben, to calve.] ; kalds, adj., cold; Mt. 10, 42. Jo. 18,18. [Cf O. EF. ceald (ea for a, by breaking), Mdi. E. cald, 213 céld, Mdn. E. cold, O. N. kaldr, O. H.G. M. H. G. N. H. G.kalt, cold. An old participial for- mation in -to (=Lt. -tus, Skr. ta-s; s. alpeis, daups, etc.), from root kal, whence also O. FE. Mdl. FE. cdl (stem kéla-), Mdn. E. cool, and O. E. céle (orig. stem k6li-), cold, O. H. G. ehuoli, M. H. G. kiiel, kitiele, also kuol- (in compds.), N. H. G. kiihl, cool. Allied to O. E. ciele, cyle, m., frost, chilliness, Mdn. E. chill. Root kal, con- tained also in O. E. calan, O. N. kala, to freeze, answers to the root of Lt. gelu, frost, gelare, to freeze, whence Fr. geler, whence gelée (prop. partic.), frost, jelly, whence Mdn. E. jelly (gelly); Lt. compd. congelare (con—cum, together), to cause to freeze wholly, to freeze wholly, freeze up, whence Fr. congeler, whence Mdn. E. congeal.] kalkinassus, m., adultery, forni- cation; Mt. 5,382. Mk. 7, 21. Gal 5, 19. I Thess. 4, 3.— Allied to follg. w., the suff. being -in-assus. kalkj6 (or kalki, only dat. pl, ‘kalkj6m, occurs), f, harlot, whore; Lu. 15, 30. — Etymo- logy unknown. Comp. Dief., IT, 439, and L. M., p. 311. Kananeités, pr. u., Kavavizys, ace. -6n; Mk. 8, 18. kannjan, w. v. w. dat. of pers. and ace. of th.: to make known; Jo. 17, 26. I Cor. 15, 214 1. 11 Cor. 8, 1. Eph. 1, 9. 3, 10. 6, 19. 21. Skeir. IV, b. — Compds. (a) ga-k. (1) w. acce., (a) of pers.: to praise, (used in &@ pass. sense:) to be praised, be commended; II Cor. 12, 11; (6) of th.: to make known; Rom. 9, 23. I Cor. 11, 26. Skeir. IV, d; (2) w. dat. of pers. and acc. of th.: th. s.; Lu. 2, 15. Jo. 15, 15. 17, 26. Eph. 3, 3. Col. 1, 8. 27.4, 7. 9; (8) folld. by bi w. ace.: to make known abroad; Lu. 2, 17; (b) us-k., (1) w. ace. of th.: to make known; Rom. 9, 22; (2) w. both dat. and ace. of pers.: to commend one to one; Rom. 9, 22. ([Factitive of kunnan, q.v. Cf O. E. cennan (e from a, by i-uml.),ze-cennan, to make known, Md. E. kenne, i-kenne, to make known and (by Norse influence), to know, Mdn. E. ken, to know, recog- nize, O. N. kenna, to know, O. H. G. chennen, to know, ir- chennan, bi-chennan, to make known, know, M. H. G. kennen, to know, erkennen, bekennen, to make known, know, N. H.G. kennen, to know, erkennen, to perceive, recognize, know, be- kennen, to acknowledge, con- fess.] ‘kapillén, w. v., to shave, shear; I Cor. 11, 6. [From stem of Lt. eapillus, hair.] kara, f, care; kara wisan, to con- cern; as, kar’ ist w. ace. of pers. and gen. of th., it con- kapillon—karén, a cerns; Jo. 10, 13; ni péei ina pizé parbané kara wési, not that he cared for the poor; Jo. 12,6; ist being omitted; Mk. 4,38.12,14; la kara unsis?, what is that to us?; Mt. 27, 4; va mils? (where kara or kar’ is probably understood), what have I to do?, what does it concern me?; I Cor.5,12. [Cf O. E. cearu (ea is palatal uml. of a, xe), f., care, sorrow, grief, Mdi. E. care, Mdn. E. care, O. S. cara, O. H. G. chara, f, lamentation, mourning, M. H. G. *kar, in karvritac, kartac, N. H. G. karfreitag, m., Good Friday, and in M. H. G. N. H. G. karwoche, f, passion week, S. *karja, karén.] Kareiapiareim, pr. 0., KapiaSia- pivs Ezra 2, 25 (cod. has -aareim). *karja, w. adj., in unkarja, q. v. [From stem of kara, gq. v. To Germanic stem kar6- refer also O. FE. ceariz (Goth. *karags), Madi. E. chariz, Mdn. E. chary, O. S. *karag, in médkarag, O. H. G. charag, sad. Comp. kara, karén.] karkara, f (119), prison; Mt. 5, 25.11, 2. 25, 39. 48. 44. Mk. 6,17. 28. Lu. 3, 20. II Cor. 6, 5.11, 23. Skeir. III, a. [From It. carcer, m., prison.] karén, w. v., to care for, be con- cerned about; I Cor. 7, 21. [From stem of kara, q. v. Cf. O. E. cearian, Mdl. E. care, Karpus—katirbanaun. Man. E. care, O. S. karén, O. HT. G. charén, to moan, be- moan, bewail. Comp. *karja.] Karpus, pr. n., Kapzos, dat. :-au; II Tim. 4, 13. kas, n. (gen. kasis), vessel, pitcher, pot, measure; Mk. 11,16. 14, 13. Lu. 8,16.6. Rom. 9, 21. 22. 23. Il Cor. 4,7. I Thess. 4, 4. II Tim. 2, 20. 21. The plur. has also a more general signification: things, goods; Mk. 3, 87. Lu. 17, 31. [Comp. O. N. ker (r fors, by rotacism), n., vessel, O. H. G. char, 2., vessel, dish, M. H.G. kar, n., vessel, dish, measure, bee-hive (also binenkar, n., for which N. HG. bienenkorb, m., bee-hive.) Comp. follg. w.] kasja, m., potter; Mt. 27, 7.10. Rom. 9, 21.— From stem of kas (q. v.) and suff. -jan. katils, m., kettle, vessel; Mk, 7, 4, [Cf O. EF. cetel (the first e being i-uml]. of a, the second e showing the usual weakening of the i of final syllables), m., Mdl. E. ketel, Mdn. E. kettle, O. N. ketill, O. H. G. chegzzil, M. A. G. kegzel, N. H. G. kes- sel, m., kettle. From Germanic stem kat contained also in O. A. G. chezzi, M. H. G. kez3i, n., kettle. | Katlatssainus, pr. n. (A doubtful form; B has katssaim, A the mutilated .u.ats..., for Gr. Koddoooaseis); Col. subscr. kaupatjan, w. v. (187, n. 1), to strike with the palm of the 215 hand, to cuff, buffet; Mk. 14, 65; pret. kaupasta; Mt. 26, 67. II Cor. 12, 7; pret. partic. kaupatips; ICor.4,11. [The supposed relationship between this word and kaupon (q. v.) is doubtful; s. Sch., kaupatjan, and K1., kaufen.] kaupon, w. v., to traffic, trade; Lu. 19,13. [Cf O. E. céapian (beside cfpan, for ciepan, from céapian, by i-uml., to sell, barter=Goth. *kaupjan), dl. E. chéape, chépe, O. A. G. /choufén, M. H. G. koufen, to traffic, trade, buy, sell, N. H.G. kaufen, to buy. Further O. E. céap, m., purchase, price, sale, cattle, Mdl. E. chéap, chép, purchase, price, Mdn. E. cheap (obs.), now used as an adj., from phrase ‘good cheap’ (Shakespeare), Mdl. E. gid chép, cheap, profitable, lit. a good bargain (Comp. Fr. bon marché, cheap); O. H. G.. chout, M. H. G. kout, N. A. G. kauf, m., purchase, bargain. — Compds.: O. E. céapman (For man, s. manna), Md. E. chépman, chapman, Mdn. E. chapman (short chap), O. H.G. M. H. G. koufman, N. H. G. kaufmann, m., merchant. | Katrazein, pr. n., Xopaseiv; Mt. 11, 21. Lu. 10, 18. katirban, for. w., xopBav, a gift; MK. 7, 11. — Comp. follg. w. katirbanaun, for. w., 2cec., xopBa- vav, treasury; Mt. 27, 6.— Comp. prec. w. 216 katrei, £, weight, burden; II Cor. 4,17.— From kafrus (q. V.) and Germanic suff. -in. Comp. katripa, kairjan, and follg. w. *katreins, f, in unkatreins. — From kairjan (q. v.) and Ger- manic suff. -i-ni. Comp. prec. Ww. Katrinpius, pr. n., KopivSz03, plur. dat. -am; I Cor. superscr. and subscr. II Cor. subscr. (so in A); or Katirinpaium; IT Cor. superscr. and subscr. (so in B); voc. Katrinpius; II Cor. 6, 11. — Comp. follg. w. Katrinpé, pr. n., Kopiv9os, Corinth, dat. -On; Rom. subscr. II Cor. 1, 1. 23. — Comp. prec. Ww. katiripa, £, weight, burden; Gal. 6, 2. — From katrus (gq. v.) and suff. i-pd. Comp. kaitrei, *katireins, and follg. w. katirjan, w. v. w. acc., to press, charge, trouble, burden: Lu. 9,32. II Cor. 1, 8.5, 4.11, 8. 12,183.14. 16. II Thess. 3, 8. I Tim. 5,16. Neh. 5, 15.18. — Compds. (a) ana-k. w. acc., to press upon, overload; II Cor. 2, 5. (b) mip-k. w. ace., to load with: mipkatrips was daubau is, being made conformable un- to his death; Phil. 3, 10. — from kafirus, q. v. Comp. katirei, *katireins, and prec. w. katrn, n., corn, grain; Mk. 4, 28. Gu. 8, 1% 16, 7. [Gf 0. corn, n., Mdl. E. Mdn. E. corn, O. N. korn, O. S. korn, n., O. H. katrei—katrn. G. choron, chorn, 7., corn, grain, M. H.G. korn, n., corn, grain, stone (of grapes), corn- field, corn-stalk, N. H. G. korn, n., corn, grain, ete. From Ger- manic stem korna-, a single seed, a grain, also kernel, and grain collectively. Der. O. E. eyrnel (with dim. suff. -ilo; y is i-uml. of 0), n., Mdl. E. Kirnel, kurnel, kernel, Mdn. E. kernel. Stem korna- is allied to stem kerna- occurring in O. H. G. kerno, M. H. G. kern, kerne, N. A. G. kern, m., kernel; and to It. granum, a grain, corn, whence N. H. G. gran, m., beside griin, m. (by influence of Man. Fr. grain, a small weight, from Lt. granum), a small weight, a grain, O. Fr. grain, whence Mdl. EF. grein, grain, Mdn. E. grain. To It. granum refer Lt. granaria, granary, whence O. Fr. grenier, whence Mdl. FE. Mdn. E.’ garner (by metathesis), Mdn. E. granary being more closely attached to Lt. ‘granaria (above); and Lt. granulum, alittle grain, whence Mdn. E. granule, th. s.; and Vulg. Lt. granea, barn, whence O. Fr. grange, whence Md. E. grange, Mdn. E. grange. For further der. from Lt. granum, such as Mdn. FE. garnet (for *eranet=N. H. G. granat, m.), grenade (N. A. a. granate, f), grenadier (NV. H.G. grenadier, m.), granite (N. H. katirné—kinnus. G. granit, m.), s. Sk., grain. — Comp. follg. w.] katirn6, n. (110), corn, a grain; Mk. 4, 31. Lu. 17, 6. Jo. 12, 24. — Allied to prec. w., q. V.. Katirus, adj. (131, n. 1), weighty, heavy, burdensome; II Cor. 10, 10. [Cf Gr. Bapus (for *yFapvs), Skr.gurts, Lt. gravis (for *garwis), heavy, acc. gra- vem, whence Fr. grave, whence Man. E. grave, weighty, sad. Comp. katrei, katripa, katr- jan; also kajreins. ] kausjan, w. v., (1) w. gen., to taste; Mk. 9, 1. Lu. 14, 24; (2) w. ace., th. s.; Lu. 9, 27. Jo. 8, 52; to prove, test; Lu. 14, 19. II Cor. 18, 5; (8) abs., to taste: Col. 2, 21. — Compd. ga-k. w. ace. of pers., to prove, test, try; IL Cor. 8, 22.— From kiusan, q. v. kawtsjé, £, for Lt. ‘cautio’; Neap. doc. Kéfas, pr. n., Knpas; I Cor. 9, 5; gen. -ins; I Cor. 1, 12; dat. -in; I Cor. 15, 5. keinan, st. v. (172, n. 2; 195, n. 2), to germinate, spring up, grow; Mk. 4, 27.— Compds. (a) us-k. (with the weak pret. uskeinéda), to spring up, grow up; Lu. 8, 8. to produce, put forth; Mk.13, 28. (b) mip-us-k., to spring up with, grow up with; Lu. 8, 7. [Cf O. E. cinan, Mdi. £. chine, to spring up, burst, O. S. O. H. G. kinan, to germinate.—Der. O. E. cine, f, Mdl. E. chine, whence 217 the extended Mdn. FE. chink. From Germanic root ki, to burst, spring forth, which appears also in O. H. G. chim (with w-suffix), chimo, M. H. G. kim, kime, N. H. G. keim, m., germ, and in O. EF. ci3 (with a dental suffix), m., OU. S. cid, m., O. H. G. chidi (frumikidi), M. H. G. kide, n., N. E.G. (dial.) keide, shoot, sprout. Comp. *keian.] *keian (*keijan?), st. v. (172, n. 2), to spring up; occurs only once, in the pret. partic., us- kijans; Lu. 8, 6. — From root ki, to burst, spring forth; s. keinan. kélikn, 2., tower; Mk. 12, 1. In. Y 14, 28; an upper room; Mk Goukok Keil feeG L-f6 PH - 14, 15.— Etymology rom Soe hee Tosi Comp. Dief., I, 450. Kileikia, pr. 2., -ais; Gal. 1, 21. Kiainia, gen. | kilpei, £ (113), womb; Lu. 1, 31. [Allied to O. E. cild, n., Mdl. E. child, Mdn. B. child, Skr. jatha- za, womb. S. inkilpd.] kindins, m., governor; Mt. 27, 2.11.14.15. Lu. 20, 20; kin- dins wisan, to be governor, to govern; Lu. 2, 2.— From an extended stem kind-ina-; allied to kuni, q. v. kinnus, f (105), cheek; Mt. 5, 389. Lu. 6,29. [Cf O. FE. cin, n., Mdl. F. chin, Mdn. E. chin, O. N. kinn, cheek, O. S. kinni, fin., O.H.G. chinni, n., chin, jaw-bone, M. H. G. kin, kinne, N. A. G. kinn, n., chin. The a JA -Ke. a“ 218 more original signification, ‘cheek’, is preserved in O. E. ‘cin-ban, n., cheek-bone, cin-t65, m., cheek-tooth, O. H. G. chinnebein, M. H. G. kinnebein, N. H. G. kinnbein, n., cheek- bone, O. H. G. chinnizan, M. H. G. kinnezan, cheek- tooth. Furthermore, comp. Gr. yévus, f., underjaw, chin; also the edge of a hatchet, and the hatchet itself, yéveior, n., chin, underjaw, yevewas, f., chin, beard; Lt. gena, cheek, dentes genu-ini, cheek-teeth; Skr. hanuw-s, f,, underjaw.. For Mdn. E. cheek, s. kukjan.] kintus, m., farthing (xodpavtns); Mt. 5, 26. [Supposed to be identical with Lt. quintus, one fifth (of an ‘as’?). Comp. N. #. G. quentchén, n., M. H. G. quentin, quintin, one fourth (originally one fifth?) of a ‘lot’ (=about % ounce), from Md.) Lt. quintinus, from Lt. quin- tus. ] kiusan, st. v. (173, n. 1), w. ace., to prove, test, choose; II Cor. 8, 8. Gal. 6, 4. — Compds. (a) ga-k. w. ace., to prove, test, examine; Rom. 12, 2. I Cor. 11, 28. Eph. 5, 10. I Tim. 8, 10; pret. partic. gakusans, ‘approved; Rom. 14, 18. II Cor. 10, 18. 13, 7. II Tim. 2, 15; un-gakusans, unchosen, re- probate; II Cor. 18, 5. 6. 7. (b) us-k., (1) w. aec.: to prove, test; I Thess. 5, 21; (2) w. instrumental dat.: to cast out, kintus—Klémaintus. thrust out, reject; Lu. 4, 29. 20,17. I Cor. 1, 19; and folld. by it us w. dat.; Lu. 4, 29; in pass. it is construed person- ally; Lu. 9, 22.17, 25. I Cor. 9, 27; so w. skulds wisan; Mk. 8, 31; pret. partic. uskusans, reprobate; followed by bi w. ace.; II Tim. 8, 8; or du w. dat.; Tit. 1, 16. [Ch O. E. céosan, Mdl. E. chése, chése, Mdn. E. choose, O. S. kiosan, to choose, O. H. G. chiosan, M. H. G. kKiesen, to prove, test, examine closely, choose, N. H. G. kiesen, to choose. From Germanic root kus (pre-Ger- manic gus; s. kustus), which appears as kur (by rotacism), in O. E. curon (pret. pl.; sing. céas), coren (pret. partic.), Mdl. E. curen, churen, coren, koren (beside forms with s); in N. H. G. erkoren (pret. par- tic.), chosen, elected, elect, etc.; also in O. E. cyre, m., Mdl. E. cure, kire, choice, custom, O. H. G. churi, M. H. G. kiir (w. uml.), N. H. G. kur, chur, C,, choice, in kurfiirst (For fiirst, s. fatra), m., elector, and -kiir, in willktr (For will-, s. wilja). Of Germanic orig. is the kin- dred O. Fr. choisir, coisir, to choose, whence chois, whence Madi. E. chois, Mdn. E. choice. — Comp. kausjan, kustus. ] *klahs, adj., in niu-klahbs. — Ety- mology obscure; comp., how- ever, L. M., p. 2. Klémaintus, pr. n., formed after a) klismjan—*kréton. the Gr. gen., KAnpevros; dat. Klémaintau; Phil. 4, 3. (so in B, A has Klaimaintau). klismjan, w. v., to tinkle, clink; I Cor. 13, 1. — From follg. w. klism6, £, cymbal; I Cor. 18, 1. Etymology unknown. kniu, v. (93), knee; Mk. 1, 40. 15,19. Lu. 5, 8. Rom. 14, 11. [Cf O. E. enéo, n. (contracted from cne-u, for cnewo, the w, ‘When final, becoming u after a short vowel), Mdl. E. kné, Mdn. E. knee. The secondary O. E. cnéow is owing to the inflected forms with w (comp. gen. cnéowes, etc.), O. H. G. chniu, chneo (gen. chnewes, chniwes), M. H. G. knie (gen. knies, kniewes), VN. H. G. knie, z., knee. Germanic stem knew-a- answers to Indg. gnew- (with- out the a-extension), a by-form of gnu-=Goth. knu- in *knus- sus, whence the v. knussjan (q. v.), to kneel. Beside Idg. gnu, the forms genu, gonu.-, occur; comp. Lt. genu, Gr. yovu (iyvva, inner part of the knee, hough; yvv&, adv., with bended knee), Skr. janu, n., knee abhijiiu, up to the knee, jfiu-badh, kneeling). Allied to Md. EF. enéole, knéle, Mdn. E. kneel (with |-suffix), perhaps from a cognate dialect; comp. Du. knielen, Dan. knele, to kneel.] knoéps (only knédai occurs; 74, n. 2), f, race, stock; Phil. 3, 5. [Cf O. H. G. chnét, chnuat, f, 219 race. Allied to O. E. cndsl (w. suff. -sla),n., race, kin, progeny, O.S. knésal, O. H. G. chnuosal, n., race, kin; and to Lt. natus (for *gnatus), natio, nasci. S. the kindred kuni, and Brgm., M. U., I, 47.] knussjan, w. v., to kneel; Mk 10, 17; kniwam knussjan, th. s.; Mk. 1, 40. [From *knussus, from stem knu- (Idg. gnu; s. kniu), and suffix -ssus. ] Késam, pr. n., Kwoap, gen. is; Lu. 3, 28. Kostila (Kustila?) Neap. doc. Kréks, pr. n. (8; 119), “EAAnv; Gal. 2, 3. 8, 28. Col. 3,11; gen. -is; Rom. 10, 12; nom. plur. -6s; I Cor. 1, 22. Kréskus, pr. n., Konoxns (A has Xréskus, B Krispus); II Tim. 4,10. Kréta, pr. n. (6), Kpyrn, dat. -ai; Tit. 1, 5. Krétés (the second 6 stands for Gr. «, as in Iaréd (6, n. 1), or for ei (17,n.1)), pr. n. in plur., Kpfres; Tit. 1, 12.— Comp. prec. w. Krispus, pr. n., Kpiowos; II Tim. 4,10 (so in B, A has Xréskus); ace. -u; I Cor. 1, 14. kriustan, st. v. (173, n. 1), to gnash; kr. tunpuns, to gnash with the teeth; Mk. 9, 18. [Supposed to be the source of O. Fr. cruisir, croissir, whence Md. E. crusche, Mdn. E. crush; s. Dz., I, 118. — Der. krusts, q. V.J *kroton, w. v. (12, n. 1), to crush, 220 grind, in ga-kr., th. s.; Lu. 20, 18 (the MS. has gakrétuda). — Supposed to be allied to katrn (q. v.); s. DL. M., p. 8. krusts, m. (101, n. 1), gnashing; Mt. 8, 12.— From kriustan, q. Vv. kubitus, m., a reclining (at table); anakumbjan kubituns (cognate acc.), to recline in a company; Lu. 9, 14. [It is the Lt. cubi- tus, m., a lying down; bed, couch. Comp. *kumbjan.] kukjan, w. v. w. dat., to kiss; Mk. 14, 44. 45. Lu. 7, 38. 45.} 15, 20. — Compd. bi-k. w. ace., th. s.; Lu. 7, 45. [Cognate with O. E. céace, céoce, m., Md. Zf. chék, Mdn. E. cheek.] *kumbjan, w. v. (54, n. 1), to lie down, recline. — Compds. (a) ana-k., to lie down, sit down, recline, sit at meat; Lu. 7, 36. 9,14.15.17, 7. Jo. 6, 10.11. 18, 12. 28. Skeir. VII, b; folld. by ana w. dat.; Mk. 8,6. Lu. 14, 10. Jo. 13,25; or in w. dat.; Mt. 9,10. Mk. 2,15. Lu. 7,37. Jo.18, 23. I Cor. 8, 10; or mip w. dat.; Mt. 8,11. Lu. 5, 29. Jo. 12,2. (b) mip-ana-k., to lie down together with, to sit at meat with; Mk. 6, 22. 26. Lu. 7, 49; w. a follg. dat.; Mt.9,10. Mk. 2,15. Lu. 14, 10. [From Lt. ac-cumbere to lay one’s self down, recline. Comp. cubitus. ] kumei, for. w., xovpt!, arise! Mk. 5, 41. kuna-wida, £, bond; Eph. 6, 20. krusts—kuni. [From kuna (s. L. M., 218, 36. 878, and Sch., kunavida) an *wida,q.v. Cf. O. E. cynewidd ¢ (2), bond, band, O. H. ( chunwid, f., bond, fetter.] *kunds, f£, in ga-kunds. — ; *kunps. *kunds, adj., of a certain kin or nature, natkve, from; occui in: afrpa-, g6da-, guma-, him na-, ufarhimina-, inna-, an qina-kunds. [Prop. an oi partic. in -to (comp. daup gup, kalds, ete.), from roc kun (ken, kan), to bear, brin forth, beget; cf. O. E. -cund i godcund, divine, heofoncun heavenly, feorrancund, born i a foreign Jand, etc. Allied t O. N. kundr, m., son, and t O. S. kind, n., O. H. G. chine M. H. G. kint (gen. kindes), J H. G. kind, n., child. For fu ther cognates, 8s. follg. w.] kuni, n. (93), kin, race, trib stock, generation; Mt. 11, 1 Mk. 8, 12. 9, 19. 29. Lu. 1,! 48.61. Lu. 2, 36. 3, 7. 7,3: 9,41. 43. 17, 25. II Cor. 1 26. Phil. 3, 5. [Cf O. E. eyn(n gen. cynnes, n. (from West Ge manic *kunnjo-, Germanic ku jo-; the y of cynn being i-um of u; nn forn, by geminatic before the original j), Md]. i Mdn. FE. kin, O. N. kyn, O.. kunni, n., O. H. G. chunni, J A. G. kiinne, n., race. Fro. root kun, ken, kan, to brit forth, bear, beget, which 4; pears also in Goth. *kunds ( kuni—*kunnains. prec. w.) and in the follg. words: O. E. (ze)cynd, f. n., nature, Mdl. E. kind, Mdn. E. kind, and the adj., (ze)cynde, natural, suitable, Mdl. E. kind, natural, kind, Mdn. E. kind; O. E. *cyn-r&de(n) (For the latter part of the word s. *rédan), MdI° E. kinréd, Mdn. &. kindred (the d being inserted for the sake of euphony); O. E. cyning (w. suff. -ing. Concern- ing the original meaning of this word, s. K1., kénig),m., Mdl. E. kyning, kining, king, Mdn. E. king, O. N. konungr, O. S. cuning, O. H. G. chuning, chu- nig, M. H. G. ktinic, ktine(g), kunine, konig, k6nine, N. H. G. k6énig, m., king; O. E. cennan, Mdl. E. kenne, to bear, (chil- dren), beget. Germanic ken answers to Indg. gen, which occurs in Gr. yévos, n., race, generation, yi-yveoSa1, to be born, grow, begin, yvvn, f, woman, wife; in Lt. genus (stem gener-), kin, race, gens (gen. gentis), clan, race, gigne- re, to beget; in Skr. root jan, to beget, jAnas, n., race, jants, n., birth, creature, kin, jani, f, woman, jantt, m., child, being, race, jata, son; in O. Bulg. zéna, woman; in Lith. gentis, relation. To the stem of Lt. ‘ genus (above) refer O. Fr. genre, kind, whence Mdl. E. gendre (the d being inorganic, as in Mdn. E. kindred; above), Mdn. E. gender; Lt. generalis, 221 of or belonging to a kind or species, of or relating to all, general, whence O. Fr. general, whence Mdl. E. general, Mdn. E. general; Lt. generosus, of good or noble birth, noble, whence O. Fr. generous, gene- reux, whence Mdn. E. generous; Lt. generare, to produce, pret. partic. generatus, whence Mdn. E. generate, Lt. compd. ingene- rare (in, in), to produce, whence O. Fr. engendrer, whence Mdl. E. engendre, Mdn. FE. engender, and Lt. regenerare (re, again, anew), to bring forth again, re- produce, pret. partic. regenera- tus, whence Mdn. E. regenerate; Lt. degener (de, from, down from), that departs from its race or kind, not genuine, base, whence degenerare, to depart from its race or kind, to de- generaté, pret. partic. degene- ratus, whence Mdn. E. degener- ate. To the stem of Lt. gens (above) refer Mdn. E. genteel, gentile, gentle, gentry, all through the Fr. To the pret. stem of gignere (above) refer Mdn. E. genital, genitive, geni- tor, progenitor, all through the Fr. For further cognates, such as Mdn. E. genius, ingen- ious,.ingenuous, genial, con- genial, genuine, generic, engine, progeny, s. Sk., genus.— Comp. *kuns. | *kunnains, £, knowledge, in ana- kunnains. — Froin kunnan (w. v.),q. ¥. 222 kunnan, pret.-pres. v. (199), to know, (1) used alone; Mt. 27, 65. I Cor. 13, 9. (2) w. ace.; Mt. 7, 23. 26, 72. Mk. 1, 34. 4, 11.10, 19.12, 24. Jo. 6, 42. 7, 49.8,19.55. Rom. 7, 1. 7. II Cor. 5, 21. IL Tim. 3, 15. Skeir. II b. V, a. VII, a. VIII, ec. (3) w. double acc.; Mk. 6, 20.) Jo. 17, 8. (4) folld. by bi w. dat.; Lu. 1,18. II Cor. 5, 16. (5) folld. by an indir. question; Mk. 1, 24. 14, 68. Lu. 4, 34. 10, 22. Skeir. III a. (6) folld. by a dependent clause intro- duced by ei; Jo. 15, 18. II Tim. 3, 1; or patei; Mk. 18, 28. II Cor. 13, 5. Skeir. I, b. — Compds. (199, n. 1), (a) fra-k. w. dat., to despise; Mt. 6, 24. Lu. 16, 13.18, 9. Jo. 12, 48. Rom. 14, 3. 10. I Cor. 11, 22. 16, 11. I Thess. 5, 20. I Tim. 4, 12. Skeir. I, d. VI, d; the dat. being implied; I Tim. 6, 2. (b) ga-k. (with or without sik), to acknowledge one’s in- feriority or subjection, to sub- ject one’s self, (1) w. dat.; Gal. 2, 5. (2) folld. by fatra w. dat.; I Cor. 15, 28; pres. partic. ga- kunnands, by permission; I Cor. 7, 6. (c) uf-k. (the pres. follows the weak inflection; pret. ufkunpa, once ufkunnai- da; I Cor. 1, 21; pret. partic. ufkunnaips), to know, recog- nize. (1) w. ace. of pers. or th.; Mt. 10, 26. Mk. 6, 54. Lu. 8, 46.19, 44. Rom. 7, 7. I Thess. 3, 5. (2) folld. by ana w. dat.; kunnan. . Mk. 5, 29; or bi w. dat.; Mt 7,16.20. II Cor. 5,16; or b w. ace.; Jo. 7, 17. (8) folld. b; a dependent interrog. clause. Lu. 7, 39. Jo. 7,51. I Cor. 2 9; or by a dependent clause in troduced by ei; Jo. 17, 7; oa: patei; Mk. 2,8. Lu. 7, 37. Jo 6, 69. 7, 26. 8, 28. 14, 31. Neh 6,16; or pei; Jo. 18, 35. [C4 O. E. cunnan, pres. indic. sing cann, plur. cunnon, pret. cid (i for un; s. munps. — Goth kunba), to know, be able, Mdi F. cunne, pres. indic. sing. can plur. cunne, pret. chd, coud, tc know, be able, pres. partic cunning (used as an adj. Mdn. E.cunning, adj. For th subst. cunning, s. *kunnan) Mdn. FE. can, pret. could (the. being due to would and should s. wiljan, skulan), O. A. G chunnan, M. H.G. kunnen, N H. G. kénnen, to be able, un derstand. From Germani stem kann-, which is closely allied to O. E. cna- (Goth *kné-) in cnawan (pret. cnéow) Mdl. E. knéwe (pret. knéw) Mdn. FE. know, O. A. G *chn4éan in irchnfan, bichnéan to know, recognize. A thirc Germanic stem, kn6-, appear: in O. H. G._ irchnuodilen to be perceptible. To Ger. manic kné6 answers Idg. gn6 comp. Gr. y1-yve@-ouxev, aor &yve-v, to peeceive, recognize. know, yvoeo1s, recognition. knowledge, Lt. gno-scere, né. *kunnan—kunps. tus, n6-tio (For a Jarge num- ber of cognates referring to the stems of these Lt. words, such as noble, quaint, acquaint, cognisance, recognize, cogni- tion, note, denote, notary, no- tion, notorious, ete., s. Sk. noble), and Ind. jang§mi, _ jajnau, pret. partic. jnata, rec- ognize, know. — Der.: .O. S. cunsti, pl., knowledge, wis- dom, O. H. G. kunst, M. H. G. kunst, f, knowledge, wisdom, skill, art, N. H.G. kunst, f, art, skill. Comp. kannjan, *kunnan, kunps. ] *kunnan, w. v., in (a) ana-k. w. acc., to read; II Cor. 1, 18. 3, 2. (b) at-k. w. ace., to afford, grant, give; Col. 4, 1. (c) ga-k. w. ace., to recognize, know, consider; Mt. 6, 28. Lu. 1, 4. 8, 17. 19, 15. II Cor. 1, 14. Gal. 4, 9; to read; Mk. 12, 26. (d) uf-k. (pret. strong (199, n. 1), except once ufkunnaida, pret. partic. ufkunnaips; comp. ICor. 1, 21; and II Cor. 6, 9, respectively); s. prec. wW., (c). [Cf O. F. cunnian, to try to find out, to try, Mdl. E. cunne, to try, Mdn. E. con to consider, know (obs.). — Der. O. EF. cunn- ing, f, trial, experiment, ex- perimental knowledge, Mdl. E. cunning, knowledge, wisdom, Mdn. FE. cunning (For the adj. cunning, s. kunnan). From Germanic stem kann-; Ss. prec. w.] *kuns, adj., ofthe same race, of 223 kin; occurs in alja-, sama-kuns; in-kunja, g. v.i— From stem of kuni, q. V. kunpi, n., knowledge; Lu. 1, 77. Rom. 10, 2. I Cor. 8, 10. 13, 2. 8. II Cor. 2, 14. 4, 6. 6, 6. 8, 7. 10, 5.11, 6. Eph. 8,19. Phil. 8, 8. Col. 1, 9. Skeir. Id. IV, b. VI, b.— From stem of kunps (q. v.) and suff. -ja. *kunpjan, w. v., in ga-Swi-k. w. acc., to make known, to mani- fest, commend; Mk. 8,12. Lu. 19, 11. II Cor. 10,18. Col. 1, 26. II Tim. 1, 10. Skeir. II, a, IV, c.— From kunps, q. v.— Comp. prec. and follg. w. *kunps, £, in ga-kunps; s. ga- kunds. — From kunnan (dq. V.) and suff. -pi (-di; s. v. B., p. 71).— Comp. prec. and follg. w kunps, adj., known,(1)w. dat.; Jo. 18,15.16. Phil. 4, 5; kunps wisan, to be made known; Eph. 3, 5; folld. by at w. dat.; Phil. 4, 6; kunpa, subst. m., acquaintaince; Lu. 2, 44. [Prop. pret. partic. of kunnan (q. v.), to know. Cf. O. E. chd (from *cund), Mdl. FE. cid, coud, known, Mdn. E. *couth in uncouth (Mdl. FE. O. FE. un- chd, adj., unknown), O. S. cttth, O. H.G.chund, M. H.G. kunt (d). N.A.G. kund, adj., known. — Der.: O. E. c¥San (¥ from 6, by i-uml.), Mdl. E. cide, kiSe, to make known, Mdn. E. kythe, to show, declare, O.S. kidian, O. H. G. chundan, kun- 224 Kusa—gqafrrei. den, M. H. G. kunden, kiinden, N. H. G. kiinden, to make known; O. E. e¥ddu (-Su= Goth. -ipa), shortened c¥5(8), f., home, kindred, Md1. E.ki66e, Mdn. E. kith, kindred, ac- quaintance, O. H. G. chundi- da, f, race, kindred. — Comp. kunpi, *kunpjan, *kunps.] Kusa, pr. n., gen. -ins: géns Ku- sins, yvv7 Xov§a; Lu. 8, 3. Kustanteinus, pr. n., Kovorarti- vos; gen. -aus (The MS. has -us (105, n. 2)); Cal. *kusts, £, proof, in ga-kusts (103), q. v. [From root of kiusan (q. v.) and suff. -ti. Cf. O. E. cyst, f, choice, virtue, Mdl. E. custe, virtue, quality, O. S. kust, O. H. G. kust, f, choice, trial, quality. S. follg. w.] r kustus, m., proof, trial, test; II Cor. 2, 9. 8, 2. 18, 38. [From root of kiusan (q. v.) and suff. stance, O. H. G. chost, m. judgment, decision. Furthei O. E. costian, costnian, Md. E -costne, to prove, try, tempt O. S. O. H. G. costén, to prove by tasting, M. H.G. N. H.G kosten, to taste, try (For Mdn E. cost, N. H.G. kosten, ete. s. standan). Root kus an swers to pre-Germanic gus i1 Lt. gustus, taste, whence Mdn E. gust, relish, taste, and Fr gofit, taste, whence Mdn. E gout, taste; in Lt. gustare, tc taste, whence O. Fr. gouster th. s., compd. desgouste: (des= Lt. dis, apart), to dis taste, loathe, whence Mdn. E disgust; and Lt. *re-ad-gustar (re, again, ad, to), to reston one’s taste, whence Fr. ragot ter, to give an appetite, stim ulate, whence Fr. ragotit, stew whence Mdn. E. N. H. G.ra gout. — Comp. prec. w.] -tu. Cf. O. E. cost, m., manner,|Kyrénaius, pr. n., Kupnvios Mdl. E. cost, choice, quality, Quirinus, dat. -au; Lu. 2, 2. manner, O. N. kostr, m., choice,| Kyrénaius, pr. n., Kupnvaios, . quality, condition, circum- Q. Qainén, w. v., to weep, mourn, Jament; Mt. 9, 15.11, 17. Mk. 16,10; w. ace., to bewail; II Cor. 12, 21. [Cf O. EF. ewanian, to lament, bemoan, O. N. kveina, th. s.] Cyrenian, ace. -u; Mk. 15, 21. from eo, by i-uml.), f., mill, Md E. ewern, quern, Mdn. E. quert hand-mill, O. N. kvern, O. H.6 kurn, M. H. G. kurn, ktirne, 7 mill-stone, hand-mill, mill, E1 kwien, f, churn.] *qairnus, m., in asilu-qairnus, q.|qafrrei, f, meekness, gentleness v. [Cf O. EB. eweorn (eo from e, by breaking), cwyrn (y for ie, II Cor. 10,1. Gal. 5, 23. 6, 1 Eph. 4, 2. Col. 3,12. I Tim. ¢ qairrus—qiman. 11. II Tim. 2, 25.— From stem of qairrus (q. v.) and Germanic suff. -in. qairrus, adj.,(131), meek, gentle; I Tim. 3, 3. II Tim; 2, 24. [Cf O. N: kvirr, kyrr, still, quiet, O. H. G. *churri, *ewirri, M. H. G. kirre, M. G. kurre, kirre, tame, mild, N. H. G. kirre, adj., tame, familiar, submissive. — Comp. prec. w.] Qartus, pr. n. (59), Kovapros; Rom. 16, 28. *qénips, adj., having a wife, in ungénips, g. v.— Prop. pret. partic. of *qénjan, to take a wite, from géns; s. follg. w. qéns (qeins; 7, n. 2), f (103), woman, wite; Mt. 5, 81. 32. 27,19. Mk. 6, 17. 18. 10, 2. 11. 29. 12, 19. 20. 22. 23. Lu. 1, 5. 18. 18. 24. 2, 5. 3, 19. 8, 3.14, 20. 26. 16, 18. 17, 82. 18, 29. 20, 28. 29. 30. 32. 33. Rom. 7, 2, I Cor. 7, 10. 11, 12. 13.14. 16. 27. 28. Eph. 5, 22. 23, 24. 25. 28. Col. 3,19. I Tim. 3, 2.12. 5, 9. Tit. 1, 6. Neh. 6, 18. [Cf O. E. ewén (from *ewoni-; 6 is i-uml. of 6= West Germanic &’ before a nasal, Germanic 6), f., queen, woman, wife, Mdl. E. qwén, woman, queen, quean, Mdn. E. queen, quean, O. N. kvan, O. S. quan, f, woman, wite, Skr. géni-, wife, woman. S. qind and prec. w.] *qéps, adj., in ungéps. — Allied to qipan, gq. Vv. qiman, st. v. (175, n. 1), used 225 both lit. and trop.: to come, arrive; Mt. 6, 10. 7, 25. 8, 9. 11,14. Lu. 5,35. Skeir. I, ¢; folld. by (1) af w. dat.; Mk. 38, 22. 15, 21. II Cor. 1, 16.11, 9; (2) ana w. dat.; Lu. 19, 5. 43. Eph. 5, 6. Col. 3, 6. Skeir. IV, d; oraec.; Mk. 8,10. Jo. 18, 4. Gal. 1, 21; (8) and w. ace.; Lu. 8, 3; (4) at w. dat.; Mt. 7, 15. Mk. 1, 40. Skeir. VIII, c; (5) du w. dat.; Jo. 6, 37.9, 89;.du pamma, for this cause; Jo. 18, 37; dupé (=du and instr. pé), therefore; Mk. 1, 38; duppé (7. e. du-uh-pé), th. s.; Jo. 12, 27; (6) fram w. dat.; Mt. 8, 11. Mk. 5, 35. Gal. 2,12. I Thess. 3, 6; (7) hindar w. dat.; Mt. 8, 28. Mk.5,1; (8) in w. gen. (s. in); Jo. 12, 9; or dat.; Mt. 5, 20. Mk. 13, 26; in garda qumans, being in the house; Mk. 9, 33; or ace.; Jo. 6, 14. 11, 27. II Cor. 12, 1; (9) mip w. dat.; Mk. 14, 62. Jo. 11, 33. II Cor. 9, 4; (10) néhwa w. dat,; Mk. 2,4. Jo. 6,19. 28; (11) und w. ace.; Lu. 4, 42. 18, 5; (12) us w. dat.; Mk. 7, 1. Neh. 5,17. Skeir. IV, c. d; (18) adv.; as, fafrrapré; Mk. 8, 4; hér; Mt. 8,29. Lu. 7, 8. Jo. 6, 25; lwapré; Jo. 8, 14; iupapr6; Skeir. IV, b. ec; baruh (7. e. par-uh); Skeir. ITI, a; (14) 2 final clause introduced by ei; Jo. 10, 10. 12, 9. 47. 16, 32. 18, 37; or dupéei; Mk. 4, 21; (15) an inf., denoting purpose; Mt. 5,17. Skeir. I, a; (16) anace. 226 * of space; as, dagis wig q., to goaday’sjourney; Lu. 2, 44. — The pres. partic. preceded by the art., follows the weak infl.; as, sa qimanda; Mt. 11,3. I Cor. 11, 4; Compds. (a) ana-q. w. ace., to come near, approach; Lu. 2, 9.) (b) bi-q. w. ace., to come upon; I Thess. 5, 3. (c) fatira-q. folld. by in andwafrpja w. gen., to come before, go before; Lu. 1, 17. (d) fra-q., to expend, spend, (1) w. dat.; Mk. 5, 26. Lu. 8, 43.9,54; (2) construed pers. in pass.; II Cor. 12, 15. Gal. 5, 15. Neh. 5, 18. (e) ga-q., (1) to come together; Mt. 27, 17. Mk. 2, 2. Lu. 8, 4; folld. by du w. dat.; Mt. 27,62; or bi w. ace.; Jo. 11,19; or us w. dat.; Lu. 5, 17; w. the rel. adv. parei; Jo. 18, 20; intensified by samana; I Cor. 14, 23; ga-q. sik folld. by du w. dat., th. s.; Mk. 5, 21. 7,1. 10, 1. (Comp. gaqumbs); (2) folld. by in w. dat., to arrive at, attain to; Phil. 8, 11; (8) gaqimip, it is fit; Col.. 8, 18. (f) mip-q. w. dat., to come with; Jo. 6, 22. (g) us-q., to kill, (1) abs.; II Cor. 3, 6; (2) w. dat.; Mt. 10, 28. Mk. 3, 6. 6, 19, 9, 31. 10, 34. 12, 7. 8. Jo. 7, 25. 8, 22. 37. 12, 10. 18, 31. I Thess. 2, 14; dat. or acc.?; Jo. 16, 2; (3) w. ace.; Mk. 12, 5. Jo. 7, 1. 19. 20. 8, 40; — the object being implied; Lu. 19, 27. 20, once occurs sa} iupapré qimands; Skeir. IV, b.—]. qiman. 15. Rom. 7, 11; — the inf. occurring in a pass. sense; Mk. 8, 31. Lu. 9, 22.—[Cf O. E. cuman (for *ecwuman, from Germanic queman), Mdi. E. cume, come, Mdn. E. come, O. N. koma, O. S. cuman, O. H. G. choman, M. H. G. komen, N. H. G. kommen, to come, ff, komme (pret. k6m, kw6m), to come. — Compds.: O. E. be- cuman (For be-, s. bi), to come upon, Mdl. E. becume, become, to come to, come upon, reach, become, Mdn. E. become, O. H. G. biqueman, bechomen, UM. H. G. bekomen, to come to, come upon,. become, N. H. G. bekommen, to get, ob- tain, be good for, agree with (Comp. Goth. ga-qimip, it is fit, and Lt. convénit, th. s.).— Der. O. E. cyme, adj., becoming, lovely, whence cymlic (For -lic, s. *leiks), lovely, splendid, Mdl. E. kumli, comli, Mdn. &. comely; Mdn. E. welcome, from a cognate dial.; comp. Du. welkom, O. N. vell- kominn, welcome, from vel (s. waila), and kominn, pret. par- tic. of koma (above), M. H. G. willekumen, N. A. G,. willkom- men, adj., welcome; also O. E. wileuma, m., a welcome guest. Further the verbal adj.: O. E. ze-cwéme (6 from 6, by i-uml., for 4, Germanic 6; Goth. *ga- gémi-), Mdl. F., i-ewém, ewém, convenient, becoming, O. H. G. bi-quimi, M. H. G. bequéme, qina-kunds—gqipan. 227 N. H. G. bequem, convenient, pleasing, comfortable. — Ger- manie root kvem answers to pre-Germanie gvem, for gem; comp. Lt. venire (for *gvemire), to come, Gr. Baivery (for *Bar- jév, *Bapjery, from *yFepjerv), to go. — S. qums, *qumps. ] qina-kunds, adj., female; Gal. 3, 28.— From stem qin6- (s. qind, stem qindn-) and *kunds, q. v. Comp. follg. w. qinein, n., a silly woman; Il Tim. 3, 6.—From stem qino-(s. prec. w.) and Germanic suff. -ina (s. gaitein). — Comp. follg. w. *qineins, adj., female; Mk. 10, 6.— From stem qin6- (s. prec. w.) and Germanic suff. -ina. Comp. follg. w. qiné, f (112), woman; Mt. 5, 28. 11,11. Mk. 7, 25.15,40. Lu. 1, 28. I Cor. 7, 16. 11, 3. 6. I Tim. 2, 9. 10. Skeir. VII, b. [Cf O. N. kona, O. S. O. H. G. quena, chone, M. H. G. kone, woman, Gr. yuvy (For y from yF, 8. qiman), Skr, gn&, woman. S. qéns.] ' *qiss, £ (76, n. 1), speech, in ana-, ga-, missa-, sama-, piupi-, us-, waila-qiss, g. v. [From qipan (q. vV.) and suff. -ti. Cf. O. BE. ewiss in ze-cwiss, f, harmony. Comp. follg. w.} *qiss, adj., in ga-qiss, q. v.—From qipan (gq. v.) and suff. -t; qissa- from qip-t4.. Comp. prec. w. qisteins, f, destruction; I Cor. 5, 5.— From qistjan (gq. v.) and Germanic suff. i-ni. qistjan, w. v. w. dat., to destroy; Lu. 9, 56.— Compds. (a) fra-q., to destroy, (1) abs.; Jo. 10, 10; (2) w. dat.; Mt. 10, 28. 39.42. Mk. 8, 35.9,41. Lu. 9, 24, 25. 17, 29, 33. Jo. 12, 25. 18,9. Rom. 14, 15; dat. orace.?; Mk. 1,24. Lu. 4,34. I Cor. 1, 19; ace.; Lu. 17, 27. Jo. 18,14. Pret. partic.fraqis- tips; II Cor. 4, 9. (b) us-q., to destroy, kill, (1) w. dat.; Mk. 9, 22.11,18. Lu. 20, 16; (2) w. ace.; Mk. 8, 4. 12, 9. Lu. 6, 9.19,47. Pret. partic. us- qistips; Mk. 9, 31. [From stem qis-ti-, destruction; cf. O. H. G. quist, f, destruction (S. v. B., p. 66). — Comp. prec. and follg. w.] *qgistnan, w. v., in fra-q., to be destroyed, to perish; Mt. 5, 29. 30. 8, 25.9,17. Mk. 2, 22. 4,38. Lu. 5, 37. 8, 24. 15, 17. Jo. 6, 12. 10, 28. 17, 12. I Cor. 8, 11. 15, 18. IL Cor. 2, 15. Skeir. VII, d. — Allied to pree. W., g. V. qipan, st. v. (176, n. 1), to say, speak, tell, name, call, (1) the person addressed is indicated by (a) the dat. (very often); Mt. 5, 18. Skeir. IV, a. VII, d; (b) du.w. dat. (very often); Mt. 8, 7. Mk. 4, 41. Skeir. V, d. VIII, a; — inanimate be- ings addressed are always in- dicated by du w. dat.; Mk. 4, 39. Lu. 17, 6. I Cor. 12, 21. 228 (2) that which is said, is ex- pressed by (a) the acc.; Mk. 1,} 42. 44, 14, 68. Jo. 7, 36. I Cor. 15, 51; (b) a dependent clause, | (a) ace. w. inf.; Mk. 8, 27. 12, 18. Lu. 9,18. 20. 20, 27, 41. Jo. 12, 29. II Cor. 4, 6; (f) a clause introduced by patei; Mt. 5, 20. Skeir. VIII, d; or pei; Jo. 13, 38. 16, 20. 26. I Cor.] 15,,50; or ei w. indic.; Jo. 9, 17. 18. 37; w. opt. denoting purpose; Mk. 3, 9. 8, 7.9, 18. Lu. 4, 8. Gal. 5, 16; or ei ni w.} indie; Mt. 10, 28.42. Mk. 9, 41; (v) an optative clause de-| noting command or exhorta-| tion; Lu. 9, 54; (6) an infini- tive clause w. ni, denoting pro- hibition; Mt. 5, 84.389. Rom. 12, 3; (c) a direct quotation; | s. examples under (a) and (b); the dir. quotation being often introduced by patei; Mt. 9, 18. Lu. 17, 84. Skeir. VIII, a; or unté; Mk. 9, 11. Rom. 9, 17; or ei; Jo. 13, 33. 18, 9. (8) the person or thing spoken of, are indicated by the acc.; Mk. 14, 71. 1Cor. 10,29. Phil. 3, 18;| for this acc., bi w. ace. is found; Mt. 11, 7..Mk. 1, 30. Jo. 7, 39. 9,17. 10, 41. 11, 13.13, 18.22. 24, 18, 34. (4) w. double ace.: to call; Mk. 10, 18. 12, 87. 15, 12. Lu. 18,19. Jo. 10, 35. 15, 15. Skeir. IV, c. d;—q. sik rajhtana, to justify one’s self; Gal. 5, 4. (5) w. instr.; Mt. 8, 8. Lu. 7, 7. 8, 28. (6) folld. by in w. dat.; Mt. 9, 3. 21. Mk. 4, qipan. 2.12, 1. 36. 38. Lu. 2, 24. 3, 8. 7,49. 16, 3. 20,42. Rom. 9, 25.10, 6; or pairh w. ace.; Mt. 27,9. Lu. 8, 4. (7) in the follg. phrases: waila q. w. dat., to speak well of, to praise; Lu. 6, 26; ubil q. w. dat., to speak evil of, to curse; Mk. 7, 10. — Compds. (a) af-q. w. dat., to re- nounce, forsake; Lu. 14, 33. (b) ana-q., to blaspheme; in pass., to be evil spoken of; I Cor. 10, 30 (Comp. anaqiss). (c) and-q. w. dat., to speak with, ap- proach; Lu. 8, 19; to bid fare- well to; Lu. 9, 61. (d) fatir-q., to make excuse; Lu. 14, 18. 19; w. dat., to gainsay, fru- strate; Gal. 2, 21. (e) fatra-q., to tell beforehand, prophesy, (1) abs.; Mt. 11, 13; (2) w. dat. of pers., a dependent clause being introduced by patei; IL Cor. 7, 3.13, 2. Gal. 5,21. I Thess. 3, 4. 4, 6; (8) folld. by a conditional sentence; Rom. 9, 29. (f) fra-q., (1) to curse, w. ace.; Mk. 11, 21. Lu. 6, 28. Jo. 7, 50. Skeir. VIII, c; pret. partic. fraqipans, used as a subst.; Mt. 25, 41. Skeir. VIII, d; (2) to declare against, de- spise, reject, w. acc. folld. by ana w. ace.; Lu. 7, 80. (2) ga-q. sis, to agree among themselves; Jo. 9, 22 (Comp. gaqiss). (h) migsa-q., to speak perversely, to strive, dispute; Skeir. V,a (Comp. missaqiss). (i) us-q. w. ace., to proclaim; Mk. 1, 45. [Cf O. E. ewedan, Md. EB. mnihebew *qiprei—qius. cwede, Mdn. E. *queath in be-. queath (MdI. E. biewede, to be- queath, .O. E. bi-cwedan, th. s. For bi-, s. bi), O. N. kveda, O. S. quedan, O. H. G. quedan, M. H. G. queden, keden, to say, speak, call. To O. E. cewed, pret. of cwedan (above), Mal. E. cwad, quod (the 9 from a, by influence of the prec. w., as in Mdn. E. was (a=9), from \ Mdl. E. was, wes, O. E. wees; s. wisan), refers Mdn. E. quoth. — Der. O. E. ewide, m., a say- ing, speech, Mdl. E. ewide, a saying, promise, legacy, becwi- de, legacy, confused with be- queste, legacy (queste, from O. Fr, queste, from pret. partic. of Lt. quaerere), Mdn. E. be- quest. — S. qiss, *qiss.] *qiprei, fem., in lausqiprei, q. v. — From *qibrs (q. v.) and Ger- manie suff, -in. *qiprs, adj., in laus-qiprs.—Allied to qipus, q. v. Comp. L. M., p. 872. qipu-hafts, adj., pregnant; qipu- haft6, £, used as subst., a woman being with child; Mk. 138,17. I Thess. 5, 3. — From stem of qipus and -hafts, q. v. qipus, m., womb; Lu. 1, 41. 42. 2, 23; stomach; I Tim. 5, 238. [Cf O. N. kvidr, m., stomach, O. H. G. quhiti, m., womb. Allied to Lt. venter (for *gven- a ter), Gr. yaotnp, Skr. getaras, /. belly, womb; 8s. Sch., qipus.] / *qiujan, w. v. (42; 187), to quick- en. — Compds. (a) ana-q. w. Wy. (oo, Nhe. tobhene cht hk a he it 229 ace., to quicken, stir up; I I Tim. 1, 6. (b) ga-q., to quick- en, give life, make alive, (1) abs.; II Cor. 8, 6; (2) w. ace.; I Tim. 6, 13. Skeir. V, b. (c) mip-ga-q. w. ace., to quicken together with, (1) w. a depend- ent dat.; Eph. 2, 5; (2) folld. by mip w. dat.; Col. 2, 13. [From qius, q. v. Cf. O. E. ewicjan (from cwic), to make alive, Mdl. KE. qvike, to make alive (for which Mdn. E. quick- en, from Mdl. E. qvikne, O. N. kvikna, to quicken), O. H. G. quicken in irquicken, M. H. G. erquicken, to quicken, N. H. G. erquicken, to refresh, recreate, comfort, revive. S. follg. w.] *qiunan, w. v., to be quickened, become alive. — Compd. ga-q., to be quickened, be made alive; Lu. 15, 24. 32. Rom. 7, 9. I _ Cor. 15, 22. — From qius, q. v. Comp. prec. w. qius, adj. (124, n.3), quick, living, alive; Mk. 12, 27. Lu. 20, 38. Rom. 12, 1.14,9. Col. 2, 20. II Tim. 4, 1. [From stem qiwa-, for gwiwo., giwo-, living, alive, which answers to O. E. ewicu, cucu, cwic, alive, Md]. E. qvic, qvik (infl. also ck), Mdn. E. quick, O. N. kvikr, kykr, alive, O. H. G. quec, chee (infl. quec- chér, checchér), alive, M. H. G. kec, quec (inff. kecker, quecker), alive, fresh, N. H. G. keck, pert, bold, lively, and queck, quick (in E., G., arid N. a k- sound has been inserted before | 230 the second w of the Germanic stem). Germanic gwiwo- an- swers to Lt. vivus, for gwivus, Skr. jivas, alive, Gr. Bios (For the initial B=Germanic gw, s. qiman), m., life; comp. also Lt. vivere (vic-tus), Gr. Aiovv, to live, #ioros, life, Skr. jivatu, jivathas, life. Indg. root giw, to live, appears (w. abl.) in O. N. kveikja,| kveykva (Goth. *qaiwjan), to kindle a fire, prop., to make alive. Compds. O. E. cwicseol- for (For seolfor, s. silubr), n., Mdi. E. quiksilver, Mdn. E. quicksilver, O. H. G. quecsilbar, M. H. G. quecsilber, N. H. G. quecksilber, n., quicksilver (formed after the Lt. argentum vivum; comp. Ital. argento vivo, Fr. vif-argent). S. *qiu- jan, qiunan. ] qrammipa, f, moisture; Lu. 8, 6. — Probably from an adj. qram- ma-, moist. S. L. M., p. 267. qums, m. (101, n. 1), a coming, qrammipa—laggs, ‘ appearing, arrival, presence; I Cor. 15, 23. 16, 17. II Cor. 7,6. ~ 7.10,10. Phil.1, 26. 1 Thess. 2, 19. 38, 18. 4, 15. 5, 23. II Thess. 2, 1. I Tim. 6,14. II Tim. 4, 1. 8. [From stem qumi-, from giman, q. v. Cf. O. FE. cyme (from *cumi), m., Mdl. E. cume, come,’ arrival, 0.8. kumi, O. H. G. quumi, m., 2 coming, arrival. Comp. follg. w.] *qumps, f, in ga-qumps. [A verbal abstr., from qiman, to come, and suffix -pi-. Cf. O. H. G. M. H. G. kunft (For the in- sertion of f between m and fp, and the change of mfp to nft, s. *numts), kumft, f, a coming, arrival, N. H. G. -kunit in ankunft (For an-, s. ana), f, arrival, zusammenkunft (For zusammen-, s. samana), f, a coming together, meeting, etc., whence O. H. G. kumftig, M. H. G. kiimftec, N. H. G. kiinftig, adj., future. Comp. prec. w.] a. *Lageins, f, a laying, in at, ana-, fatrlageins. — From lag- jan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. ; lagga-médei, f, Jongsuflering; Rom. 9, 22. II Cor. 6, 6.— From stem of laggs and médei, q. v. Comp. follg. w. laggei, f (113), length; Eph. 3, 18. [From laggs (q. v.) and Germanic suff. -in. Cf. O. E. lengu, ff (for *lengt, from *langi, by i-uml., Md. E. lenge, f, length, stature, O. H. G. lengi, from *langi, M. H. G. lenge, V. H. G. lange, f., length. — Comp. prec. w.] laggs, adj. (refers to time only), long; Mk. 2,19. 9, 21. Lu. 8, 27. 18, 4. Rom. 7, 1. 11, 18. [Cf O. E. long (o for a before nasals), Mdl. E. Mdn. E. long, laggs—lagjan. O.N. langr, O. S. O. H. G. lang, M. H. G. lanc(g), N. H. G. lang, Lt. longus, long. — Compds.: O. EF. andlang (For and-, s. and), continuous, entire, and prep. w. gen., along, Md. &. anlang along, Mdn. E. along, O. S. antlang, adj., entire, N. H. G. entlang, prep., along.— Der.: O. E. lengd (for lengdu, Goth. laggipa), f, Md. E. lengi, Man. E. length, O. H. G. lengi- da, M. H.G. lengede, N. H.G. (dial.) lengde, f., length; O. E. Mdl. E. longsum (For -sum, s. -sams), UO. S. O. H. G. langsam, M. H. G. lancsam, N. H. G. langsam, slow; O. E. longian, to long after, Mdl. E. longe, to Jong after, be-longe (For be-, s. bi), to pertain to, Mdn. E. long, belong, O. S. langdén, desire, O. H. G. langén, to grow long, extend, reach, desire, M. H. G.langen, th. s., be-langen, to long after, N. H. G. langen, to reach, be sufficient, belan- gen, to concern, verlangen, to long for, desire; O. FE. lengan (from langjan, by i-uml.), to to make long, prolong, put off, Madi. E. lenge, to tarry, whence the Mdn. E. iter. linger. To It. longus refer: Lt. oblongus (ob denoting direction to- ward), rather long, longish, whence Fr. oblong, whence Madn. E. oblong; Lt. *longare in elongare (e, out), to re- move, pret. partic. elongatus, 231 whence Mdn. E. elongate, to lengthen; in Lt. prolongare (pro, forward), to prolong, whence Fr. prolonger, whence Mdn. E. prolong; another development of Lt. prolongare, is O. Fr. porloigner (por for pro, by metathesis), purloigner, to prolong, retard, delay, whence Mdl. KE. purloigne, Mdn. E. purloin;—and in Fr. -allonger (al for Lt. ad, to, by assimilation), to Jengthen, whence allonge, a lengthening, whence (by error) Mdn. E. a longe, Jater: lunge, a thrust (in fencing). Further Lt. longitu- do, length, whence Fr. longi- tude, whence Mdn. E. longitude; and .Lt. longaevitas (For *aevitas=aetas, s. aiws), whence Mdn. E. longevity, length of life.— Comp. prec. w.] lagjan, w. v. (187), to Jay, lay down, put, place, w. acc. of th.; Lu. 19, 21. 22; kniwa 1., to bow one’s knees; Mk. 15, 19; and folid. by ana w. dat.; Mk. 6, 56; or ana w. acc.; Mt. 9, 16. 27,48. Mk. 10,16. Lu. 5, 36. II Cor. 3, 13; gawafrpi 1. ana airpa, to send peace on earth; Mt. 10, 34; or fair w. .2cc.; as, 1. saiwala seina fafr, to give one’s life for; Jo. 10, 11.15. 13, 37. 38. 15, 13; or fram w. dat.; as, fram silbin, by himself; I Cor. 16, 2; or in w. ace.; Mt. 27,6. Mk. 7, 33. Lu. 9,44. Jo. 18, 11. II Cor. 5, 19; or ana; Mk. 5, 23; or 232 war; Jo. 11, 34; ora dat. of| pers.; Mk. 7, 32. I Tim. 5, 22.| — Compds. (a) af-l. w. acc., to lay off, put off, put away; I Cor. 18, 11. Eph. 4, 22. 25. Col. 3, 8; to lay down; Jo. 10,| 18. (b) anal. w. ace., to lay on; Lu. 4, 40; banjés anal., to| wound; Lu. 10, 30. (c) at-l. w.! ace. (expressed or implied), to Jay, lay on, put on; folld. by| ana w. ace.; Mt. 9, 18. Mk. 15.) 17; or du w. dat.; Lu. 19, 23; or fatir w. ace.; Mk. 8, 6; or in w. acc.: to cast into; Mt. 7, 19; or ana (ady.); Mk. 8, 23; or fatr (adv.); Mk. 8, 6. (d) fatr-l. w. dat. of pers. and acc. | of th.: to lay before, set before; Lu. 9,16. 10, 8. I Cor. 10, 27. (e) ga-l. w. acc., to lay, lay down, set, put, place; folld. by ana w. acc.; Mk. 8, 25. 9, 42. 15, 86. Jo. 9, 15; or in w. dat.; Mt. 27, 60. Mk. 6, 29, Lu. 1, 66. 2, 7. 12. 5, 18.19, 20. Rom. 9, 33. Skeir. III, a; or in w. ace.: to cast into; Mt: 5, 25.} 6, 30. Lu. 8, 9. Jo. 15, 6; or uf w. aece.; I Cor. 15, 25; or dat.; Mk.6,5; to lay up; II Tim. 4, 8; or ana (adv.); Mk. 11, 7; or war; Mk. 15, 47. Lu. 9,58; or barei; Mk. 16, 6; p. double ace., to make; Mk. 12, 36. Lu. 20, 48. (f) ufar-l. afaré, tolay upon; inpass.: to be laid upon, lie upon; Jo. 11, 38. (g)| us-l. w. ace. and ana w. acc.; Mk. 14, 46. Lu. 9, 62. 15, 5. 20, 19. Jo. 7, 30. 44. Skeir. | lagjan—laigaién. VIII, a. [Causal of ligan (q. v.). Cf O. E. lecz(e)an (cz for zz, from zj, by gemination), Madi. E. lezze, leze, leie, Mdn. E. lay, O. N. legja, O. S. leg- gian, O. H.G. M. H.G. legen, lecken, NV. H. G. legen, to lay. — Compds.: O.E. &-leezan (For a-, 8. us), to lay down, lay aside, Mdl. E. alaie, Mdn E. allay (Comp. Sk:, allay), to _ assuage; O. H. G. bi-legen (bi= Goth. bi, q. v.), M. H. G. bele- gen, to Jay down, overlay, N. H. G. belegen, to cover, over- lay, belay, Du. beleggen, to overlay, belay a rope, whence Mdn. E. belay, to fasten a rope.— Comp. prec. w.] laian, red. v. (22; 182) w. dat., to revile; Jo. 9, 28. [Supposed to be allied to Lt. la-tr-are, to bark, bark at, rant, and to Gr. AowWopeiv, to revile, etc.; Ss. Sch., laian.] 5279 laiba, f£, that which is lett, a remnant; Mk. 8, 8. Rom. 9; 27. [From *leiban, q. v. Cf. O. S. léba, O. H. G. leipa, leiba, | M. H. G. leibe, f, remnant. Comp. follg. w.] *laibjan, w. v., to leave, in bi-l. w. acc., to leave; in pass: to be left, to remain; I Thess. 4, 15. [Causal of *leiban, q. v. Cf. O. E, l&fan (& for 4, by i-uml), Mdl. E. léave, léve, Mdn. E. leave. — Comp. prec. w.] laigaién, for w., Aeyewv, legion; Mk. 5, 9. 15. *laigon—laiseigs. “laigon, w. v., in bi-l., to lick; Lu. 16, 21. [Cognate w. O. E. liccian (Goth. *likk6n), Md]. E. licke, Mdn. E. lick, O. H. G. lechén, M. H. G. N. H. G. lecken, to lick. Of Germanic orig. is the kindred O. Fr. lecher, to lick, whence O. Fr. lecheour, a man addicted to Jewdness, lit. a licker, whence Md. E. \echour lechur, Mdn. E. lecher; compd. re-lecher (re= It. re, again), to lick over again, whence Mdn. E. re- lish, to taste or eat with pleasure. Goth. laigén re- fers to loigh4-, Idg. root ligh: leigh; comp. Gr. Aeixery, to lick, Awyveverv, to lick, lick up, feast on by stealth, iixvos, delicate, dainty, exceedingly fond of dainties, Lt. lingere, to lick, Skr. rih, lih, to lick.] laikan, red. v. (179), to leap for joy; Lu. 1, 41. 44. 6, 23.— Compd. bi-l. w. ace., to mock; Mk. 10, 34.15, 20. 31. Lu. 14, 29; pass; Lu. 18, 32. Gal. 6, 7. [Cf O. E. lacan, to leap, play, Mdi. E. lake, to play, M. H G. leichen, to leap, mock, O. N. leika, to play. S. follg. w.] laiks, m., 2 dance, dancing; Lu. 15, 25. [Cf O. E. lac, n., Md. E. lak, 16k, play, gift, sacrifice, O. N. leikr, play, O. H.G. M. H. G. leich, m. n., play, song, melody, N. H. G. (borrowed from M. H. G. leich), leich, 17., a kind of song. From Ger- manic stem laik; s. prec. w.] 233 laiktj6é, £ (57), for. w., Jection, lesson, reading; occurs always in the margin (in cod. B), op- posite the passage to be read in church; comp. I Cor. 15, 58. II Cor. 38, 4. [Borrowed from Lt. lectio, a reading, a passage to be read, from lectus, pret. partic. of legere, to read. Of the same orig. are Mdn. E. lection, N. H. G. lection.] ais, pret.-pres. v. (30; 197), I ° know (oida), w. a follg. inf.; Phil. 4. 12.— Prop. pret. of *leisan, g. v. S. the causative laisjan and follg. w. laisareis, m. (92), teacher, mas- ter; Mt. 8, 19. 9, 11. 10, 24. 25. Mk. 4, 88. 5, 35. 9, 17. 38. 10, 17. 20. 85. 12, 14. 19. 32. 14,14. Lu. 2, 46. 3, 12. 6, 40. 7,40. 8,49. 9, 38. 10, 25, 18, 18. 19, 39. 20, 21. 28. 89. Jo. 11, 28.13, 13.14. Eph. 4, 11. I Tim. 2, 7. I Tim. 1, 11. 4, 3. Skeir. Id. II, b. VII, a. [From *laisa (comp. O. E. lar, f, teaching, Jearning, Mdl. E. l6re, Mdn. F. lore, O. S. O. H. G. léra, M. A. G. lére, N. A. G. lehre, f, teaching, doctrine, s. lais, *leisan), and Germanic suff, -arja. Cf. O. H. G. lérari, M. H. G. Wreere, lerer, N. H. G. lehrer, m., teacher. — Compd. witédalaisareis, gq. v. Comp. prec. and follg. w.] laiseigs, adj., apt to teach; I Tim. 3, 2. II Tim. 2, 24.— From *laisa and suff. -ei-ga. Comp. prec. and follg. w. 234 ‘ laiseins—laists. laiseins, f. (103, n. 1); Mt. 7, 28. Mk. 7, 7.11,18. Jo. 7, 16. I} Cor“14, 26. Col. 2, 22. I Tim. 4,1. Skeir. I, ec. IV, b. VIII, b.— From laisjan (q. v.) and Ger- manic suff. -i-ni. Comp. prec. Ww. laisjan, w. v. (30; 197), to teach, (1) abs.; Mt. 11, 1. Mk. 4, 1. 11,17. Lu. 4, 15. Jo. 7, 14. 18, 20; (2) w. ace. of pers.; Mt. 5, 19. Mk. 1, 21. Skeir. II, d. IV, a; (8) w. ace. of th.; Mk. 03.0. 12, 14, Lu. 20, 21. I Tim. 6, 2; (4) w. acc. of pers. and th.; Mk. 4, 2. Jo. 14, 26; (5) w. ace. of pers. and a dependent inf.; Skeir. V, d; so laisjan sik, to learn; I Tim. 5,13. IL Tim. 3, 7; (6) Ww. ace. of pers. and a dependent clause introduced by patei; Mk. 8, 31; (7) anpar- leik6 or aljaleikés 1., to teach otherwise; I Tim. 1, 3. 6, 3. — Pret.. partic. laisips, taught (6:daxtos); Jo. 6,45; sa laisi- da watirda (instr.; comp. qipan (5)), he who is taught in the word; Gal. 6, 6. — Compds. (a) ga-l., to teach, instruct; I Tim. 2,12; galaisips bi w. ace., instructed in; Lu. 1, 4; gal. sik, to Jearn, (1) abs.; I Tim. 2,11; (2) w. ace. of th.; Phil. 4, 9; (3) w. inf; Phil. 4, 11. I Tim. 5,4. II Tim. 3, 14 (wisan being implied); (4) folld. by bi w. dat.; Skeir. V, a. (b) us-l. w. ace, to teach thoroughly; occurs only in pass.; Eph. 4, 21. I Thess, 4,! 9; s. unuslaisips. [Causative of lais, q. v. Cf. O. E. léran, to teach, Mdl. E. lé&re, lére, to teach, learn, Mdn. E. lear (obs. or Prov.), to learn, O. H. G. M. H. G. Véren, to teach, in-. struct, learn (rare), N. H. G. . lehren, to teach, Eff. liére, to teach, learn. — S. “leisan, also prec. and follg. w.] laistjan, w. v., to follow, follow after, (1) w.' ace. (sometimes implied), (a) of pers.; Mt. 8, 19. Mk. 9, 38. 10, 28. 52. 15, 41. Jo. 10,4. 18, 36; (b) of th.; Rom. 9, 30. 31. 14, 19. I Thess. 5,15. I Tim. 6, 11; (2) fold. by afar w. dat.; Mt. 8, 1. 22. 9, 9. 27. 10, 38. 27, 55. Mk. 1, 18. 3, 7. 6, 1. 8, 34. 14, 54. Lu. 5, 11. 28. 9,11; or mip w. dat.; Lu. 9, 49. — Compds. (a) afar-l., to follow after, follow diligently; Mt. 8, 10. Mk. 10, 32; w. dat., (1) of pers.; Lu. 7,9; (2) of th.; Lu. 1,3. I Tim. 5. 10. (b) ga-l., to follow, w. acc. of th.; Rom. 12, 13. I Tim. 4,6. II Tim. 3, 10 (gloss). (S. unbilaistips, unfafr- laistips). [From laists (q. v.). Cf O. E. léstan, to per- ‘ form, carry out, stand by, Mdl. i. léste, laste, Mdn. E. last, O. SS. léstan, O. H.G. M. H. G. leisten, to follow, fulfill, carry out, N. H. G. leisten, to do, make, fulfill, perform.] laists, m., foot-print, track, step, aim, end; II Cor. 12, 18. Skeir. II, d.V,b. [From root lis (s. Laiwweis—latjan. *leisan) and suff. -ti. Cf O. E. last, léast, m., foot-print, track,. Madi. E. last, lést, Mdn. E. last, O. H. G. leist (n.?), form, M. H! G.leist, m., track, last, N. H. G: leisten, m., last. From root lis, to go. — Der. laistjan, q. v. Comp. lists.] Laiwweis, pr. n., Aeveis; Lu. 5, 29; gen. th. s.; Lu. 3, 24, 29; ace. -i; Mk. 2,14. Lu. 5, 27. Laiwweiteis, pr. n. pl., Aeviraz; Ezra 2, 40. Neh. 7, 1. Lamaik, pr. n. nom. Aapey, gen. -is; Lu. 8, 36. lamb, n., Jamb, sheep: Mt. 7. 15. 9, 36. Lu. 10, 3.15, 4.6. Jo. 10, 1. 2.3.4. 7. 8. 10, 11. 12. 13. 15. 16. 26. 27. Rom. 8, 36. Neh. 5,18. [Cf O. EF. lomb, lamb (o for a before nasals), n., Mdl. E. lomb, lamb, Mdn. E. lamb, O. S. O. H. G. lamb, M. H. G. lamp (inff. lamb-), N. A. G.lamm, n., lamb.] land, n., Jand, ground, field, region, country; standing for Gr. aypos; Lu. 14,18. zarpis; Mk. 6, 1. xAiua; II Cor. 11, 10. ywpa; Mk. 5,1.10. Lu. 2, 8. 8, 1.15, 18.—landis (25), par- tit. gen., a portion of land, far away; Lu. 19, 12. pata bisun- jané land, the country round about; Lu. 4, 87. [Cf O. B. lond, land (o for a before na- . sais), n., Mdi. E. land, lond, Mdn. E. land, O. N. O. S. land, O. H. G. lant, M. H. G. lant(d), N. H. G. land, Jand, country. For Mdn. E. landgrave, N. H. 235 G. landgraf, s. *gréfts. Comp. Tudaialand. ] lasiws, adj. (42, n. 1), feeble, weak; II Cor. 10, 10; superl. lasiwésts; I Cor.12,22. [From stem las-, which occurs in O. E. leessa, compar. adj. (les, adv.), superl. lest (contracted from lesast), Mdl. EF. lese (les, adv.), superl. leste (lest, adv.), Mdn. E. less, superil. least. Mdn. E. lest, for fear that, that not, is due to O. E. phrase 5 les Se (5¥ was dropped, and Jes de became Md. E. \este; for both 3 and Se, s. pata), conj. with subj.: lest.] latei, f, sloth; latei ni mis (se. ist), itis not grievous to me; Phil. 8, 1.— From lats, q. v. Comp. follg. w. latjan, w. v. w. acc., to make slothful, to delay; Lu. 1, 21. — Compds. (a) ana-l. w. ace., to hinder; I Thess. 2, 18. Phil. 4, 10. (b) ga-l. w. acc., th. s.; Gal. 5,7. [From lats,q.v. Cf. 0. E. lettan (from lattjan for lat- jan; tt by gemination before j, which was dropped after a long closed syllable; e is i-uml. ofa), Mdl. E. lette, Mdn. E. \et, to delay, hinder, O. H. G. \ezzen, M. H. G.letzen, to delay, hin- der, injure, N. H. G. *letzen in verletzen, to hurt, wound, in- jure, and letzen, to refresh, re- joice, sich letzen, to rejoice, en- joy, from M. H. G. letzen, to rescue, do a favor, take leave, enjoy. — Comp. létan.] 236 lats, adj., slothfal, lazy; Lu. 19, 22. Rom. 12, 11. Tit. 1, 12. [Cf O. E. let, slow, late, Mdl. E. let, lat, compar. later, lat-|* ter, superl. latest, latst, last, Mdn. E. late, compar. later, latter, superi. latest, last (also O. E. superl. let-ma and let- mest, Mdl. EH. latemest; s. at- tumists), O. N. latr, slothful, lazy, O. S. lat, lazy, O. H. G. laz (las5z), superl. lezzist, lazzost, M. H. G. lag (33), superl. lest, lezzist, N. H. G. . lass, adj., weak, slothful, lazy, (superl. letzt perhaps from L. G. letist, lezt for letst). N. H. G. letzt, in phrase zu guter letzt, finally, for good and all, stands for letz, letze, from M. H. G. letze (from letzen; s. lat- jan), £, leave, farewell. Ger- manic lat- answers to pre-Ger- manic lad, which appears in Lt. lassus (for *lad-tus, an old pret. partic.), weary. S. létan and prec. w.] lapa-leik6, adv., very ‘gladly; II Cor. 12, 15. — From lapa-| (allied to lapén; s. follg. w.) and *leiké, q. v. lapon, w. v., to invite, call, w. ace.; Mt. 9,13. Mk. 2,17. Lu. Lu. 5, 32. ICor. 10, 27. Gal. 5,8. I Thess. 5, 24; w. a de- pendent instr.; I Cor. 7, 20. Eph. 4,1. If Tim. 1, 9; folld. by du w. dat.; Gal. 1, 6. 5, 18. Col. 1,12. I Thess. 2, 12. 4, 7. I Tim. 6,12; or in w. dat.; I Cor. 7,15. Col. 3,15; or us w. lats—*laubjan. dat.; Rom. 9, 24. Pres. partic. laponds, used as a subst.; Rom. 9,11.— Compds. (a) at-l., th. s., w. ace. folld. by in w. dat.; I Cor. 7, 24; orin w. ace.; Eph 4, 4. (b) ga-l. w. aec. (1) to cal together; Lu. 15, 6; (2) tc take in (i. e. to one’s home); Mt. 25, 38. 48; (3)=labén, tc call, invite; I Cor. 7, 17. Skeir I, d; pass.; I Cor. 7, 18. 21 Pret. partic., galapéps, used as asubst.; I Cor: 1, 24. [CLO.E -ladian, Md/. E. lade, O. H. G ladén, M. H. G. N. H. G. laden to invite, cite, sammon. Fron root lap, to treat kindly, pray; s. prec. and follg. w.] lapons, f (1038, n. 1), a calling vocation, invitation; Rom. 11 29. Cor. 7, 20. Eph. 1, 18. 4 1.4. Phil. 3,14. II Thess. 1 11. If Tim. 1, 9; consolation, Lu. 2, 25; redemption; Lu. 2 38. — From lapén (q. v.) anc Germanic suff. -6-ni. *laubeins, f, in ga-, un-ga-lau beins. — From *laubjan (q. Vv. and Germanic suff. -i-ni. *laubeins, adj., in ga-laubeins. — Allied to prec. and follg. w. (q v.), the suff. being Germani i-na.. *laubjan, w. v. (31) in (a) ga-l. to believe, (1) abs.; Mk. 9, 24 Jo. 9, 88. II Cor. 4, 13. II Tim 2,13; (2) w. ace. of th.; Jo 11, 26. I Cor. 18, 7; in pass w. nom.; II Thess. 1, 10. - Tim. 3, 16; (8) w. ace. and inf., Lu. 20, 6; (4) w. inf: (to dare?), *“laubjan—laufs. Rom. 14, 2; (5) usually fold. by a clause introduced by patei; Mt. 9,28. Mk. 11, 23. . 24; (6) folld. by bi w. acc. (concerning one) and a depend- ent clause introduced by patei; Jo. 9,18; (7) w. dat. of pers. or th.: to trust, confide in, be- lieve; Mt. 27,42. Mk. 11, 381. Lu. 1, 20. Skeir. VI, a. d; to intrust; Lu. 16,11; to believe in (on); Jo. 6, 29. 7, 5. 31. 48. Skeir. VIII, c. For the dat. there occurs also du w. dat.; Mk. 9, 42. Jo. 6, 85.°7, 39. Rom. 9, 33 (for the incorrect laubjands in A) 10, 11; orin w. dat.; Mk. 1, 15. Gal. 2, 16; (8) with swaswé; Mt. 8, 138; swaré; I Cor. 15, 2.— leitil galaub- jands., of little faith; Mt. 6, 80. 8, 26. —triggwaba gal., §0 be persuaded; Lu. 20, 6. (b) us-l., to permit, suffer, give leave, w. dat.: Mk. 5, 13; usually w. a dependent inf.; Mt. 8, 21. 31. Mk. 10, 4. Lu. 8, 32. 9, 59. 61. I Tim. 2,12. Skeir. VIII, a; — to command; Mt. 27,58. [Cf. O. E. ze-liefan, ze-lffan, zeléfan, |. from ze-léafian (ie(¥), &@ from éa, by i-uml.; for ze-, s. ga-), Md. E. i-léfe, be-léve, -léfe (For be-, s. bi), Mdn. FE. believe, O. S. gi-ldbian, O. H. G. gi-louben, M. 4. G. gelouben, gléuben, N. H. G. glauben, to believe; and O. H. G.ir-lauben (Goth. us- laubjan; above), to permit, orig. to consent to, approve, M. H. G. erlouben (erleuben), 237 N. H. G. erlauben, to permit. Abstr. from the same root: O. E. ze-léafa, m., Mdl. E£. i-, be-léfe, -léfe, -léve, Mdn. E. belief, O. S. gi-l6b6, O. A. G. gi-loubo, M. H. G. geloube, gloube, N. H. G. glaube, m., belief; and O. H. G. M. H. G. urloup(b), m. u., N. H. G. ur-. laub (ur, with, its original ac- cent, =er=Goth. us), m., leave of absence, furlough; and N. HI. G. verlaub, m., permission, Mdn. E. furlough, the latter from a cognate dial.; comp. Du. verlof, leave, furlough, Dan. forlov, leave (for= Engl. for-=G. ver-; s. fair-). — From ' root lub; s. liufs. Comp. also “laubeins, *laufs, ungalaub- jands. ] Laudeikia, name of a town, (in A, B has Laudeikaia), 4aodz- uta; Col. 4, 18. 15.—S. folle. w, Landekaién (Gr. form), the Lao- deceans, Aaod1xécv; Col. 4, 16. — S. prec. w. laudi, £, form; Gal. 4, 19 (gloss). — From *laups, q. v. laufs, m. (56, n. 1; 91), leaf, the leaves; Mk. 11, 13. 13, 28. [Cf. O. E. léaf, n., Mdl. E. léat, l&f, léf, Mdn. E. leaf, O. H. G. loub, M. H. G. loup(b), N. H. G. laub, n., foliage, leaves, Eff. 16f, n., foliage, leaves, also the stem or vine of certain plants; as, potatoes, cucumbers, ete. Allied to N. H. G. laube, f, arbor, bower, M. H. G. loube, . 238 f., arbor, portico, court-room, gallery, O. H. G. louba, f, a roof, hall, porch, orig. a lattice- work formed of branches, whence Mdl. Lt. laubia, a por- tico, gallery, covered way, whence (through the Fr.) Mdn. E. lobby, a small hall, passage, and Ital. loggia, O. Fr. loge, whence Mdl. E. loge, logge, Mdn. E. lodge, a small house, cot, resting-place, a box at an opera-house. | *laufs, adj. (56, n. 1), in ga,, unga-, filugalaufs. Allied to liufs, q. v. laugnjan, w. v. (81), to deny; Mt. 26, 70, 72 (afafaik in CA). Mk. 14, 70. Lu. 8, 45,—Compd: ga-l., to be hid; Mk. 7, 24. Lu. 8, 47: to hide one’s self: Lu. 1, 24. [From stem ot *laugns, q. v. Cf. O. E. léznian, lygnian, lieznian (from *léaz- nian, by i-uml.), Mdl. E. leine, laine, to deny, O. N. leyna, for *leygna, to hide, O. S. légnian, O. H. G. louginen, lougnen (fom laugna, f£, laugan, m., M. H. G. lougen, m., f., denial), M. H. G. léugenen, lougenen, lougen, N. H. G. ldugnen, to deny. S. liugan.] *laugns, adj., hidden, secret, in analaugns, g. v. — From liu- gan, q.v. Comp. laugnjan. lathatjan, w. v., to lighten; Lu. 17, 24. [From *lauha. Cf. O. HI. G. lohazzen, to lighten, from *loho, M. H. G. lohe, m., flame, blaze, N. H. G. lohe, f, th. s. *laufs—ldus. Further O. E. léze, lieze, lize, (i-stem) m., flame, O. H. G.loug, M. H.G. louc, m., fame; and the O. E. der. Yézet, lfzet, lizet, n. Mdl. E. (it, lightning, whence O. E. lézettan, Md. E. léite, to lighten, flame. — For -atjan (as compared to Gr. -asev, s. v. B., p. 111.— Comp. liuhap and folig. w.] laihmuni (-moni; 14, 2. 3), f, lightning; Lu. 10, 18; -moni; Lu. 17, 24. II Thess. 1, 8. [From stem lath-munjé-, ex- tended from \ath-mun-, which answers to Lt. \imen-, for luc- men-, from root luk (s. liuhap) and suff. -men. Comp. prec. w.] Latidjai (or Latidi, Gr. form), pr. n., Aoid1, dat.; II Tim. 1, 5 (Comp. note). — laungn., reward, thank, wages; Mt. 6, 1. Lu. 6, 32. 33. 34. Rom. 6, 28. [Cf O. E. léan, n., Mad. E. Wan, lén, reward, gitt, O. N. laun, O. S. 16n, n., O. H. G. M. H. G.J6n, m. n., N. H. G. lohn, m., wages, pay, reward. From root lau and suffix -na.] launa-wargs, m., an unthankful person; II Tim. 3, 2. — From stem of laun and *wargs, q. V. laus, adj. (78, n. 2), empty; Lu. 1, 53. 20,10.11; vain; I Cor. 15, 14.58. Eph. 5,6. Phil. 2, 3; laus wairpan, to be made vain; II Cor. 9,3; 1. wisan w. gen., to be without; I Cor. 9, 21; or folld. by af w. dat., to be separated from, to have lost; Gal. 5, 4. [From root Jausa-watrdei—lausjan. of *liusan, gq. v. Cf. O. FE. léas, adj., without, free from, empty, vain, false, Mdl. E. léas, és, adj., th. s. (also subst., false. hood), Mdn. E. -less (Mal. E. -léas, -lés, O. E. -léas, th.s.), O. N. lauss, free, whence Md. E. 16s, lous, laus, Mdn. E. loose. Further O. S. O. ‘AL. G. M. H. G. N. H. G. 16s, free, loose. —Der.: O. E. \éasung, léasing, £, Md. E. \ésing, Mdn. E. leasing, falsehood. To Md. E. 16s, re-| fers Mdl. E. \6se, Mdn. E. loose, loosen (a secondary form owing to verbs with regular en). SS. lausjan; akrana-, _ andi-, guda-, witdda-laus; and ~ Jaus-qiprs.] lausa-watrdei, £, empty talk; I Tim. 1, 6.—From lausawairds, q. v. Comp. prec. and follg. w. lausa-watrdi, n., empty talk; II Tim. 2, 16. — From lausa- waurds, g. v. Comp. prec. w. lausa-watirds, adj., speaking’ loose words, talking vainly; Tit. 1, 10.— From stem of laus and watrd,q.v. Comp prec. and follg. w. *lJauseins, f, a joann in us- lauseins, g. v. — From lausjan, q. v. Comp. prec. and follg. w. laus-handus, adj. empty-handed; Mk. 12, 3. — Comp. laus, handus; also prec. and follg. w. lausjan, w. v., (1) w. ace. of pers.: to loose, redeem, deliver; Mt. 27,43; and a follg. af w. dat.; Mt. 6, 13; or us w. dat.; Rom. ‘ Skeir. I, ¢; and a follg. (181, mo. 1),} 239 7, 24. (2) w. ace. of th.: to ex- act; Lu. 3, 18; to make ot none effect; I Cor. 1, 17; and a follg. af w. dat.: to ask for back again; Lu. 6, 30.— The inf., lausjan, is used w. a pass. . sense: to be loosed; I Cor. 7, 27. — Pres. partic., sa laus- jands, the deliverer; Rom. 11, 26. — Compds. (a) ga-l., (1) w. ace. of pers.: to loose, loosen; dat.; I Cor. 7,27; or af w. dat.; Rom. 7, 2; to keep from; II Thess. 3, 3; or us w. dat.: to deliver; La. 1, 74. II Cor. 1, 10. Col. 1, 13. IL Tim. 3, 11. Skeir. I, b; (2) w. ace. of th.: to ask for back again; Lu. 19, 23; and a follg. af w. dat.: to loose; Mk. 5, 4. (b) us-l., (1) w. ace. of pers.: to loosen out; usl. sik silban, to make one’s self mean; Phil. 2,7; and a follg. af w. dat.: to deliver; II Thess. 3, 2; or us w. dat.: to deliver; Gal. 1,4; to loosen out, pluck up; Lu.17, 6. [From laus, q. v. Cf. O. E. lgsan, lésan (from *léasian, by i-uml.), Mdl. E. lése, to loose, deliver (beside lose, whence Mdn. E. loose; s. under laus), O. N. leysa, O. S. lésian, O. H. G.16sen, M. H. G. lesen, N. H. G. lésen, to loose; compd. erlésen, to redeem, re-' lease, save, from M. H. G. er- lesen, erlosen, O. H. G. irl6sen, th.s., =O. S. aldsian, th. s., Goth. uslausjan (above). — S. lauseins, *liusan.] 240 laus-qiprei, f, fasting; II Cor. 6, | 5.11, 27. — From follg. w. laus-qiprs, adj., with From laus and *qiprs, q. v. *laups, adj., being grown up; oc-| curs in lvé-, jugga-, sama-, swa- laups. — From root of liudan, | q. v. Comp. laudi. Lazarus, pr. n., daSapos; Lu. 16, 20. Jo. 11,1. 2. 11. 14. 12, 1. 2; dat. -au; Jo. 12, 10; ace. -u; Jo. 11, 5. 12, 9. 17; or Lazzaru; Lu. 16, 28; voe. -u; Jo. 11, 48. *lédi, n., in unlédi, g. v. — From} léps, q. v. *lédjan, w. v., in ga-un-lédjan, to make poor; gaunl. sik, to be- come poor; II Cor. 8, 9.—From *léps, q. v. *leiban, st. v. (56, n. 1; 172, n. 1), in bi-l., to remain; Cal. [Cf O. E. “lifan, in be-litan (For be-, | s. bi), Mdl. E. belife, belive, O. H. G. bi-liban, M. H. G. bliben, N. H. G. bleiben, Eff. blive, to} stay, remain. From Idg. root lip, to cleave, stick, comp. Gr. lurapos, fat, shining with fat, Aizos, n., fat, and Airapeiv, to persist, persevere, cognates, s. liban, libains, *lif.] leiht, n. (?), lightness; 17. — Allied to follg. w. (MS has Wweiht). [Cf O. E. leoht from liht, for Itht, by breaking before ht, Mdl. E. ltht, |: light (not|' heavy), O. N. lettr, O. H. G.! light, Mdn. E. empty | stomach, fasting; Mk. 8, 3.— For further| II Cor. 1,| ’ par), n., Joan.* leihts, adj., light; II Cor. 4,17] laus-qiprei—leilvan. lihti, M. H. G. liht, lihte, N. H. G. leicht, light, easy. Supposed to be allied to Lt. lévis (for lévis, from lenhvis; lenh=Ger- manic linh-, whence lth-; s. KL, leicht). — Der.: Mdn. E. lights, lungs (so called from their lightness); O. E. liehtan, lihtan (from leohtjan, by i-uml.), to alight from, lit. to make light, Madi. E. Wthte, Mdn. E. light, ex- tended lighten (-en as in loosen; s. under laus); compd. O. E. a-lihtan (a- for of; s. af), to alight from, Mdl. E. alihte, to alight from, a-lihte (a=on; s. ana), to light upon, Mdn. E. alight, to descend from, and to light upon, i. e. to descend and settle. ] leilvan, st. V. (172), to lend; Lu. 6, 34. 35; 1. sis, to borrow; Mt. 5, 42. (CE O. E. Von (con- tracted from Iihon), to Iend, O. N. ja, 16a (from *Itha), to lend, O. S. *lthan, in farlfhan, to grant, O. H. G.\han, M. Z. G. lithen, NV. H. G. leihen, to Jend, borrow.—Der.: O, E. 1@n (an), na, Mdl. BE. lan, lon, Mdn. EL. loan, O. N. l4n, loan, feud, O. HG. \éhan, M. H. G. léhen, N. HA. G. leben, n., fief, feud, compd. darlehen (For dar- s From these nouns come, respectively, O. E. lénan (pret. l@nde), Mdl. E. léne (pret. lénde), Mdn. F. lend. (the d being due to the pret. forms), O. H. G. \ehanén, M. H. G. lehenen, N. H. G. lehnen, *leija—leikan. to lend, borrow. From Idg. root lik, which is contained in Lt. linquere, to leave, relin- .quere, to leave behind, leave, reliquus, that is left or remains; in Gr. Neiwerv (For x=Lt. qu, Germanic hw, s. tvas), to leave, forsake, hoios, remaining’; and in Skr. ric (for lik), pres. rindcmi, ‘ give away, yield, make free, empty, rikthéam, n., a leaving behind, inheritance, réknas, u., legacy, riches, riktaés, rékus, adj., empty. To Lt. relinquere refers Lt. reli- quiae, ace. reliquias, remains, whence Fr. reliques, th. s., whence Mdn. -H. relics. For farther cognates from Lt. stems, s. Sk., licence. — Comp. *lif.] *leija, in undarleija, g. v.— From undar (q. v.) and? Comp. L. M., 289, 298. leik, n., body; Mt. 5, 29. 30. 6, 22. 23. 525. 10, 28. IL Cor. 1, 17. Gal. 2, 16. Eph. 1, 23. Col. 1, 22. I Thess. 5, 23. Skeir. I, b. d. I, a. d. II, b. IV, ¢; leikis siuns, bodily shape; Lu. 8, 22: a dead body, corpse; Mt. 27, 52. 58. 59. Mk. 6, 29; flesh; Mk. 10, 8.13, 20. Lu. 3, 6. Jo. 6, 51. 52. Rom. 7, 5. 25. |’ I Cor. 5, 5. II Cor. 1,17. Phil. 1, 22. Philem. 16; frauja bi leika, a master according to the flesh; Col. 8, 22. [Cf O. E. lic, n., body, corpse, Madl. E. lich, bods corpse, also funeral, Man. E. *lich in lichgate (For 241 gate, s. gatw6), a churchyard gate, lichwake (Scot.), the time or act of watching with the dead (For -wake, s. wakan), Lichfield, name of a city, Tit. the field of dead bodies, O. N. O. S. lik, O. H. G. Wth(h), f 2., body, flesh, M. H. G. lich, liche, f., body, corpse, N. H. G. leiche, f, dead body, corpse, and leich-, in leichdorn (For dorn, s. pafirnus), m., corn (on the toe). For O. E. lichoma, N. H. G. leichnam, s. *hamén. Comp. *leiks, galeiks, and follg. w.] leikains, f, liking, good pleasure, purpose; Eph. 1, 5. 9 (gloss). II Thess. 1, 11. II Tim. 1, 9. — From leikan and suff. ai-ni; s. follg. w. leikan, w. v. w. dat., to -please; Jo. 8, 29. I Cor. 10, 33. — Compds. (a) ga-l., (1) to please, (@) abs. Col. 1, 10. (8) w. dat.; Mk. 6, 22. Rom. 8, 8. I Thess. 2, 15. 4, 1. II Tim. 2, 4;— impers.: galeikaip mis, it seems good to me, it pleases me, folld. by inf; Lu. 1, 3. I Cor. 1,.21; or ace. w. inf.; Col. 1, 19; or in w. dat.; II Cor. 12, 10; or a clause introduced by ei; I Thess. 3, 1; (2) to take pleasures in, folld. by in w. dat.; Mk.1,11. Lu. 3, 22.— The pret. partic. is used ad- jectively: good, pleasing, ac- ceptable; Lu. 10,:21. Rom. 12. 1.2. Eph. 5, 10. Col. 3, 20. (b) fatra-ga-l. w. dat., to please beforehand; Eph. 1, 9. 24.2 leikei—*leikon. [Cf O. E. (ze)lician (For ze-, s. ga-), to please (also impers.., w. dat. of pers.: me lica®, it pleases me), Mdl. E. (i-)like, to please, like (impers.: me liked), Mdn. E. like, O. N. lika, O. S. lic6n, to please, O. H. G. (gi)lichén, (gi)lihhén, M. H. G. (ge)lichen, to be like, to please, N. H. G. gleichen, to be equal, be like, to equal, re- semble. The signification of the simple verb is probably due to the compound (Goth. galeikan, from galeiks, q. V.), lit. to be alike in body, to cor- respond to; hence to suit, please). — Comp. *leiks, also prec. and follg. w.] leikei, f., in anpar-leikei. — From “eiks (gq. v.) and Germanic suff, -in. Comp. “*leikei, also prec. and follg. w. : leikeins, adj., bodily, fleshly; Rom, 7,14. I Cor. 1, 12. 3, 3. 10,4. I Tim. 4, 8. Skeir. II, b. — From leik (q. v.) and Ger- manic suff. -ina. Comp. prec. Ww. leikeis; s. lékeis. *leiki, n., in galeiki, q. v. Comp. leikan nd follg. w. *leikjan, in silda-leikjan, w. r., (1) abs., to wonder, marvel, be amazed; Mt. 8, 10. 27. 9, 8. 33. 27,14. Mk. 1, 27. 5, 20. 6, 2.7, 87. 10, 82. 15, 5. Lu. 1, 68. 2,48. 8, 25. Jo. 7, 15. 21. (2) w. ace.: to wonder at, marvel at, be astonished at; b; for this acc. we find ana w dat.; Mk. 12,17. Lu. 2, 83; o bi w. aee.; Lu. 2, 18. 4, 22. 32 9,44; or in w. gen.; Mk. 6,6 11, 18; or a dependent in terrog. clause; Lu. 1, 21; or: clause introduced by ei; Mk 15, 44. Gal. 1, 6.— From silda leiks, q. v. -leik6, adv., in ana-, anpar-, ga- lapa-, sama-, wafra-leik6, q. v. *JeikOn, w. v., in (a) ga-l, (1 trans., w. ace. and a follg. dat of resemblance: to liken unto Mt. 7, 24. 26; or lvé; Mk. 4 30. Lu. 7, 31; w. sik, to like. one’s self, to be like, be .cot formed to; Rom. 12, 2; (2 intr., to be like, be conforme to; Mt. 6, 8. Skeir. V, a. b; t be like, follow, imitate; I Thess. 3, 7. 9; — galeikénd (pres. partic.) wairpan, to be or become, 2 follower; I Co 11,1. Eph. 5,1. I Thess. ¢£ 14. (b) ga-ga-l. sik, to like one’s self, inake one’s self nr semble, (1) w. dat.; II Cor. 11 14; (2) folld. by du w. dat.; | Cor. 11, 13; (3) w. swé and follg. nom.; JI Cor. 11, 15. (« in-ga-l. (uerapoppovr), to m tamorphose, change into tl likeness of; II Cor. 3, 18. (¢ mip-ga-l., in the phrase: mil galeikénds wairpan, to be a imitator or follower; Phil. : 17. (e) pairh-ga-l., to transf in a figure (metacynpmarisev folld. by in w. dat.; I Cor. 4, | Lu. 7, 9. 20, 26, Skeir. VIII, — From *leiks, galeiks, q. v. *Jeiks—"leisan. 243 *leiks, suff, like, similar, equal; in ga-, lvi-, ibna-, liuba-, missa., sama-, silda-, swa-leiks, adj., q. v. [From stem of leik, q. v. Cf. O. FE. -lic, Mdl. E. -lic, -lich, -li, Mdn. E. -ly, O. H. G. -lich, M. Hi. G. -lich, N. H. G. -lich. Comp. ana-, anpar-, ga-, lapa-, sama-, waira-leik6, alja-leikés, adv.; silda-leikjan, v.; silda- leik, ga-, man-leika, ‘subst.; also prec. w.] lein, n., linen; Mk, 14, 51. 52. 15,46. [Cf O. E. lin, n., Md. E. Yin, Mdn. E. line (obs.), flax, lint, O. S. O. H. G. Yin, n., flax, lint, M. H. G. lin, m., flax, lint, a linen garment, N. H. G. l\ein- in leinwand (for M. H. G. lin- wat, by influence of N. H. G. gewand, n., garment, dress; s. *widan windan). Der: O. E. linen, adj., of linen, Md. E. linen, adj., of linen, and used as a subst. (whence the v. line, | Mdn. E. line, whence lining), linen, Mdn. £. linen, 'O. S. ltnin, -adj., O. H. G. M. H. G. linin, adj., of linen, and used as a subst., linen, N. H. G. leinen and (L. G.) linnen, adj. and subst., n., linen. Germanic stem lina- probably refers to Lt. Ynum (from root li; comp. Gr. Ai-vov, flax, thread, Ais, dat, Ai-ri, plur. di-ra, linen), flax, whence lineus, made of flax, f. linea, also used as a subst.: a string (made of flax), thread, line, transferred a thread-like stroke or mark, a line, whence (but s. K1., leine) O. E. line, £, cord, MdI. E. line, Mdn. E. line, a thread, thin cord, O. H. G. lina, M. H, G. - Tine, NV. H.G. leine, f, a linen thread, a string, rope, line, O. Fr. ligne, a thread-like stroke (Mdn. Fr. ligne,' a line, rank, whence Mdn. E. lineage), whence Madi. E. \ine, linie, Mdn. E. line, a thread-like stroke, O. _ #ALOG. M. H. G. linie (the orig. i being shortened), N. H. G. linie, £, a thread-like stroke. — To Lt. linum (above) refers O. E. linete, f, in linet-wize, f or m?, a flax-hopper (or Fr. lin, whence linotte, a bird, whence) Mdl. FE. linet, Mdn. FE. linnet, a bird (feeding on flax- seed); and Lt. linteus, adj., linen, n. linteum, also used as a subst., linen, whence Mdn. E. lint, flax, scraped linen. To Lt. lVinea (above) refer Lt. lineare, to reduce to a straight line, make straight, mark out, compd. delineare (de, from, down from), to sketch out, pret. partic. delineatus, whence Mdn. E. delineate; Lt. linea- mentum, whence Fr. lineament, whence Mdn. E. \ineament. Lt. linealis, linearis, adj., belonging’ to a line, whence Mdn. E. lineal, linear.] “leis, adj., experienced, in lubja- leis, g. v.— From root lis; s. *“leisan. Comp. *leisei. *leisan, str. v., pret. lais (q. v.), pret. partic. lisans. — It is sup- 244 posed that this verb meant ‘to go, travel’, whence lais, I know, I have found out, ex- perienced, lit. ‘have passed through’; s. laists, galaista, laistjan. — To the pret. partic., *lisans, answers the stem of O. E. leornian (= Goth. lisndn; the r from s=z, by rotacism; eo fore, by breaking), to learn, Md. E. lerne, Mdn. E. learn, O. S. linén, O. H. G. lirnén, M. 4H. G. lernen, to learn, teach (rare, and'by contusion with léren; comp. Mdn. E. learned, prop. pret. partic., for Mdl. E. léred, learned, from lére, to teach; s. laisjan), NV. H. G. lernen, to learn. — From root lis, to go, which also occurs in O. E.| leoran, to go; in N. H. G. gileise, geleise, n., track; and in|. Lt. lira, furrow, whence delirus (de, from), silly, crazy, lit. going out of the furrow, whence delirium, madness, whence Mdn. E, delirium and the adj. deliri- ous. — Comp. also *leis, lists.] *leisei, £, experience, in lubja- leisei. — From *leis, q. v. leitan (7, 2. 2); s. létan. leitils, adj. (188), little, short; Mk. 9,42. Lu. 7,49. Jo. 6, 7. 7, 83. I Cor. 8,15. Eph. 8, 3; leitil mél, or simply leitil, a little while; Jo. 12, 35. 13, 33. 16, 16.17.18.19; du leitilam- ma méla, for a short time, a| little while; Skeir. IV, b; du leitilai leilai, th. s.; II Cor. 7, *leisei—*leipan. 8. Skeir. VI, a; afar leitil, after a while, a little after; Mt. 26, 73. Mk. 14, 70; nauh leitil or leitil -nauh, yet a little while; Jo. 14,19. 16, 16; leitil Iva, a little; II Cor. 11, 1. 16; w. a superl. meaning: very little, the least; Mt. 25,45. Lu. 16, 10. 19, 17; w. a partit. gen.; I Cor. 5,6. Gal. 5, 9; used ad- verbially;. Mk. 1,19. Lu. 5, 3. I Tim. 5, 23; leitil galaubjands, one of little faith; Mt. 6, 30. 8, 26; w. a follg. instr., as wahs- tau, of stature; Lu. 19,3. [Cf O. E. lytel (Concerning the re- lation between the ei of Goth. leitils and the y of O. E. lytil, etc., s. P., Beitr., VI, p. 245), infl. lytl-, Md. E. litel, inf. litl-, littl-, Mdn. E. little, O. N. litill, O. S. luttil, O. H. G. luzzil, M. HI. G. Viizzel, liitzel, N. A. G. liitzel (dial., and in pr. n., as Liitzelsachsen), little. From root lit; s. liuts.] *leipan, st. v. (172, n. 1), to go. Compds. (a) af-l., to go away, depart; Mt. 9, 24. 27, 5. Lu. 20, 9. 20; folld. by af w. dat.; Mk. 1, 42. Lu. 5, 18; or ana w.acc.; Lu. 5, 16; or du w. dat.; Mk. 3, 7; or fairra w. dat,; Mt. 7,23. Lu. 4, 42; or in w. ace.; Lu. 15,13; afl. al- jap, to go away; Mk. 12, 1. (b) bi-l., to leave, forsake, (1) w. dat.; Mt. 27,46. Mk. 10, 7. 12,19. 20. 21. 22. 14, 52. 15, 34. Lu. 5, 28. Jo. 8, 29.10, 12. II Tim. 4, 10. 16. Tit. 1, 5; *leipan. (2) w. double dat.; Rom. 9, 29; (3) w. ace; Lu. 15,4. Jo. 14, 27.16, 28.32. II Tim. 4, 13. (4) w. partit. gen.; Mk. 12, 19. Lu. 20, 31.—Jn pass. construed personally; Lu. 17, 34. 35. — Pret. partic. bileipans; II Cor. 4,9. I Thess. 3, 1. (c) ga-L., to go,come; Mt. 8, 21. 38. 27, 60. Mk. 11, 4. Lu. 7, 24. 17, 14. 23. Jo. 6, 67.9, 11. 16, 7; w. gen. of aim; I Tim. 1, 13; folld. by af w. dat.; Lu. 10, 30; or aiar w. dat.; Mk. 1, 20. Jo. 12,19; orana w.ace.; Mk. 1, 35. Lu. 4,42; or and w. ace.; Rom. 10, 18; or du w. dat.; Mk. 3, 13. 7, 30. Lu. 1, 28. Skeir. VIII, a; or fairra w. dat.; Lu. 1, 38. 2, 15. 8, 37; or fadr w. ace.; Mk. 2, 13. 14, 68; or hindar w. acc.; Mt. 8,18. Mk. 5,17. Lu. 8, 22; or in w. ace.; Mt. 8, 32. Lu. 9,46. Skeir. II b. ¢; or mip w. dat.; Mk. 5, 24. I Cor. 16,4; or pairh w. ace.; Mk. 10, 25; orufar w. aec.; Jo. 6, 1. 10, 40; or a dependent inf; Lu. 19, 7; or adv.: inn; Mk. 5, 40.15, 48. Lu. 1, 28. 4, 1 ft; Jo. 18,30; at du w.} dat.; Jo. 18, 38; dalap und w.| ace.; Mt. 11, 23; gal. ibuks, to go back; Jo. 6, 66. 18, 6; gaéurs gal., to besad; Mk. 10, 22; nahts framis galaip, the night is far spent; Rom. 18, 12.’ (d) inn-ga-l., to go in, enter; Lu. 19,1. Rom. 11, 25; folld. by in w. ace.; Mt. 7, 21. Lu. 6, 4. 18, 24; or pairh w. 245 ace.; Mt. 7,18; or padei; Mk. 14, 14. (e) mip-inn-ga-l., to go in with, folld. by mip w. dat.; Jo. 18, 15. (f) hindar-l., to go; Lu. 17, 7; to pass away; Lu. 16, 17. (g) pairh-l., to go through, pass by; I Cor. 16, 7; w. ace; Lu. 19, 1; folld. by pairh w. acc.; Lu. 4, 30. 18, 25; or jainpré; Mt. 9, 9. (h) ufar-l., to pass over; Mt. 9,1. (i) us-l., to go out, come out, go away from, (1) w. gen. of aim; Mk. 4, 35; (2) w. ace.; I Cor. 16, 5; (8) folld. by hindar w. ace.; Mt. 8, 34. Mk. 5, 21. 8, 13; or pairh w. ace.; Mt. 8, 28. Jo. 8, 59; or us w. dat.; II Cor. 5, 8; or papré; Jo. 7, 3;. to pass away; Mt. 5, 18. II Cor. 5,17. [Cf O. E. lan, Madi. E. lide, to go, O-S. lian, to go, O. H. G. lidan, M. H. G. liden, to go; also the factitive: O. E. \édan, from *ladian (by i-uml., Goth. *laidjan), Mdl. E. l&de, léde, leade, Mdn. E. lead, O. N. leida, O. S. lédan, O. H.G. M.H. G. N.H.G. leiten, to lead, conduct, guide, whence, re- spectively, O. E. lad, ze-lad, f, journey, way, Mdl. E. lad, 16d, Madn. E. lode (load), a (metal- lic) vein or course of water, also found in loadsman, from Madl. E. l6des man, O. E. lAdman (for -man, s. manna), m., pilot, in Mdn. E. lodestar, loadstar=—N. H. (. leitstern (For -star, -stern, s. stairnd), the star that leads. the pole- 246 star, and in Mdn. E. lodestone, | loadstone (For -stone, 6s. stains), a magnet. Here be- longs also N. H. G.\otse, m., pilot, borrowed from a kindred] dial.; comp. L. G. Du. loots, loods (perhaps of Engl. orig.), pilot. Germanic lipan, to go, is usually supposed to be iden- tical with lipan, to suffer (But s. KL, leiden), the latter having developed itseif from the former — to go, travel, wander, endure hardships;—et. O. H. G.| lidan, M. H. G. liden, N. H. G. leiden, to suffer, and the Ger- manic adjective stem laipa., grievous, averse, hostile, ap- pearing in all dialects, except Gothie: O. E. 1485, Mdl. E. 188, 196, adj., hostile, hateful to, hated by, noxious, loathsome, hateful, grievous, unpleasant, Mdn. E. loath, O. N. leidr, O. S. 165, O. Fris. léd, O. H. G. leid, M. H. G. leit (inf. leid-), grievous, sorry, un- pleasant, disagreeable, hated, N. H. G. leid, sorry, grieved, vexed; the adj. being also used as a subst.: O. E. 140, n., Mdl. E. 185, 168, injury, mistortune, O. S. 16, 2., evil, O. H. G. leid, n., grief, sorrow, pain, M. H. G. leit(d), N. H. G. leid, n., sorrow, pain, injury. — Der.: O. E. laSian, to hate, Mdl. E. lase, 16de, Mdn. E. loath, O.N. leipa, O. H. G. M. H. G. leiden (from *leidjan), NV. H. G. ver-leiden, *leipan—lékinon. to render unpleasant or dis- agreeable, to disgust.] leipus, m., a strong drink; Lu. 1,15. [Ch O. -E. i8, m., a drink, potion, li5-weze, n., a cup to drink ‘lid’ from (Beow. 19838), O. N. lid, O. S. 188, O. AZ. G. lith, lid, M. Hi. G. Wit (inf. lid-), n. m., a wine-like drink. Allied to Skr. ri, to ooze, li, to become liquid, Gr. dei Perv, to shed, Lt. liquere, to be moist, whence liquor, moist- ure, ace. liquorem, whence O. Fr. ligeur, liqueur, whence Mdi. E. licour, licur, Mdn. E. liquor. To Lt. liquere refers also Lt. liquidus, moist, whence Fr. liquide, whence Mdn. E. liquid.] © lékeis (leikeis), m., physician; Mt. 9,12. Mk. 2, 17. 5, 26. Lu. 4, 23. 5, 31. 8, 43. Col. 4, 14. [Cf O. EF. l&ce, m., one who heals, a physician, also a blood-sucking worm, Mdl. E. l&ch, léch, Mdn. FE. leech, th. s., O. H. G. abhi, physician. Comp. \ékin6n and follg. w.] lékinassus (leikinassus), m., heal- ing; Lu. 9, 11.— From fgllg. w. and suff. -assus. lékin6n (leikinén), w. v., to heal, (1) abs.; Lu. 6, 7. 9, 6. (2) w. acc. of pers.; Lu. 10, 9; and gen. of the disease; Lu. 5, 15. — Compd. ga-l., th. s., w. ace.; Lu. 8, 48; and gen. of the disease; Lu. 8, 2. [From lékeis, g. v. Cf O. E. licnian, lécnian, Mdl. EF. licne, lécne, 1étan—*létnan. 247 to heal, beside léche, Mdn. E. leech, th. s. O. N. l&kna, O. Hl. G. lahhinén, to heal, M. H. G. lachenen, to leech, con- jure, whence lAchenere=O. N. léknari, one who heals, a con- jurer. Comp. prec. w.] létan (leitan; 7, n. 2), red. v. (181), (1) to leave, w. acc.; Lu. 19, 44; w. double ace.; Jo. 14, 18; (2) to refer, leave;| Rom. 12, 19; (3) to give forth, utter: 1. stibna mikila, to ery with a loud voice; Mk. 15, 373). (4) to let, let be, let alone, suffer (sometimes in a pregnant sense); Lu. 4, 34. 6, 42; w.} acc.; Mk.5,19.14,6. Jo. 12, 7; and a follg. inf.; Mt. 8, 22. Mk. 7, 27.10, 14. Lu. 4, 41. 9, 60..18, 16. Jo. 18, 8; an inf. being implied; Mk. 11, 6; an acc. being implied; Jo. 11, 44; folld. by a clause introduced by ei, (a) for Gr. iva; Mk. 11, 16; (4) for the Gr. subj.; Mt. 27,49. Mk. 15, 36. — Compds. (a) af-L, (1) to leave, forsake, put away (as, a wile), w. ace. (@) of pers.; Mt. 5, 81. 32. 8, 15. Mk. 1, 20, 31. 4, 86. 8, 13. 10, 4 (acc. implied). 11. 12. 12, 12.14, 50. Lu. 4, 39. 16, 18.] I Cor. 7, 12. 13; (4) of th; Mt. 5, 24. Mk. 1, 18. 10, 28. 29. Lu. 5, 11. 18, 28. 29; (2) to leave, disregard, lay aside, w. ace.; Mk. 7, 8, (3) to Jet off, forgive, w. acc. of th.; Mt. 9,6. Mk, 2, 7.10. Lu. 5, 21. 24. 7,47. 49; and dat. of pers.; Mt. 6, 12. 14. 15.9, 2.5. Mk. 2,5. 9.8, 28. 4, 12.11, 25. 26. Lu. 5, 20. 7, 47. 48; (4) to let one have, w. dat. of pers. and ace. of th.; Mt. 5, 40; —afl. ahman, to expire; Mt. 27, 50. (b) fra-l., (1) to let down, w. ace.; Mk. 2, 4; (2) to let go, set free, release, (a) w. ace.; Lu. 4, 19. Jo. 19, 10. 12. (or pers. pass.) Lu. 6, 37; (8) w. ace. of a dir. and dat. of an indir. obj.; Mt. 27, 15.17. Mk. 15, 6.9.11. 15. Jo. 18, 39; (3) to send away, w. acc.; Mk. 8, 9..Lu. 2, 29. 8, 38. 9,12; w. double acc. folld. by du w. dat.; Mk. 8, 3; (4) to put away, w. ace. (qén); I Cor. 7, 12; (5) to forbear, w. dat. of pers. and ace. of th. (in pass. nom. of th.); Lu. 7, 47; (6) to permit, suffer; I Cor. 16, 7; w. acc. of pers. and a dependent inf.; Mk. 1, 34.5, 387.7,12. Lu. 8, 51; (7) to refer, commend, w. acc. of a dir. and dat. of an indir. obj.; Skeir. IV, b; (8) the im- per. is used w..a pregnant sense: let be, let alone; Mk. 1, 24. (c) us-l. w. ace., to leave out, exclude; Gal. 4,17. [Cf O. E. létan (str. v.), Md. E. l&te, léte, Mdn. EF. let, to per- mit (For let, to hinder, s. lat- jan), O. N. lata, O. H. G. 1az- gan, M. H. G. lagen, N. H. G. lassen, to let. ‘From root lét, Indg. léd, lad (w. abl.); s. lats. Comp. follg. w.] *létnan, w. v., in and-l., to get 248 one’s self free, to depart; Phil. 1, 23.— From léts, g.v. Comp. prec. w. *léts, m. (or n.?), in af-, fra-léts. — From stem of létan, q. Vv. Comp. lats and pree. w. *léps, adj., in unléps (74, nu. 2), q.v. [Cf O. B. *1&d, in unl&d, unléde (For un-, s. un-), adj., poor, wretched. Comp. Dief. IT, 130, and Gr., preface to Schulze’s Gotisches Glossar, AL] léw, n. (94, n. 1), occasion, op- portunity; Rom. 7, 8. 11. II Cor. 5, 12. Gal.5,13. [Cognate w. O. E. léwa, m., betrayer, léwsa, m., wretchedness, mis- ery; s. léwjan.] léwjan, w. v. w. ace., to betray, occurs only in pres. partic.; Mk. 14, 42. Jo. 18,5; without obj.; Mk. 14, 44. — Compds.| (a) fra-lL, pres. partic. fraléw- jands, traitor (zpodorns); II Tim. 3, 4. (b) ga-l., (1) to pre- sent, offer, w. dat. of pers. and ace. of th.; Lu. 6, 29; (2) to betray, (@) w. ace. of pers.; Mt. 27,3. Mk. 3, 19. 14, 11. Lu. 6,16. Jo. 6, 64. 71. 12, 4. 18, 21. 18, 2.19, 11; or th.; Mt. 27, 4; pass.; I Cor. 11, 24; (f) w. ace. of a dir. and dat. of .an indir. obj.; Mk. 14,10. Jo. 18, 36; for the dat. there oc- curs in w. ace.; Mk. 14, 41. [From léw, q. v. Cf. O. E. l@wan, be-, ze-lé@wan, Md. E. be-l@we, to betray, O. H. G. *1éts—liban. *l4wen (S. Brn., A. Gr., p. 248, d), in gi-, fir-lawen, to betray.] libains, f£ (113, n. 1), life, world; Mt. 7, 14. 25, 46. Mk. 4, 19. Jo. 6, 63.— From liban and Germanic suff. -ai-ni; s. follg. w. liban, w. v. (193), to Jive; Mt. 9, 18. 27, 63. Mk. 5, 23. Lu. 10, 28. Jo. 6, 51. 69. 7, 38. 11, 25. Rom. 7, 2.9;'w. dat. of interest; Lu. 20, 88. Il Cor. 5,15. Gal. 2,19. 5, 25; folld. by bi w. acc., to live on anything, i. e. to maintain one’s self: Lu. 4, 4; or in w. gen. (for — sake, by); Jo. 6,57; or in w. dat.; Rom. 10,5. Gal. 2, 20. Phil. 1, 22. Col. 3, 7; or mip w. dat.; .Lu. 2, 36. II Cor. 18, 4. I Thess. 5, 10; or us w. dat. (by means of, through, by; II Cor. 18, 4; — samana l., to live together; II Cor. 7, 3; liban taujan, to make to live, to quicken; Jo. 6, 63; 1. gataujan, th. s.; Jo. 5, 21. Skeir. V, b. — Compd. mip-l., to live with; II Tim. 2, 11. [Cf O. E. libban, lifian, Madi. E. libbe, life, live, Mdn. E. live, O. N. lifa, to live (also to be left, to remain), O. H. G. lebén, M. H. G. leben (also used as a subst., n., manner of living, life, whence N. H. G. \e- ben, n., lite), N. H. G. leben, to live. From Indg. root lip; s. *leiban. Der.:. O. E. lit, n., life, Madi. E. Vit, Mdn. E. lite, O. N. | ‘lif, n., body, life, O. H. G. lib, m. n., life, M. H. G.lip(b), m., life, body, N. H. G. leib, m., ‘lif—ligan. | body (also life, in leibrente (rente, from M. H. G. rente= Mdn. E. rent, Mdl. E. rente, annual payment, both from Fr. rente, from Mdl. Lt. renta, contracted form of rendita, prop. pret. partic., for Lt. reddita, from reddere, to ren- der, from red-, back, and dare, to give), f, leibzucht (For -zucht, s. *tatihts), £, annuity, liferent).] *lif, in ain-, twa-lif. -[Supposed to refer to Idg. root lik (For Idg. k=Germanic f., s. wults),. to be left, to remain (s. leitwan), or to root lip (s.*leiban, liban). Comp. follg. w.] . *lifnan, w.v., in ai-l., to be Jeft re- maining, to remain, remain over and above; Lu. 9, 17. Jo. 6, 12.13.12, 24. Skeir. VII, c. d; to remain, survive; I Thess. 4, 17.— From leiban, q. v. Comp. prec. w. ligan, st. v. (176, v. 1), to Lie; Mt. 27, 52; folld. by ana w.|, dat.; Mt. 9, 2. Mk. 2, 4. 7, 30. Lu. 5, 25. IL Cor. 3, 15. Skeir. III, d; or in w. dat.; Mt. 8, 6. 14. Mk. 1, 30. Lu. 2, 16; or du w. dat.; Lu. 2, 34; or at w. dat.; Lu. 3, 9; w. parei; Mk. 5. 40. — Compds. (a) at-l., to lie close to, be present with; Rom. 7, 18. (b) uf-l., to lie under; hence to faint; Mk. 8, 3; to fail; Lu. 16, 9. [CL O. licz(e)an, for lizz(e)an, from * lizjan (by gemination before j, the latter occurring in the pres- 249 ent tense only; pret. lez), Md. E. lize, lie, Mdn. E. lie, to rest, abide (For lie, to tell a false- hood, s. liugan), O. N. liggja (pret. sing. 14, plur. lagum), O. S. liggian (pret. lag), O. H. G. liggen, likkan (pret. lag), M. H. G. ligen, licken, N. H. G. liegen, to lie, rest, abide. — Der.: O. E. lagu, f., law, Madi. E. laghe, lawe (w from gh, by labialization), Mdn. E. law (whence lawyer, like sawyer, from saw, bowyer, from bow, w. suff. er, the y being intru- sive), lit. ‘that which lies’, i. e. ‘is fixed as a rule’, O. N. log (plur. in form), n., a law, O. 8. “lag (in compds), plur. lagu, n., O. H. G. *lag, *lae (in com- position), m., beside O. S. *“l4aga (in composition), a ly- ing, laga, M. H. G. lage, f, a lying, position, situation, a lying in ambush, an ambush, N. H. G. lage, a lying, position, situation, condition, layer, stratum. Further Mdn. E. ledge (of Scand. orig.), a slight shelf, ridge; Mdn. E. \edger (of Du. orig.; s. M. and Sk., ledg- er); O. N. lég, a felled tree, lit. a tree that lies on the ground, a log, whence Mdn. E. log; O. N. ldgr, low, whence Madi. E. lah, lagh, 16u (u for h, gh, by labialization), Mdn. E. low (compar. lower, whence the v. lower; compd. below; for be-, s. bi)=Du. laag, low, whence laagte, O. Du. leeghde, valley, 250 whence (by L. G. influence), N. H. G. lehde, f, barren tract, waste land. Here belongs also Mdn. E. rely (re is a Lt. pret., meaning ‘back’), to repose on, hence to depend, confide, compd, reliance (-ance being a Fr. suff, from Lt. ent-ia).— From Germanic root leg, Idg. \egh; comp. Lt. lectus, bed, Gr. Aéy-03, Aéurpov, bed, a@-oy-os (w. abl.), she who shares the bed, wife, concubine, Aoy-eiv, to bear children, ié- Sov, aor. imper., put to rest,| ete. — S. lagjan, ligrs.] ligrs, m., couch, bed; Mt. 9, 2. 6. Mk. 4, 21. 7, 4. 30. Lu. 5, 18. 8,16. 17, 34; chambering,| adultery (s. galigri); Rom. 13, 13. [From ligan (q. v.) and suff. -ra. Cf. O. E. leger, m., a resting-bed, couch, Md. E. leir, Madn. E. lair (perhaps identical with layer, stratum, bed; s. Sk., lie), resting-place, bed, couch (especially of a wild beast), O.| S. legar, n., couch, sick-bed, O. H.G. legar, M. A. G. leger, couch, bed, lair, sick-bed, siege, N. H. G. lager (by influence of lage; s. ligan),n., a lying down, bed, couch, magazine, encamp- ment, camp, Du. leger, a camp, encamped. army, whence Mdn. E. leaguer, camp. — Der.: M. H. G. legern (intr.), to lie down, (reff.) sich legern, to lie down, pitch a camp, (trans.), to form into a camp, encamp, N. H. G. lagern, th. s., compd. ligrs—lisan. be-lagern (For be-, s. bi), to besiege, Du. belegeren, th. s., whence Mdn. E. beleaguer, to besiege. — Comp. lagjan.] lima (Hebr.), Aqua, why; Mt. 27, 46, Mk. 15, 34. *linnan, ,st. v. (174, n. 1), to cease. — Compd. af-l., to de- part; Lu. 9, 39. [Cf O. E. linnan, blinnan (=be-linnan; for be, s. bi), to recede, be de- prived of, Mdl. E. linne, blinne, Man. E. lin, blin, to yield, stop, cease, O. N.linna, O. H. G. bi- linnan,, to stop, cease. From Germanic root len, to be pliant, contained also in O. N. linr, mild, soft, and (with a suffixal dental), in O. E. liSe (for linde), meek, mild, tender, Md. E. 15, Mdn. E. lithe (whence lissom, for lithesome; for -some, s. sams), pliant, flexible, limber, O. S. Yithi, O. H. G. lindi, M. A. G. linde, N. H. G. lind, ge-lind, mild, soft, tender. Allied to Lt. lén-is, smooth, soft, calm, and len-tus, fexible, limber.] lisan, st. v. (176, n. 1), to gather, collect, (1) folld. by in w. ace.; Mt. 6, 26. (2) w. ace. folld. by at w. dat.; Mt. 7,16; or us w. dat.; Lu. 6, 44.— Compd. ga- l. w. ace. (expressed or under- stood), to gather, collect, gather together; Jo. 6, 12.13. 11, 47. 15, 6. Skeir. VII, d; folld. by ai w. dat.; Mk. 13, 27; or du w. dat.; Neh. 5, 16; ga-l. sik, th. s., w. ace. folld. by du w. dat.; Mk. 4,1; or jaindré; lisan—lipus. Lu. 17, 37. [Cf O. B. lesan, Mdl. E.\ese, Mdn. E. lease, to glean (lease, to let, refers to O. Fr. laisier, lessier, lesser, to leave, transmit, from Lt. laxare, |. to extend, slacken, from laxus, loose), O. N. lesa, O. S. lesan, to gather, collect, O. H. G. lesan, M. H. G. lesen, to gather, collect, read, also to tell, re- port, N. H. G. lesen, to gather, collect, pick up, read. The original signification of Ger- . manic lesan, was ‘to gather, collect’, while that of ‘to read’ is of later origin. The art of reading was not known to the Germanic stock till after its separation into tribes, which is evident from the fact that the ancient Germanic dialect had no word in common for the conception of ‘reading’. The Goths used siggwan. (q. V.), the Germans lesen, the Norse- men lesa (at a Jate period), the English rédan (s. Goth. rédan), ete. The first Germanic ‘let- ters’ were certain mysterious characters, ‘Runes’ (s. rfiina), cut into small twigs. These, being scattered about on the ground, were picked up and the characters on them inter- preted. It is owing to the different modes of interpreta- tion that, beside the original lesan, to pick up, gather, the Goth. siggwan, ‘to sing’, and the E. rédan, ‘to guess’, came to mean ‘to read.’ | 251 listeigs, adj., crafty, cunning, wily; II Cor. 12, 16. Eph. 4, 14. [From stem of lists (q. v.) and suff. -ei-ga. Cf O. H. G. listig, M. H. G. listec, N. H. G. listig, adj., cunning, artful.] lists, £ (30; 103), wile; Eph. 6, 11. [Cf O. E. list, f, art, skill, cunning, craft, Mdl. E. list, th. s., O. N. list, f£,, prudence, skill, dexterity, O. S. list, m. f£, un- derstanding, judgment, O. H. G. M. H.G. list, m., wisdom, prudence, cunning, wile, art. . An abstr. subst. (w. suff. -ti-) originally meaning knowledge, prudence, from verbal stem lis, to know; s. *leisan, lais, laisjan, and prec. w.| lita, £, pretense, dissimulation; Gal. 2,18. Allied to O. H. G. liz, m. n.?, pretense, M. H. G. litz, litze, m. or f, ecaprice, humor, silliness. Comp. the kindred liuts and *litjan.] liteins, £, intercession; I Tim. 2, - 1. [From (*litjan and Ger- manic suff. i-ni, from) Gr. Arty, prayer.| *‘litjan, w. v., in mip-litjan, w. dat., to dissemble with; Gal. 2,13. [From lita (qg. v.). Cf. O. H. G. lizzin, to form, fashion. | lipus, m., limb, member; Mt. 5, 29. 80. Rom. 7, 5. 23.12, 4. I Cor. 12, 12. 14.18.19. 20. 22. Col. 8,5. Eph. 4, 25. [From root liand suff. -pu-, Idg. -tu-. Cf. O. E. *lioSu (occurs only in compds.; io for i, by u-uml.), 252 liuba-leiks—liufs, mn., lid, n., Mdl. E. lid, Mdn. E. (Scot.) lith, limb, O. N. lidr, m., O. S. lith, n., O. H. G. lid, n. m., gi-lid (for gi-, s. ga-), n., limb, joint, M. H. G. lit(d), n. m., gelit(d), n. m., limb, joint, also member of a society, N. H. G. glied, n., limb, joint, rank, member (of a society), compd. gliedmassen (plur.), limbs, M. HG. lide-m4z, n., gelide-meze, n., limbs (The second compo- nent is allied to Goth. mitan (q. v.); comp. M. H. G. gelidmaze, f, stature). Stem lipu- is sup- posed to be allied to O. S. bi- lithi (For bi-, s. bi), n., parable, image, O. H. G. bilidi, M. H. G. bilde, image, figure, parable, model, N. H. G. bild, n., image, figure, picture. S. Ki. bild, glied. — Root li occurs also in O. E. Madi. E. lim, n., Mdn. E. limb, O. N. limr, n., Jimb of a tree, limr, m., limb of the body.] liuba-leiks, adj., lovely; Phil. 4, 8. [From stem of liuis and suff. *leiks, gq. v. Cf O. S. lioflik, O. H. G. lieblth, M. H. G. lieplich, N. H. G. lieblich, lovely.] liudan, st. v. (173, n. 1), to grow, spring up; Mk.4, 27. [Cf O. E. léodan, O. S. liodan, O. H. G. liotan, to grow. From Idg. root ludh, to grow, whence also O. E. éod, m. f., folk, people, nation, pl. léode, people, men, Md. E. Yod, léd, people, man, pl. ode, 1éde, people, men, O. S. liud, O. H. G. liut, m. n., people, pl. liuti, people, men, M. HG Niut, m.n., people, pl. liute, people, men, N. H. G. leute, pl., people, men, servants; further O. E. lod, m., one of the people or nation, a man xat’ &oyxnr, hence chief, prince, king; and O. HE. léden, lfden, n., Medi. F. léden, the language of the people (Comp. O. E. ze-péode, n., language, and péod, f, people). Allied to Celt. lath, a youth, champion, whence Mdi. E. ladde, Mdn. E. Jad, a youth; the fem., lass, girl, refers to Welsh llodes, a girl, from llawd, a lad. — The E. word for ‘people’ came out of use at the end of the Mal. E. period, and was replaced by O. Fr. pueple, peuple (from Lt. populus, people), Mdl._ E. péople, péple, Mdn. E. people.— Comp. *laubs, ludja. |] liufs, gen. liubis, adj. (31; 56, n. 1; 124, n. 2), beloved, dear; Mk. 1, 11. 9, 7. Lu. 8, 22.9, 35. 20,13. Rom. 9, 25. 11, 28. 12,19. I Cor. 15,58. II Cor. %,1.12,19. Eph. 1, 6.5, 1. 6, 21. Phil. 4,1. Col. 1, 7. 4, 7. 9. 14. I Tim. 6, 2. II Tim. 1, 2; w. dat.; Mk. 12, 6. Philem. 16. [Cf O. FE. Wot, Madi. EF. léf, lév, Mdn. E. lief, dear, O. N. Yjutr, ‘O. H. G. liob, M. H. G. liep (infl. lieb-), N. H. G. lieb, be- loved, dear. — Compd. Mdl. E. lemman (from léf man; for man, s. manna), Mdn. E. lem- *liug—liugan. (m)an, a sweetheart. — From root liub, appearing also in O. H. G. liubi, M. H.-G. liebe, N. HI. G. liebe, £., love, whence O. H. G.liub6n, M. H. G. lieben, N. H. G. lieben, to love. A weakened form of root liub, lub, appears in O. E. lufu, lute, Lf, love, Md. E. lufe, luve, love, Mdn. E. love (S. *lubé, *luis, galufs), whence O. E. lufian, to love, Mdl. E. lufe, luve, bi-lufe, to love, Mdn. E. love, belove (obs.), pret. partic. (now adj.) beloved. Another form of root lub appears in O. E. lof, m., Mdl. FE. lof, O. N. lot, O. H. G. lob, M. H. G.lop(b), N. A. G. lob, n., praise, whence, respect- ively, O. E. lofian, Md]. E. lofe, love, O. H. G. lob6n, lobén, M.H.G. N. H. G. loben, to praise, compd. geloben (For ge-, s. ga-), to promise, vow, from M. H. G. geloben, O. H. G. gilob6n, th. s., prop. ‘to assent to, approve; ct. O. N. lofa, th. s. Germanic root lub: liub answers to pre-Germanic lubh-leubh; comp. Lt. lub-ens, libens, willing, glad, lubido, libido, pleasure, desire, inclina- tion, Skr. rout lubh, to desire. For farther cognates, s. *lauts, galaufs, *laubjan. ] *liug. n., in ga-liug, qg. v.— From liugan (st. v.),q. v. Comp. also liugn, laugnjan. liuga, £, marriage, wedlock; I Tim. 4, 3; liugdm hafts, wed- ded, married; ICor.7,10. [Sup- 2538 posed to be allied to Lt. ligare, to bind, bind together, Gr. Avyoty, to bend, twist; s. Sch., liugan. Comp. follg. w.] lingan, w. v., (192, n. 1; 193), to marry, take a wife, (1) abs.; Mk. 12, 25. Lu. 17, 27. 20, 34. 35; (2) w. ace.; Mt. 5, 82. Mk. 10, 11. Lu. 14, 20. 16, 18. Pass.: to be married, be given in marriage, take a husband; ME. 12, 25. Lu. 17, 27. 20, 34. 35. I Cor. 7, 28; w. a follg. dat.; Mk. 10, 12. The inf. is used in reference to either sex; I Cor. 7, 9. I Tim. 5, 14. — Compd. ga-l. w. ace., to marry, take a wile; Mk. 6,17. — From prec. w. Comp. unliugaips. liugan, st. v., to lie; Rom. 9, 1. II Cor. 11, 81. Gal. 1, 20. I Tim. 2, 7. Skeir. VII ¢; w. ace., to tell a lie to, deceive by lies; Col. 3,9. [Cf O. HF. lWozan, str. v. (pret. léaz, pret. partie. lozen), Mdi. E. léze, lize (pret. l@h, 1éz), Mdn. E. lie, O. N. ljiga, O. S. liogan, O. H. G. liogan (str. v.), M. H. G. liegen, N. H. G. Viigen (dial. liegen), Eff, léze, to lie.— Der. O. E. lyze (stem lugi; y by i-uml.), m., Mdl. E. lize, lie, Mdn. EL. lie, O. H. G. lugi,.f, beside lug, m., M. H. G. lige, f, luc(g), m., N. H. G. lige, f, lug, m., lie; and O. E. lyzen (stem luz-in6-), f, lie, O. S. lugina, O. H. G. lugina, M. H. G. liigene, f, lie, whence, respectively, O. A. G. luginari, M. H. G. lugenere, 254 liigenere, N. H. G. ligner, n., liar. — Comp. *liug, laugnjan, and follg. w.] lingn, nv. (31), lie; Jo. 8, 44. Eph. 4, 25. Skeir. I, c. — From liugan (q. v.) and suff. -na. Comp. *liug, laugnjan, and follg. w. liugna-pratfétus, m., a false pro- phet; Mt. 7, 15.— From stem of liugn and pratifétus. q. v. liugna-wafirds, m. (prop. adj.), one who speaks lies, speaking lies; I Tim. 4, 2. — From stem of liugn and *waiirds, q. v. liugnja, m., liar; Jo. 8, 44. 55. I Tim. 1, 10. Tit. 1,12.—From liugn and suff. -jan. liuhadei, f (and liuhadeins, 1; 113, n. 2), light, illumination; II Cor. 4, 4 (A has -eins, per- haps partit. gen.; B -ein). 6. — From liuhaps (q. v.) and Ger- manic suff. -tn. Comp. follg. Ww. liuhadeins, adj., full of light, shining, bright; Mt. 6, 22. — From liuhaps and Germanic suff, -ina. liuhap, gen. liuhadis, n. (94), light; Mt. 5, 16. Mk. 13, 24. 14, 54. II Cor. 11,14. Skeir. VI, a. [From stem liuh-ada- (rootluh);ef. O. B. oht, n., Md]. E. itht, light, Mdn. E. light, O. S.lioht, O. H. G. lioht, M. H. G. lieht, N. H. G. licht, n., light. From Idg. root luk:leuk, to shine; comp. Gr. Nevx-05, shin- ing, bright, white, dugiAdun, twilight; Lt. lucerna, lucere, lingn—liuhtjan. lux (gen. luc-is), lucidus, lina (for *lucna, whence M. H. G. line, £, caprice, also phase of the moon, N. A. G. laune. f, caprice, humor), \fimen (for lucmen), di-luc-ulum; Skr. ruc (pres. rdcAmi), to shine, ruc- mé-s, adj., shining, subst., jewels, rdkaé-s, m., r6can4, 2., light. For numerous Mdn. E. cognates from Lt. stems, such as lucid, elucidate, illuminate, illustrate, luminary, luminous, lunar, lunatic, lustre, lynx (G. luchs; s. KI, luchs), ete., s. Sk., lucid. Root luh is further found in O. E. loma ‘(for *“léohma, Germanic stem *leuh- men-), m., Mdi. EF. léome, léme, lém, a ray of light, light, brightness, whence O. E. léomi- an, Mdl. E. léome, léme, to shine, be bright; in O. N. \jémi, O.S.lioma, a ray of light; in O. £. lixan (shortened from liexan, from léohsjan, byi-um!.,=Goth. *liuhsjan), to shine; in O. N.\j6s, subst., light (comp. Skr. rocis, n., splendor, light, ruk&8&, Zend raok&na, adj., bright); O. H. G. liehsen, adj., bright. For further cognates, s. lafhmuni, lathatjan, and follg. w.] liuhtjan, w. v., to give light, to light, shine; Mt. 5, 15. 16. II Cor. 4, 4. 6. Skeir. VI, a.— Compds. (a) ga-l. w. ace., to enlighten, bring to light; I Cor. 4,5. II Tim. 1, 10. (b) in-l w. ace., to enlighten; Eph. 1, 18. 3, 9. [From *liuhts, adj., *liusan—liupareis. light, O. E. oht, Mdl. FE. light, Mdn. E. light, O. H. G. lioht, M. H. G. lieht; N. HA. G. licht, adj., light. The corresponding verbs are: O. E. léohtan, to give light, Mdl. E. lihte, lighte, Man. E. light, extended lighten (compd. enlighten; en- from Fr. en-, from Lt. in), Md. E. lightene, lightne, whence Mdn. EF. lightning (w. suff. -ing); fur- ther O. H.G. M. A. G. liuhten, N. H. G. leuchten, to give light, to shine, light. S. liuhap.] jusan, st. v. (173, n. 1), in fra-l. w. dat., to lose; Lu. 15, 4. 6, 24. 32.19,10. Jo. 6,27. [Cf O. E. *léosan, for-léosan (For for-, s. fair-), pret. sing. -léas, plur. -luron, pret. partic. -loren (the r for s, by rotacism), Mdi, E. forléose, forlése, and léose, lése, pret. sing. (for)léas, (for)lés, plur. (for)luren, pret. partic. (for)loren, Mdn. FE. leese (obs.), pret. partic. lorn (used as adj., and obs.), compd. forlorn, lasslorn,: forsaken by a lass (For lass, s. liudan). Allied to los, n., Mdl. E. los, Mdn. FE. loss, whence O. E. losian, Mdil. E, l6se, to be loosed from, escape, also to Jose. Mdn. E. lose suggests Mdil. FE. “Ose; comp. Mdn. E. choose, from Mdl. FE. *chése (s. kiusan). Both forms remain to be explained; comp., how- ever, Wells, Anglia, VIT, 1, p. 208. Further O. H. G. far-liosan, M. H. G. verliesen, N. H. G. 255 verlieren, Eff. velése, to lose. — From Germanic root lus, allied to Idg. root li, in Gr. Aver, Lt. solvere, to loose (pret. partic. so-li-tus). For further cognates, s. *lusnan, laus, laus- jan, lun.] liutei, f, deceit, pretense, hypo- erisy; Mk. 7, 22.12,15. Eph. 4,14. I Tim. 4, 2.—us liutein taiknjan sik, to feign one’s self; Lu. 20, 20.— From liuts (q. v.) and Germanic suff. -in. liuts, adj., deceitful; used as a subst., m., dissembler, hypo- crite; Mt. 6, 2.5.16. Mk. 7, 6. Lu. 6,42. IT Tim. 3,18. [From Germanic root lit, to hide one’s self, incline, stoop, whence also O. E. litan, to bow, bend down, lie hid, Mdl. E. late, to incline, cower down, stoop down, Mdn. E. lout, to bend, bow, stoop (whence lout, a clown), O. N. lita, to bend, in- cline, O. H. G. Yagén, M. A. G. lagen, to lie hid; further O. E. lyteg (w. suff. -eg), adj., Md. &. luti, shrewd, cunning; and perhaps O. E. lis, f., Md. E. las, Madn. E. louse, O. N. lis, O. H. G. M.H. G. lis, N. H.G. laus, f, louse; s. KI., laus. — Comp. liutei, lutén, lita, and leitils. ] liupareis, m., singer; Ezra 2, 41. Neh. 7, 1. [From *liup, z., song, and suff. -arja; cf. O. E. 1é06, n., Mdl. E. 1605, léod, léd, O. H. G. liod, M. H. G. liet(d), N. H. G. lied, n., song. Comp. follg. w.] 256 liupén, w. v., tosing; Rom. 15, 9. — From *liup; see prec. w. Léd, pr. n., 4@9; Lu. 17, 29; gen. -is; Lu. 17, 28. 32. léfa, m., the palm of the hand; Mt. 26, 67. Mk. 14, 65; slahs léfin, a buffet; Jo. 18, 22.19, 3. (Cf. O. E. 168, f,, Md]. E. lve, lafe, Mdn. E. (Scot.) loof, O. N. 16fi, £, the palm of the hand; perhaps identical with Mdl. EF. 16f, a contrivance for altering aship’s course, Mdn. E. loot and luff.; and O. E. gldéf (for ge-l6f; for ze-, s. ga-), f, Md. E. glove, Mdn. E. glove, O. N. gléfi, glove.] Iubains, f. (31), hope; Rom. 15, 13. [From “*luban (stem lubai-), to hope, and suff. -ai- ni. From root lub; s. liufs.] lubja-leis, adj., skilled in witch- craft; II Tim. 38, 13 (gloss). [The first component, lubja-, answers to O. E.lyb, (y is i-uml. of u), f. (?), poison, O. N. lyf, medicine, physic, O. H. G. luppi, n., M. H. G. liippe, luppe, n. f., & poisonous juice. The original meaning of lubja- was, probably, ‘a strong, acrid es- sence, vegetable juice’; comp. also O. E. cése-lib, m. (?), Md. E. chéselep, rennet, Mdn. E. cheese-lep, O. H. G. chasiluppa (O. E. cése, m., O. H. G. chasi, m., ete., from Vulg. Lt. *casius, for Lt. caseus, cheese), M. H. G. k&seluppe, £, beside k&se-lap, n., rennet (M. H. G. lap, gen. labes, n. m., rennet, also an liup6n—*likan. acrid liquid, N. H. G. lab, n., rennet, anything that curdles certain fluids; s. KI, lab). For the second component, s. *leis. — Comp. lubjaleisei. lubja-leisei, £ (30), witchcraft; Gal. 5, 20. — From lubja-leis (qg. v.) and Germanic suff. -in. *Jub6é, f£ (31), love, in brépru- lubé. [Cf O. E. lufan-, hope, consolation, comtort?, nom. *lufa does not occur; s. liufs.] ludja, £, face, countenance; Mt. 6,17. From root of liudan (q. Vv.) and suff. -j6. *lufs, in galuis, g. v. — Allied to liufs, *laufs, g. v. luftus, m., air; I Cor. 9, 26. Eph. 2,2. 1 Thess. 4, 17. [Cf O. EB. lyft, m. f. (from stem luf-ti, by i-uml., f., beside “luf-tu, m.), air, Mdl. E. lift, air, Mdn. E. (Seot.) lift, the atmosphere, O. N. lopt (a-stem), n., air, O.. S. luft, f, O. H.G. M. H. G. lutt, m.f., N. H. G. lutt, f£, Du. lucht, Eff. luéch (with ch for f). £, air, whence, respectively, Mdl. E. lifte, to lift up, prop. to raise into the air, Mdn. E. lift, O. N. lypta, M. H. G. N. H. G. liiften, to lift. O. N. lopt also meant ‘an upper room’, whence Md. E. Man. E. loft, an upper room, a garret, whence lofty; cf. Ef. 16f, £, a garret. Mdn. E. aloft, Madi. E. on (9-, a-; s. ana) lofte, refers to O. N. 4 lopt, aloft in the air.] *lakan, st. v. (15; 173, n. 2), to lock. — Compds. (a) ga-l., (1) lukarn—*luks. w. ace., to shut, close; Mt. 27, 66; to enclose; Lu. 5,, 6; folld. by in w. dat., to shut up; Lu. 3, 20; to enclose; Rom. 11, 32; (2) w. instr., to shut, close; Mt. 6, 6. (b) us-l w. ace. of a dir. obj., to unlock, open; Mk. 1,10 (uslukanans for the in- correct usluknans). Lu. 2, 23. 4,17. Neh. 7,3; to unsheath, to draw (a sword); Mk. 14, 47. Jo. 18, 10; folld. by a dat. of pers. for whom anything is ‘opened; Jo. 10, 3. Col. 4, 3. II Cor. 2, 12; or a dependent dat. of possession; Jo. 9, 14. 17. 21. 26. 30. 32. 10, 21. 11, 37. [Cf O. FE. lacan, to lock (compds. 4-, be-, ze-, gn-, to-, un-ltican), Md/. E. like, to lock (compds. be-, i-, to-, un-ltike), O. N. Vika, O. H. G. libhan, M. H. G. lichen, to lock. From root lik, pre-Germanic lig; comp. Skr. root ruj, to break. } S. *luknan, *luks.] lukarn, 7., 2 light, candle; Mt. 6, 22. Mk. 4, 21. Lu. 8, 16.15, 8. Skeir. VI, a. [From Lt. lucerna, f, lamp, candle. Comp. follg. w.] lukarna-stapa, m., candlestick; Mt. 5, 15. Mk. 4, 21. Lu. 8, 16. — From stem of lukarn and staba, q. v. Lukas, pr. n., dovxas; Col. 4, 14. II Tim. 4, 11; aee. -an; Lu. superscr. Lukius, pr. n., dovxzos; Rom. 16, 21. *luknan, w. v., to be locked, in .oil-lamp, | 257 (a) ga-l., to be locked, be shut up, be closed; Lu. 4, 25. (b) us-l., .to become unlocked, be opened, open; Mt. 27,52. Mk. 7, 84. Lu. 1, 64. 8, 21; w. dat. of advantage; I Cor. 16, 9; for this dat. there occurs du w. dat.; II Cor. 6, 11; — w. pos- sessive dat.; Mt. 9, 30. Mk. 7; 35. Jo. 9,10.—From the pret. partic. of likan, gq. v. Comp. follg. w. *luks, m., an opening, in usluks, q.v. [From ltikan (w. abil.), q. v. Cf O. EF. loc, n., Med. Fi. loc, lok, inclosure, inclosed place, the fastening of a door, beside loca, m., im closure, prison, Mdl. E. loke, inclosure, lock (whence the v. loke, Mdn. E. lock), beside loke, inclosure, prison, lock, Mdn. ‘E. lock, O. N. loka, Jock, O. H. G. loh, M. H. G. loch, n., in- closure, prison, secret abode, cave, opening, hole, N. H. G. loch, n., hole, prison (vulg.), L. G. luke, an opening, whence N. H. G: luke, f., hatch, hatchway, dormer-window; and: O. H. G. bi-loh (For bi-, s. bi), M@. H. G. bloch (for beloch), a kind of trap (whence blocken, to im- ~ prison), N. H. G. block, m., prison, in phrase ‘in den block legen’, to imprison. To the stem of O. H.G.1oh refers O. Hl. G. luccha (for *lukkja), M. H. G. liicke, lucke (whence - liicke, loose, light, dissolute, whence N. H. G. locker, th. s.), 258 N. H. G. liicke, f, gap, open- ing, hole. — Comp. luknan.] lan, 2. (?), ransom; Mk. 10, 45. — From root li (s. ‘liusan) and sufi. -na (or -ni?). Comp. follg. w. *Janeins, £, in us-lineins, g. v. — From *lQnjan (from lin, q. v.) and Germanic suff. t-ni. *lusnan, w. v. (194), in fra-l., to be lost, perish;: I Cor. 1, 18. II Cor. 2. 15 (gloss). 4, 3.— From the pret. partic. of “iusan, q. V. luston, w. v. w. gen., to desire; Mt. 5, 28. [From lustus, gq. v. Cf. O. H. G. lustén, M. A. G. lusten, to desire. Allied to follg. w.] *lusts, £, in fra-lusts, q. v. From root of liusan (q. v.) and suff. -ti. Cf O. E. lyst, f, Mdl. E. list, desire, Mdn. E. list (obs.), O. N. lyst, O. S. lust, £, O. H. G. lust, f., M. H. G. lust, N. H. G. lust, f., desire. — Der.: O. E. lystan (not lystan, but*lustian, without uml., would be the v. derived from lust—Goth. lus- tus, answering to Goth. lustén, above), Mdl. FE. liste, to de- sire (used impers.), Mdn. E. list, to please, O. N. lysta, O. H. G. lustjan, lusten, M. H. G. listen, N. H. G. listen, to long for, desire. It appears from these derivatives that the meaning of the simple subst. 4 lan—Lystra. *lusts, O. E. lyst, ete., must have been the same as that of lustus, O. EZ. lust, ete.; comp. also v. Bd., p. 66. S. follg. w.] lustus, m. (105), Just, desire; Mk. 4,19. Jo. 8, 44. Rom. 7, 7. 8. 18, 14. Gal. 5, 16. 24. Eph. 2, 3. 4, 22. Phil. 1, 23. Col. 3, 5. I Thess. 2, 17. 4, 5. 5. II Tim. 3, 6. 4, 3; us lustum, willingly; Philem. 14. [Cf O. EF. last, Mdl. E. lust, Mdn. E. lust, O. H. G. M. H. G. lust, m., lust, desire. From root of liusan (q. v.) and suff. -tu. S. lust6n and prec. w.] lustu-sams, adj., longed for, much desired; Phil. 4, 1. — From stem of lustus and -Sams, q. V. luton, w. v., to betray; pres. partic. luténds, used as a subst., m., deceiver, betrayer; Tit. 1, 10.— Compd. us-l. w. ace., to deceive; Rom. 7, 11. II Cor. 11, 3. Gal. 6, 3 (gloss). Eph. 5, 6. II Thess. 2, 3. I Tim. 2, 14. Skeir. I, b. d.— From root lit; s. liuts. Lydd6maeis, pr. n., a corrupted form of the Gr. Avddwvaid, Avéddsav, Aodadi, etc.; Ezra 2, 33. Lysanius, pr. n., Avoavias, gen. -aus; Lu. 3, 1. Lystra, pr. n., Avorpa, dat. -ys (-ozs); II Tim. 3, 11. Maeinan—magabs. 259 Mw. Maeinan, pr. n., Maivav, gen. -is; Lu. 3, 31. magan, pret.-pres. v. (201), to be able, be able to do; mag, I am able, can, may, pret. mahta, ete., (1) used alone; Mk. 6, 19: 9,18. 22. 10, 39. Lu. 19, 3. Rom. 8, 7. (2) w. ace.; Phil. 4, 13; and a follg. fair w. acc.; II Cor. 13, 8. (8) w. inf, (a) wisan w.nom.; Lu. 14, 26. 27. 33. 16, 2; (b) wairpan.w. nom.; I Cor. 7, 21; mag wairpan, it is possible, it may be (dvva- tov); Rom. 12, 18; (c) other verbs (trans. or intrans.); Mt. 5, 36. 6, 24. 8, 28. 9, 15. 28. 10, 28. Mk. 2, 4. 3, 20. 7, 15. 9, 28. 10, 88. Lu. 1,-20. 14, 20. 29. Jo. 14, 5. I Cor. 1, 4. 3, 7. Eph. 3,4. Skeir. I, b. I, a. b. ec. V, c. VI, b; an inf. follg. the pret. partic., mahts, is used in a pass. sense; Mk. 14,5. Lu. 8, 43. Jo. 3, 4. 10,35. I Tim. 5, 25. Skeir. II, b. c. VI, b. — Compd. ga-m., to avail; Gal. 5, 6. [Cf O. E. *magan, *mugan (?): pres. mez, Mdl. E. mez, mei, mai, Mdn. E. may (pret.: O. E. meahte, mihte, Mdl. E. meaht, miht, might, Mdn. EF. might), O. N. mega, O. H. G. mugan, magan, M. H. G. mugen, mi- gen, NV. H. G. mégen (pret.: O. A. G. mahta, M. H. G. mahte- mohte, N. H. G. mochte), indi- cating permission, concession, desire or liking. — Compd. O. HA. G. furi-mugan (For furi-, s. fatr, fatra), M. H.G. vermugen, verintigen, V. H. G. vermégen, to be able, have power, also used as a subst., n., ability, power, faculty, fortune, proper- ty, M. H. G. vermiigen, 2., ability, power, might. The N. Hi G. prep. vermége, by virtue of, refers to M. H. G. vermiige, f., might, power. Of German orig. is O. Fr. desmayer, es- mayer (Prov. esmaiar, to dis- hearten, Sp. Pg. desmayar, th. s.; des-= Lt. dis-, es-— Lt. ex), ‘tolack power, faint, be dis- couraged’, whence Mdi. E. des- maie, Mdn. E. dismay. For further cognates from root’ mag, s. mahts; comp. also magus and follg. w.] magapei, f (113), virginity; Lu. 2, 36. — From magabs (q. Vv.) and Germanic suff. -in. magabps, f (103), maid, virgin; Lu. 1, 27. [From stem mag-a- pi, from magus, gq. v. Cf O. E. mez6, £, (compd. mezdhad, m., Mdl. FE. meidhad, meivd- hod; for -h&d, -héd, s. hai- dus), Mdi. E. meid, maid, virgin, O. S. magath, f, virgin, female servant, O. H. G. ma- gad, virgin, M. H. G. maget, meit, virgin, female servant, N. H. G. magd, female, servant (whence N. H. G. madchen, z., girl; -chen being a dim. suff.)— 260 Der. (w. Germanic suffix -ina): Goth. *magadein, zn., O. EL. mezden, n., (O. ZH. mezdenhad, | m., Mdl. E. meiden-, maiden- hod, -héd, Mdn. E.maidenhood, -head. For -hood, -head, s. haidus), Md/..E. meiden, mai- den, short mzide, maide, Mdn. E. maiden, maid, O. H. G. magatin, M. H. G. magetin, girl, maid.] Magdalan, pr. n., Maydadav; Mk. 8, 10. Magdaléné, pr. n., Maydadnryn; Mt. 27, 56. 61. Mk. 15, 40. 47. 16,1. Lu. 8, 2; dat. th. s.; Mk. 16, 9. magula, m. (108), a little boy, lad; Jo.6,9. Skeir. VII, a. — From stem of magus (q. Vv.) and dim. suff. -lan; comp. mawild. magus, m. (105), boy, child, ser- vant; Lu. 2,43. 48. 9, 42. 15, 26. [Cf O. EF. magu, m., son, man, O. N. moégr, son. Sup- posed to be derived from root of magan (gq. v.), or to be allied to O. Ir. mug, slave, and Magdalan—mahts. 3, 7.15. Tit. 1,9; an inf. be- ing understood; Lu. 14, 32; w. wisan folld. by in w. dat.; IT Cor. 13, 3. (2) possible; Mk. 18, 22. Gal. 4, 15; w. a follg. dat.; Mk. 9, 28. II Cor. 10, 4; or at w. dat.; Lu. 18, 27; or fram _w. dat.; Mk. 10, 27. [From mahts (q. v.) and Ger- manic suffix -i-ga; cf. O. E. meahtiz, meehtiz, mihtiz, Md. £. mihtiz, mighti, mihti, Vdn. FE. mighty, O. H. G. mahtig, mahtic, M. H. G. mehtic (ind. g), N. H.G. machtig, mighty, powerful. For the compds., Man. E. almighty, N. H. G. all- michtig, s. alls. — Comp. un- mahteigs and follg. w.] *mahtjan, w. v., in ana-m., to be violent against, do wrong, de- fraud, maltreat, (1) abs.; Mt. 11,12. Mk.10,19. II Cor. 7, 12. Pass.: to suffer violence; Mt. 11, 12; to suffer wrong; II Cor. 7, 12.2) w. ace.; Lu. 38, 14. 6, 28. (In pass. the nom.:) Lu. 18, 382. — From mahts, anamahts, q. v. to Zend magu, youth (S. K1.,|mahts, pret. partic. of magan, magd). — Comp. magaps, ma-| q. v. gula, mawi; also piu-magus.] |mahts, £ (66, n. 1), (1) might, Mahap, pr. n., MaaS, gen. -is;| power, strength, virtue; Mt. 6, Lu. 3, 26. 13. Mk. 9, 1. 12, 24. 30. 33. mahteigs, adj. (124), (1) mighty,| 13, 25. 26. Lu. 1, 17.35. 4, 14. strong, able; Mk. 13, 22. ‘Lu. 1, 49. 52. II Cor. 12, 10. I Tim. 6, 15; w. wisan and al follg. inf.; Lu. 14, 81. Rom. 8, 39. 9, 22.11, 23.14, 4. II Cor. 9, 8. Eph. 8, 20. II Tim. 1, 12. 36. 5, 17. 6, 19. 8, 46. 9, 1. 50. 10, 19. 27. 19, 87. Rom. 8, 38. 9,17. I Cor. 1, 18. 24. 5, 4. 15, 24.56. II Cor. 1, 8. 4, 7. 6, 7. 8, 3.12, 9.18,4. Eph. 1, 19. 21. 3, 7. 20.6,10. Phil. 3, 10. *maideins—*mainjan. Col. 1,11. 29. II Thess. 1, 7. 9.11. IL Tim. 1, 7. 8.3, 5. (2) a mighty work, 4 wonderful thing or deed, a miracle; Mt. 7, 22.11, 20. Mk. 6, 2. 5, 14. 9, 89. IL Cor. 12,12. Gal. 3, 5. Lu. 10, 13. 19, 37. [From stem mahti-, w. suff. -ti. Cf. O. | E. meaht (ea for a, by break- ing), meeht, miht (For the e, i, s. P., Beitr., VI, 47 et seq.), f., Mdil. E. miht, might, Mda. E. might, O. N. mattr, m., O. S. O. H.G. M. H. G. maht, N. A. G. macht, .£, might, power, strength. Allied to magan, q. v. — Comp. ana-, un-mahts; mahteigs, *mahtjan.] *maideins, f#, in inmaideins. — From maidjan (q. v.) and Ger- manic suff. }-ni, maidjan, w. v. w. ace., to corrupt, deform, falsify; II Cor. 2, 17.— Compd. in-m. w. acc., to change, exchange, transfigure; I Cor. 15, 51. 52. Gal. 4, 20. Rom. 12, 2. Skeir. III, b. VI, b; w. the reff. ace. sik; Mk. 9, 2; folld. by du w. dat.;' Phil. 3, 21. [From *maips, q. v. C7. O. E. m&dan (& for &, from aj, by i-uml.), to deform, confuse, Mdl. E. m&de, beside madde, to confuse, derange, Mdn. E. (Shakespere) mad, to make mad, O. N. meida, to deform, injure.] . majhstus, m., dung, dunghill, mixen; Lu. 14, 35. [Cf O. E. meox (for *meoxt? eo for i, by . breaking), mix, m., Mdl. BL. 261 mix, O.H.G. M..G. N. H. G. mist (for *mihst), m., man- ure, dung. — Der.: O. E. mixen, f, Mdl. FE. Mdn. E. mixen, O. H. G. mistunnea, mistina, f, M. H. G. misten, miste, f, dunghill, — From root mig, to urine, appearing in O. E. mizan, Mdl. E. mize, O. N. miga, to urine. The corre- sponding Indg. root migh is found in Lt. mingere, to urine, Gr. opiysiv, Skr. root mih, to urine. — Supposed to be allied to O. FE. mist, m., Mdl. E. Mdn. E. mist; comp. Gr. opiydn, opixyAn, mist, fog; and Skr. mégha, cloud, mih, rain, fog.] mail, n., spot, wrinkle; Eph. 5, 27. [Cf O. EB. mal, n., Md. BE. mal, m6l, Mdn. E. mole (whence mould, a spot; s. Sk. mole(1)), O. H.G. M. H. G. meil, n., mole, spot. Supposed (But s. KI, mal), to be allied to mél, q. v.] Mailaian, pr. n., gen. -is, Medea; Lu. 3, 31. Mailkei (2), pr. n., MeaAyei, gen. -eis; Lu. 3, 24; or -eins; Lu. 3, 28. maimbrana, for. w.,m., “euspava, f, membrane, parchment; II Tim. 4, 13. *mainjan, w. v., in (a) ga-m., (1) w. acc., to make common, de- file; Mk. 7, 15. 18. 20; (2) w. dat. of pers. folld. by in w. dat., to communicate; Gal. 6, 6. Phil. 4,15; (3) w. dat. of th., to distribute; Rom. 12, 13; to 262 partake of; I Cor. 10, 18. Eph. 5,11. (b) ga-ga-m. w. acc., to defile; Mk. 7, 23. — From *mains, gamains, q. V. *mains, adj., in ga-mains, q. V. Comp. *mainjan. mais, adv. (212), more, rather; Mt. 10, 28. Mk. 9, 42. 10, 26. 15, 11.14. Lu. 5, 15. 7, 42. Jo. 19, 8. Rom. 14,13. I Cor. subscr. 7, 21. II Cor. 2, 7. 5, 8. 7, 7. 11, 28. Eph. 4, 28. 5, 4. Phil. 1, 14. 3, 4. I Thess. 4, 1. 10. I Tim. 6, 2. Skeir. I, ec. VIII, b; mais pau, more than, rather than; Jo. 12, 43. Gal. 4, 27. ITim. 1,4. If Tim. 3, 4; w. dat.: more than; Mt. 6, 25. Lu. 7, 26; pleonastic w. an- other compar.; Mt. 6, 26. Mk. 5, 26. — filu mais, much more; Skeir. VII, d. mais filu, th. s.; I Cor. 12, 22; filu gabatrjaba mais, most gladly; II Cor. 12, 9; und fila mais, much more, so much the more; Lu. 18, 39. II Cor. 3, 9.11; und filu mais batiz6, far better; Phil. 1, 23; Ivan filu—mais pamma, the more—so much the more; Mk. 7, 36; filaus mais, th. s.; II Cor. 7,13. Skeir. V,c; w.a follg. compar.; II Cor. 8, 22; van mais, how much more; Rom. 11, 12; wan filu mais, th. s.; Rom. 11, 24. Philem. 16; und Iwan filu mais, th. s.; Mt. 6, 80; lwaiwa nei mais, not much more; II Cor. 8, 8.— mais frabjan, to think more highly; Rom. 12,3. [Cf O. E. *mains—maitan. m&, (from *mai for *mais; ef. O. EL. bet for *bete, from batis; s. batiza), adv., Mdi. E. ma, m6, Mdn. E. (obs.) mo, moe, more, O. N. meiri, O. H. Gs mér, M. H. G. mér (mére, mé), compar. adv., more, and uninfl. subst., n., more, N, H. G. méhr, adj. and adv., more (For N. H.G. immer, n-i-mmer, s. aiw). From stem ma-; s. maiza; also panamais. ] Mafsatillam, pr. n., Mecoddrap, gen. -is; Neh. 6, 18. maist, adv. (212, n. 3), at the most; I Cor. 14, 27.— Prop. acc. sing. n. of maists, q. Vv. maists, superl. adj. (138), the greatest; Mk. 4, 32.9, 34. Lu. 9,46; a chief man, a man of rank; Mk. 6, 21; sa maista gudja, the high priest; Jo. 18, 24. 26.19,6. [Cf O. FE. mést, (with uml. — caused by ?) mast (without uml.), Mdl. E. mést, mast, mést, Mdn. EF. most (For -most in aftermost, hindmost, etc., s. aftumists), O. N. mestr (for *meistr), O. S. mést, O. H. G. M.H.G. N. H. G. meist, “most. From stem ma- (s. maiza) and superl. suffix -ist (s. aftumists, batists, ete.). Comp. mais and prec. w.] *mait, n., in bimait, un-bi-mait. From follg. w. maitan, red. v. (179), w. ace., to cut, cut off, cut down; Mk. 11, 8. — Compds. (a) af-m., to cut off, w. acc. of th.; Mt. 5,30. Mk. 9, 43.45; af-m. haubip w. *maitano—maiza. 2 possessive dat., to behead; Mk. 6,16. 27. Lu. 9, 9. Jo. 18, 10. 26. (b) bi-m., (1) trans., to circumcise; Jo. 7, 22. Lu. 1, 59. 2,21; pret. partic. bimai- tans, circumcised; I Cor. 7, 18. Gal. 5, 3. 6, 18; (2) intr., to be circumcised; Gal. 2, 3.5, 2. 6, 12. I Cor. 7, 18. (S. unbimai- tans) (c) ga-m., to circumcise; s. gamaitand. (d) us-m. w. acc., to cut out, cut off, hew down; Mt. 7, 19. Lu. 8, 9. Rom. 11, 22. 24. II Cor. 11, 12. Gal. 5,12. [Comp. O. N. meita, O. H. G. meizan, M. A. G. meizen, to hew, cut; from Germanic root mait, to hew, appearing also in O. N. meitill, m., O. HH. G. meizil, M. .G. meizel, V. H. G. meissel, m., chisel; and in O. H. G. *meizzo, in steinmeizzo (For stein-, s. stains), m., stone-cutter (be- side steinmezze, M. H. G. stein- metze, N. H. G. steinmetz, m., th. s.; s. KI, metze,m.). Sup-| posed to be allied to root mat, to hew; cf. O. E. mattoc, mat- tuc, m., Mdi. E. mattok, Mdn. EF. mattock, a kind of pick-ax; and mat- in Ef, mathdch (-h6ch=‘hook’), m., a hooked instrument used to receive the grain as cut, and to lay it evenly in swaths. Comp. prec. and follg. w.] *maitan6, f, in ga-maitand, q. v. — Comp. prec. w. maipms, m. (91, a. 1), gift; Mk. 7,11. [From a verbal stem maip and suff. -ma. Cf. O. médum (gen. m&dmes; the simply indicates the sylla, value of the final m), m., M FE. médem (plur. madmes, ; side midmes), O. N. meidm, S. méSom, m., gift, presei M. H.G. meidem, meiden, 7 horse (S. Schade, maithms, a L., meidem). Allied to i miftuus (from *moituos), bi rowed, lent.] *maips, adj., in ga-maibs, q. [Allied to Lt. mitare (fre *moitare), to alter, change, Ind. mai or ma, to change, « change; s. L. M, p. 1; Comp. maidjan. ] maiza, compar. adj. (138), mo greater; Jo.19, 11. Skeir. III. sa maiza, the elder; Rom.9, ] maiz6 pau, more than; Ey 3, 20;— w. dat., more thé greater than; Mt.11,11. N 12,31. Lu. 7, 28.9, 13, Jo. 53.10, 29. 18, 16. 14, 12. : 15, 18. 20. [From Germa: stem ma- and suffix -iza (Con batiza, hauhiza, ete.); ef. O. mara (r from z, by rotacist compar. adj., greater, mo Mdl. E. mare, more, th. Mdn. E. more, O. H. G. mé& M. Hf. G. mére, compar. ac greater (recent N. H. G. meh adj., several), and, w. a dou compar. suffix, O. H. G. méri méroro, mériro, M. HZ. mérer, mérre, merre, greai (said of space, time, a value), N. H. G. *mehrer, pli 264 Makebis—Malkus. mehrere, adj., several. Con- cerning the supposed relation between maiza and Lt. major, magis, magnus, etc. (comp. mikils), s. K/., mehr.] Makebis, pr. n. (for Makbeis, Maxfeis?) gen.; Ezra 2, 30. Makidoneis, pr. n., Manedoves; II Cor. 9, 4; dat. -im; II Cor. 9, 2 (A, B has Makidonnim). — Comp. follg. w. Makidonja (2), pr. n. (11, n. 1), Maxedovia, gen. -ais; II Cor. 8, 1; and subsecr. (in A, want- ing in B). I Tim. 1, 3(B, A has Makedonais); dat. Maki- donai; II Cor. 11, 9. Phil. 4, ‘15. I Thess. 4, 10 (in B, want- ing in A); or Makafdonjai; Il Cor. 1, 16. 7, 5 (in A, B has i for ai); ace. Makidonja; I Cor. 16, 5 (in A B); Ti Cor. 2, 18 (B, A has af for i). — Comp. prec. w.; also Bernh., Maki- donja. Makmas, pr. n., uninfl., Manxpas Ezra 2, 27. malan, st. v. (177, n. 1), to grind ina mill; Lu. 17, 35. [This v. occurs in all the Germanic dia- lects, except E. (where it is re- presented by the v. ‘to grind’; s. grinda-frapjis); comp. O. N. mala, O. S. O. H. G. malan, M. H.G.maln, N. H. G. mahlen, to grind. From root mal: mol, occurring further in O. E. melu(-o), meolu(-o) (gen. meo- luwes, for meolwes; from stem mel-wo-, the w becoming u(o) in the nom; the eo is u-uml. of 3 e), n., Md. FE. melu, mele, mél, Mdn. F. meal, flour (Concern- ing Mdn. E.'meal, repast, s. mél), O. N. mjél (gen. pil. mjélva), O. S. mel, O. H. G. melo (gen. melwes, melawes), M. H. G. mel (gen. melwes), N. HA. G. mehl, n., flour; in O. 8. maldar (w. Germanic suff. -dra-, usually -pra- =Indg. tro; Lt. -tro-, Gr. -rpo-), O. H. G. maltar, M. H. G. malter, mal- der, n., N. H. G. malter, m. n., a dry measure. Further cog- nates from root mal:mol are Gr. yvadderv, to grind, pvan, mill, Lt. molere, to vo E grind, mola, mill, whence the-&. later molina, whence O. E. myln, mylen, n., Mdi. E. miln, myln, mulne, mille, mulle (by loss of n), Mdn. FE. mill, O. N. mylna, O. H. G. muli, mulin, M. H. G. mul, mule, N. ZH. G. . miihle, f, mill, and Mdl. Lt. molinarius, a miller, whence Mdi. FE. mulnere, milnere, miller, Mdn. E. miller, O. H. G. muli- nari, M.H.G. mulnere, mulner, N. H. G. miiller (Miillner, pr. n.),m., miller. Concerning E. _ mill, G. mtihle, as supposed to be independent Germanic for- mations (w. suff. -ind), s. KL, miihle. — Comp. malma, malé, *malwjan, mulda.] Malatheus, pr. n.; Neap. doc. Maleilaiél, pr. n., Madcdena, gen. -is; Lu. 3, 37. Malkus, pr. n., Madyos; Jo. 18, 10. $ malma—managei. malma, m., sand; Mt. 7, 26. Rom. 9, 27. [From root of malan (q. v.), to grind, and suf -man,. A shorter stem, malma-, melma-, is found in O. FE. mealm (ea for a, by break- ing), m., O. N. malmr, m., sand, O.S. O. H.G. M. H. G. melm, m., Eff. mélm, m., fine earth, mold. — Der. (O. H. G. *malmén, M. H. G. *malmen), N. H. G. malmen, zermalmen (For -zer-, s. tuz-), to bruise, crush (for which M. H. G. zer- maln, zermiiln).— Comp. malé, mulda.] malé, £, moth; Mt. 6, 19. 20. (Lit. ‘a grinding insect,’ trom root of malan (q. v.), to grind, and suff. -6n. Allied to O. H. G. milwa, miliwa, M. A. G. milwe, NV. H. G. milbe, f, mite, moth. — Comp. malma, *malw- jan, mulda. ] *malsks, adj., in untila-malsks, q. v. [Cf£ O. BE. malsc (£ttm.), O. S. malsk, adj., proud, haughty. Comp. Sch., malsk.] *malteins, f, in ga-malteins, q. v. [from a verb *maltjan, to melt, dissolve, and Germanic suff. i-ni; ef."O. E. meltan, Madi. E. melte, Mdn. E. melt; from stem malta-, occurring in O. N. maltr, adj., rotten, O. H. G. M. H. G. malz, melting, soft. The adj. was prob. used as a subst.; comp. O. E. mealt (ea for a by breaking), Mdl. E. malt, Mdn. E. malt, O. N. O. S. malt, O. H.G. M. H.G. N. H. 265 G.malz, n., malt, lit. a being soft, a soft substance. Root melt is supposed to be allied to root smelt, in O..H.G. smelzan, M. H. G. smelzen, N. A. G. schmelzen, to melt; in O. H. G. M. H. G. smalz, N. A. G. schmalz, n., (melted) fat, lard; and: in Mdn.. E. smelt, to fuse ore, of Scand. orig.; comp. Dan. smelte, Swed. smiilte, to smelt. Of Germanic orig. are Ital. smalto, enamel, O. Fr. esmail, esmal, enamel, whence Madi. E. en-amaile (en= Lt. in), Mdn. E. enamel. — Allied to Gr. pérdery, to melt.] *malwjan, w. v., in ga-m. w. acc., to grind, bruise, crush; gamal- wips .hairtin, broken-hearted; Lu. 4,18.— From stem *mal- wa-, from root of malan, q.-v. Mambrés, pr. n., Mapfprs; II Tim. 3, 8. mammo, f, flesh; Col. 1, 22. [Etymology unknown; s. Diet. I, p. 29.) mammo6na, for. w., m., uaupora, Mammon, riches; Mt. 6, 24. Lu. 16, 18 (gloss). *mampjan, w. v., in bi-m., w. ace., to deride, mock at; Lu. 16, 14. managdips, f (103), abundance; II Cor. 8, 2. — From stem manag(a)- (s. manags) and suff. -di-pi= Lt. -titi- (s. ga - mmaindfips). Comp. follg. w. managei, f., crowd, multitude, the people; Mt. 9, 36. 11, 7. 27,1.15. 64. Mk. 2, 4. 13. 3, 7.8.9.4, 1. 86. 5, 21. 24, 27. a sy. 266 30. 7, 17. 33. 8, 2. 6. 34. 9, 14. 17.11, 82.12,12. Lu. 1, 10. 77. 2,13. 8,18. Lu. 5, 3. 6. 19. 6,17.7,1.7, 11. 24. 9, 16. 8, 19. 40. 9, 3. 7. 38. 19, 3. 39. 47. 20, 1.9.19. 26. Jo. 6, 2. 5. 7,12. 31. 40.43.18, 14. Rom. 15,10. I Cor. 14, 21. II Cor. 6,16. Neh. 5, 15. An adj., partic., or prn., referring to managei, usually agrees with it in gender and number; Mt. 9, 23. Mk. 5, 31. 7, 14. 10, 46. Lu. 1,17. 68. 2, 10. 81. 32. 3, 7.10. 7, 12.16. 29. 8, 47. Lu. 9, 13 (gloss). 18, 36. Jo. 7, 32. Rom, 9, 25. 10, 21. 15, 11. Neh. 5,18; exceptions: Mt. 9, 8. Mk.15,11.15. Lu. 1, 21. 9,13. Jo. 7, 49. 12, 12, ete. The verb either agrees with managei; Mt. 7, 28. 9, 8. 25. 33. Mk. 3, 20. 7, 6. 8, 1. 9, 25. 10, 1.14, 48. Lu. 3, 15. 21. 4, 42.5,1. 29.7, 9. 8, 42. 45. 9, 11. 18. 18, 43. 19, 48. 20, 6. 45. Jo. 7, 15. 12, 17. 34. Skeir. VII, c¢; or managei stands in the sing. and the verb in the plur. number; Mk. 3, 82.9, 15. 11, 18. 12, 387. 15, 8. Lu. 1, 21. 6, 19. 9, 12.19, 37. Jo. 6, 22. 7, 49. .11, 42. 12, 18. Neh. 5, 18; or one v. occurs in sing. and another in plur.; Jo. 6, 24. 7, 20.12, 9. 29. Skeir. VIII, c. {From stem of manags (q. Vv.) and Germanic suff. -in. Cf. O. EH. menzu, menizu (0, for orig. i, which had caused the change from a (o) to e), f, multitude, managei—manags. the people, Mdl. E. menize, manize, Mdn. E. many, in phrase ‘a great many’, O. H.G. menigi, managi, M. H. G. me- nege, N. H. G. menge, f.,, multi- tude, quantity. — Comp. prec. and follg. w.] manag-falps, adj., manifold; Lu. 18, 30. Eph. 8, 10. [From stem manag(a)- (Ss. Manags) and suff. alps, q. v. Cf. O. E. manizfeald, Mdl. E. manifeald, manifald, moniv6ld, Mdn. E. manifold, O. S. managfald, O. H. G. managfalt, M. H. G. manecvalt, N. H. G. mannig- falt, adj., manifold. — Comp. prec. and follg. w.] managjan, w. v. w. acc., to multi- ply; T1Cor. 9,10. I Thess. 8, 12. — From manags, q. V. Comp. prec. and follg. w. Managnan, w. v., to increase, abound; I1Cor, 4, 15. Eph. 3, 10 (gloss). II Cor. 8, 7. II Thess. 8, 7; folld. by in w. dat.; II Cor. 8, 7.— Compd. us-m. folld. by du w. dat., to abound exceedingly; T1Cor.8, 2.—From manags, g. v. Comp. prec. Ww. manags, adj. (124), much, many; Mt. 7,18. 8, 1. 11. 16. 18. 30. 9, 387. 27, 52.55. Mk. 1, 34. 2, 2.15. 38,10. 4, 2.5.33. Lu. 1, 1.14. 2, 34. 35. 36. 3, 18. Jo. 6,10. 60. 8, 26. Rom. 9, 22. 12,4.5. I Cor. 9, 19. 10, 17. 83. II Cor. 1, 11. 2, 4. 3,12. Phil. 8, 18. Col. 4, 18. I Thess. 2,17. I Tim, 1, 3.13. 6, 9. 10. mana-mairprja—-manna. II Tim. 2, 2.4,14. Skeir. VII, b; w. gen.; Lu. 1, 16. Jo. 6, 66. 7, 81. 40. 10, 20. 11, 19. 45.12, 11. IL Cor. 12, 21. Neh. 6,17; folld. by us w. dat.; Jo. 12, 42. — filu manags, very inuch, very great; Mk. 8, 1; lwaiwa manags, how many; II Cor. 1, 20; wan manags, how many; Mk. 8, 5. 19. 20; swa manags, so many; Jo. 6, 9. Skeir. VII, b; swa manags swaswé, as many as; Mk. 3, 28; swa manags swé, as many as; Mk.3, 10. Ga].3, 27. Phil. 3, 15.— Compar. managiza, more, greater; Mt.5, 37.47. Lu. 7, 43. Jo. 7, 81. 10, 10.15, 2. I Cor. 9,19.15, 10; IL Cor. 2, 6. 7.4,15. 10, 8. 11, 23; mana- gizd (se. haban), to have more; Ii Cor. 8, 15; managiz6 wair- pan, to become more or great- er; Mt. 5, 20; in managizé pau, for more than; Mk. 14, 5; comp. also I Cor. 15, 6.— Superl. , managists (only in plur.): pai managistans, the most; Mt. 11,20. I Cor. 15, 6. II Cor. 9, 2. [Cf O. E. manig, monig, Mdl. LE. manig mani, Mdn. E. many, O. 8. manag, O. H.G. manag, M. H. G. manec(g), N. H. G. manch (ch for g, by L. G. influence; but s. mannig-, under manag- falps). Etymology obscure; s. KL, manch.] mana-matrprja, m. (108), man- slayer, murderer; Jo. 8, 44. — From mana- (s. manna) and 267 *matrpria, g.v. Comp. folle. Ww. mana-séps, gen. -sédis, f (103), usually preceded by the article: (Aawos), people, multitude; Lu. 9, 13; (xoopos), world; Mk. 14,9. Lu. 9, 25. Jo. 1, 29. 6, 14. 83. 51. 7, 4. 7. 8, 12. 12, 19. 81. 47. 14, 17. 19. 22. 27. 80. 31. 15, 18. 19. 16, 8. 20. 17, 9. 13. 14. 18. 21. 23. 25. 18, 20. I Cor. 4,9. II Cor. 5, 19. Eph. 2, 12. Skeir. I, a. b.— From mana- (s. manna) and *géps. Comp. prec. and follg. Ww. manauli, the shape or fashion of aman, occurs only once, in dat. manaulja (oynuarz); Phil. 2, 8.— From stem manaulja-, perhaps allied to, manna, q. v. Comp. prec. and follg. w. man-leika, m., the image or like- ness of &@ man, an image (sin); Mk. 12, 16. Lu. 20, 24. I Cor. 15, 49 (A has mann- leika). — Prop. a weak adj., from man- (s. manna) and *leiks, gq. v. Cf. O. E. maniica, m., statue, effigy, Mdl. E. man- liche, Human form, O. H. G.’ manhlicho, th. s.; and O. N. manniikann, str. subst. n., statue, idol. — Comp. galeika. manna, m. (117), man (avnp, avSporos, tis); Mt. 5, 16.19. 6, 15. 7, 12. 26. 8, 2. 9. 20. 9, 9. 32.10, 35.11, 8. 26, 72. 27, 57. Mk. 1, 23. 2, 10. 27. 3, 1. 3.5.4, 26.7, 8. 15. 18. 20. 8,, 27.10, 2. Lu. 4, 33. 5, 8. 18. 268 20. 6, 12. 48. 49. 7, 8. 8, 29. 33. Jo. 6, 10. 27. 7, 22. 23. 9, 1.11. 10, 33. 16, 21. Rom. 7, 1. 22. 24. 9, 20. I Cor. 7, 26.| 9, 8.11, 28. 15, 21. 82. IT Cor. 8, 2.4,2.12, 2. Gal. 1, 1. 2, 16.5, 3.6,1.7. Eph. 2, 15. 4, 14.24. Phil. 2,7.4,5. Col. 2, 22. 3, 22.23. I Thess. 2, 13. 15.4, 8. II Thess. 3,2. I Tim. 1, 9. 10. 2, 5. 4, 10. 5, 24. 6, 11. Il Tim. 2, 2. 3, 2. 8. 13: Tit. 1,14. Skeir. I; b. II b. d. IV, c. VI, b. VIII, a.—ni manna (ovdeis), no man, nobody; Mt. 6,24. Mk. 2, 21. 22. 3, 27.5, 8. 7, 24. 11, 14 (wydets). Lu. 8, 16. 62. Jo. 6, 44. 7, 4. 27. 9, 4. 18, 31; Eph. 5, 6 (yndeis). I Tim. 4, 12 (yéeis); or manna ni, th. s.; Mt. 8,4. 9, 30. Mk. 5, 4. 43. 7, 36. Lu. 5, 14. 8, 56. 9,21. 36, 15, 16. Jo. 15, 13 (ovseis. [Ch O. E. manna, mgnna (9 for a before a nasal), m., man, person (male or female), beside man(n), mon(n), gen. mannes, dat. menn, plur. nom. ace. menn, gen. manna, dat. mann- um (the change of a, 0, into e was caused by an original i of the final syllable), man, vassal, person (of either sex; comp. O. i. wif-man, m., woman, lit. ‘wife-man’, Md]. FE.) wimman, (mm for fm, by assimilation), plur. wimmen, whence Mdn. E. |. women, plur. of woman, the latter from Mdl. E. wumman, a variant of wimman, due manna. to the sound of the w; the o of Mdn. E. women is owing to the o of the sing. The etymology of FE. wite=O. S. wid, O. H.G. M. H. G. wip(b), N. H. G. weib, f, wife, is un- known; but s., KI., weib), one (indef. pron.), Mdl. E. manne, mgnne, and man(n), mon(n), man, person, O. N. mavdr (for mannr), gen. Manns, dat. manni, ace. mann, plur. nom. ace. menn, for the rare mennr, medr, gen. manna, dat. moénnum, man, O. S. man, man, vassal, O. H. G. n. ace. sing. man, gen. mannes, dat. man and manne, plur. nom. ace. man, and (in late compds.) -manna, -manne, man, vassal, M. H. G. n. ace. sing. man, gen. man, mannes, dat. man, manne, plur. nom. ace. man (manne), gen. manne, man, dat.mannen, man, th. s.. N. H. G. mann, plur. manner, man, men, and mannen, vassals; also indef. prn., man, one, they, anybody (Comp. Fr. on, indef. prn., homme, subst., from Lt. homo, acc. hominem, respectively, man, person). The different forms of inflection of the word refer to different stems. Stem _ mann- refers to manw-, from manu-; s. Ki], mann. Comp. further Skr. manus, m., man. Here belong also N. H. G. je- mand (the d being inorganic), from M. H. G. ieman, O. H. G. éo0-man (For éo-, s. manna—marei. aiw), some one, anyone; N. H.G. niemand, M. H. G. nie- man, niemen, O. H. G. nioman (from ni-io-man; for ni-, s. ni; for io, s. aiw), 20 man, nobody, no one. For Mdn. F.lem(m)an,.- s..liufs. — Comp. alamans, ga- man, manamatrpria, mana- séps, manauli, manleika, man- nahun, mannisks, and unmana- rigews. | manna (Hebr.), wavva; Jo. 6, 31. 49. 58. manna-hun,; any one, always in negative clauses, no one; stand- ing for Gr. ovdeis; Mk. 9, 39.12,14.16, 8. Jo. 8, 33; or Myoeis; Mk. 1, 44. 8, 26. 30. 9, 9. Lu. 3,14. 10, 4. I Tim. 5, 22.— From manna, and -hun.., q. v. Comp. follg. w. manniskédus, m., humanity; Skeir. VI, b.— From stem of mannisks (g. v.) and suff. -6- dus (6-bus=Lt. 4-tus; s. Ki. N. St., p. 60). mannisks, adj., human; Jo. 12, 43. I Cor. 4, 8. Skeir. VI, b. [from mann- (s. manna), man, and suffix -iska; cf. O. E. men- nisc, Md. E. mennesc, adj., human, and subst., m., man (‘homo’), O. N. mennskr, O. S. O. H. G. mennisc, M. H. G. mennisch, adj., human, and O. S. mennisco, O. H.G. mannisco, subst., m. (prop. weak form of the adj.), a human being, man, M. H. G. mensch, mensche, m:, 2 human being, man, also n., th. s., chiefly applied to female 269 servants, N. H.G. mensch, m., a human being, man (‘homo’), also n., a strumpet, dial. also girl, sweetheart. ] manwipa, £., preparation; Eph. 6, 15; plur. manwibés, neces- sary means; Lu. 14, 28 (gen. partit.). Comp. manwijan, manwus. manwjan, w. v., to prepare, make ready, w. acc.; Mk. 1, 3.19. 14, 12. Lu. 2, 31.3, 4.17, 8; and a follg. dat. of pers.; Mt. 25, 41. Mk. 10, 40. 14, 15. Lu. 1,17. 76. 9,52, Jo. 14, 2. 3, Philem. 22. — Compds. (a) fatra-m. w. acc., to prepare be- forehand; Skeir. IV, b. (b) ga-m., to prepare, make ready, w. ace.; Mt.11,10. Mk. 1, 2. Lu. 6, 40. 7, 27. II Cor. 9, 2. 3; and a follg. dat. of pers.; Neh. 5, 18; or du w. dat.; Rom. 9.22. IL Cor. 5,5. II Tim. 2, 21. 8, 17. (c) fatra-ga-m., to prepare beforehand, w. acc.; If Cor. 9,5. Eph. 2,10; fold. by du w- dat.; Rom. 9, 23. — From manwus, q. v. manwuba, adv. (210), in readi- | ness; II Cor. 10, 6. — From manwus, gq. v. Comp. prec. w. manwus, adj. (131), ready; Mk. 14,15. Lu. 14, 17. Jo. 7,6. II Cor. 9, 5. 10, 16. 12, 14. — Comp. manwiba, manwjan, and prec. w.; also unmanwus. maran apa, for ws., uapar aa, the Lord is coming; I Cor. 16, 22, — Of Hebr. orig. marei, £ (113), sea; Mt. 8, 24. 270 26. 27. 82. Mk. 3, 7.4, 41.5, 13. 9, 42. 11, 23. Lu. 17, 6. Jo. 6,18. Rom 9, 27. I Cor. 10, 1. 2. II Cor. 11, 25. 26; ana marein (dat.), on the sea; Jo. 6, 19; ana marein (acc.), to the sea; Jo. 6, 16; fatr marein, near the sea; Mk. 1, 16. 2, 13. Lu. 6, 17; fatra marein, th. s.; Mk. 5,21; hin- dar marein, across the sea; Mt. 8,418. 28. Mk. 5, 21. 8, 13. Jo. 6, 1. 17. 22. 25; wipra marein, by.the sea; Mk. 4, 1. [Cf O. FE. mere (from *mari, by i-uml.), m. (originally n.), Mdl. E. mere, sea, lake, Mdn. FE. mere, a pool or small lake, O. N. marr, m., O, S. meri, f, O. H. G. meri, mari, m. n., M. HT, G. mere, n., N. H. G. meer, n., sea, Lt. mare, n., ‘sea. Allied to Gr. ’Aupi-papos, son of Neptune; apapa, f, ditch. Supposed to refer to Idg. root mar, to die(s. matrpr).— Der.: O. E. merse (for *merisc; suff. -isc=Mdn. E. -ish, N. H. G. -isch), m., swamp, Mdl. E. mersh, Mdn. FE. marsh, L. G. marsch, whence N. HA. G. marsch, m., swamp, marsh. Compds.: Mdl. E. mere-maiden, mereman, Mdn. EH. mermaid (For maid, s. magabs), mer- man (For man, s. manna); N. H. G. meerschaum, m., sea- foam, transferred a fine white clay used for pipes, whence Mdn. E. meerschaum (schaum, m., foam, M. H. G. schim, O. marka, f, Maria--marka. H. G. sctiim, m., O. N. skim, whence Mdl. FE. sciim, scédm, Mdn. E. skum (w. short u; comp. Norw. Dan. skum, n., froth, foam); from root skt, to cover.) —Comp. marisaiws.] Maria, pr. n., Mapia; Lu. 2, 19; or Marja; Mt. 27, 56.61. Mk. 15, 40. 47.16,1. Lu. 8, 2. Jo. 11, 2. 32. 12, 3; or Mariam, Mapiap; Lu. 1, 27. 80. 84. 38, 39. 46. 56; gen. Mariins; Lu. 1, 41; or -jins; Mk. 6, 3. Jo. 11, 1; dat. Mariin; Lu. 2, 5. 384; or -jin; Mk. 16, 9. Jo. 11, 45; ace. Marian; Lu, 2, 16; or -jan; Jo. 11, 19. 28. 31. marikreitus, m. (119), pearl; I Tim. 2,9. [Coined from Gr. papyapitns, a pearl, =Lt. margarita, & pearl, whence Mdl. E. margarite, Mdn. E. margarite (obs.), a pearl. Compare also O. E. meregreot, in. (?), pearl, O. S. merigrita, f, pearl, O. H. G. merigrioz, M. H. G. meregriez, pearl, all coined from Lt. margarita (above).] mari-saiws, m., sea; Lu. 8, 22. 23. 33.— From mari- (short for marein-; s. marei) and saiws, q. V. border, boundary, coast; Mt. 8, 84. Mk. 5,17. 7, 24. 31.8, 34. [Cf 0. BE. meare (ea from a, by breaking), f,, Mdl. E. merke, marke, Mdn. E. mark, border, boundary, O. N. mork, forest (as 2 natural bor- der), O. S. marca, territory, O. Markaillus—matjan. H. G. marcha, border, M. H. G. mare, mark, sign, N. H. G. mark, border, Lt. margo, ace. marginem, whence Ital. mar- gine, Mdil. EF. margine, Mdn. E. margin. Of German orig. are: Ital. marca, O. Fr. marche, border, whence Mdi. E. marche, Mdn. E. march, border, con- fine. | Markaillus, pr..n., Marcellus, gen. -aus (Cod. has -iaus); Skeir. IV, d. Markus, pr. n., Mapxos; Mk. superscr. Col. 4,10; ace. -u; II Tim. 4, 11. martyr (?), gen. plur. marytré, m. (89), martyr; Cal. [The spelling marytré for martyré is probably a mistake of the writer. From Gr. paprup, witness, whence also Lt. mar- tyr, whence O. E. martyr, m., Madi. EF. martir, Mdn. E. mar- tyr, O. S. martir, O. H. G. mar- tir, martyr, for which usually its der. martirari, M. H. G. merterer, NV. H. G. martyrer, m., martyr. | Marpa, pr. n., MapSa; Jo. 11, 20. 21; gen. -ins; Jo. 11, 1; ace, -an; Jo. 11, 5. 19. marzeins, f., offense; Gal. 5, 11. — From marzjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. — Compds. af., frapj a-*Ba-marzeins. marzjan, w. v. w. acc., to offend; Mt. 5, 29. 80. Mk. 9, 43. 45. 47. — Compds. (a) afm. w. ace., th. 8.; Jo. 16,1. II Cor: 271 11, 29. (b) ga-‘m. w. acc., th. s.; Mk. 9,42. Jo. 6, 61. I Cor. 8, 13; pass., to be offended; Mk. 4, 17; folld. by in w. dat.; Mt. 11, 6. Mk. 6, 3. Lu. 7, 23. [Cf O. E. *merran, *mierran, *myrran (rr for rz, by rota- cism, ie, y, for ea, by i-uml; fora, by breaking), in &-m., to provoke, offend, impede, dissi- pate, Mdl. FE. merre, merre, marre, Mdn. E. mar, O. H. G. marran, marren, merran, M. H. G. merren, to impede, dissi- pate. | mati-balgs, m., meat-bag, wallet, scrip; Mk.6,8. Lu. 9, 3. 10, 4.— From stem of mats and balgs, g. v. Comp. follg. w. matjan, w. v., to eat, (1) abs.; Mt. 25, 52. Mk. 7, 3. 8,9. Lu. 5, 33. 6, 1. 7, 34. 9, 17. 15, 28. Jo. 6, 18. I Cor. 10, 28. 31. 11, 21. 24. 29. 15, 32. II Thess. 8, 10. Skeir. VII, ec. (2) w. ace.; Mt. 6, 25.31. Mk. 1, 6. 2, 26. 8, 20. Lu. 4, 2. 6, 4. 7, 33.10, 7. Jo. 6, 23. 31. 49. 53. 54, 56.57.58. Rom. 14, 2. I Cor. 8, 13. 10, 3. 18. 25. 27. IT Thess. 3, 8. 12. Neh. 5, 14; and a follg. instr.; Mk. 7, 2.5. (3) w. gen.; Jo. 6, 26. 50. 51. 1 Cor. 9, 7. 11,.28. (4) folld. by af w. dat.; Mk. 7,4. 28; or at w. dat.; II Thess. 3, 8; or mip w. dat.; Mt.9,11. Mk. 2,16. 14, 14. Lu. 5, 30. 7, 36. Jo. 13, 18. Gal. 2, 12. — Compds. (a) ga-m., th.s.; Mk. 8, 8. Lu. 17, 8. (b) mip-m. w. dat., to eat 272 with; Lu. 15, 2. ICor. 5, 11. — From mats, q. V. mats, m. (101), meat, food; Mk. 7,19. Lu. 3, 11. 8, 55.9, 12. 18. Jo. 6, 27. 55. Rom. 12, 20. 14, 15.17. 20. I Cor. 8,13. II Cor. 9, 10. Col. 2, 16. I Tim. 4, 8. [Cf O. E. mete (from *mati-; e for a, by i-uml.), m., Mdl. E. mtte, food, Mdn. E. meat (compd. fiesh-meat, Madi. E. flésc-met; flésc from O. E. flse, n., flesh; comp. O. N. flesk, pork, O. H. G. fleisk, M. H. G. vieisch, N. H. G. fleisch, n., flesh, meat), O. N. matr, m., O. S. meti, m., food, O. H.G. M. H.G.maz, n., food, L. G. *met in metwurst, whence N. A. G. mettwurst (For wurst, s. wairpan), f, a kind of sausage. — From root mat, whence also O. E. mest (from stem *mat-sti-), f, Mdl. E. mest, Mdn. FE. mast, O. H. G. mast, f n., M. H. G. mast, m. C.n., food, mast, N. H. G. mast, f., mast;—ders.: O. EH. mestan, Mdl. E. meste, O. H.G. M. H. G. mesten, N. H. G. masten, to make fat, fatten. — compds.: O. E. mete-seax, n., knife, prop. food-knife, from mete, food, and seax (from sax, by break- ing), knife, sword, O. S. mezas (for met-sahs), O. H. G. maz- sahs, mezzi-sahs, mezzirahs, mezziras (the r from s (2), by rotacism), M. H. G. mezzer (from *mezzeres, megZzres, mez- | gers), NV. H. G. messer, n., knife mats—maba. (The second component, sax or sahs, is supposed to be identi- cal with Lt. saxum, stone, be- cause the ancient knives were made of stone, whence also the pr. n. ‘Saxon’, so called from their stone weapons. For Mdn. FE. buck-mast, s. bok. Comp. nahti-, undatrni-mats, mati- balgs. ] Mattapan, pr. n., MarraSa, Mar- ta9?, gen. -is; Lu. 3, 29. 31. Mattapius, pr. n., MarraSias, gen. -iwis; Lu. 38, 25; or -aus; Lu. 3, 26. Matpaius or Mappaius, pr. 2., MaSSaios, ace. -u; Mt. superscr. 9, 9. Mk. 3, 18. Lu. 6, 15. Matpat, pr. n., MarSar, gen. -is; Lu. 3, 24. mapa, m., a worm; Mk. 9, 44. 46.48. [Cf O. FE. mada, m., Mdil. E. made, Mdn. FE. mad (made), an earth-worm, O. H. G.mado, M. H. G. made, m., N. H. G. made, f, maggot. Supposed to reter to the root * of O. EF. méwan, Mdl. EL. mawe, mowe, Mdn. E. mow, N. H. G. miithen, to mow. — Der.: O. N. madkr, m., 2 maggot, whence Mdl. E. ma®dek, whence (by in- fluence of the kindred mougde, moude, O. EF. mohde, f, a moth, beside modoe, f., th. s., Mdl. E. modée, Mdn. EF. moth, M. H. G. N. H. G. motte, f., th. s.; tt from pb), mauk, mawk, Mdn. E. (Scot.) mawk, a mag- got, whence mawkish (w. suff -ish), disgusting, squeamish. | map!l—mairgins. mapl, n. (94, n. 2), assembly, market, market-place; Mk. T, 4. [Cf O. E. meGel, n., coun- cil, meeting, O. H, G. *madal, in pr. n. Allied to O. FE. mé&li, n., speech, O. N. mal, discourse, speech, O. AH. G. mahal, n., meeting, agreement, contract, -‘marriage-contract, M. H. G. mahel, mAl, n., meeting, con- tract, only in compds. and ders. (comp. mahel-schatz, N. A. G. mahlschatz, m., wedding- ‘present, wedding-ring; and O. H. G. mahal-stat, M. H. G. mahel-stat, f, NV. H. G. mahl- statt, £, place of execution; for schatz, statt, s. skatts, staps, respectively); and to O. Hl. G. gi-mahalo, m., bride- groom, husband, gi-mahala, gi-mala, bride, wife, M. H.G. gemahele, m., bridegroom, hus- band, gemahele, f (rarely n.), bride, wife, N. H. G. gemahl, m. n., spouse, husband, ge- mablin, f., wife. — Comp. map: jan and follg. w.] mapleins, £, public speech, dis- course; Jo. 8, 438. —. From mapljan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. Comp. prec. and follg. w. ‘mapleis, m., in fatira-mapleis. — From aoe of mapl (q. Vv.) and suff, -ja. Comp. \ mapleins, mapljan, and follg. w. 'mapli, n., in fatira-mapbli—From stem ofmahl (q. v.) and suff. -ja. Comp. mapleins, *mapleis, and follg. w. 273 mapljan, w. v., to speak publicly, talk; Jo. 14, 30. [From map] (q. v.). Cf O. E. madlan, med- Jan, Mdl. E. madle, medle, to harangue, speak, talk, beside méle, méle, O. L. mélan, th. s., O. N. méla, to speak, O. H. G. mahal6én, to summon, accuse, mahaljan, mahalen, M. H. G. — mahelen, mehelen, ge-, ver- mehelen, to give or take as a wife, to betroth, marry, N. H. G. ver-m&hlen, to marry, give in marriage. — Comp. mapleins and prec. w.] Mapusal, pr. u., MaSovoaia, gen. -is; Lu. 8, 37. : *maudeins, £, remembrance, in ga-, ufar-maudeins. — From maudjan (gq. v.) and Germanic suff. -i-ni. maudjan, w. v. w. ace., to remind; Skeir. VI, a.— Compd. ga-m., th. s., (1) w. ace. of pers, and gen. of th.; Jo. 14, 26. ace. im- plied; II Tim. 2, 14. (2) w. ace. of pers. and a dependent inf.; II Tim. 1, 6. Skeir. VII, d.— ‘Etymology unknown; but s. LD. M., p. 114. Comp. prec. w. matrgins, m. (91, n. 1; 214), morn, morning; Mt. 27, 1. Mk. 11, 20. 15, 1. 16, 9. Jo. 18, 28; du matrgina, fo- morrow; I Cor. 15, 82. [Cf O. E. morgen, mergen (w. i-uml. of 0), m., gen. mornes (from morgnes, morgenes), dat. morne (from morgne mor- gene), whence the nom. morn, Mdi. E. morgen, morn, mor- ie x Oh 274 wen, morwe (the w from the guttural g, by labialization), and morning, morwening (from morn, morwen, and suffix -ing, as in Mdn, E. evening, Md. E. évening, éven, &fen, O. E. &fen, m.), Mdn. E. morn, morning, O. N. morgunn, O. S. morgan, O. H. G. morgan, morgen, M. H. G. N. H. G. morgen, m., morning; furthermore, Mdn. E. to-morrow, from Md. E. té (prep.) morwe (dat.); when the e of morwe disappeared, the w was totally vocalized and as such denoted by u, ou, whence Mdn. E. morrow (ef. Man. E. hollow, Mdi. FE. holu. holou, inf. holw-, for holgh; s. hulén; also Mdn. E. follow, Madi. E. folwe, folghe, O. E. fol- gian); O. N. & morgun, to- morrow; N. H. G. M. H. G. morgen, adv., to-morrow, comes from O. H. G. morgane (dat. of morgan). Concerning the supposed relation between manreins and the follg. w., *maitrgjan, s. K/., morgen. ] *matrgjan, w. v., in ga-m. w. acc., to shorten, cut short; Mk. 13, 20. Rom. 9, 28. [Comp. con- cluding remark under matr- gins, and L. M., p. 263, where matirgjan is said to be allied to It. brevis=Gr. Bpaxus, from *upaxus (comp. fpords, for *ypords, under marpr), short.] matrnan, w. v., to be anxious, be troubled; Mt. 6, 27. 31; w. matrpr, n. (94), murder; *mairgjan—maurpr. dat. (about anything); Mt. 6, 25. Phil. 4,6. [Cf O. E. mur- nan, Md/. E. mourne, morne, Mdn. E. mourn, O. N. morna, O. S.mornian, O. A. G. mor- nén, to mourn. | Mk. 7, 21.15, 7. Gal. 5, 21. I Tim. 6, 4. (Cf O. E. mordoor, n., Md. E. morder, morder, Mdn. EL. murder, murther (obs.). From root mor, to die (and suff. -pra), whence also (w. suff. Sa-), O. FE. mord, n., O. H. G. mord, n., M. H. G. mort (gen. mor- des), m. n., N. H. G. mord, m., murder. Comp. Skr. root mr, to die, mrté-m, death, amr- ta-m, immortality, w«mrtas, dead, marta-s, mortal, amrta-s, immortal, mrtyts, death; Lt. mori, to die, mortuus, dead, mors, gen. mort-is (Skr. mrti-s), death, Gr. Bporos (for *uporos), mortal, apBpores, immortal. To mort- (stem of Lt. mors) refers Lt. mortalis, subject to death, whence Fr. mortal, whence Mdn. E. mortal, compd. im-mortal (im- for in-, . by assimilation; s. un-); Fr. mort- gage (For gage, pledge, s wadi), whence Mdn. E. mort- gage, lit. a dead pledge (s. de- finition in Webster’s or Skeat’s dictionary); Lt. mortificare (morti- extended from mort-; -ficare, for facere, to make), whence O. Fr. mortifier, whence Mdn, E. mortify; Lt. morbus, disease, whence wmorbidus, *matirprja—meins. sickly, whence Fr. morbide, whence Mdn. E. morbid. — Comp. matirprja, matrprijan, and marei. ] *matrprja, m., murderer, in mana-matrprja. — From stem of matrpr (q. v.) and suff. -jan. Comp. follg. w. matrprjan, w. v. w. ace., to mur- der, kill; Mt. 5, 21. Mk. 10, 19. Lu. 18, 20. Rom. 13, 9. I Tim. 1,9. [From matrpr, q. v. Cf. O. HE. myrodrian (from morodor, murdor; the y being i.uml, of u), Mdi. E. murdre, murdere, Mdn. E. murder, O. HT. G. murdiren (and murdjan, from mord, Goth. *matrp); M. HT. G. morden, mérden, N. H. G. morden, er-morden (For er-, s.us), to murder, kill. Comp. prec: w.] mawi, f (42; 94), gen. maujés, maid, maiden, damsel; Mt. 9, 24. 25. Mk. 5, 42. 6, 22. 28. Lu. 8, 51. 54. ICor. 7, 25. 28. Ii Cor. 11, 2. [For magwi, from stem of magus (q. v.) and suff. -j6, the u being changed in- tow. Cf. 0. N.mér (for *magwi, by loss of g).— Der. mawilé; s. follg. w. mawildé, £, young maiden, dam- sel; Mk. 5, 41. [From mawi (q. v.) and suff. -loén. Cf. O. E. méowle (for *mewil6; e is i-uml. of a; s. awépi),f, maiden, maid. Comp. magus, mag‘aps. ] mégs, m. (91, n. 1), son-in-law; Neh. 6,18. [Cf O. FE. méz, in., Mdl. EL. m&i, mai, kinsman, 275 O. N. magr, brother-, son-, father-in-law, Q. S. O. H. G. mag, M. H. G. mac(g), N. H. G. mage, m., kinsman. |] meina, pers. prn. Ist pers. sing. gen. (150); s. ik. [Cf O. E. min, dat. mé, ace. mec, mé (by analogy w. the dat.), Mdl. E. gen. wanting, dat. acc. me, mi, Mdn. E. dat. acc. me, O. N. gen. min, dat. mér, acc. mik, O. S. gen. min, dat. mi, ace. -mi (mik), O. H. G. gen. min, dat. mir, ace. mih, M. H.G. gen. min, dat. mir, acc. mich, N. H. G. gen. mein (occurs only in poetry and in some expres- sions, as vergiss mein nicht, forget me not, etc.), whence the extended form meiner, th. s., dat. mir, ace. mich. From Idg. stem me- in Lt. mihi, dat., me, ace., Gr. pé, ace., Skr. ma, ace., ete. Comp. meins. Con- cerning the first pers. sing, the dual, and plur., s. ik; wit, ug- kara; weis, unsara, respective- ly.J meins, poss. pron. (151), my, mine, following the strong in- flection only: f. meina, n. mein, meinata; occurs, (1) alone; Jo. 7,16. 10, 14. 14, 24. 16, 14. 15.17, 10; and w. art.; Jo. 10. 14. (2) w. a subst. preceding, (a) without art.; Mt. 7, 21. 24, 8, 6.8.9. Phil. 2, 25. Neh. 5,14. Lu. 1, 18. 20. 25: Jo. 6, 32.51. Rom. 7, 4. 18. 23.1 Cor. 8, 13. II Cor. 2, 13; (b) w. art.; Mt. 8, 8. Mk. 3, 33. 34. 276 Lu. 14, 24.19, 23. Jo. 6, 55. 14, 24; (8) w. a subst. follg., (a) without art.; Mk. 9, 24. 14,8. Lu. 7.44. 14, 26. Rom. 10, 1. Philem. 19, 20. Skeir. VI, b; (b) w. art.; Jo. 7, 16. [From stem of meina (q. V.). Cf. O. E. Mdl. E. min, Mdn. E. mine, O. N. minn, minn, O. S. min, O. H. G. M. H. G. min, N. H. G. mein, mine, my. Mdn. E. my refers to Mdl. I. mi, a secondary form of min, and be- fore words beginning with a consonant. | méki, n.?, or mékeis, m.?, sword, occurs only in ace. sing., méki,; Eph. 6,17. [Cf O. E. méce, m., O. N. meekir, m., O. S. maki, m. or n., sword. | mél, n., a portion or period of time, time in general, season (xpords, xaxpos, dpa); Mk. 1, 15. 9, 21.12, 24. Lu. 1, 57. 4, 5. 21. 8, 27. 29. 19, 44. Jo. 7, 6. 8. 12, 35. 18, 33. 14, 9. Rom. 13,11. II Cor. 6, 2. Gal. 4,1.4.10.6,10. Eph. 1, 10. Col. 4, 5. I Tim. 4, 3. 6; plur.: writings, scriptures (ypagn, ypappa); Mk. 12, 24. Lu. 4, 21. Jo. 5, 47.— In adverbial phrases, it is found in dat., or is governed by a prep.; Mt. 8, 29. 11, 25. Mk. 10, 30. 12, 2. Lu. 1, 20. 4, 13. 8, 18. 18, 30. 20, 10. Jo. 5,47. Rom. 9,9. I Cor. 4, 5. IL Cor. 6, 2. 8,13. Gal. 6, 9. Eph. 2,12. 6, 18. Col. 4,5. I Thess. 2, 17. I Tim. 2, 6. 6, 15. II Tim. 1, 9. Tit. 1, 2. 8. Skeir. méki—* méli. II, a. IV; b. VI, ce. — us pamma méla, since that time; Jo. 6, 66; mél gabatrpais, birthday; Mk. 6,21. [Cf O. FE. m@l, n., mea- sure, & point or portion of time, spot, sign, meal, Mdl. E. mé@l, mél, meal (compd. méltid, N. H. G. mahlzeit, £,—méltima, » Mdn. FE. meal-time; for tid, time, zeit, s. til), Mdn. E. meal, repast, O. N. mal, measure, point of time, time, meal-time, sign, O. S. mal, sign, O. H. G. mal, n., point, point of time, ana-méli, spot, scar, M. H. G. mAl, point, point of time, meal, N. H.G. mal, n., ‘spot, mole, time, meal (in which sense it is usually, written mahl). N. H. G. -mal (a suffix forming numeral and temporal adv.) reters to M. H. G. male (dat. sing.), malen (dat. plur.), in phrases like zeinem mile, once, ze drin méalen, three © times, etc.; -mals in niemals (for nie s. aiw, ni), never, is, prop., an adv. gen. — From Idg. root mé (and suff. -la), to measure; comp. Lt. métiri, to deal out, measure, Gr. pérpor, measure. — Comp. méljan and follg. w. S. also mail.] méla, m., measure, bushel; Mk. 4, 21. Allied to mél, q. v. Comp. follg. w. *méleins, £, writing, in ga-, gil- stra-, ufar-méleins. — From méljan (gq. v.) and Germanic suff. -i-ni. Comp. follg. w. *méli, o., writing, in ufar-méli, méljan. q. v. — From méljan, ufar-m. (q. v.) and suff. -ja. Comp. prec. w. . méljan, w. v. (187), to write, (1) abs.; Lu. 1, 63. II Cor. 7, 12. (2) w. dat. of the pers. ad- dressed: Lu. 1, 8. II Cor. 9, 1. I Thess. 4, 9. 5, 1. (3) w. ace. of the th. written; Mk. 10, 4. Lu. 1,1. 16, 7. Rom. 16, 22. II Cor. 13, 10; or of pers.: to} enroll for taxation, to tax; Lu. 2, 3. (4) w. dat. of pers. and acc. of th.; II Cor. 1, 18. Gal. 1,20. Phil. 3, 1. I Tim. 8, 14. (5) w. dat. of pers. and a dependent inf.; I Cor. 5,11. (6) w. dat. of pers. and a de- pendent clause introduced by patei; Rom. 10, 5. II Cor. 18, 2. (7) folld. by du w. dat. of the pers. addressed; subscr. of Rom. and I Cor. (8) w. swa; II Thess. 3, 17. — Compds. (a) ana-m. (the inf. being here used in a pass. sense; lit. ‘to write down’), to. be enrolled for tax- ation, be taxed; Lu. 2, 5. (b) fatira-m., to write beforehand, describe; Gal. 3, 1. (ec) ga-m. (occurs very often), to write,(1) w. dat. of the pers. addressed; II Cor. 2, 4. Philem. 21. (2) the th. written is indicated by (a) ace.; Lu. 16, 6;— to en- roll for taxation, to tax; Lu. 2,1. (8) a dependent clause in- troduced by patei; Mk. 11, 17. Lu. 4, 4. 19, 46. Rom. 8, 36. (3) w. dat. of the pers. ad- dressed and (a) acc. of the th. 277 written; Mk. 10, 5. II Cor. 2, 3. (8) a dependent clause intro- -duced by patei-ei; Mk. 12, 19; orei; Lu. 20, 28 (4) the pers. of whom anything is written, is indicated by bi w. acc.; Mt. 11, 10. Mk. 9,12.18. Lu. 7,27. Jo. 5,46; or du w. dat.; Jo. 12, 16. (5) w. an opt. clause; Lu. 4, 8; or a prohibi- tive clause; I Cor. 5, 9. (6) w. swé; Mk. 1, 2. 7, 6; or swaswé; Mk. 9,13. Jo. 6, 31. 12, 14. Rom. 8, 36. (7) the th. by means of which anything is written, is indicated by the - instr.; Philem. 19. (8) the place where anything is writ- ten, is indicated by anaw. dat.; Jo. 6, 45. I Cor. 5, 9; or in w. dat.; Mk. 1,2. Lu. 2, 23. 3, 4. (9) a purpose is expressed by du w. dat.; Rom. 15, 4; or a dependent clause introduced by dubpé-ei; II Cor. 2. 9; or ei; II Cor. 2, 3; — pret. partic., pata gamélid6, that which is written; hence the scripture; Mk. 12, 10. 15, 28. Jo. 10, 35, Gal. 4, 30. (d) fatra-ga-m., to write before- hand; Rom. 15, 4. Eph. 3, 3. (e) uf-m., to subscribe; Neap. and Ar. doc. (f) ufar-m. w. acc., to write over; Mk. 15, 26.— [From mél (q. v.), plur. méla, writings. Cf. O. E. mé&lan, ze- mélan, to mark, soil, spoil, O. S. maél6n, to mark (w. the sword), to wound, O. H. G. malén, malén, to mark, paint, 278 M. H. G.mAilen, to paint, color, write, N. H.G. malen, to paint (For mahlen, to grind in a mé- %. mill, s. malan). Comp. leins, *méli.] ména, m. (108), moon; Mk. 13, 24. [Cf O. EF. mona (6 from a, by influence of the follg. nasal; West-Germanic4= Goth. é), m., Mdl. FE. mon, Mdn. E. moon, £, O. N. mani, O. S. O. H.G. mano, M. H. G. m&ne (beside ménin, O. H. G. m&nin; and mant, mande, the latter probably by influence of manet; s. méndéps, or the dental being the same as that of N. H.G. jemand, niemand; s. manna), in., moon, month, N. H. G. mond (6=M. H. G. & before a}. nasal, as in mOnat, dhne; s. ménoéps, inu),m., moon, month » (rare). Supposed to refer to Idg. root mé, to measure, as also Gr: unv (for pnvs), Lt. mensis, month, Skr. mas (for mans, méns), m., moon, month; further Skr. mf, to measure, métram, measure, and Gr. pétpov, measure. See KI, mond. — Compd. O. E. ménan- deez, m., day of (i. e. sacred to) the moon, Mdl. E. méonen., mone-day, Mdn. E. Monday, O. N. ménadagr, O. H. G. ma- natag, M. H. G. mantac, N. H. G. Montag (without the d of mond), m., Monday. Comp. mél. | ménops, m. (117). month; Lu. 1, 24. 26. 36. 4, 25. Gal. 4, 10. ména—meérjan. Neh. 6, 15. [Cf O. £. minat (For 6 from 4=Goth. 6, s. ména), m., Mdl. EF. m6ned, m.. Mdn. E. month, O. N. manadr. O. H. G. manéd, M. H. G. ma not, ménet, mAnt (gen. mand-). N. H. G. moinat (6=M. #. G. & before a nasal, as in mond: s.ména),m., month. Allied tc ména, q. V.] méreins, f (113, n. 1), a preach. ing; I Cor. 15, 14. Tit. 1, 3. Skeir. I V, b.—Compds. waila-, waja-méreins. — From mérjaz (q. v.) and Germanic suff. -i-ni, Merila, pr. n.( written also Mirjca): Neap. doc. méripa, £, fame, report; Mt. 9. 26. Mk. 1, 28. Lu. 4, 14. 37, [From stem of mérs (q. v.) anc suff. -pP6. Cf O. E. mérdu, méro, f, Mdl. I. merd, fame, glory, glorious deed. Comp. follg. w.] mérjan, w. v., to make known, proclaim, noise abroad, preach, (1) abs.; Mk. 1, 7. 39. 3, 14. 7, 36. (2) with dat. (indir obj.); I Cor. 9, 27. (3) w. ace. (dir. obj.; becomes nom. it pass.); Mt. 9, 35.10, 27. Mk. 1,4.14.45.14,9. Lu. 1, 65. 3, 3.8, 1.9, 2. Rom. 10, 8. ] Cor. 1, 23.15, 12. II Cor. 4, 5. 11,4. Gal. 1, 23. 2, 2. 5, 11. Phil. 1, 15.17.18. Col. 1, 23. I Tim. 3, 16. II Tim. 4, 2. Skeir. Ill, ¢; (4) an object clause; Mk. 6, 12. Lu. 4, 4. 8, 89. (5) w. dat. of person (indir. obj.) and ace. of th. (dir. obj.); Lu. ‘mérjan—més. 4,19. ICor. 15,1. II Cor. 10, 16. 11, 7. (6) w. swa; I Cor. 15, 11; or waiwa; Rom. 10, 15; — The place where anything: is made: known or preached, is indicated by ana w. dat.; Mt. 10, 27; orand w. acc.; Mt. 11, 1. Mk. 14, 9; or in w. dat.; Mk. 1, 39. -5, 20. Lu. 1, 65. Gal. 2, 2. I Tim. 3, 16; or jainar; Mk. 1, 38; — pres. partic: mérjands, used as a subst., m. (115), preacher; I Tim. 2, 7. Il Tim. 1, 11.— Compds. (a) us-m. w. acc., to spread abroad, proclaim; Mt. 9, 31. (b) waila-m., to bring glad tidings, proclaim, preach, preach the gospel, (1) abs.; Lu. 9, 6. 20, 1. I Cor. 1, 17; . folld. by in w. dat.; II Cor. 1, 19. (2) w. ace.; Lu. 16, 16; - folld. by in w. dat.; Eph. 3, 8. (3) w. dat. of an indir. obj.: Lu. 4, 18. I Cor. 15, 2; in pass. this dat. may be used as subj.; Mt. 11, 5. Lu. 7, 22. (4) w. dat. of pers. and (a) ace. of th.; Lu. 1, 19. Eph. 2, 17. (f) bi (concerning) w. acc.; Lu. 4, 43 (c) waja-m. (21, n. 2), to blaspheme, (1) abs.; Mt. 9, 38. Jo. 10, 86. I Tim. 1, 20. (2) W. ace.; Rom, 14,16. I Tim. 6,1. Mk. 8, 28 (cognate acc.); — pres. partic. wajamérjands, subst., m., blasphemer; I Tim. 1, 13. II Tim. 3, 1. [From *mérs, waila-mérs, *wajamérs, q. Vv. Cf. O. E. méran, to spread, Mk. 8, 29. 15, 29.|. 279 make known, praise, O. S. marian, O. H.G. méren, M. H. G. méren, th. s. S. waifla-, waja-, méreins, and follg. w. *mérnan, w. v. in us-m., to be made known, be proclaimed, get noised abroad, become known. Lu. §, 15. — Correla- tive to mérjan, gq. v. Comp. prec. w. *mérs, adj., known, famous, in wajilamérs. [Cf O. E. mére, Mdl. E. mé&re, mére, famous, illustrious, Mdn. E. mere, un- mixed, pure, ete., O. N. mérr, unmixed, pure, famous, O. H. G. mari, M. H..G. mére, splen- did, illustrious, famous. The meaning ‘unmixed, pure’ of the Mdn. E. and O. N. words seems to be due to the corresponding Lt. mérus, unmixed, pure, clear. — Der.: O. H. G. mari, f., mari, n., rumor, saying, fame, M. H. G. mére, n. f., tale, story, say- ing, report, N. H. G. mare, f, news, tidings, report, whence miirchen (w. dim. suffix -chen), n., tale, story, fable. — Comp. méripa, mérjan, watla-mérs, and prec. w.] més, n. (8), table; Mk. 11, 15; dish, ‘charger’; Mk. 6, 25. 28; dal uf mésa, a ditch for a wine- vat; Mk. 12,1. [ChO. HG. meas, mias (ea, ia, from 6= Germanic 6— O. E.6, not= Goth. 6=Germanic =O. E. &, O. H. G. 4). Perhaps of Lt. orig. Cf. O. EH. mése, gen. mésan (mése for *ménse), f., table. ] 280 *mét, n., in us-mét, g. v. — From root of mitan, gq. v. [Cf. late M. H.G. maz, n., measure, a certain quantity, degree, man- ner, N. H. G. mass, n., th. s. To the same root refers O. H. G. masa, M. H. G. maze, f, a limited space or time, a meas- ure, weight, moderation, N. H. G. masse, £, proportion, ‘a just measure, moderation. The dat. plur. of M. H. G. maze, mazen, was also used adverbially: ‘in a measure’, whence N. H. G. massen, conj., considering that, because, as. ] midja-sweipains, f, the flood, deluge; Lu. 17, 27. From stem of midjis and *sweipains, q. v.. midjis, adj. (122, n. 1; 125), middle, construed like Gr. péoos, Lt. medius; Mk. 9, 36. 14, 60. Lu. 2, 46. 4, 30. 35. 5, 19.6, 8.17,11. Jo. 7, 14. 8, 59. [Cf O. E. mid (gen. mid- des, stem midjo-; dd by gemi- nation before j), Mdl. E. mid, midd, Mdn. E. *mid, in compo- sition; as midday, midnight, etc. (For day, night, s. dags, nahts, respectively; s. also compds. below), O. N. mi®r, O. S. middi, O. H. G. mitti, M. H. G. mitte, adj., middle, N. H. G. *mit, in mittag, mitwoch, ete. dags, wik6, respectively); also in N. H. G. mitternacht, f, from M. H.G. ze mitter naht, O: H. G. zi mitteru naht (dat.), at midnight. — Compds.: O. E. (For tag, woch, etc., s.|- *mét—midjis. midrif (for midhrif; hrif, £, belly, womb), Mdl. E. midrif, Mdn. E. midriff; Mdn. E. mid- ship, for amid-ship (S. amid, below). — Der.: O. E. midde, f., middle, center, Mdl. E. midde, on midden, a midde (0. FE. on middan; for gn, a, s. ana), in the middle, Mdn. E. amid, ex- tended amidst, from Md. E. amiddes (the t having an in- tensive force,. the s being: an adverbial suff., prop. the geni- tival s), also in middes, whence Mdn. E. midst; O. H. G. mitti, M. H. G. N. A. G. mitte, f, middle; further O. E. middel, n. (orig. adj., w. \-suff.), middle part, Mdl. E. middel, adj. and subst., Mdn. E. middle, adj. and subst., O. H. G. mittil, M. H.G. N. H. G. mittel, adj., middle, also subst., n., middle, inidst, means, from M. H. G. mittel, n., middle, midst, center, an intermediate thing, means. To the N. H. G. subst. mittel re- fers the N. H. G. prep. mittels, mittelst (the s; st, are the same as those of Mdn. E. amidst; s. above). (For Mdn. E. mid-, in midwife, s. mip). — Germanic stem midja- answers to Indg. médhyo-; comp. Gr. méoos (for *ueSjos), Skr. madhyas, Lt. medius, middle, neut. medium, also used as a subst., whence Mdn. E. medium, midst, means; Lt. compd. di-midius (di- for dis-, apart), half, whence O. Fr. demi, whence Mdn. E. *demi, in midjun-gards—mikilnan. compds.—Der. from Lt. medius: Lt. mediare, to divide in the middle, also to be ig the middle, pret: partic. mediatus, whenee Mdn. E. mediate, adj., middle, intervening, and v., to be in the middle, interpose be- tween parties, whence ‘media- ‘tion’, ‘mediator’; Vulg. Lt. compd. immediatus (im- for in-, not; s. un-), whence O. Fr. im- mediat, whence Mdn. E. im- mediate; Lt. medianus, middle, whence O. Fr. meien, whence Mdl. FE. méne, Mdn. EF. mean, in- termediate, adj.,andincompds.; as, meantime (For time, s. tils), meanwhile (For while, s. lveila), also subst., pl. means. For further cognates from Lt. me- dius, such as medieval, medio- cre, mediterranean, etc., s. Sk., medium. — Comp. folig. w.] midjun-gards, m., the inhabited earth, earth, world; Lu. 2,1. 4,5. Rom. 10, 18. Skeir. IV, b. [From midjun-, from stem midja- (s. midjis), and gards, q. v. Cf. O. E: middangeard, beside -eard, m., Mdl. E. mid- daneard, beside middeleard, -erd, -erd, -yard, Mdn. E. (obs.) middle-earth, the world, considered .as lying between heaven and hell, O. N. mi®d- garor, O. S. middilgard, O. H. G. mittigart, mittangart, m., world, earth, th. s.-— Comp. prec. and follg. w.] miduma (or midums?), midst; Mk. 8, 8. Lu. 8, 7.10, 3. II Cor. 6, 281 17. Col. 2, 14. Skeir. III, d. [From mid (in stem midja;- s. midjis),and suff. u-m6. Cf. O. H. G. mittamo, weak subst., m., midst, in the adverbial phrase: in mittamen, M. H. G. in mittemen, enmittemen, en- mitten, N. H. G. inmitten, in the midst. —.Comp. prec. w. midumén, w. v., pres. partic. miduménds, used as subst. (115), m., mediator; I Tim. 2, 5.— From stem of miduma, q. V. mik, pers. prn. Ist pers. sing. ace.; s.ik. [S. meina.] mikilaba, adv., greatly; Phil. 4, 10. — From stem of mikils and suff. -ba, q. v. Comp. follg. w. mikildaps, f£ (113) greatness; Skeir. IV, b. c.— From mikil, for mikila-, stem of mikils (q. v.), and suff. -dipi. Comp. prec. and follg. w. mikilei, £ (1138), greatness; Lu. 1, 49. 9, 43. Skeir. IV, d. — From mikils (q. v.) and Ger- manie suff. -in. Comp. prec. and follg. w. mikiljan, w. v. (185).w. ace., to magnify, glorify, praise; Mt. 9, 8. Mk. 2,12. Lu. 1, 46. 2, 20. 4, 15. 5, 25. 26. 7, 16. Rom. 11,13. II Cor. 9, 18. Gal. 1, 24, Phil. 1, 20. II Thess. 8, 1. — Compd. ga-m. w. acc., to make much of, magnify, en- large; Lu. 1, 58.— From mi- kils, gq. v. Comp. prec. and follg. w. mikilnan, w. v. (194), to be en- 282 larged, be magnified; II Cor. 10, 15.— From mikils, q. v. Comp. prec. W. mikils, adj. (138), mickle, great, much; Mt. 5, 19. 8, 24. 35. 7, 22. 8, 26. 27, 46. 50. 60. Mk. 1, 26.4, 32. 37. 39. 41. 5, 42. 10, 42.43. 14, 15. 15, 34. 37. 16,4. Lu.1, 15.382.42.2,9.10. 4, 25. 88.5, 29. 6, 17. 7, 16. 8, 28. 87. 9, 48. 14, 16. 17, 15.19, 37. Jo. 6,18. 7, 12. 11, 43. 7, 37. Rom. 9, 2. I Cor. 16, 9. II Cor. 11, 5. 15. Eph. 3, 19. I Tim. 3, 16.6, 6. II Tim. 2,20. Skeir. VII, a.b. [Cf O. £. micel, mycel, Mdl. E. mikel, michel, mukel, muchel, Mdn. EF. mickle (obs.), much, O. N. mi- kill, mykill, O. S. mikil, O. H.G. mibhil, M. H. G. michel, great; all w. suff. -la; and, without the l-suff., Mdi. E. moche, miche, muche, Mdn. E. much, O. N. mjok, adv., much. Allied to Gr. péyas, peyadn, great, superl. péytoros, Lt. magis, magnus. — Comp. mikilaba, mikildfips, mikiljan, mikilnan, and follg. w.] mikil-poihts, adj., high-minded, proud; Lu. 1, 51.—From stem mikil- (for mikila-; s. mikils) and *pthts, q. v. mildipa, £ (97), mildness, kind- ness; Phil. 2, 1.— From stem of milds (q. v.) and suff. -»6. *milds, adj., mild, in. friapwa-, un-milds. [Cf O. E. milde, Madi. E. mild, Mdn. E. mild, O. N. mildr, O. S. mildi, O. H. G. mikils—miluks. milti, M. H. G. milte, friendly, kind, liberal, gracious, merciful, N.H.G. mild, adj., mild, gentle, liberal. Etymology obscure; s. KL, mild. — Comp. prec. w.] milhma, m. (108), cloud; Mk. 9, 7. 13, 26. 14, 62. Lu. 9, 34. 35. I Cor. 10,1. 2. I Thess. 4, 17. — Etymology unknown; the suff. being -man. Comp. Sch., milhma. militon, w. v., to serve as a soldier, pres. partic. militén- dans, soldiers; Lu. 3, 14. [From Lt. militére, to be a soldier, serve as a soldier, from miles, gen. milit-is, soldier. ] milip, n., honey; Mk.1,6. [Allied to O. EF. mele, mil, n., honey, whence milise (w. suff. -i-sc), mixed with honey; O. N. mil- sca, a sweet drink; O. E. mele-* déaw, mildéaw (déaw, m., Md. E. deu, dew, Mdn. E. dew, O. N. digg, O. S. dau, O. H. G. M. H.G. tou, gen. tou- wes, n.,m., N. HW. G. tau, m., dew; perhaps allied to Skr. root dhav, to run, flow), m., Mdl. E. mildew, Mdn. E. wmil- dew, O. H. G. militou, n. M. A. G. miltou, n., NV. H. G. mehltau (mehl for mil, by influence of mehl, .2., four; s.. malan), m., mildew; Lt. mel, Gr. uéAt (gen. péliros), n., honey. S. K1, mehltau, and Sk., mildew. ] miluks, f£ (116), milk; I Cor. 9, 7. [Cf O. EB. meole (for *meo- luc, eo is u-uml. of i), f, Md. E. milk, Mdn. E. milk, O. N. *mims—minniza. mj6élk, O. A. G.miluh, M. H. G. N. H. G. milch, f, milk. From root melk, appearing .in O. E. melean, Mdl. EF. melke, milke (thei fore, by influence of the subst. milk), Mdn. E. milk, O. H.G. melchan, M. H. G. N. H.G. melken, to milk. Germanic root melk answers to Idg. root melg, in Gr. apélyerv, Lt. mulgere, to milk; der.: O. E. molcen, n., eurdled milk, O. H. G.*molchan, M. H. G. molchen, molken (for 0, also u, ti), n., whey, milk, and that which is prepared of milk, N. HT, G. molke, f, whey; further Md. E. milch, melch, from O. N. milkr, mjélkr, milk-giving, | Mdn. E. milch, O. H. G. melch, M. H. G. mele, melch, N. HZ. G. melk, milk-giving. | *mims, mimz, n. (78, n. 1), flesh, meat; I Cor. 8,18. [Supposed to be allied to Skr. ménsém, n., flesh. S. Dief. and Sch.] *minds, f, in ana-minds, q. v. (Cf O. FE. *mynd, zemynd, n. f., Mdl. E. mind, Mdn. FE. mind. From root men, s. *minpi, *munds, muns, munan. for the suff, -di, -pi, s. *kunps.] minnists, superl. adj. (188), very small, least; Mt. 5, 19. 26. 10, 42,.25,40. Mk. 4, 31. Lu. 9, 48.1 Cor. 4, 3. [From stem minn- (from minw for minu) and superl. suffix -ist- (see batists, maists, etc.); comp. O. H. G. minnisto, M. A. G. minnest, N. H. G. mindest (the 283 d by influence of the compar.; s. minniza), smallest, least. The corresponding Gr. and Lt. stems appear in Gr. pivu-erv, to lessen, pivu-vSa, a little while; Lt. minuere, to make small, pret. partic. minitus, fem. minita, also subst., a sinall part, whence Mdl. E. minite, Mdn. EF. minute, M. H. G. minfte, f, N. H. G. minute, f., minute, Vulg. Lt. *minutiare (S. Sk.), whence Fr. menuiser, whence Md]. E. menuse, whence Mdn. FE. minish, to lessen, compd. diminish (di-=Lt. di-, for dis-, apart)= Lt. diminuere, pret. partic. diminutus, to les- sen, whence Fr. diminution (as if{from Lt. *diminutionem, ace. of *diminutio, diminution), whence Mdn. E. diminution. For further cognates of Lt. orig., such as minor, minus, minister, administer, minstrel, etc., s. Sk., minor. — Comp. mins and follg. w. For the corresponding positive, s. lei- tils.] minniza, compar. adj. (138), smaller, less; Mt. 11,11. Mk. 15,40. Lu. 7, 28; younger; @ Rom. 9, 12; minnizei filaus, much Jess; Skeir. IIT, d; minni- z6 gataujan w. dat., to be be- hind; II Cor. 11, 5. [From stem minn- (s. prec. w.) and compar. suffix -iza (comp. ba- tiza, maiza, etc.); comp. QO. H. G. minniro, M. H. G. minner, minre, N. H. G. minder (the d 284 being euphonic), smaller, less. S. minnists, mins. |] Minnulus, pr. n.; Neap. doc. mins (minz), adv. (78, n. 1; 212, n.1), less; II Cor. 12, 15. I Tim. 5,9; mins haban w. dat., to be less, be behind; II Cor. 12,11. [Cf O. BE. Md. E. min, adj. (prop. adv., for *mine, from *minis=Goth. mins, for *minis; s. O. E. bet, under ba- tiza), less, O. H. G. M. 4. G. min, adv., Jess. — Der. O. E. minsian, to grow less, decrease. Comp. minnists, minniza, and the der. minznan. ] *minpi, 0., in gaminpi. — From stem minpja-, extended from stem of minds, q. v. minznan, w. v., to grow less, de- crease; Jo. 3,30. Skeir. IV, a. VI, a. — From minz, q. v. mis, pers. prn. Ist pers. sing. dat.; s.ik. [S. meina.] missa-, occurs only in compds; s. the follg. words. [Prop. an old partic. in to- (missa for mipté-), from root mip, to shun, conceal, appearing also in O. FE. miSan, Mdl. E. mise, to avoid, shun, conceal, O. S. midan, O. H. G. midan, M. FH. G. miden, NV. H. G. meiden, to shun, avoid. To Goth. missa- answer O. E. Mdl. E. Mdn. E. mis- (but mis-, as in mischief, mischance, Mdl. EF. mis-, mes-, refers to O. Fr. mes-, from Lt. minus, less), O. N. mis-, O. A. G. missa-, missi-- M. H. G. misse-, N. HA. G. mis(s)-. Minnulus—miss6. . Allied to O. E. missan, Md. E. misse, Mdn. F. miss, O. N. missa, O. H.G. M. H. G. N. H. G. missen, to miss; and to O. N. & mis (from 4=GotaA. ana; and mis, adv., wrongly), whence Mdl. E. on wmisse, Mdn. E. amiss. (S. Sk., miss). Comp. miss6. | missa-déps (missadéds), 7¢., mis- deed, trespass, sin; Mt. 6, 14. 15. Mk. 11, 25. 26. Rom. 11, 11.12. II Cor. 5, 19. Gal. 6, 1. Eph. 2,1. Col. 2,13. I Tim. 2,14. Skeir. III, b. c.— From missa- and déps, q. v. Comp. follg. w. missa-leiks, adj., various, divers; Mk. 1, 84. Lu. 4,40. IT Tim. 3, 6. Skeir. IJ, d. VI, c.— From missa- and *leiks, g. v. Comp. prec. and follg. w. missa-qiss, £, discord, dissension; Jo. 7, 48. 9, 16. 10,19.— From missaqipan; s. gipan. Comp. inissa- and *qiss, also prec. and follg. w. missa-taujands, pres. partic.; s. taujan. — From missa~ and pres. partic. of taujan, q. Vv. Comp. prec. and follg. w. miss6, adv. (211, n. 1), recipro- cally, one another, used, (1) without subst. or prn.; Gal. 5, 26. (2) w. the oblique case of the pers. prn. plur., (a) prec.; Jo. 13, 34. (b) follg.; Mk. 1, 27.4, 41. 8, 16. 9, 10. 33. 34. 50. 10, 26. 11, 81. 12, 7.15, 31. 16, 3. Lu. 2, 15. 4, 36. 6, 11. 7, 82. 8, 25. 20, 5. 14. Jo. mitadj6—mitén. 6, 43. 52. 7, 35. 12,19. 13, 14. 34. 35.15, 12. 17. 16, 17. 19. Rom. 12, 10. 13, 8. 16. 14, 13. 19.15, 5. 7. I Cor. 7, 5.16, 20. fI Cor. 13,12. Gal. 5, 18.15. 17. Eph. 4, 2. 32. 5, 21. Col. 8, 9.13. I Thess. 3, 12.4, 9.18. 5, 11. I Thess. 1, 3. Skeir. ITI, a. (3) between @ poss. prn. and the subst. to which the prn. belongs: one another's; Gal. 6, 2. — From missa-, q. v. mitadjo, £, measure; Lu. 6, 38.— From stem of mitaps (q. Vv.) and suff. -j6n. Comp. follg. w. mitan, st. v. (176), to measure, (1) abs.; Mk. 4, 24. Lu. 6, 38; w. acc.; I1Cor. 10, 12.—Compds. (a) ga-‘m. w. acc., to mete, measure out; II Cor. 10, 13. (b) us-m., always fig., to be- have; II Cor. 1, 12. Eph. 2, 38. Phil. 1,27. I Tim. 3, 15; uswiss usm., to be in error, to err; II Tim. 2,18. [Cf O. E. metan, to measure, estimate, judge, Mdl. EH. mete, Mdn. E. mete, O. S. metan, O. H. G. megzzan, M. A. G. mezzen, to measure, test, reflect upon, etc., N. H. G. messen, to measure, compd. ermessen (For the pref. er-, S. uS), to measure, judge, think, ete. From Germanic root mét, appearing also in O. E. met, zemet, n., measure, Mdl. EF. met, i-met, measure; O. E. m&te, adj., Mdl. EL. m&te, mét, moderate, fit, and subst., mé&te, méte, measure, Mdn. E. meet, adj., fit, and _ subst., 285 mete, measure, limit, bound- ary; O. EF. mitta, m., O. A. G. mezzo, m., M. H. G. mezze, m., & measure, N. HA. G. metze, f, a dry measure=38.12 quarts. — Germanic root mét refers to Idg. root wméd: mod; comp. Gr. pédecSaz, pndecSa1, to take counsel for one’s self, devise, pédar, ad- viser, counselor, pédipvos, a corn-measure; Lt. modus, measure, way, manner, and modius, 2 corn-measure, whence O. S. muddi, O. H. G. mutti, M. H. G. miitte, a dry measure. — Comp. *mét, mitabs, mitén.] mitaps, f£ (116), a measure; Mk. 4,24, Ln. 6, 38. 16, 7. Rom. 12, 3. II Cor. 10, 13. 15. Eph. 4, 7.18.16. [rom root of mitan (q. v.) and suff. a-di. Similar formations are O. E. meotod, meotud (for eo, also e; eo is u-uml. of e), m., crea- tor, O. N. mjétudr, O. S. metod, th. s.— Comp. *met and follg. w.] mitoén, w. v. (190) w. ace., to consider, reason upon, think over, think; Mt. 9, 4. Mk. 2, 8. 9, 33. I Cor. 13,5. Phil. 4, 8; and reff. dat.; Mk. 2,8; to look to, mind; Rom. 8, 5. Phil. 2,4; to purpose, intend; II Cor. 1, 17; w. swé; as, mitén swé niuklahs, to think as a child; I Cor. 183, 11. — Compd. ufar-m., to cause to be forgot- ten, to forget; Skeir. III, ec. [Allied to mitan (q. v.), and per- 286 haps from a lost subst; comp. O. H. G. mez6n, to mete, mod- erate, me%, N., measure, order, way, manner.—Comp. follg. w.] mitons, 7 (103, n. 1), a measur- ing; hence consideration, thought; Mt. 9,4. Mk. 7, 21. Lu. 2, 35. 5, 22. 6, 8. 9, 46. 47. Rom. 14,1. II Cor. 10, 5.— ‘From miton (q. v.) and Ger- manic suff. -6-ni. mip (mid; 74, n. 1), occurs very fina = Mints «Ld Ad Vian hen often; (1) prep. w. dat. (217), (a) with, together with, desig- nating accompaniment or com- munity of persons, connection of one object with another; Mt. 5, 25.41. Mk. 1, 13. Lu. 1, 28. Skeir. II, a; or a being provided with; Mk. 14, 48. Jo. 18, 3; or relations, circumstan- ces, way and manner; Mt. 26, 72. II Cor. 7,15. Phil. 2, 29. Skeir. I, b. VIII, b. c. (b) be- tween, tirote oh; Mk. 7, 81. (ce) among; Mk. 8, 16. 9, 33. Skeir. ITI, a. (2) adv., along; II Cor. 8,18. — Oceurs very often in composition with v.and subst., where it designates connection, association, community. [CFf. O. E. Mdl. E. mid, prep. and adv., with, along, Mdn. E. mid- (only in midwife, Md1. E. midwif, a midwife, lit. a woman who is with another, a helper; for wif, s. manna), O. N. med, prep., with, O. S. mid, mit, adv. and prep., with, also, too, O. H. G. M. H. G. mit, prep., and O. H. G. miti, M. H. G. mitoéns—mizdo. mite, adv., N. H. G. mit, prep and adv., with, also, too, like wise, Gr. peta, Zd. mat, witl (For Mdn. E. with, s. wipra).] mip-ga-leikonds; s. *leikon. mibp-gardi-waddjus, £, partitio1 wall, acc. mipgardawaddju (i B, A has midgardiwaddju) Eph. 2, 14. — From mip, sten of gards, and *waddjus, q. v. mip-ga-sinpa, m., traveling com panion; II Cor. 8,19. [Fron mip and gasinpa, q. v. Th prep. wip is here identical witi the pref. ga-, and has the sam force as G. mit in mitgenoss (s. niutan), m., partner, com panion.] mip-pan, adv., while, whilst, still Skeir. II, a. b. ce. — From mil and pan, q. v. Comp. follg. w mip-pan-ei, conj. (218), when while, as; Mt. 9,18.27,12. Mk 4,4, Lu. 1,8. Cor. 3, 15. - From mip, pan, and ei, q. v Comp. follg. w. mip-wissei, £ (30), conscience Rom. 9, 1.18, 5. I Cor. 8, 10 10, 25. If Cor. 1, 12. 4, 2.5 11. I Tim. 1, 5.19.4, 2. Tit 1, 15.— From *mipwiss (adj. from mipwitan, from mip am witan, g. v.) and Germani suff. -in; s. *wiss, *wissei. mizd6, f., reward; Mt. 5, 46.6 2.5.16.10,41.42. Mk. 9, 41 Lu. 6, 23. 35.10, 7. I Tim. 5 18. [Cf£ O. E. meord (r fron s, z, by rotacism; eo fori, b: breaking) and méd (For 6 fron iz, s. KL, miete),f, Mdl. E ua kT, & *médei—*motan. méd, Mdn. E. meed, O.S. méda, O. H. G. méta, mieta, miata, M. H.G. miete, £, reward, re- compense, wages, N. H. G. miete, f, hire, rent. Allied to Gr. yic905, wages, O. Bulg. mizda, f, Zd. mizda, n., reward, wages, mizdhé), combat, booty (per- haps originally a prize ob- tained as the award of a con- test; comp. Skr. midhvés, adj., giving richly); and, probably, to Lt. miles (for mides), one who serves for wages, a soldier, stem milit-, whence militia, warfare, troops, whence Mdn. EF. militia, troops.] *médei, f, mood, in lagga-,, miika-médei. — From médps (q. v.) and Germanic suff. -in. Comp. follg. w. modags, adj. (124), wroth, angry; Mt. 5, 22. Lu. 15,28. [From stem of mops (gen. médis) and suffix ga-. Cf O. EH. médiz (w. suff. -iz for -ez=Goth. -ags, not orig. -iz=Goth. -eigs, which would have caused uml. of 6), adj., proud, brave, Mdl. E. médiz, médi, Mdn. E. moody, O. S. médag (-eg, -ig), O. H. G. muotig (only in compds.), M. H. G. muotic, muotec, V. H. G. mutig, adj., courageous. S. prec. and follg. w.] *mdjan, w. v. (26; 187), to weary, in ai-m., to weary out, occurs only once, in pret. partic., af- mauidai; Gal. 6, 9. [From O. Ind. midha (for 287 root m6; comp. O. H. G. muoan, ‘muojan, M. HA. G.- miien, miiejen, to trouble, vex, make angry, N. H. G. miihen, to trouble; the verbal adj.: O. N. moor, O. S. mbddi, O. H. G. muodi, M. H. G. miiede, N. H. G. miide, tired, weary; and the verbal abstr.: O. H. G. muoi, M. H. G. miieje, N. H. G. miihe, f,, trouble, pains. Further Lt. mé-les, f, exertion, trouble, moliri, to exert one’s self, toil; Gr. joo-dos, trouble, labor, pe@-lus, weary, weak.] Mésés, pr. u., Mwons; Mk. 1, 44. 7,10; Mésez; II Cor. 8, 18 (A); gen, Mésézis; Mk. 12, 26. Lu. 2,22. Jo. 7, 23; dat. Méséza; II Tim. 3, 8; or Mésé; Mk. 9, 4.5. Jo. 9, 28. mota, f,, toll, custom; Rom. 18, 7; place where customs are paid, receipt of custom; Mt. 9, 9. Mk. 2,14. [Comp. O. H. G. *muoza, M. H. G. muoze, N. HA. G. (Bav.) miess, f, toll, multure; beside O. H. G. miita (probably borrowed from a kindred dial., after t had ceased to become H. G. 3; s. KL, maut), M. H. G. mfite, N. ZG. maut, f, toll, custom. — Der. motareis; compd. mdta-stabs, q. V.] *motan, pret.-pres. v. (202), in ga-m., to have or find room, have place; Mk. 2, 2. Jo. 8, 37. II Cor. 7, 2. [Cf O. E. *métan, pres. ind. mot, may, 288 am allowed, have opportunity, - pret. mdste, Mdi. E. *mdte, pres. ind. m6t, may, must, 2nd pers. most (O. E. most), pret. mésse, miiste, mist, mfist, Mdn. EF. must (prop. a pret. form), O. S. mdtan, to be obliged, O. H.G. muozan, M. H. G. miie- zen, to be allowed, be able, be obliged, N. H. G. miissen, to be obliged. — Der.: O. H. G. muo- za, f., convenience, idleness, possibility, convenient oppor- tunity, M. H. G. muoze, f., con- venience, idleness, N. H. G. miisse, f, leisure, ease, whence O. H. G. muozig (w. suff. -ig), M. H. G. wiiezec, N. A. G. mniissig, adj., idle, spare, free.] métareis, m., toll-taker, publican; Mt. 5,47. 9, 10.11. Mk. 2, 15. 16. Lu. 3, 12. 5, 27. 29. 30. 7, 29, 34. 15, 1. 18, 10. 11. 13. 19, 2. — From mdta (q. v.) and suff. -arja. Comp. follg. w. m6ta-staps, m., toll-place, receipt of custom; Lu. 5, 27. — From mota and staps, g. v. Comp. prec. w. *motjan, w. v., to meet.—Compds. (a) ga-m. w. dat., th. s.; Mt. 8, 28. Mk. 5, 2.14,13. Lu. 8, 27. 9, 18. 87. 14, 31. 17, 12. Jo. 11, 30. 12, 18. (b) wipra- ga-m. w. dat., to go to meet; Jo.12,18. [Cf O. E. métan (6 is i-uml. of 6), Mdl. EL. méte, Mdn. E. meet, from O. E. mot, ze-mot, n., meeting, Mdl. E. m6t, th. s., whence also O. E. motian, to cite to a meeting, motareis—mika-modei. Md, E. mote, to discuss, cite, Madn. EF. moot, to debate, dis- cuss, whence the meaning’ of the subst. moot, discussion de- bate, orig. meeting (above). Further O. N. meta, O. S. mé- tian, to meet. — Der. (from métan and suff. -ung, -ing), O. A. métung, méting, f, Mdl. E. méting, Mdn. E. meeting. ] mops, gen. médis, m. (74, n.. 2; 91, n. 2), wrath, anger; Mk. 3, 5. Lu. 4, 28. [Cf O. E..méd, n., heart, mind, courage, pride, Mdl. E.:méd, Mdn. E. mood, temper of mind, disposition (mood=mode, manner, style, grammatical form, refers to Fr. mode, from modum, ace. of modus; s. under mitan), O. N. mO6dr, m., wrath, moodiness, O. S. méd, m., heart, mind, courage, O. H. G. M. dH. Gs muot, m., mind, sense, courage, N. H. G. mut, m., courage, heart, disposition, etc., also M. Hf. G. gemuot (For ge-, s. ga-), minded, disposed, wol gemuot, courageous, N. H. G. wohlge- mut, adj., in good spirits, cheerful, gay; and O. H. G. gi- muoti, n., thoughts and sensi- bilities collectively, mind, heart, disposition, M. H. G. ge- miiete, n., th. s., also desire, liking, N. H. G. gemiit, 2., mind, heart, temper, etc. — Perhaps allied to Gr. paisoSat, to desire; s. K]., mut. — Der. mdédei, médags, gq. v.] miika-médei, £., meekness; II Cor. mika ~ mw Met r0-23! Uintate (GHoka'h. off. Ark *miiks—-munan. 10, 1. — From stem of *miks and mGdei, q. v. *miiks, meek, in mika-médei. [Comp. O. N. mijtikr. whence Mdl. E. méok, mék, Mdn. LE. meek. | mulda, f, dust; Mk. 6, 11. Lu. 9,5. [Cf O. FE. molde, f, earth, land, country, world, Md. E. mold, earth, mould, Mdn. E. mould, earth, O. N. mold, f, mould, O. H. G. molta, f., molt, m., M. H. G. molte, f£, molt, m., earth, mould. From root of malan (q. v.), mulda being prop. a partic. in -da (pre-Ger- manic -to; s. alpeis, gup, kalds, etc.), used as a_ subst. — Compds.: Mdl. E. moldwerp (from mold and werp; for the latter, s. wairpan), and mole (perhaps short for moldwerp, or an independent formation, from Du. mol, from the. same root), Mdn. FE. moje, O. H.G. moltwerf, multwurf, m., M. H. G. moltwerfe, moltwerf, mil- wert (by influence of mil; s. *mfljan), WV. A. G. maulwurf, m., mole, beside M. H. G. mfil- well, wirwert; and Ef médhtivel (méd- for mdld-; -htivel refers to root of hafjan, q. v.), m., mole. Comp. follg. w.] muldeins, adj., earthy; I Cor. 15, 47. 48.— From mulda (q. Vv.) and Germanic suff. -ina. *miljan, in fatir-m. w. dat., to bind up one’s mouth, to muzzle; I Cor. 9, 9. [From *mfla-, n., mouth; comp. O. 289 N. mili, m., mouth, O. H. G. mila, f, M. H. G. mil, mile, n., mile, f, NV. H.G. maul, n., mouth, Eff. mil, f, mouth. Stem mofila- refers to root mi (s. munps) and suffix -la.— Comp. mulda. | munan, pret.-pres: v. (200), to mean, mind, think, (1) w. ace.; II Cor. 12, 6. Skeir. I, b. III, c. (2) w. double ace.; Lu. 3, 23. II Cor. 11,16. Phil. 2,3; the second acc. being an int.; II Cor. 9,5. Phil. 2, 25; ora partic.; II Cor. 10, 2. (8) w a dependent inf; II Cor. 10, 2. (4) folld. by ace. w. inf; Rom. 14, 14. I Cor. 7, 26. II Cor. 11, 5. Phil. 1, 17. 8, 18. (5) folid. by a clause introduced by ei- patei; Jo. 13, 29; or pei; I Cor. 4, 9. (6) an.object clause being implied; Lu. 17, 9. — Compd. ga-m. (200, n. 1), to mind, re- member, (1) abs.; Mk. 8, 18. 11, 21. (2) w. gen.; Mt. 26, 75. Lu. 1, 54. 72.17, 32. Jo. 15, 20. 16, 4. 21. Gal. 2, 10. Col. 4, 19. II Tim. 1, 4. (8) w. ace.; Mk. 14,72. ICor. 11, 2. 15, 2. IL Cor. 7, 15. (4) wW. double ace. the second of which is a partic.; IL Tim. 2, 8. (5) folld. by patei; Mt. 5, 23. 27, 63. Jo. 12,16. Eph. 2, 11.— [From root man (men), to think; cf. O. E. munan, ze- munan, to remember, think, pres. indic. mon, mah, zemogn, pret. munde, Mdl. FE. *mune, to remember, think, pres. indic. 290 man, mon, mun, pret. munde. Allied to O. E.manian, mgnian, Mdl. E. mane, mone, to ad- monish, exhort, O. S. manon, O. H. G. manon, manén, M. 4H. G. manen, N. H. G. mahnen, to remind, admonish, exhort; and perhaps to 0. E. m&nan, Madi. E. méne, méne, Mdn. E. mean, O. S. ménian, O. H. G. meinen, meinan, to mean, think, say, M. H. G. meinen, to turn one’s thoughts upon anything, to meditate, intend, to have be- nevolence, or good will (or the contrary) toward, to love, N. H. G. meinen, to mean, think. — To the same root refers Lt. mens, gen. men-tis, mind, mo- nere, to admonish, meminisse, ‘to remember, reminisci, to re- collect, Gr. pivyonuery, to re- member, pévo5, courage, wrath, temper. For turther cognates, s. minds, *munds, *munnén, muns, and follg. w.] munan, w. v. (200, n. 1), to think, intend, (1) w. inf.; Jo. 6, 15.14, 22. Lu. 10, 1. 19, 4. (2) folld. by ei w. opt.; Jo. 12, 10.. [From muns (q. v.). Cf. O. E. mynian, mynnan, to be mindful of, have one’s mind on, strive for, compd. zemynian (For ze-, s. ga-), to be mindful of, be intent on, to see to, see, MdiI. E.munne, compd. i-munne, to remember. Comp. prec. w.] *mundiba, f, in aina-mundiba. — From stem of munps (q. Vv.) and suff. -i-pd. munan—munps. mundon (sis), w. v. Ww. ace., to mind, mark; Phil. 8, 17.— From *munds, q. v. Comp. follg. w. mundrei, f£, mark, goal; Phil. 3, 14.— From munan (gq. v.) and suff. -drein. *munds, ¢., in ga-munds. — From root of munan (q. v.) and suff. -di. Comp. minds, also prec. and follg. w. *munnén, w. v., in ufar-m., to forget, (1) w. inf; Mk. 8, 14. (2) w. dat.; Phil. 8, 14. — Allied to munan. Comp. prec. and follg. w. muns, m. (101), thought, mind, purpose; Rom. 9,11. Eph. 3, 11. IL Tim. 3, 10; counsel; Eph. 1, 11; device; IW Cor. 2, 11; readiness; II Cor. 8, 11; provision; Rom. 18, 14. [Cf O. E. myne (stem muni-; y is i-uml. of u), m., memory, love, Mdi. E. mune, mind, memory. Allied to O. N. minni, 2n., re- membrance, mind, O. S. O. H. G. minna, minnja, beside O. H. G. minni, f, love, M. H: G. N. HG. minne, f., Jove, orig. re- membrance. From root of munan, q. v.] munps, m., mouth (gen. munpis); Lu. 1, 64. 70.4, 22. 6, 45. 19, 22. Rom. 10, 8.9.10. II Cor. 6,11. Eph. 4, 29. 6, 19. Col. 3, 8; munp fatrwaipjan, to bind the mouth; I Tim. 5, 18. [Cf O. EB. mid (from mund;.for 4 from un, s. kunnan), m., Md. Ef. mid, mous, Mdn. FE. mouth, Nabaw—nahts. N. munnr, mudr, id, O. H.G.mund, M. A. G. unt (gen. mundes), NV. H. G. und, m., mouth. Either 291 O. S.|_ miito-s=Germanie munpa-z) or from root mit (s. *mfljan), and suff. -npo-, as in tunpus (=Engl: tooth, G. zahn), q. v. lied to Lt. mentum (from| S. K/1., mund.] In. iw, pr. n., Nafov, gen. Naba- s; Ezra 2, 29. *s, m. (? occurs only once in n. plur. nadré), adder, viper; 1.8, 7. [Comp. O. N. nadr, ra, adder, and (w. abi.) O. nedre,.f, Mdl. E. nadder, dder, Mdn. FE. adder (from a \dder, for an adder; similarly, dn. EK. auger, from an auger, ranauger, Mdi. E. naugér; ump. Fr. lendemain for l’ende- ain), O. N. nadr, O. S. nadra, HA. G. natara, M. A. G. itere, nAter, V. H. G. natter, adder.] a, pr. n., Naty; Lu. 7, 11 (MS. 1s Maén). zai (2), pr. n., Nayyai, gen. aggais; Lu. 38, 25. sljan, in ga-n. w. acc., to nail; 1,2,14. [Ch O. BH. nezlian, dl. E. naile, Mdn. E. nail, O. neglian, O. H. G.-nagalen, gilen, M. H. G. nagelen, ne- len, N. H. G. nageln, to nail. rom the subst.: Goth. *nags, FE. nezel, m., Mdl. EF. nail, dn. E. nail, O. N. nagl, m., e human nail, nagli, m., a ul or spike, O. S. nagal, O. H. nagal, M. H. G. nagel, N. H. nagel, m., nail. Germanic naglo- refers to Idg. noghlo-: nokhl6-; comp. O. Ind. nakhé, m. n., nail of a finger or toe, claw of a bird, Gr. 0-vvé, gen. o-vvy-os, nail of a finger or toe, claw, hoot, hook, Lt. un- guis, nail of a finger or toe, claw, talon, hoof, hook. The West-Germanic. words mostly signity ‘nail of a finger or toe’ and ‘nail of metal or wood’, while the corresponding words of the, pre-Germanic period chiefly mean ‘nail of a finger or toe, claw’; hence the latter signification is supposed to be the original one.] *nah, in ga-, bi-nah (201); s. nathan. ° Nahasson, pr. n., Naacowyv, gen. -is; Lu. 3, 32. nahta-mats, m. supper; Mk. 6, 21. Lu. 14, 12.16.17. 24. Jo. 12, 2. I Cor. 11, 25. Skeir. VII, b. — From stem nahta- (s. nahts) and mats, q. v. nahts, f (116), night; Jo. 9, 4. 138, 30. Rom. 18, 12;—‘time when’ is indicated by (1) the gen.; Lu. 2, 8. I Thess. 5, 5. 7; (2) the dat.; Mk. 4, 27. 5, 5. Lu. 2, 37. 17, 34. 18, 7. I Thess. 3,10. II Thess. 3,8. I 292 Tim. 5,5. II Tim. 1,3; (8) in w. dat.; Jo. 7, 50. 11, 10. I Cor. 11, 23. I Thess. 5, 2. Skeir. VIII. c; — ‘time how Jong’ is indicated by the acc.; Lu. 5, 5. 6,12. IL Cor. 11, 25; — du naht matjan, to sup; Lu. 17, 8. [Cf O. E. niht, for nieht, from neaht, from *naht (ea from a, by breaking, ie from ea by i-uml.; s. mahts), f, Mdl. E. niht, night, Mdn. EF. night, O. N. nétt, natt, O. S. naht, O. H. G. M. £. G. naht, N. H. G. nacht, f,, night. Germanic naht- re- fers to Idg. nokt-; comp. Lt. noct- in noct-is, gen. of nox, f, night, Gr. vvxt-, nom. vvé, f., night, Skr. naékta-, naktan-, 2., nakti-,-f7, night. Lt. noct- is preserved in Mdn. E. nocturn, an oftice of devotion, or act of| religious service by night, Madl. #. nocturne, from Fr. nocturne, th. s., from Lt. nocturna, fem. of nocturnus, of or belonging to the night, whence nocturna- lis, whence Mdn. E. nocturnal. — Compds. O. E. nibte-gale, f, Madi. E. nihtegale, nightengale (The insertion of n before ¢ and other consonants is quite common in E.; comp. passen- ger, from Fr. passagier, etc.), nightingale, Mdn. EF. nighting- ale, O. S. nahtigala, O. H. G. nahti-gala, M. H. G. nahtegal, N. H. G. nachtigall, f, night- ingale (The second component refers to Germanic galan, to nahts--naiteins. sing; s. gdljan). The word ‘night’ was applied by our an- cestors in reckoning time (s. wintrus); comp. Mdn. E. fort- night (contracted from Mdl. E. féowerténe (s. fidw6r-tafhun), niht, fourteen nights, and N. HI. G. weihnachten (contracted from .M. H. G. ze wihen nah- ten; s. weihs), Christmas, lit. ‘the time of the holy nights’, originally a heathen expression designating a festival observed annually, from the 26th of Dee. to the 6th of Jan. (S. jiuleis);— Mdn. E. nightmare, an incubus, Mdi. E. nightemare, th. s., N. H. G. nachtmahr, m., M. H. G. nahtmare, m. f, th. s. (The second component is O. E. mara, m., an incubus, Mdl. E. mare, Mdn. FE. mare (rare), sighing, suffocative panting, etc., occurring during sleep, O. N. mara, f, O. H. G. mara, f, M. H.G.mar, mare, m. f, N. H. G. mahr, m., an incubus) ; — O. E. nihtscadu, m., Mdn. E.- nightshade, M. H. G. naht- schate, m., N. H. G. nachtschat- ten, m., nightshade (The sec- ond component is prob. iden- tical w. Goth. skadus, q. V.). — Comp. anda-nahti, nahta- mats. ] Naiman, pr. n., Naipyav; Lu. 4, 27. naiteins, f£ (103, n. 1), blasphe- my; Mk. 2, 7. 8, 28. Lu. 5, 21. —From naitjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. *naitjan—nam6. *naitjan, w. v., to blaspheme, in ga-n. w. ace., to blaspheme, abuse, handle shamefully; Mk. 12,4. [Cf O. H. G. gineizan, M. H. G. geneizen, to plague,| persecute. — Der. naiteins, q. v. Naitéfapeis, pr. n. in gen., Netw- paSei; Ezra 2, 22. Nakér, pr. n., Naywp, gen. -is; Lu. 3, 34. naqadei, 7, nakedness; Rom. 8, 35. II Cor. 11, 27. — From stem ofnaqabs (q. v.) and Ger- manic suff. -in. haqaps, adj., naked; Mt. 25, 38. 43.44. Mk. 14, 51.52. ICor. 4,11. II Cor. 5, 3; naqaps wairpan, to suffer shipwreck; ITim.1,19. [Cf O. E. nacod, Md. E. naked, Mdn. E. naked, O. N. naktr, O. H. G. nacchot, nahbhot, M. H. G. nacket (nack- ent), NV. H. G. nackt (nackend), naked. Prop. pret. partic. forms, from a verb seen in Md. E. nake, to strip (Sk. Comp. also K1., nackt). Allied to Lt. nidus (for *nugdus), naked, bare, whence Mdn. E. nude, and Lt. nudare, to make naked ~or bare, to strip, pret. partic. nudatus, whence nudatio, stem nudation-, a stripping naked, nakedness, whence Mdn. FE. nu- dation, the act of stripping bare or naked; Lt. compd. de- nudare (de, off), to lay bare, whence Mdn. E. denude, th. s. — Germanic ders.: Md. -E. nakedhéd, N. H. Gs nacktheit, f. (For -héd, -heit, s. haidus), 293 nakedness; Madi. E. nekednesse, Mdn. E. nakedness (Concerning -ness, s. ibnassus); M. H. G. nacketuom, for nackettuom (For -tuom, s. déms), m., nakedness. — Comp. prec. w.] namnjan, w. v. (187), to name, call, (1) w. ace. (in pass. w. nom.); Eph. 1, 21. 3, 15. 5, 3. Ii Tim. 2, 19. (2) w. double ace. (in pass. w. double nom.); Lu. 6, 13. 14. 7, 11. 9, 10. I Cor. 5, 11. Eph. 2, 11.— Compd. ga-n. w. acc., to name; Skeir. II, d. — [From stem of namé (q. v.). Cf O. f&. nemnan, ze-nemnan (For ze-, 8. ga-), beside (xe-)namian, Mdl. E. nemne, i-nemne, beside (i-)name, Mdn. E. name, O. S. nemnian, O. H. G. M. H. G. nemmen and nennen (mm and nn formn, by assimilation), N. H. G. vennen, Eff. néme, to name. | nam6é, u., gen. namins, dat. namin, plur. namna, -6, -am (110, n. 1), name; Mt. 6, 9. 10, ‘41. 42. 7, 22. 27, 57. Mk. 3, 16. 17. 5, 9. 22. 6, 14. 9, 37. 38. 89. 41. 11, 9. 10. 18, 10. Lu. 1, 5. 18. 27. 81. 49. 59. 61. 63. 2, 21. 25. 5, 27.6, 22. 8, 80. 41. 9, 48. 49. 50.10, 17. 16, 20. Jo. 10, 3. 25.12, 13. 28. 14, 13. 14. 26. 15, 16. 21. 16, 23. 24. 26. 17, 1.6.11. 12. 26. Rom. 9, 17. 10, 13. 15, 9. I Cor. 1,18. 15. 5, 4. Eph. 1, 21.5, 20. Col. 3,17. II Thess. 1,12. 3, 6. I Tim. 6, 1. II Tim. 294. 2,19. Skeir. V, b.c. [Cf O. E. nama, noma (o before the nasal m), m., Mdl. E. nome name, Mdn. E. name, O. N. nafn (for) namn, n., O. 8. namo, O. H. G. namo, M. H. G. name, N. H.G. name, m., name, Gr. 0-voua, Skr. niman-, Lt. nomen, name, whence O. Fr. non, nun, noun, whence Mdn. E. noun, compd. pronoun (Lt. pro, for; comp. Lt. pronomen, pronoun). To Lt. nomin- (stem of nomen) refer Lt. no- minalis, belonging to a name, whence Fr. nominal, whence Mdn. FE. nominal; and Lt. no- minare, to name, pret. partic. nominatus, whence Mdn. E. nominate. — Compds.: Mdn. E. surname, formed after the Fr. surnom, @ surname (sur from Lt. super, above, over).— Ders.: Mdl. FE. nameliche, Mdn. E. namely, M. H. G. namelich, nemelich, adj., named, definite, nameliche, nemeliche, adv., namely, expressly, particularly, indeed, N. H. G. namlich, adj., same, adv., namely, to wit (for -ly, -lich, s. *leiks). — Comp. namnijan. | “nanpjan, w. v., to dare. — Compd. (a) ana-n., to dare, be bold; Mk. 15, 43. Rom. 10, 20. II Cor. 11, 21; w. inf; Skeir. IV, d. (b) ga-n., pret. gananpi- da, by error, for gaandida; s. *andjan. — Cf. O. E. nédan, ze- nédan, to dare, subdue (from nos, f, audacity, from *nand, *nanpjan—nasjan. by compensation; s. hansa; the 6 of nédan being i-uml. of 6), O. S. nédian, O. H. G. M. Hl, G. .nenden, genenden, to dare. | nardus, m., nard, spikenard; Jo. 12,3. [Cf O. E. nard, n., Md. E. Mdn. E. nard, O. H. G. nar- da, M. H. G. narde, N. H. G. narde, f, nard. From the Gr. and Lt., vapoos, f., nardus, f, (nardum, n.), nard, nard-oil, from Pers. nard, from Skr. na- lada, the Ind. spikenard. — Compd.: Mdn. E. spikenard, Mdi. E:. spikenard, M. dH. G. nardespike and spica-, spic- nard, N. H. G. spiekennarde, f., spikenard, from Lt. spica uardi. Comp. Sk., nard, spike- nard. | naseins, f. (103, n. 1), salvation; Lu. 1, 69. 71. 77. 2, 30. 3, 6. 19,9. Rom. 10, 1. 18, 11. II Cor. 1, 6. 6, 2. Eph. 6, 17. I Thess. 5, 8. — From nasjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. nasjan, w. v. (185) w. ace., to save; Mt. 8, 25. 27,49. Mk. 3, 4.15, 30. Lu. 9, 24. 56.19, 10. I Tim. 1, 15. I Tim. 1, 9; folid. by us w. dat.; Jo. 12, 27.— Compd. ga-n. w. ace., (1) to make whole, to heal; Mt. 9, 22. Mk. 5, 34.10,52. Lu. 4, 6,19. 7, 3. 8, 48. 50. 17, 19. Jo. 12, 40. (2) to save; Mk. 8, 35.15, 31. Lu. 6, 9. 7, 50. 9, 24.17, 33.18,42. Jo. 12, 47. Rom. 11, 14. I Cor. 1, 21. 7, 16.9, 22. Eph. 2,5.8. I Tim. nasjands—nath. 4,16.— [Causal of *nisan (q. v.). Cf. O. E. (ze-)nerian, (ze-) nergan, (ze-)nerizan, (ze-)ne- rizean (e is i-uml. of a, x; r for s=2z, by rotacism), to save, O. N. néra, O. S. nerian,. O. H. G. nerjan, neran, M. H. G.nerigen, nern, to make whole, heal, save, N. H. G. néhren, to nour- ‘ish, support, feed. Comp. na- seins and folle. w.] aasjands, m. (115), the Savior; Lu. 1, 47. 2, 11. Eph. 5, 23. Phil. 8, 20. I Tim. 1, 1. 2, 3. 4,10. If Tim. 1,10. Tit. 1, 3. 4. Skeir. I, a. ec. II, a.c. IV, a. V,d. [Prop. pres. partic. of| nasjan (q.v.). Cf O. E. ner- zend, m., savior, O.S. nerjendo, O. H. G. nerrendo, m., savior (For O. EF. Mdl. E. hélend, N. HT. G. heiland, m., savior, ete., s. hailjan).] nati, n. (95), net; Mk. 1,16. 18. 19. Lu. 5, 2.4.5.6. [Cf O. E. net (stem natjo-), Mdl. FE. Mdn. E#. net, O. N. net, O. S. net (and netti), O. H. G. nezzi, M. H. G. netze, N. H. G. netz,-n., net; also O. N. nét (w. abl.), a large net. Relationship between Goth. nati and natjan (s. follg.: w.) is doubttul.] natjan, w. v. w. ace., to make wet, to wet; Lu. 7, 38. — Compd. gan. w. ace. th. s.; Lu. 7, 44. [rom “*nats, wet, O. S. nat, O. H. G. M. H. G. naz, N. H. G. nass, adj., wet. Comp. O. H. G. nez- zen (from *natjan; e for a, by 295 i-uml.; 22 from t, by gemina- tion before j), M. H. G. N. H. G. netzen, to wet. Allied to nati (q-. V.)?] , Napan, pr. n. (70), NaSav, gen. -is; Lu. 3, 31. “nauan, str. or w. v.?, in bi-n., torub; occurs only once, in pres. partic. binauandans, for bnauandans in C'A; s. bnauan. Natibaimbair (54, n. 1), Novem- ber; Cal. naudi-bandi; f£, fetter; Mk. 5, 3. 4. IL Tim. 1,16.— From stem of naups and bandi (q. V.). Comp. follg. w. naudi-patrfts, adj., necessary; IT Cor. 9,5. Skeir. II, ec. [From stem of naups and the adj. patrfts (q. v.). Ch O. S. néd- thurft (S. the subst. patrfts), f, O. H. G. nét-duruft, M. AAG. not-durft, £, necessity; want, necessaries, N. H. G. ndtdurft, f, necessaries, exigency. Comp. prec. w.] Nauél, pr. n. (26, n. 1), N@e; Lu. 17, 27; gen. -is; Lu. 3. 36.17, 26. nath (or néuh, formed like péuh (q. v.)?); adv., still, yet; Mt. 27, 63. Lu. 14, 22.26.18, 22. Jo. 7, 388. 12, 35. 13, 33. 14, 19. 16, 12. Rom. 9,19. I Cor. 15, 17. Skeir. II, a. b. IV, a. VII, c. VII, a; leitil~nath, a little while (uixporv); Jo. 16,16; ni naih, not yet, not as yet; Mk. 4,40.8,17. 21. Jo. 7, 6. 8. 16, 16; or nath ni, th. s.; Mk.11, 2. Jo. 8, 57. [From nu and 296 -uh, (q. v.)? Comp. O. S. noh, O. H. G. noh, M. H. G. N. A. G. noch, yet, still. Comp. P., Beitr. IV, p. 886. 8S. nuh, nih, | niujis; nath-pan.] *natha, m., in ganatha (q. V.), the suff. being -an. — Comp. follg. w. : *natihan, pret.-pres. v. (201), in (a) bi-n., used impers., binah, itis lawful; I Cor. 10, 28; it behoves; II Cor. 12, 1; binatht is, th. s.; I Cor. 10, 23. (b) ga-n., used impers., ganah, it is enough, it suffices, (1) w. dat.; Tl Cor. 2, 6. (2) w. ace.; Mt. 10, 25. Jo. 14, 8. Il Cor. 12,9. [Ch O. E. -nuzan (3d pers. sing. pres. indic. be-, ze- neah; neah from nah, by break- ing; pl. -nuzon, pret. -nohte), O. H. G. -nohan (8d pers. sing. pres. indic. gi-nah, pret. *noh- te), to be sufficient. From root noh, Jdg. nak, supposed to be allied to Skr. root nac, to reach, and to Lt. nancisci, to get, obtain. Comp. *natha, *nohs, ganohs. ] natth-pan, adv., still, yet; Lu. 1, 15. 8, 49. 9, 42; ni nathpan, not yet; nath and pan, q. v., Comp. follg. w. nath-panuh, adv., still, yet; Mk. 5, 35. 12, 6. 14, 43. Lu. 14, 32. 15, 20. Neh. 5,15; nin., or n. ni, not yet; Jo. 8, 24. 7, 80. 39. 8,20. Rom. 9, 11. Skeir. III, a; nippan n., not yet; Jo. 11, 30. — From nath and Jo. 6, 17. — From’ *nattha—naupjan. panuh, g. v. Comp. prec. and follg. w. . nathup-pan, adv. (for nath-uh- pan) besides, moreover; Lu. 14, 26.— From nath, -uh, pan, q. v. ‘Comp. prec. w. Naum, pr. n., Naovs; gen. -is; Lu. 3, 25. naus (nom. plur. naweis), m. (101, n.3),adead man; Lu. 7, 12. 15. 22. 9, 60. [Supposed to stand for *nahus; comp. O. N. nar, m., corpse. Allied to Lt. nex, gen. nec-is, f, violent death, murder, death, necare, to kill, Gr. véxvs, corpse, vée- xpos, dead, Skr. nag (pres. nagémi and nagyami), to van- ish, perish, die.— Comp. *na- wistrén and follg. w.] naus, adj. (?), dead; Rom. 7, 8. —Perhaps identical w. the prec. W., q. V. naupjan, w. v., to force, compel, WwW. ace. (in pass. w. nom.); Lu. 16,16; w. inf; Lu. 14, 23; w. ace. and a dependent inf; Gal. 6, 12. Skeir. I, b. — Compd. ana-n. w. acc., to constrain, compel; Mt.5,41. [From naubps (q. v.). Comp. O. S. nddjan, to force, press, O. H. G. nétan, noten, M. A. G. néten, noeten, to constrain, compel, necessi- tate, urge, beside O. H. G. noteg6n, ndtigén, for *ndta- gon, M. A. G. notegen, ndtigen, N. H. G. nbtigen, th. s., from O. H. G. notag, adj. (likewise from not), ndteg, M. HA. G. naups—nélv. ndétec, ndtic, noetic, noetec, N. HA. G. nétig, needful, necessary, needy,=O. E. nédiz, Mdl. E. nédi, Mdn. E. needy.] naups, f (103), need, necessity; II Cor. 6, 4. 9, 7. 12, 10. I Thess. 3, 7. Philem. 14. Skeir. I,b.c. VI,a. [Ch O. E. néad and (by i-uml.), nied, n¥d, néd, f, necessity, violence, force, Madi. E. nied, néd, Mdn. E. need, O. N. naudr, O. S. ndd, f, need, necessity, O. H. G. M. H. G. not, f and m. (rare), trouble, misery, danger, fight, force, N. H. G. not, f, need, necessity, trouble. The gen. of O. E. néad, néades, niedes, nédes, was often used adverbially, whence Md. F. nédes, Mdn. E. needs. — Compds.: N. H.G. noterbe (For erbe, s. arbja), @ necessary, lawful heir; N. H. G. notwehr, f, M. H. G. noétwer (for wer, s. warjan), £, defense in case of need or peril, self-defense; N. A. G. notzucht (For zucht, s. *tatihts), £, rape, violence, coined atter M. H. G. ndtztih- ten, to violate, ravish, beside nétzogen, to treat violently, to violate, O. H. G. nédtzogén, th. s. — From root nau, to narrow (and Germanic suff. -pi, -di), whence, possibly, M. H. G. nouwe, adj., close, nar- row, careful, nouwe, genouwe, adv., closely, carefully, scarce- ly, N. H. G. genau, adj., close, accurate, saving, etc., and adv., exactly, accurately, etc., Eff. 297 nau, zen4u, adj., close, saving. — Comp. naupjan.] *“nawistrén, w. v., in (a) ga-n. w. ace., to bury; I Cor. 15, 4. (b) mip-ga-n. w. acc. and a follg. dat., to bury with; Col. 2, 12. [From *nawistr (formed like awistr, g. V.), grave, from stem of naus, q. V.] Nazaraip (indeclinable), pr. n., Nag§apéS; Mk. 1,9. Lu. 1, 26. 2, 4. 89. 51. 4, 16.— Comp. follg. w. Nazoraius, pr. n. (always in ap- position w. Iésus), Na $apaios; Mk. 10,47. Lu. 18, 37; dat. -au; Mt. 26, 71; ace. -u; Mk. 16, 6. Jo. 18, 5. 7.— Comp. prec. and follg. w. Nazérénus, pr. n. (always in ap- position w. Iésus), NaSwpnvos, dat. -au; Mk. 14, 67; voe. -u; Lu. 4, 34; or -ai (Gr. inff.); Mk. 1, 24. — Comp. prec. w. né, adv. (216), no, nay; Mt. 5, 37. Lu. 1, 60. Jo. 7, 12. 18, 25, IL Cor. 1, 17. 18. 19; not; Jo. 18, 40. [Allied to O. N. nei (negative of ei; 8s. aiw), nay, whence Mdl. FE. nei,.nai, nei, Mdn. EF. nay (Concerning ay and no, s. aiw; for none, s. ains). Comp. ni, nei.] nély, adv. (64), near; Lu. 15, 25. [From stem nélwa-. Cf. O. GH. néah, néh, adj. (=Goth. *nélus), adv., and prep. w. dat. (s. P., Beitr., VI, p. 91), Md. &. néh, neigh, nigh, Mdn. EF. nigh, O. N. naé-, adj. (in compo- sition), near, O. S. O. H. G. 298 nah, adj. (infl. nahér) and adv., beside n&ho, near, and prep., to, after, towards, according: to, M. H. G. nach, adj. (inf. naher, near, nach, nadhe, n& (contr.), adv., near, nach, prep., to, towards, after, ac- cording to, N. H. G. nah, adj., near, nahe, adv., near, nach, prep., atter, to, by, ete.. Mdn. E. near, is prop. a compar., from Mdl. E. néor, nér, O. E. néar (from *ndor for *nahor), nearer; cf. O. N. ner, compar. adv.; the corresponding superl. is: O. E. niehst (ie from éa, by i-uml.) nyhst, nést, Mdl. E. nést, néxt, Mdn. EF. next. Fur- ther ders.: O. E. néan (from naun, for *néhun), Mdi. F. néan, adv., near, near by; and O. H. G. nahi, M. H.G. néhe, N. H. G. nihe, f, nearness. For the kindred Mdn. E. neighbor, N, H. G. nachbar, s. bauan. — Comp. follg. w.] nélva (217), (1) adv., near; Mk. 13, 28. 29. Lu. 19, 37. 41. Jo. 6,4. 7,2. Eph. 2, 13.17. Phil. 4, 6. (2) prep. w. dat.; Lu. 5, 1. Phil. 2, 27. Skeir. III, a; w. wisan; Mk. 11, 1. Lu. 7, 12. 18, 35.40. 19,11. 29. Jo. 11,. 18. Rom. 10, 8; w. qiman; Mk. 2, 4. Jo. 6, 19. 23.— From stem néhwa-; s. prec. and follg. w. nélvis, compar. adv. (212), near- er; Rom. 13, 11. — From ‘stem nélva-; s. néhw. Comp. prec. and follg. w. nélva—neip. nélujan, w. v. w. reff. acc., sik, to draw near; Lu. 15, 1.—Compd. at-n. (w. or without sik); Mk. 1,15. 14, 42. Rom. 13, 12; folld. by ana w. acc.; Lu. 10, 9. 11; orund w. dat.; Phil. 2, 30. [From stem nélva-; 8s. prec. and follg.w. Cf. O. H. G. nahan, n&dhen, M. H. G. nehen, to bring near by; beside M. H. G. nahen (O. H. G. *nahén), N. H. G. nahen, to be near, come near, approach. Comp. follg. w.] nélvundja, m., neighbor; Mk. 12,: 33. Rom. 13, 10; w. dat. of possession; Lu. 10, 29; or a poss. pron.; Mt. 5,43. Mk. 12, 81. Lu. 10, 27. Rom. 138, 9. Gal. 5, 14. Eph. 4, 25; — an- other; Rom. 13, 8. — From stem of néby (q. v.) and suff. und-jan (s. hulundi). Comp. prec. w. nei, interrog. particle, not; II Cor. 8, 8. Skeir. I, ec. — From ni and ei, gq. v. Comp. Scher., p. 614. neip, n. envy; Mt. 27, 18. Mk. 15,10: Gal. 5, 21. Phil. 1, 15. I Tim. 6, 4; in neipa wisan, to envy; Gal. 5, 26. [ChO.E. nid, m., envy, hatred, indigna- tion, war, violence, Mdl. E. nid, contention, envy, malice, O. N. nid, n., disgrace, abuse, O. S. nid, m., zeal, contention, hatred, O. H.G. nid, m., hatred, wrath, envy, M. H. G. nit (gen. nides),, m., hostile intention, grudge, jealousy, envy, N. H. *neips—ni. G. neid, m., envy. Comp. follg. w.] ‘neips, adj., in anda-neips. — Allied to neib, q. v. aeivan, st. v., to bear grudge, be angry; Mk. 6, 19 (S. foot- note). — The word is obscure. Beside the ioot-note, comp. Sch., nais. ‘ném, n., a taking, in anda-ném. — From root of niman, q. v. Comp. follg. w. ‘némeigs, adj., in anda-némeigs. Extended trom follg. w., by suff. -ga. Comp. prec. w. ‘néms, adj., in anda-néms. — From root of niman, gq. v. Comp. prec. w. Nérins, pr. n. in gen., Nypi; Lu. 8, 27. aépla, f, needle; Mk. 10, 25. Lu. 18, 25. [Cf O. FE: nédl, £, Md. E. nédle, Mdn. E. needle, O. N. nal, O. S. nadla, O. H.G. nadal, nadala, M. H.G. N. H.G. na- del, f, needle, Eff. nOl, f., needle. From root né (and Germanic suffix -pl6-, Indg. -tla-; s. Osth., F., I, p. 19 et seq.), also found in O. H. G. najan, M. H. G. ‘nejen, NV. H. G. nihen, to sew, in O. H. G. M. H. G. nat (w. suff. -ti), N. H. G. naht, f,}: seam, whence O. H. G. natari (w. suff. -Ari), nateri, M. H. G. nadtere, m., sewer, tailor, whence naterin (w. suff. -in), f, N. H. G. nahterin (beside niherin, which is a new-forma- tion, f., seamstress. Germanic root né is supposed to be al- 299 lied to pre-Germanic root né in Lt. nére, Gr. veiv, to spin, vipa, thread, vitpov, distaff. (For Mdn. E. sew, ete., s. siujan).] ni, negative particle (216), not (ov, un, ete.), usually standing before the finite v.; as; Mt. 5, 17.6,1. Skeir. II, b.c.d; ina few cases, between a particle and av. to which that particle belongs; Jo. 6, 22. 10, 1; a verb being implied; Rom. 9, 26. Gal. 5, 8.—niand a follg. ist always appear as nist; I Cor. 7,15. ILCor.1,18. For Gr. ovdé, neither, nor, not even, not; Mt. 8,10. Mk.6,11; or ovyi, in the least, no, not; Jo. 18, 11. 14, 22; ni in interrog. clauses, answers to Lt. nonne; Lu. 6, 3. I Cor. 1, 20; niju or ju ni, no more, no longer; Rom. 7,17. I Thess. 3,1; ni alja— alja, none other things--than; II Cor. 1,13; ni nath, nog yet; Mk. 8, 17; ni—ak, not—but; Mt. 7, 21. Skeir. I, a; ni auk, for not; Mk. 9, 6. 11, 13; ni panamais, no more, no longer; Lu. 16, 2; ni panaseips, no longer; Jo.16, 21; ni batanei — ak jah, not only — but also; Rom. 12, 17.13, 5; ni patei— ak, not because -— but; Jo. 7, 22. Skeir. IV, b; ni batei—ak patei, not because — but be- cause; Jo. 6, 26; ni péei—ak unté, not that—but because; Jo. 12, 6; not that—but that; Il Cor. 2,4; ni unté—ak unté, 300 not that—but that; II Cor. 7, 9; ni ei—ak, for not—but; Il Cor. 5, 12; ni swa auk ei—ak, for not that—but; II Cor. 8, 13; jah ni, and not, neither, but neither; Mt. 7, 29. Mk. 12, 21.14, 59; jah ni w. opt., and except that, and if not; Mk. 13, 20; akei ni, but not; Rom. 10, 2; unté ni, for not; Mt. 9, 24. Rom. 8, 7; ibai ni, not (ibai remaining untranslated); Rom. 10, 18. I Cor. 9, 4.11, 22; jabai ni, but ifnot; Mt. 6, 15. Mk. 11, 26; nibai—ni, if not—not; Mt. 5, 21; patei ni, that not, because not; Mt. 26, 72.11, 20; pei ni, for not, that not; Mt. 6, 26. Jo. 7, 35; ei ni, lest; Neh. 5, 18; pandé (or pandei) ni, since not; Lu. 1, 34. Jo. 5, 47; dubé ei ni, because not; Lu. 1, 20; in pizei ni, because not; Skeir. VII, b; ip—ni, but not; Mk. 149 7; w. a subst. or indet. pron.: ni waibt, no whit, noth- ing; Mt. 10, 26. 27,19; ni aiw or aiw ni, never; Mt. 9, 38. Mk. 2,12; ni aiw lwanbuh, or ni lwanhuh aiw, not at any time; Jo. 7,46. II Tim. 8, 7. Skeir. VIII, a; ni manna or manna ni, no man; Mt. 6, 24. 9, 30; ni ainshun or ainshun ni, not any one, none; Mt. 27, 14. Skeir. V, c; — ni occurs often in connection with nih (q. v.); Mt. 5, 34. 35. 6, 20. 25. 26. [Cf O. BE. Mdi. E. ne, O. N. ne, O. S. ni, ne, O. H. G. ni, ne, M. ni—nihba. H. G. ne (en, n’), adv., not. Allied to Gr. vn-, in vn-nepons, useless; to Lt. ne-, in nefas, un- lawful, crime, nemo, nobody, ete.; to Lt. né, not, less, Skr.na, not. ni occurs further in Mdn. E. nay (s. né), no (adv.), never, N. H. G. nie (s. aiw); in Mdn. F.no,none, N. H. G. nein (s. ains); in Mdn. E. not, nought, naught, nothing, NV. H.G. nicht, nichts (s. watht); in Mdn. E. neither (s. lvapar); in N. #7. G. niemals (s. mél), niemand (s. manna), pimmer=n-i-mmer (For n-, i-, -mmer, s. ni, aiw, - mais, respectively), nirgend (s. war; the d being inorganic, as in niemand, above), nir- gends (w. an adv., orig. geniti- val, 8), nowhere, from M. H. G. niergen, niergent, th. s., from O. H. G. niergen, th. s., from niiergen, not anywhere, iergen standing for an older io wergin (for io, s. aiw; wergin from wer, for *twer (s. war), and the indef. particle -gin).—Comp. also the kindred nei, niba, nih, niu, un-, and inuh. | niba (nibai), conj. (218), except, but, if not, unless, save; Mk. 2, 7. 26. 5, 37. 6, 4. 5. 8. 8, 14. 9, 9. 29. 11, 18. Lu. 6, 4. 9, 43. 17, 18.18,19. Jo. 6, 46. 10, 10. 14, 6. 17,12. Rom. 11, 15. 14,14. ICor.1, 14. II Cor. 2, 2.12,5. Gal. 6, 14. I Tim. 5, 19. II Tim. 2, 14; niba(i) patei,® except that; Rom. 13, 8. II Cor. 12,18. Eph. 4, 9; w. pres. nidwa--niman. 3801 indic.; Mt. 5, 20. Mk. 3, 27. 7, 8.4. Jo. 6, 58. 65.7, 51. 12, 24,15, 4. Rom. 10, 15. 11, 23. II Thess. 2, 3. IL Tim. 2, 5. Skeir. II, a. ¢.; w. press opt.; Jo. 10, 87. 38; w. pret. indic.; I Cor. 15, 2; w. pret. opt.; Jo. 14, 2. II Thess. 2, 3; nibai re- mains untranslated in the questions: Jo. 7, 35. 8, 22; appan niba w. pret. opt.: if| not; Jo. 14, 2; niba pau, ex- cept it be; I Cor. 7, 5; niba pau patei w. pres. opt.: except; Lu. 9,13; nibai wan w. pres. opt.: lest at any time; Mk. 4, 12. — From ni and iba(i) (10, n. 2) q. v. nidwa, f, rust; Mt. 6, 19. 20. — Etymology unknown. S. Diet. IT, p. 110, and L. M., p. 171. nih (20, n. 1), the h being some- times assimilated to the initial por s of a follg. word (62, n. 8), conj. (218), (1) and not, also not, even not, nor; Mt. 6, 29. Mk. 2, 2.12,10. Skeir. IV, d. VIL, a. c. (2) not (ot pn); Mt. 10, 34. Jo. 6, 38. I Tim. 3, 6. IL-Tim. 1,12. Skeir. I, b; nih—nih, not—nor, neither— nor; Mt. 6, 20. 28.11, 18. Mk. 4, 22. Skeir. VI, d; nih pan, for not; Mt. 9,13. Jo. 12, 47. Skeir. VII, c; nih—ak, neither—. but; Rom. 9, 7; nih—ak jah, neither—but also; Skeir. VII, a; nih allis wa or nih waiht auk, for nothing; Mk. 4, 22. I Cor. 4, 4; nip pan panaseibs, and henceforth—not; Lu. 20, 40; nip ban nathpanuh, now not yet; Jo. 11, 30. — Concern- ing the connection of nih with ni, s. the Jatter.—[From ni -and -uh q. v. Cf O. H. G. nih-, in nihhein, nihein, nechein (S. Br., A. Gr. p. 118), M. H. G. nehein, nechein, nekein, short hein, kein, NV. H. G. kein (For the second component, s. ains), no, not any,=O. S. nigén, negén, th. s.; further Lt. neque, not, and not, also not. | Nikatidémus, pr. n., Nixodnpuos (23, n.1); Jo. 7. 50; or Nekati- démus; Skeir. II, b; dat. Nei- katidaimau; Skeir. VIII, e. niman, st. v. (170; 175), to take, receive, take away, take up, catch, (1) abs.; Mk. 15, 238. - Lu. 1, 63. Jo. 16, 24. I Cor. 4, 7. 11, 24. (2) w. ace.; Mt. 5, 40. 9, 6. Jo. 10,31. Eph. 6, 18. Skeir. IV, c. VII, b; and a dependent instr.; II Cor. 12, 16. or af w. dat.; Lu. 6, 29. 19, 24. Jo. 10, 18.16, 22. Col. 3, 24; or ana w. ace.; Mk. 9, 36; or at w. dat.; Jo.10,18. I Thess. 2,18. Neh. 5,15; or bi w. ace.; Col. 4, 10; or duw. dat.; II Cor. 11, 8. Neh. 6, 18; or fram w. dat.; II Cor. 11, 24; or in w. ace.; Jo. 6, 21; or mip w. dat.; Gal. 4, 30; orus w. dat.; Gal 8, 2; or a reff. dat.; Lu. 16, 6. 7. — Compds. (a) af- n., to take away, remove, w. ace.; Lu. 1, 25. Jo. 11, 39. Rom. 11,27. Il Cor. 3, 16. Skeir. I, b; and a follg. dat.; 302 Mk. 4, 25; or af w. dat.; Mt. 9,15.16. Mk. 2, 20. 21. 7, 33. Lu. 5, 35. 8, 18. 16, 8. 19, 26- (b) and-n., (1) w. gen., to par- take of: II Tim. 2, 6. (2) w. acc., to take, receive, partake, except; Mt. 10,40. Mk. 4, 20. 86. 7; 4. 9, 87.10, 15. 80. Lu. 6, 84. 8, 13. 40. 15, 27. 18, 30. Jo. 12,48. 18, 30. I Cor. 10, 80. Philem. 12. 15. 17. Skeir. I, d. II, d. V, c. VII, ¢; to have; Mt. 6, 2. 16;—gamaudein and- niman, to call to remembrance, to remember; IT Tim. 1, 5;— and a follg. ana w. dat.; Neh. 5,17; oracc.; Lu. 2, 28; or in w.ace.; Lu. 16, 4.9; or at w. dat.; I Cor. 11, 28. I Thess. 4, 1. II Thess. 3, 6; or du w. inf; Mk. 7, 4. (ec) at-n., to take to, adopt; Col. 1, 18. (d) bi-n. w. dat., to take away, to steal; Mt. 27, 64. (e) dis-n. w. acc., to possess; II Cor. 6, 10. (f) fra-n. w. ace., to take, receive, - folld. by a refi. dat.; Lu. 19, 12; or du w. dat.; Jo. 14, 3. (g) ga-n. w. acc., to take, take with one; Mk. 5,40.9, 2. Lu. Lu. 9, 28. 18, 31. I Cor. 15, 50; II Cor. 5, 10; folld. by mip w. dat.; Gal. 2,1; to receive, pos- sess; I Cor. 15,50. II Cor. 5, 10; folld. by at w. dat.; Eph. 6, 8; to learn; Mt. 9,13. Jo. 6,45. Eph. 4, 20. Phil. 4, 9; folld. by af w. dat.; Mk. 18, 28. Col. 1, 7; or at w. dat.; II Tim. 3,14; or in w. dat. and a de- pendent inf.; I Cor. 4, 6;—gan. niman—*nipnan. in kilpein, or in wamba, to coi ceive; Lu. 1, 81. 2, 21. (b) in- w. acc., to take in, take notir of, take up; Skeir. VI, b. ( mip-n. (comp. Bernh., gl., a loc.), to take with, receive; M 11, 14. (j) us-n. w. ace., to tal out, take away, take; Mt. 17. 27,9. Mk. 4, 15. 8, 8. 1 20. 15, 46. Lu. 6, 4. 17, 34. 3: Jo. 15, 2. IL Cor. 11, 20; folk by af w. dat.; Lu. 8, 12; ort w. dat; Jo. 17, 15. 1Gor.t 18. Col:2,14. [Cf O. E. nimai to catch, take, seize, Mdl. 1 nime, Mdn. E. nim (obs.; é the end of the Mdl. E. peric nime was superseded by ‘t take’; s. tékan), O. N. nem O. S.niman, O. H. G. nemai M. H.G.nemen, N. H. G. nel men, to take. Allied to G vépeiv, to dispense, drive t pasture (véuos, pasture, vopo, law, ete.). Der.: O. E. numo -ul, taking, seizing; and Ma FE. nimel (w. suff. -el), Mdn. 1 nimble (the b being’ euphoni as in humble, from Fr. humbl: from Lt. humilem, ace. of milis); and Mdl. E. nome (pre partic. of nime), seized, takei caught with, overpowered, d prived of sensation, compi benome (For be-, s. bi), b numbed, deprived of, Mdn. j numb, benumb, adj., and use as av.— Comp. *ném, *némi *numts. | *nipnan, w. v., in ga-n., to Lt sorrowtul, be sad; Mk. 10, 22 f *nisan—niu. 303 *nisan, st. v., in ga-n. (176, n. 1), to become whole, be whole, be healed; Mt. 9, 21.22. Mk. 5, 23. 28. 6, 56. 8, 36; to be saved; Mk. 10, 26.13, 20. Lu. 8, 12.18, 26. Jo. 10,9. Rom. 9, 27.10, 9.13. 11, 26. I Cor. 1, 18.5, 5. 10, 33. II Cor. 2, 15. I Thess. 2,16. I Tim. 2, 4; folld. by patrh w. ace.; I Cor. 15,2. I Tim. 2,15. [Cf O. E. zinesan, to be saved, O. 8. ginesan, to be saved, O. H. G. ginesan, M. H. G. genesen, to remain alive, to be saved, also to be delivered (of a child), N. H. G. genesen, to recover. From Germanic root nes an- swering to Skr. root nas, to approach affectionately, join in company with, and to Gr. root veo- in veioSat (from véce- 69a), to g0, come, voG-T0s (w. abl.), return home. Concern- ing further cognates, s. *nists and nasjan. ] nist, a contraction of ni (q. V.) and ist (8d .pers. sing. pres. ind., from Wisan, q. V. *nists, £, in ga-nists. — From root of *nisan (q. v.) and suff. -ti. Cf. O. F. nist, f, O. S. gi- nist, O. H. G. ga-nist, f, salva- tion, M. H. G. genist, gnist, f, recovery, convalescence, deliv- ery, salvation; and N. H.G. ge- nesung (w. suff. -ung, from ge- nesen), f, recovery, convales- cence. — Comp. nasjan.]. nipan, st. v. (176, n. 1), w. ace., to help; Phil. 4, 3. [from root nép, which also occurs in O. N. nad, f, rest, O. S. gindda (For gi-, s. ga-), nada, grace, kindness, help, O. H. G. ginada, fs condescension, pity, mercy, grace, M. H. G. gnade, genade, f., blessedness, support, grace, etc., N. H. G. gpnade, f, grace, favor, mercy.] nipjis, m. (92), kinsman; Lu. 14, 12. Jo. 18, 26. Rom. 16, 21. [Cf O. EL nid, m., offspring, son, man, O. N. nidr, m., off spring. Stem nipja- is sup- posed to have dropped a labial before the p, and to be identic- al with Gr. avenrio-, in ave- 103, for *avent10s, m., cousin; s. DL. M., p. 198.— Comp. ga- nipjis and follg. w.] nipjé, f£ (112), (female) cousin; Lu. 1, 36. — Stem nibj6n-, ex- tended from stem of nipjis, q. v. niu, interrog. particle (216); in dir. questions (=Lt. nonne), not; Mt. 5, 46. 47. 6, 25. 26. 7, 22.10, 29. 27, 13. Mk. 4, 21. 38.6, 3. Lu. 2, 49. 4, 22. 6, 39. Jo. 6, 42. 70. 7, 19. 25. 42. 8,48. 9, 8. 10, 34. I Cor. 5,12. 8, 10. 9, 1. 24. II Cor. 12,18. Gal. 4, 21. I Thess. 2, 19; — pau niu (=JLt. necne, annon), or not; Mk. 12, 14. Lu. 20, 22. Rom. 7, 1. 9, 21. II Cor. 18, 5; — niu aiw, never; Mk. 2, 25; — niu waiht, noth- ing; Mk, 14, 60. 15, 4; — niu aaft6, whether or not; Lu. 3, 15; — niu lwan, if perchance; 304 JI Tim. 2, 25.— From ni and -u, q. V. niuhseins, f,, visitation; Lu. 19, 44, — From niuhsjan (q. V.) and Germanic suff. i-ni. *niuhsjan, w. v., to visit, in bi-n. w. ace., tospy out; Gal. 2, 4. [Cf O. FE. néosian (for *néoh- sian), to visit, go to, O. N. nysan, to examine, investigate, O. S. niusian and niusén, O. H. G. niusen, to try. — Der. niuh- seins, q. V. *niujan, w. v., to renew, in ana-n. (187), to renew; II Cor. 4, 16. Eph. 4, 23. Col. 8, 10. — From niujis, g. v. Comp. ananiujipa and follg. w. niuja-satips, m., 2 novice; I Tim. 3,6.— Prop. pret. partic. of niujasatjan, from stem of niujis and satjan, (gq. v.), ‘newly planted’ (G. ‘neubekehrt’). niujis, adj. (126), Mt. 9, 17. 27, 60. Mk. 1, 27. 2, 21. 22. Lu. 5, 386. 37. 38. Jo. 18, 34. I Cor. 5, 7.11, 25. II Cor. 3, 6. 5, 17. Gal. 6, 15. Eph. 2, 15.4, 24. Col. 8, 10. [Cf O. E. niwe, néowe, Mdi. E. newe, neu, Mdn. EF. new, O. N. nyr, O. S. niuwi, niwi, O. H. G. niuwi, M. HZ. G. niuwe, niu, N. 7. G. neu, new. From Germanic stem niuja- (beside newa-), pre-Germanic néuyo-; comp. Skr. néavyas, beside navas, Lt. novus, (Gr. véos (for véFos), new. — Mdn. E. news (S. Sk., now), for- merly newes, tidings, lit. ‘new things’, is. a translation of niuhseins—niun. { Fr, nouvelles, news, plur. O. Fr. novel, new, when Mdn,. FE. novel, from Lt.n vellus, new, dim. of nov (above), whence also Lt. no: cius, novitius, new, fresh, novice, whence Fr. novi whence Mdn. E. novice, a lt ginner,=N, H.G. M. H. G.n vize, m., likewise from Lt. n vicius. To Lt. novus, refé further Lt. renovare (re, agai to renew, pret. partic. renov tus, whence Mdn. E. renovai Mdn. E. renew is made up Lt. re-, again, and the adj.ne Mdn. E. anew refers to Md. .g newe (QO=On; s. ana), ane — Probably allied to nu, q. 1 niujipa, f, newness; Rom. 7, 6. From stem of niujis (q. v.) ai suff. -Ppd. — Comp. ana-, in-ni jipa. niu-klahei, f,, puerility, pusilla: mity; Skeir. VII, a. — Fre follg. w.(q. v.) and Germai suff. -in. niu-klahs, adj., under age, yout childish (vnzios);*Lu. 10, 2 ICor. 13,11. Gal. 4, 1. Ex 4, 14.— From stem niwa- collateral form of niuja-; niujis) and *klahs, gq. v. niun, num. (141), nine; Lu. 1 4.7.17,17. Ezra 2, 36 (ni hunda=900). [Cf O. H.G.. A. G. niun, N. H. G. neun, ni Allied to O. E. nizon, nize ‘Madi. EF. nizen, infl. nizene, cc tracted nine, Mdn. E. nine, N. niu, O. S. nigun; and to ¢ niunda—*néhs. évvéa (for évéra), Skr. ndvan, Lt. novem, nine, whence nénus, for *novimus, ninth, fem. nona,. whence O. EF, non (from Lt. phrase néna hora, the ninth hour of the day, i. e. 8 o’clock|. in the afternoon), f., Mdl. E. non, Mdn. E. noon. To Lt. novem refers also Lt. Novem- ber, the ninth month (of the old Roman year, which began with March), whence E. and G. November.—Comp. niun-téhund and follg. w; also Osth., M. U., I, 121—182.] niunda, ord. number. (146). ninth; Mt..27,.45.46. Mk. 15, 33. 34. [From niun (q. v.) Cf. O. E. nizoda (for *nizonda), Madi. E. nizede and ninde, Mdn. FE. ninth, O. N. niundi, O. S. nigundo, O. H. G. niunto, M. A. G. niunte, N. H. G. neunte, ninth. | niun-téhund, ord. number (143), ninety; Lu. 15, 4. 7. Ezra 2, 16.— From niun and téhund, q. V. niutan, st. v. (173, n. 1) w. gen., to receive joy from, to enjoy; Philem. 20; to obtain; Lu. 20, 35. — Compd. ga-n. w. acc., to catch, (1) lit.; Lu. 5, 9. (2) trop.; Mk. 12, 18. [Cf O. £. néotan, to take, use, enjoy, O. N. njéta, O. S. niotan, O. H. G. giniozan (For gi-, s. ga-), M.): H. G. geniegen, N. H. G. genies- sen, to eat, drink, take, enjoy. From Germanie root nut, to provide for one’s self, to use, 305 enjoy. — Der.: O. E. ze-néat, m., O.N. nautr, O. H. G. gindz, M. H.G. gendz, N. H. G. ge- nosse, m., fellow, companion, partner, prop. ‘one who shares or enjoys anything with others’ (For like formations w. the prefix ga, s. gajuka, gasinpja, saljan); O. HE. néat, n., cattle, beast, animal, ox (dim. nieten; n., w. Germanic suff. -ina, cattle; ie is i-uml. of 6a), Mdl. EF. n&t, nét, Mdn. E. neat, cattle of the bovine genus, O. N. naut, n., cattle, O. H. G. M. H. G. néz, n., cattle (Mdn. FE. cattle, Mdl. E. catel, refers to O. Fr. catel, from Vulg. Lt. capitale, ca- pital, property, neut. of Lt. capitalis, relating or belonging to the head; hence chief, froin capit-, stem of caput, head; Mdn. E. chattel, Md. FE. chatel, refers to O. Fr. chatel, the same as catel). For further cogn- ates, s. *nuts.] *nohjan, w. v., in ga-n., to satis- fy; Skeir. VII, b; gandhips wisan, to be contented; Lu. 3, 4 (gloss). Phil. 4, 11. I Tim. 6, 8; to give in abundance, to abound; Eph. 1, 8. — From *ndhs, gandhs, gq. v. Comp. follg. w. *néhnan, w. v., in ga-n., to be very well provided with, to abound. — From *nédhjan, ga- nohjan, q. v. Comp. follg. w. *nohs, adj., in gandhs, q. v. — Allied to *nathan, ganathan, 306 ¢ q. v. Comp. *ndhjan, *ndhnan. nota, m., hinder part of a ship, stern; Mk. 4, 38. — Etymolo- gy unknown; comp. Diet., I, p. 120, and Sch., nota. nu, (1) adv. (214, n. 1), now, even now, just now; Mt. 9, 18. Lu. 2, 29; used adjectively: pd nu lveila, the present time; I Cor. 4, 11; in pamma nu méla, at this present time, now; II Cor. 8, 13; p6 nu ald, this pres- ent world; II Tim. 4, 10; or substantively (=the present moment): fram himma nu, from henceforth; Lu. 1, 48. 5, 10; fram pamma nu, th.s.; II Cor. 5,16; und hita nu, watil now, hitherto; Skeir. IV, b. (2) used as a conj., and as such never stands at the beginning ot a sentence: now, then, now then, therefore; Mt. 5, 23. Lu. 20, 25. Rom. 7, 4. 21. Skeir. I, a. d. III, d. IV, a. d. V, b. e. VI, a; abpan nu _ swébauh, wherefore; Rom. 7, 12; ip in pizei nu, but because; Skeir. I, d; nu sai or sai nu, now indeed, now therefore; Rom. 7, 6. Eph. 2,19. [Cf O. E. ni, Md. FB. ni, nou, Mdn. E. now, O. 8. ni, O. Hl. G. nti, M. A. G. ni and nun, nuon (Ww. an adv. n; rare); N. H.G.nun (nu), now. Allied to Lt. nunc (w. a suffixal c, as . . x ~ = in hi-c), Gr. vv, vov, Skr. nii,| ninam, now. — Comp. nunu, panu; nath, niujis, and follg. w.d nuh, adv., occurring always in nota-—*nuts. questions (216, 218), now, ‘then, therefore; Mk. 12,9. Jo. 18, 37. I Cor. 7, 16.— From nu and -h, i. e. -uh, q. v. “numja, m., one who takes, in arbi-numja. — From niman (q. v.) and suff. -jan. Comp. follg. Ww. *numts, f, a taking, in anda- numts. [From niman (gq. V.) and suff. -ti before which a secondary spirant seems to have been dropped; comp. O. HG. M. HA. G. numft, nunft (For n from m before German- icf, s. Br., A. Gr., p. 87), f, a taking, compd. O. H. G. fir- nunft, M. H.G.-vernunft, f, per- ception, comprehension, ‘judg- ment, understanding, N. H. G. vernunit, £, reason, from O. H. G. firneman (For fir, s. fra-), M. HT. G. vernemen, N. H. G. ver- nehmen, to perceive, hear, un- derstand, learn. — Comp. prec. w.] nunu, adv. conj., then, therefore; Mt. 10, 26. 81. Rom. 14, 15. 20. Phil. 4,4. II Tim. 1, 8.— From nu nu;.s. nu. nuta, m., a catcher, fisher; Mk. 1,17. Lu. 5, 10.— From root of niutan (q. v.) and suff. -an. *nuts, adj., useful, in un-nuts, q. v. [From root of niutan (q. V.). Cf. O. E. nyt(t), useful, un- nyt(t), useless, Md/. E. nut, un-nut (nytt from stem nutjo-, by i-uml. of u and gemination before j), O. H. G. nuzzi, M. H. G. N. H. G. niitze, adj., useful, Nymfas—paintékusté. extended niitzlich (For -lich, s. *leiks), M. H.G. niitzlich, niitze- lich, O. H. G. nuzlich, th. s.; farther O. E. nyt(t), £, Md. E. nut, subst., use, O. N. nyt, f, O. S. not, m., nota, f, O. H. G. nuz (gen. nuzzes), M. H. G. 307 the corresponding v.: O. E. nyttian, Mdl. FE. nutte, to use, enjoy, O. H. G. nuzzen, M. A. G. nutzen, ntitzen, to use, be useful, N. H. G. nutzen, niitzen, to use, profit, be of use, be use- ful.] ° nutz, NV. H. G. nutz, nutzen, m.,|Nymfas, pr. n., Nvuupas; Col. 4, use, profit, advantage; and 6. , interj. (219), O!, oh! (@); Mk. 9,19. Lu. 9, 41. Gal. 3, 1; ah! (ova); Mk. 15, 29. beid, pr. n., 7.0676, gen. -is; Lu. 8, 32. ‘ Iueia, pr. n., (Qdovia, gen. -ins; Ezra 2, 40. san, pret.-pres. v. (35; 202), oft- en w. arefl. dat., to fear, be afraid, be afraid of, (1) w. ace., (a) of pers.; Mt. 10, 26. 28. Mk. 6, 20. 11, 18. 32. 12, 12. Lu. 1, 50.18, 2. 4. 19, 21. 20, 19. Jo. 9, 22. Gal. 2, 12. 4, 11. Col. 3, 22. Neh. 7, 2; (b) of th.; Rom. 18, 3. (2) w. a follg. inf; Mk. 9,82. Lu. 9, 45. (8) w. a clause introduced by ibai; II Cor. 11, 3. 12, 20. Gal. 4, 11. (4) without obj.; Mt. 9, 8. EP. aida, f. (51), coat; Mt. 5, £0. Mk. 6,9. Lu. 3, 11. 6, 29. 9, 83. [Cf O. E. pad, £?, coat, O. S. péda, 7, coat, O. H. G. pheit, M. H. G. pheit, pfeit, f, gown, 15. 10, 31. Mk. 5, 15. 33. 16, 8. Lu. 1, 18. 80. 2, 10. 5, 10. 8, - 25. 85. Jo. 6, 19. 20. 12, 15. Rom. 11, 20. 13, 4. Neh. 6, 16. (5) w. adv.; Mt. 27, 54. Jo. 19, 8.— dg. agisa mikilamma (instr.), to fear exceedingly; Lu. 2, 9; 6g. sik agis mikil (cognate acc.), th.s.; Mk.4,41. — From *agan (q. v.). Comp. follg. w. égjan, w. v. (35) w. ace., to terri- fy, frighten; Neh. 6, 19.— Caus. of *agan; s. this and égan. Osaias?, pr. n., dat. Osaiin, Ooné, Rom. 9, 25. Aa 2 ésanna, wcavva, Hosannah; Mk. 11, 9. 10. Jo. 12, 18. Hebr. orig. | [or s. follg. w.] *paidon, w. v., to clothe, in ga-p., to clothe one’s self with, put on; Eph. 6, 14. — From paida; S. prec. W. garment, shirt. — Der. paidon; | paintékusté, (13, n. 1), Pente- 308 cost, acc. -6n; I Cor. 16, 8. [From Gr. mevtynootn (f. of mevrnnootos, fiftieth, from mevrnnovta, fifty; orig. a Jew- ish festival on the fiftieth day after the Passover), Pentecost, whence Lt. pentecoste, whence Mdl. E. pentecoste, Mdn. EL. pentecost, O. H. G. *pfingustin (for which finichustin, of which fint is a translation of the Gr. mévte, five; prop. dat. plur., from phrase zi finfchustin, at Pentecost), M. H. G. N. H.G. pfingsten, Pentecost.] Paitrus, pr. n., Iérpos; Mt. 26, 69. 75. Mk. 3, 16. 8, 29. 32. 9, 5. 10, 28. 11, 21. 14, 54. 72. Lu. 5, 8. 8, 45. 9, 20. 32. 33. 43. 18, 28. Jo. 6, 68. 18, 24. 36. 37.18, 10. 15. 16. 18. 25. 26. 27. Gal. 2, 9.11; gen. -aus; Mt. 8,14. Jo. 6, 8; dat. -au; Mt. 26, 73. Mk. 14, 66. 70. 16, 7. Lu. 7, 40. Jo. 18, 11. 17. Gal. 2, 7. 8.14; acc. -u; Mk. 5, 37. 8, 33. 9, 2.14, 67. Lu. 6, 14. 8, 51. 9, 28. Jo. 18, 16. papa, m., a dignitary of a church, father, bishop; Cal. [From Lt. papa, father, bishop, pope, whence also O. E. papa, Mdl. £. pape, pope, Mdn. E. pope, O. H. G. babes (For b_ repre- senting p in borrowed words, s. Br., A. Gr., p. 94. For the unoriginal s, s. K1., papst), M. H. G. babes and babest (w. an unoriginal, intensive t, as in £. whilst, amidst; s. leila, Paitrus—patrpura. midjis), NV. H. G. papst, pabst, m., pope. | paraklétus, m., the Paraclete, Comtorter;. Jo. 14, 16. 26. 15, 26.16, 7. [Borrowed from Gr. mapaudntos, a helper, com- forter, prop. ‘called to one’s aid’ (from. xapa, beside, and naheiv, to call), whence Lt. paraclétus, whence Mdn. E. paraclete, the Comforter. ] paraskaiwé, (39); the day of the preparation (xapacuevn); Mk. 15, 42; ace. -ein; Mt. 27, 62. [Borrowed trom Gr. zape- oxevn, preparation, the day. of the preparation; cf. mapa- ouevaserv, to prepare, from mapa beside, and oxeva§serv, to make ready, prepare. | paska, f, the feast of the Pass~ over, the Passover (xacya); Mt. 26, 2. Mk. 14, 12. 14. Lu. 2,41. I Cor. 5, 7; pasxa; Jo. 6, 4. 18, 28. 89. [From Gr. xacya (of Hebr. orig.), Lt. pascha, whence also O. E. pascha (Sk.), Md/. E. pasche, paske, Mdn. FE. pasch, the Pass- over, O. S. pascha, n., M. A. G. pasche, n., and N. H.G. pascha, n., the s.] \ Patintius, pr. n. (24, n. 5), Hovr- tios, dat. Patintiau; Mt. 27, 2. I Tim. 6, 18 (A, B has Patn- teau); or Puntiau; Lu. 3, 1. paurpura, patirpatira (24, n. 2.5), ft, purple (xoppupa); Mk. 15, 17. 20. Lu. 16,19. [From Gr. xoppupa, Lt. purpura, whence O. Fr. porpre, pourpre, whence patrpurén—praizbytairei. Madi. E. purpre, Mdn. E. purple (w.lforr), O. H. G. purpura, f, M. H. G. purper, purpur, m., N. H.G. purpur, m., purple. — Comp. follg. w.] airpurén, w. v., to clothe in purple; pret. partic. patrpu- réps, clothed in purple; Jo. 19, 25. — From prec. w. — 'awlus, pr. n., Pataos; I Cor. 1, 18. IICor.1,1.10,1. Gal. 1, 1.5, 2. Eph. 1, 1.3, 1. Col. 1, 23. I Thess. 2,18. II Thess. 1, 1. I Tim. 1, 1. Tit.1,1. Philem. 19; gen. -aus; I Cor. 1, 12. 16, 21 (A, B has Pawlus). Eph. superscr. Col. 4,18. II Thess. 3, 17. eika-bagms, m. (51), palm-tree (poirié); Jo. 12, 13.— From peika- (etymology obscure; comp. Dief. I, 336), and bagms, q. V. ‘eilatus, pr. n. (5, a), etAdros; Mt. 27, 18. 17. 58. 65. Mk. 15, 1.4. 5.9.12. 14. 15. 44. Jo. 18, 28. 31. 33. 35. 37. 38. 19, 1.4. 6. 8. 10. 12. 13; dat. -au; Mt. 27, 2.58.62. Mk. 15, 1.48. Lu. 3, 1. I Tim. 6, 13. istikeins, adj., genuine, pure; Jo.12,3. [From the stem of Gr, mior1x0s, faithful, honest (from mxioris, faith, honesty), and Germanic suff. -ina.] lapja, 7. (97, n. 1), street; Mt. 6, 5. [Occurs only once, in gen. plur., plapj6, which is|. probably an error, for *platjé, from Lt. platea, from Gr. mAa- teia, f.,a broad way, a street, 309 from mhatvs, adj., flat, broad. To Lt. platea refers Fr. place, f, whence Mdl. E. place, Mdn. E. place, M. H. G. plaz, gen. platzes, m., N. H. G. platz, m., place. Comp. follg. w.] plats, m. (or plat, n.?), a piece of cloth, a patch; Mt. 9,16. Mk. 2, 21. ‘Lu. 5, 36. [Borrowed from Slav. platu, patch, ete. (S. Seh., plats), whence also O. HT. G. plez, blez, M. H. G. blez, m., patch. Allied to prec. w.] plinsjan, w. v. (51), to dance; Mt. 11,17. Mk. 6, 22. Lu. 7, 82. [Borrowed from old Slav. plesati, to dance. Comp. also L. M., p. 85.) *praggan, red. v. (51), to press, in ana-pr., to harass, trouble; II Cor. 7,5. [Allied to Du. pran- gen, to press, praiig, pressure, oppression, pranger, iron col- lar, barnacles (an instr. used 10 confine a horse for shoeing), M. H. G. phrengen, to press, pranger, branger, m., pillory, phrange, phrenge, #, pressure, oppression. | praitoria, praitatria, f, praitéri- aun (Ww. Gr. infl.), n. (120, n. 2), Pretorium; Mk. 15, 16. Jo. 18, 28. 33.19, 9. [From Gr. zpaz- t@piov, Lt. praetorium, Pre- torium. | praizbytairei, f, the presbytery, the elders; acc. -ein; I Tim. 5, 19. Tit. 1,5. [Coined from Gr. mpeg Bvtepos (mpeg Butépiorv, the presbytery), an elder (prop. compar. of zpécfBvs, old), 310 whence also Lt. presbyter, whence Mdn. E. N. H. G. pres- byter, O. E. préost (contracted), m., Mdl. E. prést, Mdn. E. priest, O. N. prestr, O. S. prés- tar, O. H. G. priestar (préstar), M. H. G. priester, N. H. G. priester, m., priest. Comp. follg. w.] praizbytairi, n., the presbytery; gen. -eis (S. Grammar, 95, n.1); I Tim. 4, 14. — Of Gr. orig.; s. prec. w. pratiféteis, f, prophetess; Lu. 2, 386. [From Gr. mxpopAtis, phrophetess; comp. prec. and follg. w.] praufétés (Gr. infl.), m., prophet; Mk. 6, 15. 11, 32. Jo. 7, 40; or (usually) pratfétus(Goth. infl.); Mk. 6,4. Lu. 1, 76. 7, 16. 28. 39.9, 8.19. Jo. 6, 14. 7, 52. 9, 17. Tit.1,12. Skeir. IV, 10; gen. -is (a-decl.); Mt. 10, 41; or (usually) -aus (u-decl.); Mt. 10, 41. Lu. 8, 4. 4,17 (MS has pra- fétus). Jo. 12, 38; dat. -au; Mt. 11,9 Mk 1, 2. Im, 4, 97. 7%, 26 (last word; MS has pratifé- tu); ace. pratifétu; Mt. 8, 17. 27, 9.10, 41.11, 9. Lu. 7, 26. 20,6; plur. nom. pratiféteis; Mt. 7,12.11,13. Lu. 10, 24. 16,16; gen. pratifété; Mk. 6, Jo, 8, 28. Lu. 1, 70.4, 24, Eph. 2, 20. Skeir. VI, ¢; dat. pratfétum; Lu. 6, 23. Jo. 6, 45. Eph. 3, 5. I Thess. 2, 15; acc. pratifétuns; Mt. 5,17. Lu. 18, 31. Eph. 4,11. [From Gr. mpopytns, & prophet (from praizbytairi—psalma. apo, before, and gpavat, speak; pn-pi, T speak), whe: also Lt. propheta, whence Fr, prophete, whence Mad. prophéte, proféte, Mdn. prophet. Of Lt. orig. is a M. H.G. prophet(e), N. H. prophet, m., th. s.— Cot prec. and follg. w.] praaféti, n., prophecy; pl nom. pratfétja; I Cor. 13, dat -jam; I Thess. 5, 20. Tim. 1, 18; or nom. sing. pri fétja, m.; I Cor. 14, 22; whei ace. plur. pratfétjans; I C 13, 2. I Tim. 4, 14. — Con prec. and follg. w. pratfétja; s. praaféti. — Con follg. w. praifétjan, w. v., to prophe Mt. 7,22. Mk. 14, 65. Lu. 67. I Cor. 11, 4. 5. 18, 9. ° 24; folld. by dat. of pers.; 1} 26, 67; or bi w. ace.; Mk. 7, — From pratiféti, gq. v. Con follg. w. pratfétus; s. praifétés. — Com) galiuga-, liugna-pratfétus, q Priska, pr. n., Zpiona; I Cor. ¢ 19. psalma, f, or psalmé, f, psal acc. -6n; I Cor. 14, 26; pi gen. -6; Lu. 20, 42. (psaln Eph. 4, 8. gloss) dat. -6 Eph. 5,19. Col. 38,16. [Fr Gr. padpos (from padrerr, touch, twang a harp), 1 whence also Lt. psalm whence O. -E. sealm (ea for by breaking), m., Md. E. sal psalm, Mdn. £. psalm, O. H. psalm6—ragin. salm, salmo, psalmo, m., M. H. G.salm, salme, psalme, m., N. H. G. psalm, m., psalm.) salmé6; s. prec. w. uggs, m., or pugg, n. (51), oc- curs only once, in ace. sing., purse; Lu. 10,4. [Cf O. E. pung, m. (?), Mdi. E. pung, purse, O. N. pungr, O. H. G. pfung, th. s.,L.G. pung, punge, pungel (dim.), m., Eff. péngel, m., a small pack, bundle. A borrowed word; comp. Wal- lachian punge, purse, Mdl. Gr. 3811 movyyn, movyyiov, New Gr. nmovyyt, Mdl. Lt. punga, puncha, purse. Etymology ob- secure. Comp. L. M., 25.] pund, 2. (51), pound; Jo. 12, 3. [Cf O. E. pund, n., Mdl. E. pind, Mdn. E. pound, O. N. O. S.pund, O. H. G. ptunt (gen. pfuntes), M@. H. G. pfunt (gen. -des), NV. H.G. pftund, n. ,pound. Borrowed from the Lt.. pondo (indecl. subst.), pound, allied to pondus, weight. ] "SQ. [S. the letter follg. ZZ.] Eve tabbaunei, Rabboni, i. e. Master, Lord (paffovvi); Mk. 10, 51. [Of Hebr. orig. Comp. follg. w.] abbei, Rabbi, i. e. Master, Lord (pa ft); Mk. 9, 5.11, 21. 14, 45. Jo. 6, 25. 9, 2. 11, 8. Skeir. IV, a. [Of Hebr. orig. Comp. prec. w.] ' tadagaisus, pr. n. (20, n. 1). tagaw, pr. n., Payad, gen. Ra- gawis; Lu. 8, 35. agin, n., opinion, judgment; I Cor. 7, 25; advice; II Cor. 8, 10; ordinance, decree; Col. 2, 14; dispensation; Col. 1, 25; mind, consent; Philem. 14. [Cr O. E. rezn-, in rezn-, rén- weard (rezn for *regen, from Germanic razin, by i-uml. of a and weakening of i; rén for regn, the z before the syllabic n being lost, and the preceding e lengthened. For -weard, s. *wards), m., a counselor, lit. a ‘counsel-guardian’, O. N. regin, régn (nom. plur., gen. ragna), the gods, prop., decrees of the gods, O. S. regin- (in composition), decree, counsel, O. H. G. regin-, only in composition, especially in pr. n.; as Reginhart (For hart, s. hardus), M. H. G. Reinhart, WM. HA. G. Rein- hard, prop., strong in counsel, appearing in O. Flemish as Reinerde, the name of the fox in an epic poem, whence Prov. raynart, O. Fr. renard, reg- nard, whence Mdn. E. renard, 312 reynard, fox. — Allied to Skr. rac, to order, arrange, fix. — Comp. réhsns and follg. w.] ragineis, 7., counselor, governor; Mk. 15, 43. Rom. 11, 34. Skeir. VIII, d; tutor; Gal. 4, 2.— From prec. w.(q. v.) and suff. -ja. Comp. follg. w. *ragini, n., in fidurragini, g. v. — From ragin (q. v.) and suf. -ja. Comp. follg. w. raginén, w. v. w. dat., to be governor; Lu. 2, 2. 8, 1.— Compd. ga-r. w, dat., to give counsel; Jo. 18, 14. [From * ragin (q.v.). Ch O. EL regn- jan (whence) rénjan, to ar- range, prepare, plan, xe-rezn- jan (For ze-, s. ga), to prepare, provide, furnish, adorn. — Comp. prec. w. rahnjan, w. v., (1) w. ace.: to reckon, count up, compute; Lu. 14, 28. (2) w. dat. of pers. and acc. of th.: to put on one’s account;. Philem. 18; to im- pute anything to; II Cor. 5, 19; — comp. II Tim. 4, 16. (3) w. double acc.: to compute, think, count; Phil. 2, 6. I Tim. 6, 1; wairpana r., to consider worthy; Lu. 7, 7; — the second ace. is preceded by swé; Rom, 8, 86; or swaswé; II Thess. 3. 15; or is represented by du w. dat.; Rom. 9, 8; or mip w. dat.: to number with; Mk. 15, 28. (4) folld. by acc. w. inf.: to think, count; Phil. 3, 7. Skeir. VUI, b. — Compds. (a) fatira- r., to regard before, to prefer; ragineis—raihtaba. Rom. 12, 10. (b) gar., to value; Mt. 27, 9. — Probably allied to rikan (q. v). — Comp. follg. w. rahton, w. v., to reach to; occurs only once, in pass., where it is folld. by du w. dat.; II Cor. 9, 1. — Allied to *rakjan,.q. v. Raibaikka, pr. n., ‘PeBéxxa; Rom. 9, 10. *yaideins, f£, in ga-raideins. — From raidjan (q. v.) and Ger- manic suff. -i-ni. raidjan, w. v. w. acc., to establish, fix, order, appoint; Skeir. III, c. raihtabar., to manage right- ly, divide rightly; II Tim. 2, 15.— Compd. ga-r., to order, enjoin, command, appoint, (1) w. ace.; Eph. 1, 9, gloss (A). (2) w. swaswé and a follg. dat.; ICor.16, 1. Tit. 1, 5. [From raips, garaibs (q. v.). Cf O. . rédan, ze-r@dan (& being iuml. of &, Goth. ai; rédan from *radjan), Mdl. E. r&de, réde, i-réde, to make ready, prepare, M. H. G. reiten, be-rei- ten, to make ready, prepare, count, count together, settle ac- counts, N. H. G. bereiten, to make ready, prepare, L. G. ré- den, whence, probably, Mdn. E. array, through the Fr. arreier, to prepare (s. D., I, redo). For O. E. rédan, Mdn. E. read (a book), and Mdn. E. read, rede (to counsel, advise), s. rédan. — Comp. prec. w.] raihtaba, adv., rightly; Lu. T, 43.10, 28.20, 21. II Tim. 2, *rafhtei—-rafhts. : 313 15; rddjan rafhtaba, to speak plain; Mk. 7, 35; rafhtaba g., to walk uprightly; Gal. 2,14. — From stem of rafhts; s, also ga-raihtaba, and follg. w. *raihtei, f, in ga-rafhtei. — From raihts (gq. v.) and Germanic suff. -in. Comp. prec. and follg. Ww. *raihteins, f, in ga-rafhteins. — From *rafhtjan (q. v.) and Ger- manic suff. i-ni. Comp. prec. and follg. w. raihtis, adv. (218); occurs only once at the beginning of a clause, where it corresponds to Gr. pevobrye, verily, indeed; Rom. 10,18; in all the other cases it is used as an enclitic, forGr. (1) yap, for; Mt. 9, 5. 11,18. Mk. 7, 8. 25.8, 3. Lu. 1, 18. 7, 83. 14, 28. 17, 24. Rom. 11, 30. 12,4. ICor. 12, 12; intensified by auk; Mk. 6, 17. 7, 10. (2) odv, for; Mk. 12, 87. (3) zép: unté rafhtis, éxeidnrep, forasmuch as; Lu.1, 1; swé rathtis, do7ep, just as, as; II Cor. 8, 7. (4) # yap: pau rathtis, rather than; Lu. 18, 14. (5) uév, even, truly, indeed; Rom. 10, 1. I Thess. 2, 18; comp. Skeir. II, a. d. V, «.— Folld. by ip, pan, or appan, truly, indeed—but, ete.; Mt. 9, 37. Mk. 4,4. Jo. 16,9. Rom. 14, 2. II Cor. 8, 17.10, 1. 10. Gal. 2,15. 4, 24. PhiJ. 1, 15. II Tim. 1,10. Skeir. III, d. IV, b; so also, probably, in the mutilated passages; Rom. 8, 10. 14, 5; comp. Skeir. VIII, d. — From stem of raihts, q. v. Comp. prec. and follg. w. *yaihtipa, f, in garathtiba. — From rathts (q. v.) and suff: i-pd6. Comp. prec. and follg. w. *raihtjan, w. v., to make right, in ga-r. w. ace., to guide, direct; Lu. 1, 79. I Thess. 8, 11. I Thess. 3,5; to justify; I Cor. 4,4. [From rajfhts, garaihts (g.v.). Ch O. E. rihtan, ze- rihtan, to make right, direct, erect, rule, Mdl. E. ribte, to make right, direct, Mdn. E. right, O. S. rihtian, to erect, rule, O. H. G. M. H. G. rihten, to make right, direct, erect, rule, judge, N. H. G. rihten, to direct, erect, judge. — Der. *rafhteins, garaihteins, g. v. Comp. prec. w.] rathts, adj., straight, right; Mk. 1, 3. Lu. 3, 4.5. IL Tim. 4, 8 (so in B, garaihta in A). [Cf O. FE. rieht, riht, ryht (ie, i, y, by palatal uml., from eo, for e, by breaking before ht), adj., right, true, and subst.,- n., right, duty, Mdl. E. ribt, right, adj., zight, just, ‘dexter’, and subst., right, Mdn. E. right, adj. and subst., O. N. réttr, O. S. reht, O. H. G. reht, straight, right, just, M. H. G. reht, right, straight, just, ‘dexter’ (rare; s. tafhswa), N. H.. recht, adj., straight, just, ‘dexter’, and subst., n., right, justice, privi- lege, from M. H. G. O. H. G. 314 -yeht, u., right, duly, law. — Compds.: O. E. rihtwis (for wis, s. *weis), Md/. E. rihtwis rightwis, Mdn. E. righteous; s. garaihts; N. H.. G. rechtferti- gen, to justify, vindicate, M. H. G. rehtvertigen, to make right, put in proper condition, justify (The second component, fertigen, to make ready, make useful, is derived from fer- tig, M. H. G. vertec, vertic, ready, in good condition, lit. able to ‘go, from O. H. G. fartig, from fart (s. *farpd) and suff. -ig). — Stem rehta- is prop. an old partic. in -to (comp. alpeis, daups, kalds, etc.), from pre-Germanic root rég (s. reiks), to conduct; comp. Lt. regere, to rule, guide, conduct, pret. partic. rectus, right, correct, just, Skr. rj, straight, right, just, superl. rajistha; also O. Pers. rasta, straight, right, correct. ‘right? as opposed to ‘lett,’ was expressed in O. E. by swtd (s. swinps), in O. H. G. by zeso (s. taihswa). To Lt. regere refer: M. H. G. regieren (w. inf. suff. -ieren), N. H. G. regie- ren, to rule, govern; Fr. re- gent (from stem of pres. partic., regent-), whence Mdn. E. re- gent, NV. H.G.regent, m., regent, governor, ruler; Lt. regimen, guidance, whence Mdn. E. reg-|. imen; Lt. regimentum, rule, government, whence Fr. regi- ment, whence Mdn. E. regiment, ’ rathts. M. H. G. regiment, N. H. G. re- giment, n., government, reg- iment; Lt. regnum, whence Fr. regne, reign, whence Mdl. E. rezne, Mdn. E. reign; Lt. regio, ace. regionem, territory, whence Fr. region, whence Mdl. E. regioun, Mdn. E. region, N. H. G. region, f., region; Lt. régula, whence O. Fr. riule reule, whence Mdl. E. reule, riwle, Mdn. E. rule, while régula (Mdl. Lt. pronunciation) is the source of O. E. regol, regul, m., canon, regulation, Mdl. E. rezel, O. H. G. regula, f,, M. H. G. regel, regele, N. H. G. regel, . f, rule; Lt. rex, king, stem reg-, whence regalis, of or be- longing to a king, royal, regal, whence Fr. regal, whence Mdn. E. regal, while another form, O. Fr. real, roial, is the source of Mdl. E. rial, real, roial, Mdn. E. royal; Lt. compd. corrigere (con- for con=cum, with), to correct, pret. partic. correctus, whence Mdn. E. correct; diri- gere (di- for dis-, apart), to direct, pret. partic. directus, whence .Mdn. E. direct, and O. Fr. drescer (through a Vulg. Lt. *directiare), to erect, set up, dress, whence Mdl. E. dresse, Mdn. E. dress. For further E. cognates from Lt., such as ad- dress, adroit, alert, erect, es- cort, insurrection, realm, rect- angle, rectify, regular, source, surge, etc., s. Sk., regent. — Comp. rathtaba, *raihtei, rath- *raips—*rannjan. 315 tis, *rafhtipa, *rafhtjan, and garaihts. ] *raips, in., rope, string, in skau- da-raips. [Cf O. FE. rap, m., Mdl. E. rap, r6p, Mdn. E. rope, O. N. reip, n., rope, O. H. G. M. H. G. reif, m., rope, ring, hoop, ferrule, fetter, circle, N. H.G. reif, m., hoop, ferrule, ring, rim. Here belongs also Mdn. E. stirrup, from Md. E. stirop, O. E. stiz-rap (s. steigan).] “*raisjan, w. v., to raise.—Compds. (a) ur- r. (For ur from us, s. Grammar, 78, ¢, n. 4), w. acc., to raise up, raise, litt up; Mk. 1, 81. 9, 27. Jo. 5, 21.6, 40. 44. 54. Rom. 9, 17. I Cor. 15, 15. II Cor. 1, 9. 4, 14. Skeir. V, b; to rouse up, wake; Mt. 8, 25. Mk. 4, 38. Lu. 8, 24; folid. by dat. of advantage; Lu. 1, 69. 3, 8. 20, 28. Phil. 1,17; or us w. dat.; Lu. 3, 8. Jo. 12, 1. 9.17. Rom. 10,9. Gal. 1, 1. Eph. 1, 20. Col. 2,12; in pass.: to arise; | Jo. 6, 18. (b) mip-ur-r., to raise up together; Eph.2,6. [Causal of *reisan (q. v.). Cf O. E. réran (the second r fors, z, by rotacism), Mdl. E. r&re, rére, Mdn. E. rear, O. N. reisa, whence Mdl. E. raise, Mdn. E. raise. | *raips, adj., in ga-raips. [Cf O. E. réde, zer&de, *rédiz (w. suff. -iz), adj., ready, ré&dlice (w. suff. -lic-e; s. *leiks), adv., readily, Md1. E. (i-) r&di, readi, adj., rédelich, readelich, adv., Mdn. E. ready, readily (for -ly, s. *leiks). O. H. G. bi-reiti (For bi-, s. bi), M. H. G. bereite, be- reit, disposed, prepared, ready, N. H. G. bereit, prepared, ready. — Compd. Mdn. E. al- ready; s. alls. — Allied to Du. reede, whence Mdl. E. rade, rode, Mdn. E. road, roadstead, prop. & place where ships are equipped, (road, way, refers to root of O. E. ridan, pret. rad, Mdl. E. ride, Mdn. E. ride, O. A. G. ritan, M. HW. G. N. A. G. reiten, but is supposed by some to be identical w. road, road- stead), N. H. G. rhede, reede, f., roadstead. — Comp. garaips and raidjan. | raka, (indeclinable), raca; Mt. 5, 22. [From Gr. pana, of Hebr. orig’. | *rakjan, w. v., to stretch, in uf-r. w. ace.; to stretch out, stretch forth, put forth; Mt. 8, 3. Mk. 1, 41. 3, 5. Lu. 5, 13. 6, 10; in pass.: to become uncircum- cised; 1 Cor. 7,18. [Comp. O. H.G.recchen, M. H. G. N. H. G. recken, Du. rekken, to stretch, whence Mdn. E. rack, th. s. Germanic root rek (rak) answers to pre-Germanic reg (rog); comp. Lt. por-rigere, to stretch, Gr. 0-péyev, to stretch out. — Comp. rahton.] ‘Rama, pr. n., ‘Paya, indecl.; Ezra 2, 26. = *rannjan, w. v., fo cause to run, in ur-r. (For ur, 8s. *raisjan, a), w. acc., to cause to rise, 316 lit. to make to run out; Mt. 5, 45. [Caus. of rinnan, q. V. Comp. O. 8S. rennjan, O. H. G. rennan, rennen, M. H. G. ren- nen, to cause to run, especially a horse, whence N. H. G. ren- nen, intr., to run, course, race. — Comp. ufar-ranneins. ] rasta, 7, a stage (of a journey), aimile; Mt.5,41. [From root ras (s. razn), to stay, dwell, and suff. -t6. Cf. O. E. rest, f,, rest, resting-place, bed, Madi. E. Mdn. FE. rest, O. N. rést, a stage of a journey, O. S. rasta, resta, f, resting-place, couch, O..H. G. rasta, f., M. H.G. rast, raste, rest, repose, stage of a journey, N. H. G. rast, f, rest, repose.] *yabjan, st. v., in ga-r. (177. n. 2) w. ace., to reckon, number; Mt. 10, 30. [Allied to O. S. redidn, w. v. (from redia, f£.), O. H. G. redidn, red6n, w. v., to speak (from redia, reda, f.; beside redinén, th. s., whence redinari, M. H. G. redenere, N. A. G. redner, m., a (public) speaker, an orator), M. H. G. reden, N. H. G. reden, to speak, say. For the above re®dia, redia, ete., s. follg. w.] rapjo, f. (112), number; Jo. 6, 10. Rom. 9, 27; account; Lu. 16, 2. Rom. 14, 12; in rapj6n, in regard to, concerning; Phil. 4,15. [From root ra and sufi. -pjén. Cf O. S. redia, £, ac- count, O. H. G. redia, reda (be- side redina, whence redin6n, rasta—rapj6. etc.; s. rapjan), account, speech, tale, news, M. H. G. rede, account, reason, speech, tale, etc., N. H. G. rede, f, speech, language, account, oration, Lt. ratio, account number, reason, etec., whence Mdn. E. ratio, and (from ace. rationem) Fr. ration, a portion or a fixed allowance of provis- ions, whence Mdn. E. ration, N. H. G. ration, f, th.s. To Lt. rationem also refers O. Fr. reison (Mdn. Fr. raison, rea- son, sense, cause, matter), whence Mdl. E. resoun, reisun, Mdn. E. reason, and O. Fr. reisoner (Mdn. Fr. raisonner, to reason, argue, discourse,. whence N. H. G. raisonnieren, to judge, reason, subtilize, talk, find fault), reisner, to reason, compd. areisnier, aran- ier (a=Lt. ad, to), to speak .to, discourse with, cite, arraign, whence Mdl. E. araine, Mdn. E. arraign. To Lt. ratus, pret. partic. of the corresponding v. réri, to think, judge, reckon, calculate, refers Mdl. Lt. rata (for rata pars), rate, whence O. Fr. rate, price, value, whence Mdn. FE. rate, proportion, standard, tax, N. H. G. rate, f, installment. A crude stem of Mdl. Lt. rata occurs in Md. Lt. ratificare, to confirm (-ficare from facere, to make), whence Fr. ratifier, whence Man. E. ratify. Germanic rap is also seen in the second com- raps—*raubon. ponent of Mdn. E. hundred, N. 1. G. hundert, ete. (s. hund), and in O: H. G. girad (or gi-, s. ga-), M. H. G. gerat (infil. d), N. H. G. gerad, adj., even (not odd). For gerade, straight, s. follg. w.).] raps, adj., easy, occurs only once, in compar. rapiz6, easier; Lu. 18, 25. [Cf O. E. red, hred, adj. (rade, hrade, adv., quickly), compar. rador, hrador, super. redest, hradost, Mdl. E. red, rad, hrad, adj., quick (rave, adv., quickly), compar. raser, superl. radest, Mdn. E. rath, rathe, adj. (also adyv., early, betimes), early, compar. rather, by earlier choice, more readily, on the other hand, more prop- erly, O. N. hradr, quick, O. H. G. rad, hrad, adj., and gi-radi (for gi-, s. ga-), adj., quick (girado, adv., quickly), M. H. G. rat, gerat (infl. d), gerade, | adj., quick, nimble, fresh (with reference to growth), straight (gerade, quickly, immediately), N. H. G. gerade, adj., straight, direct, and adv., straightly, directly, exactly. some of the above forms is unoriginal, perhaps owing to the writers. For O.H.G. words w. unoriginal h, s. Br., A. Gr., p. 115, Gothie rapa-, quick, is therefore the correct Ger- manic form, allied to O. H. G. rad, M. H. G. rat (gen. rades), N. H. G. rad, n., wheel, an- swering to Lith. ratas, wheel, The h of} 317 Lt. rota, th. s., whence rotun- dus, round, whence Fr. rond (O. Fr. roond), round, whence Mdl. E. rond, round, Mdn. E. round, M. H. G. runt (infil. d), N. H. G. rund, adj., round. Lt. rotula, a little wheel, dim. of rota,:is the source of Mdl. Lt. _ rotulus, rotula, a roll of paper, a document, whence O. Fr. rolle, a roll, whence Mdl. E. rolle, Mdn. FE. rol=N. H. G. rolle, £, M. H. G. rolle, rulle, £, beside rodel, rottel, m., f, from Md. Lt. rotulus, rotula, whence rotulare, to roll, whence, O. Fr. roler (Mdn. Fr. rouler), th. s., whence Mdl. FE. rolle, Mdn. E. roll, M. H.G. N. H. G. rollen, to roll. For further cognates from the same Lt. source, such as Mdn. E. rotary, roundel, rondeau, rouleau, control, etc., s. Sk., rotary. — Germanic root rap occurs further in O. N. réskr (by loss of its dental be- fore the suff. -sko, -sqa), vigor- ous, brave, Dan. Swed. rask, quick, rash, whence Mdl. E. rash, rasch, -Mdn. FE. rash, hasty, quick; and in O. H. G. rask (rosk), M. H. G. rasch (rosch, resch, risch), quick, nimble, speedy, hasty, vigor- ous, N. H. G. rasch, quick, switt, speedy: | *rauboén, w. v., to rob, in bi-r. w. acc., to rob, strip, despoil; Lu. 10, 30. II Cor. 11, 8. [Cf O. E. (bi-)réafian (For bi-, s. bi), to rob, plunder, despoil, Md. 318 *rathtjan—raups. E. (be-)r&fe, réve, réve, Mdn. E. (be-)reave, O. N. raufa, O. S. rdb6n, O. H. G. (bi-)roubén, M. H. G. (be-)rouben, N. H. G. (be-)rauben, to rob, plunder, ravish. From the correspond- ing O. E. réai, n., robbery, plunder, booty, Mdl. EF. réaf, réf, réf, plunder, spoil, O. N. rauf, O. S. rdf in néddrdf, m., plunder, O. H. G. roub, m., M. HT, G. roup (gen. -bes), N. H. G. raub, m., robbery, plunder, rape; allied to O. E. réofan, to break, tear, O. N. rjufa (st. v.), break (especially a contract). O. E. réaf O. H. G. roub also signified ‘booty, armor, gar- ment’ (taken from the slain); this signification is preserved in Mdn. E. Md. E. robe, from Fr. robe, from G. roub (above); comp. Ital. roba, coat, gar- ment; other Romanic cog- nates borrowed from the Ger- manic, show the original mean- ing; comp. Ital. ruba, rubbery, plunder, rubare, to rob, O. Fr. robber, rober, to spoil, strip, off clothing, plunder, whence Mdl. E. robbe, Mdn. E. rob.: — Allied to Lt. rumpere, from Idg. root rup; ef. Skr. root lup, to break. S. raupjan.] a fet XV *rathtjan, w. v., to be angry, in tbey? in-r., to be angry, groan; Jo. Auntko 11, 33. 38. [Supposed to be 7 - ey allied to Gr. opyn, wrath, ete.; / wey Ss. L. M., D. 278. | a) raupjan, Ww. v. w. acc., to pluck; ge de Mk. 2,23. Lu. 6, 1. [Comp. O. H. G. rouien, M. H. G. rou- fen, réufen, to pluck, pull, N. Hi. G. raufen, to pluck, pull, sich raufen, or simply raufen, to fight, scuffle, grapple; and the M. H. G. intens. v. rupfen, ropfen, to pluck, pull, N. H. G. rupfen, to pluck, pull, fleece, pick (wool); allied to N. H. G. ruppig (a L. G. form), adj., tattered shabby, mean.—From M. H. G. roufen there is derived roufe, N. H. G. raufe, f, rack (for hay). — Probably allied to *raubon, q. v.] raus, n., a reed; Mt. 11, 7. 27, 48. Lu. 7, 24. Mk. I5, 19. 36. (Cf. O. N. reyr, n., O. H. G. ror, M. H. G. rér, N. H. G. rohr, n., reed; der.: O. H. G. réra, rérra, from rorja (Goth. *rauzj6), M. H. G. rere, f., reed, tube, N. H. G. robre, f, tube, pipe, ete. Supposed to be allied to O. H. G. risa, russa (Goth. *rfisjd), M. H. G. riuse, N. H. G. reuse, f,, weel, weely.] raups (gen. raudis; 74, n. 2), adj., red; Skeir. III, «. [Cf O. E. réad, Mdl. E. réd, réd, Mdn. E. red, O. N. raudr, O. S. rdd, O. A. G. M. H. G. rot, N. AG. rot, adj., red; —der.: O. E. réadian, Mdl. EF. réde, to be- come red (but Mdn. E. redden, by addition of an u-suff. to the adj. red, due to verbs with orig. -n-, from -ne, O. E. -nian, Goth. -in6n: to become red, to blush, and to make red), O. H. G. rétén, M. H. G. rdten, to be raups—razda. or become red; and O. H. G. roten (from *rdtjan), M. H. G. reten, NV. H. G. réten, to red- den, whence M. H. G. reetel (w. instr. suff. -1), N. H. G. rotel, m., ruddle; comp. rételn, pl., ineasles. — Allied to O. E. rud, Mdl. E. rud, rod (=M. H. G. rot), adj., red, whence Madi. E. rudi, ruddi, rodi, Mdn. E. rud- dy, der. ruddiness (w. suff. -ness); and O, &. rudu, f, M. H. G. rude, redness; and Mdi.|. E. rude, to make red, Mdn. E. rud (obs.), th. s., whence Mdl. E. rudel, rodel, Mdn. EF. ruddle, red earth; and O. E. ruddue (w. suff. -uc), Mdl. E. ruddok, roddoc, Mdn. FE. ruddock, a red-breast. This adj. refers to|. a stem seen in O. E. rudon, pret. plur. of réodan (pret. sing. réad, pret. partic. roden; comp. O. E. réod, Md. E. réod, O. N. riodr, red). Germanic root rud (weak grade to raud) is further contained in O. EH. rust (from Germanic rut-ta? S. v. B., p. 142), m., Mdl. E. rust, Mdn. E. rust, O. S. rost, m., O. H.G. M. A.G. N. H.G. rost, m., rust, whence, respec- tively, O. E. rustian, Mdl. E. ruste, Mdn. FE. rust, O. H. G. rostén, M. H. G. N. H. G. ros- ten, torust; and in O. H. G. rosamo (w. suff. -smen before wich the dental was Jost), rust, M.H.G. roseme, rosem, freckle; and in M.H.G. rot, m. n., rust. It answers to Indg. rudh, in 319 Gr. géevSpos, red, épevServ, to redden, épuvcizehas, redness on the skin (wéAXa@, skin), whence Lt. erysipelas, whence Mdn. E. erysipelas, th. s.; in Lt. ruber (rubro- for rudhro-), rufus, red, rubidus, red, reddish, rubere, to be red or ruddy, to blush, robigo, rust; and in Skr. ru- dhird-s, red, réhita (for rédhi- ta), red. — To Lt. ruber refers Vulg. Lt. rubinus, a ruby, whence M. H. G. rubin (some- times rubbin, robin), N. H. G. rubin, m., ruby, O. Fr. rubi, whence Mdi. E. rubi, Mdn. E. ruby; further Lt. rubrica, red earth, red earth for coloring, ruddie, hence transf. that which is written in red; as, the title of a law, rubrit, whence M. H. G. rubrike, rubrik, f, red ink, Fr. rubrique, rubric, title, rule (also ‘trick’; comp. M. H.G.rdt, tricky, cunning), whence Mdn. E. rubric, Ne H. G. rubrik, f, rubric, title, column. — Comp. *riubs. | razda, f, speech, tongue, lan- guage; Mt. 26, 73. Mk. 14, 70. Rom. 14, 11. I Cor. 12, 10. 18, 8. 14, 21. 22. 23. 26. 27. [Cf O. i. reord, ze-reord, n. (eo for ea, from a, by breaking; s. P., Beitr., VI, p. 98), voice, lan- guage, Mdl. E. reord, (i-)rord, rerd, ze-reard, voice, sound, sermon (whence O. E. reordian, Mdl. E. reorde, to speak), O. H. G. rarta, f, O. N. rédd, f, sound voice. | 320 razn, n., house; Mt. 5, 15. 7, 24. 25. 26.27. Mk. 11,17. Lu. 6, 48. 49.7, 87.15, 8. 25. 17, 31. [Cf O. E. resn, n.? (also ern, by metathesis, from renn, for resn, i. e. rezn, by assimila- tion; cf.) O. N. rann, n., house, whence rannsaka, to search the house, whence Mdl. E. ransake, Mdn. E. ransack (For the sec- oud component, s. sdkjan). From ras, to stay, dwell (S. rasta), which is perhaps allied to root ré6 in O. E. row (= Goth. *rOwa=Gr. &-pwn, ces- sation, pause), f., rest, repose, _O. N. v6, f., rest, repose, O. H. G. ruowa (and rawa), M. H. G. ruowe (and rawe), N. H. G. ruhe, f, rest, repose, whence the correspontiing v., O. H. G. ruowén (rAwén), M. H. G. ruo- wen (réwen), N. H. G. ruhen, to rest, repose (N. H. G. geru- hen, to be pleased, vouchsate, does not belong here; s. rikan). — S. garazna, garazno6.] Recearéd, pr. n. (6, n. 2). *rédaba, adv., in ga-rédaba. — From *réps, garéps, q. v. Allied to follg' w. *rédan, red. v. (181), to counsel, deliberate, in (a) ga-r. W. acc., to reflect upon, provide for; IT Cor. 8, 21. (b) fatira-ga-r. w. ace., to predestine, predesti- nate; Eph. 1,11; and folld. by du w. dat.; Eph. 1, 5. (c) und- r. w. ace., to provide, furnish, grant; Skeir. VI, b. (d) ur-r., to make ordinances; Col. 2, 20. razn—*rédan. [Cf O. BE. rédan, ze-rédan, to take ‘counsel, advise, decree, decide, agree to, plot, rule, and to interprete; hence ‘to read’ , (S. remarks under lisan), Mdl. FE. réde, réade, réde, th. s., Mdn. E. read (a book), and, beside the spelling rede, to ad- vise (obs.), O. N. réda, O. S. radan, O. H. G. ratan, M. H. G. raten, N. H. G. raten, to advise, counsel, guess. Der.: O. E. réd, m., advice, council, help. benefit, good fortune, de- liberation, design, sense, under- standing, Mdl, FE. r&d, réad, réd, Mdn. E. (obs.) read, rede, advice, counsel, decision, O. N. rad, n., counsel, decree, per- mission, provision, support, O. S. rad, m., counsel, advice, de- liberation, provision, gain, profit, O. H.G. M. H. G. rat, counsel, advice, deliberation, council, provision, N. H. G. rat, mn., advice, counsel, means, council, Allied to O. EK. ze réde (for the collective ze-, s. ga-), 2., trappings, ornaments, O. H. G. girati, M. H. G. ge- réte, n., fitting out, equipment (prop. deliberation, provision), N. H. G. gerat, n., goods, utensils, furniture, etc.; O. H. G. M. H. G. unrat (For the negative un-, s. un-), m., help- lessness, want, need, trash, N. H. G. unrat, m., trash, dirt, excrement; M. H. G. vorrat (For vor-, s. fatir, fatira), m., predeliberation, premeditation, *réhsns—reiks. reflexion, N. H. G. vorrat (For vor, s. fatr), m., pro- vision; O. E. r&dels (for rédesl, w. Germanic suff. -i-slia-; s. séls), m., Md. EF. redels, ridels, Mdn. E. riddle (without the finals of the Mdl. E. word, which was mistaken for a plural form), O. H. G. *ratisli, beside *ratisal (also rat-isca, -issa, -ussa, th. s. S. v. Bd., p. 152), M. H. G. ratsal, rétsel, N. H. G. ratsel, n., riddle. Here belong also Mdn. E. -red (Mdl. EH. -réde, -réd, O. E. -réden, orig. subst. f., meaning law, mode, condition, state), in kindred (s. kuni), hatred (s. hatis), and N. H. G. -rat, in. heirat (s. *heiws).] *réhsns, £, in ga-réhsns. [Allied _ to Skr. rac, to order, establish, - fix. The suff. is -sni. Comp. ragin.] *reikei, f, in bireiki, g. v.— For *rékei, from *réks (q. v.) and Germanic suff. -in. reiki, n. (95), power, authority, rule; Lu. 20, 20. Rom. 8, 38. I Cor 15, 24. Eph. 1, 21. 3, 10. 6, 12. Col. 1, 16.°2, 15. [Cf. O. E. rice (for a more an- cient rici), n., kingdom, might, government, Mdl. E. rich, rik, reign, realm, kingdom, Mdn. E. -rie (in bishopric, Mal. E£. bishoprich, O. &. biscop-rice, n., diocese; for bishop, s. ai- piskatipus), O. S. riki, n., king- dom, dominion, authority, O. H. G. rihhi, M. H. G. riche, z., a@ 821 kingdom, realm, dominion, reign, authority, N. H. G.reich, n., reign, kingdom, realm, em- pire. From Germanic stem rikja-, derived from ‘*rika-., ruler; s. reiks, adj. and subst. Comp. follg. w.], reikinén, w. v. (190), w. dat., to rule, govern; Mk. 10, 42. Jo. 14, 80. Rom. 15, 12. — From the subst. reiks (q. v.). Comp. prec. and folle. w. reiks, adj., mighty, noble, honor- able; Neh. 6, 17; superl. sa rei- kista, the mightiest, most powertul, prince; Mk. 3, 22; sa reikista gudja, the high-priest; Jo. 18, 22. [Cf O. E. rice, powertul, inighty, of high rank, Mdl. E. vik, rich, powerful, Man. E. rich, O. S. riki, mighty, powertul, O. H. G. ribhi, M. H. G. riche (whence Fr. riche, Ital. ricco, rich), mighty, of high rank, rich, N. H. G. reich, rich. — Ders: Mdl. EF. richdé6m (For -ddm, s. déms), O. H. G. riche- tuom, M. H. G. richtuom, N. HT. G. reichtum, m., riches; Mdn. E. riches, which because of its apparent plural termina- tion, is usually regarded and used as plur., but is really sing., from Fr. richesse, plur. richesses, riches. — From Ger- manic rikja-(-i-); s. Osth., F., IT, 140; also prec. and follg. w.] reiks, m. (117), ruler, prince; Mt. 9,18. 23. Lu. 18,18. Jo. 7, 26. 48. 12, 31. 42. 16, 11. Rom. 13,3. Eph. 2, 2. Skeir. aon reiran—-rignjan. VII, c. d., [From Germanic stem *rik(a), ruler, which refers to Celtic *rig-, ruler (S. K1, reich); allied to Lt. rex, rég-is, | Skr. rdjan, king, from Idg. root rég, to direct, guide (s. raihts).—Comp. reiki, reikinén, reiks (adj.); also Fripareiks.] reiran, w. v., to tremble; Mk. 5, 33. Lu. 8, 47.— Compd. in-r., th.s.; Mt. 27,51. [Supposed to refer to root ar, seen in Gr. opvuaSat, to be excited, start, arise, and in Lt. oriri, to rise; s. L. M., p. 280, and Sch., reiran. — Comp. rinnan. reird, f, trembling; Mk. 16, 8. II Cor. 7, 15; an earthquake; Mt. 27, 54.— From reiran (q. v.) and suff. -On. *reisan, st. v. (172, n. 1), to rise, in (a) ur-r. (ur for us, uz; 78, n. 4), to arise; Mt. 8, 15. 26. 9, 5. 6. 7.19. 25. 11, 5. 11. 27, 52.63. Mk. 2, 9. 12. 3, 3. 4, 27. 39.5, 41. 42. 10, 49. 12, 26. 13, 22. 42.14,42.16,6. Lu. 5, 23. 24. 6, 8.7, 14.16. 8, 24. 54.9, 22. 20, 37. Jo. 11, 29. 14, 31. I Cor. 15, 4. 13. 14. 16. 17. 29. 35. II Cor. 5, 15; folld. by us w. dat.; Mt. 27, 64. Mk. 6,14.16. Lu. 9, 7. Jo. 7, 52. I Cor. 15, 12. 20. Rom. 7, 4. 13,11. II Tim. 2, 8. (b) mip- ur-r., to rise up with; Col. 2, 12; w. dat.; Col. 3,1. [Cf O. FE. risan, Md. E. rise, Mdn. E. rise, O. N. risa, O. S. risan, to rise, O. H. G. risan, M. H. G. risen, to move from a lower position to a higher, to ascend, mount; or from a higher posi- tion to a lower, to fall,.— Compds.: O. E. &-risan, to rise, Mal. E. arise, Mdn. E. arise, O. S. arisan, O. H. G. ur- (ar-, ir-) risan, to rise, all answering pre- cisely to Goth. urreisan (above; for ur- O. E. &-, ete., 8. us). — From root ris signifying a ver- tical motion, especially from a lower position to a higher one. — S. raisjan, *rists.] *réks, adj., in bi-réks, q. v. ‘ Résa, pr. n., ‘Pyoa, gen. Résins; Lu. 3, 27. *rigews, adj., in un-mana-rigews. — Etymology unknown; 6., however, Sch., unmanariggws. rign, v., rain; Mt. 7, 25.27. [CF O. EH. rezn, rén (by contrac- tion), m., Mdl. E. rein, Mdn. E. rain, O. N. regn, n., O.S. regan, O. H. G. regan, M. H. G. regen, N. H. G. regen, m., rain. From Germanic regna-, pre-Germanic *reghno- (perhaps for *mregh- no-; comp. Gr. Bpéxerv for ppé- yey, pBpéxerv, to wet, moisten, water, also Lt. rigare, th. s.) — Compd.: (Goth. *rignbuga) O. E. reznboga, m., Mdl. E. rein- bowe, Mdn. E. rainbow, O. N.: regnbogi, O. H. G. reganbogo, M. H. G. regenboge, N. H. G. regenbogen, m., rainbow (For the second component, Mdn. E,. bow, ete., s. biugan).—S. follg. Ww. rignjan, w. v., to rain; Mt. 5, 45. rikan—rinnan. Lu. 17, 29. [From rign (gq. v.). Cf. O. FE. regnian, Md. E. reine, Mdn. E. rain, O. N. rigna, O. H. G. reganon, M. H. G. rege- nen, N. H. G. regnen, to rain.] rikan, st. v. (176, 2.1), w. acc., to collect, heap up; Rom. 12, 20. [Comp. O. H. G. rehhan, M. H. G. rechen, to scrape to- gether. From Germanic root rek (rak), appearing also in O. N. reka, f, O. H. G. rehho, M. H. G. reche, N. H. G. rechen, m., rake, and (w. a-abl.) O. E. raca, f, Mdl. E. ric, Mdn. E. rake, whence respectively, O. E. racian, Mdi. FE. rake, Mdn. E. rake, M. H.G. N. H. G. rechen, w. v., torake. Allied to O. E. zerecenian, to explain, Md. E. rekene, Mdn. E. reckon, O. A. G. rehhanon, M. H.G. rechenen, N. H. G. rechnen, to reckon, calculate, cipher (Goth. *raki- non); to O. E. racu, f, narra- tion, O.S. raka, O. H.G. rabha, t, M. H. G. rache, f., narration, speech, account; to O. E. récan (from a subst. seen in O. H. G. ruoh, M. H. G. ruoch, care), and réccan, Mdl. FE. réke, réke, to reck, care (Der. réceléas, Md. E. recklés, reckles, Mdn. E. ‘reckless; for -less, s. laus), Mdn. E. reck, to regard, O. N. rekja, O. S. rdkian, to care, O. H. G. geruochan, to eare, re- gard, M. H. G. geruochen, to care, regard, approve of, grant, N. H.G. geruhen (for *geruchen, by influence of ruhe; s. razn), rimis, 2., _ Ww. ace.; 823 to be pleased, deign, vouchsate. — Comp. rahnjan.] rest, quietness; II Thess. 3, 12. [From an old stem in -iz, seen in O. E. reo- miz, quiet, comfortable, from *rime (orig. *rimi from Ger- manic *rimiz-, from *remiz-, from *remez-), rest, quietness, and suff. -iz (orig. -az which caused the change of i into io for which eo; eo for io is very common in O. E.). Allied to Skr. ram, to rest, rejoice, ra- mas, graceful, beautiful, ra- manas, Jover, Zd. ram, to rest, rejoice, rama, ft, rest, comfort, Gr. i]- pe HOS, 7-pepaios, com- par. N-peMeGTEPOS, quiet, 7-pé- pa, adv., quietly, npeuia, rest. | rinnan, st. v. (174, n. 1), to run; Mk. 5, 6. Rom. 9,16. I Cor. 9, 24.26. Gal. 2,2; r. waila, to run well; Gal. 5, 7; folld. by in Mk. 5, 18. Lu. 8, 33; or us w. dat., to come out; Mt. 8, 28; to flow out; Jo. 7, 38; r. samap, to run together; Mk. 9, 25. — Compds. (a) and-r., to run against one; hence to strive, dispute; Mk. 9, 34; w. sik; Skeir. ITI, a(S. has und- runnun). (b) at-r., to run to, come to; Lu. 16, 21. (c) du- at-r., to run to, run towards; Mk. 10, 17. (d) bi-r. w. ace., to run about; Mk. 6, 55; to sur- round; Jo. 10, 24. (e) blépa- rinnandei (pres. partic., ‘blood- running’): qind bléparinnan- 324 dei, a woman with an issue of blood; Mt. 9, 20. (f) du-r., to run to; Mt. 8, 2. Mk. 9, 15. (g) fafr-r., folld. by du w. dat., to pertain to, befit; Eph. 5, 4; to reach towards, attain; I1 Cor. 10, 18. 14. (h) faér-r., to run before; fatrrinnands (pres. partic. used as a subst.), fore- runner; Skeir. III, b. (i) fra-r., to run among, fall among; Lu. 10, 30. (j) ga-r., to run to- gether, come together, gather together; Jo. 12, 11 (S. text); to obtain by running; I Cor. 9, 24; folld. by at w. dat., to come together, gather to- gether; Mk. 1, 33; or in w. acc., to meet together, as- semble; Eph. 4, 13; or mip w. dat., to come together; Mk. 14, 53; or inf; Lu. 5, 15; samap gar. th. s.; I Cor. 14, 26. (k) und-r. w. ace., to run to one; hence to fall to one, fall to one’s share; Lu. 15, 12. (1) ur-r.(ur for us, by assimila- tion) (1) to go out, come out, come forth, proceed from; Mk. 8,11. Jo. 11, 44; folld. by af w. dat.; Lu. 4, 35; or and w. ace.; Lu. 4,14; or du w. dat. and a dependent inf.; Mk. 14, 48; or fram w. dat.; Lu. 2,1. Jo. 8, 42. 15, 26. 16, 27. 30. 17, 8; or in w. ace.; Lu. 2, 4; orus w. dat.; Lu. 2, 4. Rom. ‘11, 26; or inf.; Jo. 12,18; or du w. inf.; Mk. 4,3. Lu. 8, 5. Rom. 11, 26; or ei w. opt.; Jo. 12, 20. (2) to come; Lu. 7, 33. 34; rinnan—rinn6. (3) to spring up, grow up; 4, 5. 8. 32; (4) to rise (ot sun); Mk. 4,6.16, 2. Neh 8; (5) to fall (as a lot), w. of pers., and folld. by duw.. Lu. 1,9. [Cf O. FE. rim usually irnan (by metath whence) iornan, eornan breaking, whence) iernan, nan, yrnan (by weakeni ‘Mdil. FE. rinne, renne, ru irne, urne, Mdn. E. run (prot to congeal, coagulate, whi runnet, usually rennet, tf Madi. E. renet; comp. G. rin gerinnen, below; also rem: under lubjaleis), O. N. ri usually renna, O. S. rinnan HG. rinnan, M. H. G. rim to flow, swim, run, N. H. rinnen, to leak, drop, run, f coagulate, curdle; in the sense usually gerinnen (For s. ga), lit. to run or flow gether. The orig. significai was that of ‘quick or rapid tion’, either from root re | nn being a formative suffix the pres. tense, from nv, nu, swering to Gr. -vv- in O&ix- pt); comp. Gr. op-vv-vat, excite, incite, raise, rouse, : root ar (pres. r-n6-mi: r. mAs, and r-nv-fimi), to sei motion, excite, send; orf. root ri, to flow, run;. cf. C rid (w. a dental suff), f., Md rid, brook, Lt. ri-vus, brool S. *rannjan, runs, and follg also reiran.] rinnd, ¢ (32), brook; Jo. 1& riqis—rdédjan. From rinnan, q. v. Comp. O. H. G. rinna f, aqueduct, M. H. G. rinne, f, aqueduct, gut- ter, N. H. G. rinne, f., channel, gutter. Allied to O. E. rynele, Mdl. E. rinel, runel, Mdn. E. runnel, beside rindle.] igis, riqiz (78, n. 1), n. (94), darkness; Mt. 6, 23. 8, 12. 10, 27. 27,45. Mk. 15, 33. Lu. 1, 79. Jo. 6, 17. 8, 12. 12, 35. 46. Rom. 13, 12. I Cor. 4, 5. IL Cor. 4, 6.6, 14. Eph. 5, 8.11. 6,12. Col. 1, 13. I Thess. 5, 45. [Comp. O. N. rékr, n., be- side rékvid, n., twilight, Skr. rajas, n., mist, dust, darkness, Gr. &pefos (for 8=Goth. q, s. qiman), darkness. — Comp. follg. w.] iqizeins, adj., dark, darkened; Mt. 6, 23. Eph. 4, 18. — From stem of riqis (q. v.) and Ger- manic suff. -ina. Comp. follg. w. iqizjan, w. v., to become dark,| be darkened; Mk. 18, 24. — From riqis, gq. v. Comp. prec. w. rists, £, a rising, in urrists. — From root of risan (q. v.) and suff. -ti. iurei, £, corruption; I Cor. 15, 50. Gal. 6, 8. Col, 2, 22.— From riurs (q. v.) and Ger- manic suff. -in. Comp. follg. w., also un-riurei. iurjan, w. v. w. acc., to corrupt; I Cor. 15, 33. — From riurs, q. v. Comp. prec. w. iurs (or riureis; 130) n. 2), adj., 325 mortal; Il Cor. 4, 11; tempo- ral; II Cor. 4, 18; corruptibie; I Cor. 9, 25. 15, 53; corrupt; Eph. 4, 22; r. wafrpan, to be corrupted; II Cor. 11, 38. [AL lied to O. N. r¥rr, small, poor, ryro, f., lost, ryrir, m., dimin- isher, corrupter, r¥ra, to di- minish, corrupt, Skr. root ru-, to break, Lt. ruere, to fall down, rush down, go to ruin, whence ruina, ruin, destruc- tion, whence Fr. ruine, whence Madi. E. ruine, Mdn. E. ruin, N. A. G. ruin, m., th. s. — Comp. riurei, riurjan, and unriurs.] — *riups, in ga-riups, q. v.— From Idg. root rudh, to be red; s. raups. *rddeins, f., in bi-rédeins. — From rédjan (q. v.) and Germanic suff, -t-ni. rédjan, w. v., to speak, (1) w. acc. of th.; Mk. 2, 2. 7. 9, 6. Jo. 8, 26. 40. 44. 10, 6. 16, 13. 18, 20. Skeir. VIII, c. IL Cor. 7, 14. Col. 4, 3. (2) w. dat. of the pers. addressed; Mk. 2, 2. 4, 34. Lu. 1, 45; w. reff. dat. (sis); Lu. 7, 39. (3) w. instr.; Mk. 4, 38. I Cor. 14, 23. 27. (4) folld. by af w. reff. dat. (sis silbin); Jo. 14, 10. 16, 18; or bi w. dat.; II Cor. 11, 17; or bi w. ace.; Lu. 2, 17. 33. 38. 7, 24. 9, 11. Jo. 7, 18. 8, 26. 9, 21.12, 41; or du w. dat.; Mt. 9,18. Lu. 1, 19. du sis missé, with one another, among themselves; Lu. 4, 386. 6, 11; expressing purpose; Mk. 14, 9. fb 326 I Cor. 15, 34. Skeir. VIII, d; or fatir w. acc.; Skeir. VIII, d; or fram w. reff. dat. (sis silbin); Jo. 7, 17.18; or in w. gen.; II Cor. 12,19; or in w. dat.; Lu. 2,38. Jo. 8, 20. 26. 16, 25. I Cor. 14, 21. Eph. 5, 19; in and- wairpja w. gen.; II Cor. 2, 17; or mip w. dat.; Mk. 9,4. Jo. 9, 37. Eph. 4, 25; or pairh munp w. gen.; Lu. 1, 70; or us w. dat.; Lu. 6, 45. Skeir. IV, c. d; or patei (conj.); Lu. 4,21.— Compds. (a) bi-r., to murmur, (1) abs.; Lu. 15, 2. 19, 7; (2) w. ace. of th.; Jo. 6, 61. 7, 32; (8) folld. by bi w. ace.; Jo. 6,41. 7, 32; or du w. dat.; Lu. 5, 30; or mip w. refi. dat. (izwis miss6O); Jo. 6, 43. (b) mip-r. w. dat. of pers., to speak with; Lu. 9, 30. [Cf O. E. rédan, Madi. E. réde, to speak. Allied to O. Ir. radim, speech. (Comp. Anglia, I, 3, p. 543).] rohsns, f,, hall; Mt. 26,69. Mk. 14, 66. Jo. 18, 15. — Etymolo- gy unknown. Comp. L. M., p. 269, and Dief., IT, 178. Rufus, pr. n., “Podgos, gen. Ruf- aus; Mk. 15. 21. *ryugks, adj., in ur-rugks. — Et- ymology unknown; comp. Dief., IT, 176. Rama, pr. n. (15, n. 2), ‘Pan; dat. Rimai; II Tim. 1, 17.— Comp. RtimGneis. *raimnan, w. v., in ur-rimnan for us-r. (78, n. 4), to be enlarged; II Cor. 6,11 (B has us-r.). 18. réhsns—riims. — A correlative v. to *rimije from rims, q. Vv. Riméneis, pr. on. (15, n. : ‘Pe paior, dat. -im; Rom. subs — Comp. Rima. rims, m. (?) (15), room, plat Lu. 2,7. [Cf O. EF. rim, - room, place, opportunity, M £.rim,roum, Mdn. E. roo. O. N. rim, n., room, spa seat, bed, O. S. rim, m., O. . G. rim, m., M. H.G. rim (rtu m., N. H.G. raum, m., roo. space. From stem of the a rims (s. follg. w.). — Der. O. ryman, ze-rfyman, Md. E. ( rime, to make room, to wick extend, clear, open up (a wa; O. N. ryma, O. S. rtitmian, O.. G.rtiman, M. H. G. rimen, H. G. riumen, to empty, cle: remove, evacuate. — N. H. *raumen, in an-be-raumen, set, fix, appoint, does not | long here; it is a corruption *rahmen (by influence of rau above), M. H. G. rémen, make a proposition, endeavi strive, O. H. G. ramén, O. r6m6n, to endeavor, strive, . tempt. — Perhaps allied to i ris, country (opposed’ to 1 city), stem rir-, whence rira: of or belonging to the count. whence Fr. rural, whence Mc E. rural. To Lt. rus ret further Lt. rusticus, whence . rustique, whence Mdn. rustic. ] rims, adj., roomy, large, broe Mt. 7,138. [Cf O. #. rim, ac rfina—runs. roomy, spacious, rime, adv., roomily, Mdl. E. rim, roum, adj., spacious, large (for which Mdn. E. roomy, from the subst. room, by’means of the suffix -y, Mdl. E. -i, -iz, O. E. -iz, -ez, Goth. -eig-; s. ansteigs, mah- teigs, etc.), O. H. G. riimi, M. A.G. rime, rim, gerfime, ge- rim (said of space and time), spacious, wide, long, N. H.G. geraum, long’ (of time), whence geriumig (-ig—Mdn. E. -y, _above), adj., spacious, roomy, wide, large. — S. prec. w.]_ . rima, f (15), (1) mystery; Mk. 4,11. Lu. 8,10. Rom. 11, 25. I Cor. 18, 2.15, 51. Eph. 1, 9. 3, 3.4.9.6,19. Col. 1, 26. 27. 4,3. 1Tim. 3, 9. 16. (2) coun- sel; Mt. 27, 1. Lu. 7, 30. I Cor. 4,5. [From root ri, to buzz, and suff. -n6. Cf. O. #. rin, £, mystery, council, rune, Mdl. E. rfiin, counsel, communing, letter (rin-stef, plur. rinstaven, let- ters, from O. E. rtn-stef, m., Runic letter; for stef, s. stafs; comp. also remarks under bok and lisan; rin-wita, m., coun- cilor; for wita, s. *wita), O. N. rin, f£, mystery, rune, Swed. rina, Dan. rine, letter, O. H. G. rina, M. H. G. rfine, f., mys- tery, council, colloquy. — Mdn. E. rune, N. H. G. rune, f,, rune, do not refer to Mdi. E. rtin, M. H.G. rtine, which would appear as roun and raune, respective- ly, but are of modern date, and of Scand. orig. — Der. O. 327 E. rtinian, Mdl. E. rine, Mdn. E. roun, round (The inorganic d is probably owing to the pret. forms), to whisper, O. N. run6on, O. H. G. runén, M. H. G. rinen, N. H. G. raunen, to whisper, roun. Comp. also O. Hi. G. al-riina, M. H. G. alrfine, N. H. G. alraun, m., mandrag- ora, mandrake, alraune, f£, a priestess of the ancient Ger- mans, 2 hag, sorceress, witch. To root ru also reter Gr. épev- vav, to search, inquire after, Lt. rumor, m., noise, murmur, whence M. H. G.rumér, m. n. f, N. H. G. rumor, m., noise, tumult; to Lt. ace. ruamorem refers Fr. rumeur, whence Madi. £. rumour, Mdn. E. rumor. — S. *riini and follg. w.] *rinains, £, deliberation, in bi- ranains. — From a supposed v. rinan, to deliberate, and suff. -ai-ni. Comp. prec. and follg. w. *rini, n., in ga-rini, g. v.—S. rina and prec. w., the suff. being -ja. runs, m. (82; 49; 101, n. 1.), a running, issue; Mk. 5, 25. Lu. 8, 43. 44; a course; II Tim. 4, 7.—run gawairkjan sis, to run down violently; Mt. 8, 82. [Cf O. E. ryne (y is i-uml. ofu), m., running, course, Mdl. E. rune, Mdn. FE. run, O. H. G. run, m. From root of rinnan (q. v.), whence also O. H. G. runsa, f, M. H. G. runse, f., and runs, £. m., beside O. H. G. M. H. G. 328 runst, £, a running, owing, river. Comp. follg. w., also ga- runj6; rinnd.] *runs (gen. runsis; 101, n. 2), m., in urruns, q. v. — From .Tinnan (gq. v.) and suff, -si (Comp. v. Bd., p. 72). S. prec. *runs—Sa. \ x and follg. w. *runs (gen. runsais; 103, n. 2 £,: in urruns, garuns, q. Vv. From rinnan (q. v.) and su -si. Comp. runs, *runs, n., ai prec. w. Ss. Sa, m., sé, f, pata, n. (153), (1) pron., standing for Gr. (1) 0b- tos, éxéitvos, this, that, (a) used alone; Mt. 8, 5. 27.5, 37. 6, 29. 82. 7, 12.11, 7. Mk. 7, 15. 8, 4. 10, 7. 12, 4. 81. Lu. 6, 23. 8, 1.19, 14. Jo. 6, 57. 9, 28.17, 24. ICor. 7, 20. Skeir. I, a. b. II, ce. d. II, a. b. IV, a. e. d. V, a. d. VI, c. d. VI, d. VIII, d;— concerning in pis, inuh pis, in pizei, s. in; for afar pata, s. afar; (b) w. subst, or adj. (follg. or prec.); Mt. 5,19. 10, 42. 25,45. Mk. 7, 6. 29. 9, 29. Lu. 1, 24. 6, 49. 7, 44. 9, 48. 14, 30. 17, 34. Jo. 6, 51. 58. 8, 20. 10, 19. 21. 18, 15. Rom. 7, 24. II Cor. 9, 4. Skeir. VIII, b; (2) avros, he, -self, (a) used alone; Mt. 5, 30. 6, 8. 7, 13. 14, 24. 8,17. 26, 73. 27, 6. Mk. 1, 25. 10, 11. 11,8. 15, 24. Lu. 1, 36. 2, 6. 4, 26. 15, 4. Jo. 6, 60. 17, 10.. Rom. 13, 3. I Tim. 1, 18 Skeir. I, c. III, b. VI, b; (b) w. subst.; Mk. 6, 17. Lu. 2, 38.10, 7. Jo. 5, 36. 14, 11. (II) art., Gr. 6, 7, r0, (a) w. subst., (@) appellatives; Mt. 5, 15. 25. 6, 2. 28. 8, 18. 16. 31. 9, 22. 23. 36. 11, 7. 26, 7 27, 5.7.15. 54.60. Mk.1,8 5, 12. 9, 20. Lu. 1, 18. 5, Skeir. ITI, a. V, ce. VI, b. V} b. ce. VIII, a. c. d; (f) pr. (where the E. often omits . especially when the pr. n. ¢ curs alone); Mt. 26, 69.:27, 5 61. Mk. 1,16. 3, 17. 6,19. 1 47.15,15. Lu. 6,11! Jo.1 1. Gal. 4, 26. Skeir. VI, b; ( w. adj. (@) used alone; Mt. 8. 21. 37. 39. 8, 22.9, 33. M 5, 27. 7, 8. 8, 23, 18, 17. J 16,13. ICor. 7,15. II Cor. 17. Gal. 4, 27. Eph. 6, 12. Cc 2, 7; (8) qualifying a subst., which case the art. precedes t. adj. and its subst.; Mt. 5,2 35. 7, 17. 27, 64. Mk. 2,: (sc. snaga). 9, 387. 15, L. L 3, 7.4, 36. 48. 5, 37. 9, 26. J 7, 24. 10. 38. 14 (se. lambe I Cor. 7, 26. I Cor. 1, 6. Ph 3, 2. II Tim. 1, 5. 2, 23. Ske I,c. Il. b.c. d. ITI, b. IV, d.V b; or the subst. and its ad Eph. 6, 138; or stands betwe the subst. and its adj.; Mt. 19. 6, 11. 25, 41. Mk. 1, ¢ 27. 2, 22.4, 20. 5, 7. 13. 7, Sa. 9, 25.11, 2. Lu. 6,6.7,47. 1 Cor. 12, 12. II Cor. 1, 6. II Tim. 3, 15; or occurs twice, both before the subst. and its adj.; Mk. 1, 27; when a subst. has two qualifying adj., the art. occurs before each of them, and the subst. follows the first adj.; Eph. 4, 22; or the art. precedes the first adj., the subst. having the same posi- tion as in the previous case; I Cor. 10, 3. Gal. 1, 4. Skeir. VII, d; (c) w. rel. pron.; Mt. 5, 32. 7, 15.10, 88. Mk. 5, 15. 9, 1. Lu. 2, 33. 7, 48. 8, 4. Jo. 18, 20. 17, 9. Rom. 8, 5. I Cor. 15, 27. Bhil. 3, 6. Col. 8, 5. I Tim. 1,16. Il Tim. 1,5. Skeir. I, b; (d) w. num., (a) used alone; Mk. 4, 10. 6, 7. 10, 8. 41. 12, 22.14, 10. Lu. 8, 2. 10, 17. 15, 4.17,17. I Cor. 15, 5. Eph. 2, 14. 15. 16. Phil. 1, 23; (f) used attributively; Mk. 8, 6. 19. Lu. 5, 7. 9, 1. 32.19, 24. Skeir. VII, b; (e) w. adv. or adv. phrases, (a) without subst.; Mt. 25,41. Mk. 1, 36. 5,40. 7,18. Lu. 6, 17. 10, 7. Jo. 8, 28. II Cor. 5, 16. Gal. 4, 28. Skeir. IV, a. VI, a; (f) w. a subst. prec. it, the adv. phrase follg. the art.; Mt. 5, 15.16. 45. 48. 6,1. 23. Mk. 4, 81.12, 25.13, 25. Lu. 1, 70. 5,9. Rom. 7, 5.8, 39.9, 6. I Cor. 7,14. Gal. 1, 22. I Thess. } 4,16. I Tim. 6, 3; the adv. phrase standing between the art. and its subst.; Mk. 1, 38. 329 4,19.5, 4. Lu. 8, 1. 9, 12. Rom. 7, 12. 11, 21. [ Cor. 4, 11. II Cor. 4, 16. 8, 18. 9, 2. 12,11. Phil. 3, 14. I Tim. 5, 23.6, 3. Skeir. I, d. III, b; the subst. standing between its art. and an adv. phrase; Rom. 10, 5; (f) w. partic., (a) with- out subst.; Mt. 8, 11. 5, 40. 44. 7,13. 21. 8, 17. 10, 28. 27, 9.47.54. Mk. 4, 16. 5, 31. 7, 9.12, 10. 13, 20. 22. 27. 15, 7. 28. Lu. 1, 45. 8, 14. 4, 18. 8, 34. 9, 31. 14, 17. 15, 4. 18, 7. 29. Jo. 6, 38. 10, 35. Rom. 18, 1. 1Cor. 1, 24. 10, 27. 14, 22. Gal. 4, 29. Skeir. I, c. d. III, b. ce. d. IV, a. b. ec. V, b. VI, bec. VII, b. d; (8) w. subst., the art standing between the subst. and its partic.; Mt. 7,13. 9, 8. 11, 23. 25, 41. Mk. 3, 22. 8, 38. 9, 48. 16, 6. Lu. 2, 21. 7, 32.16, 21. 18, 30. 20, 20. 46. Jo. 6,41. 51. 11, 42. Rom. 9, 30. I Cor. 7, 14. II] Cor. 1, 1. 9. 3, 7.8,1.19. Eph. 2, 7. 3, 7. 9.4,18. Col. 8, 10. 4, 10. Skeir. IV, a; the subst. being a pr. n.; Mt. 11, 11.12. 27, 2. Mk. 6, 14. Lu. 1, 19. Rom. 16, 22; the subst. being preceded by another art.; Mt. 27, 44. Mk. 8, 3.6, 2.9, 42.15, 39. Lu. 4, 22.9, 32.14, 24.15,6. Jo. 6, 27. II Cor. 1, 1. Eph. 4, 24; the partic. standing between the art. and its subst.; Mt. 27, 52. Mk. 15, 7. Lu. 1, 1.8, 7. 19, 88. Jo. 6, 12. 14, 24. Rom. 7,17. II Cor. 9, 5. 15. 11, 5. 330 Gal. 2, 4. I Tim. 1,12. 18.5, 21. Skeir. II, a. VII, d; the partic. follg. the subst. : pre- ceded by the art.; Mk. 5, 30. 36; (2) w. a subst. or pron. in gen., where a subst. is easily understood; Mt. 5,46. 6, 7. 9, 15. Mk. 8, 33. 12, 17. Lu. 2, 49. 20, 25. Phil. 2, 4; (h) a neuter art. may precede other words than those mentioned above, and even a whole clause regarded as a subst.; Mk. 9, 10. 23. 10, 40. 12, 33. Lu. J, 62.9,46. Rom. 13, 9. II Cor. 1, 17. 20. 7, 11. Eph. 4, 9. Phil. 1,29. Skeir. I, a. [This pron. refers to two Idg. stems, sa.and ta; the former is found in Goth. sa, fem. sd, O. E. sé, m.,(chiefly art., but ocasionally aud originally demonstr. prn.), the, Mdl. E. sé, m., (S! si), O.N. s4,m., st, sj&, £, dem. prn., O.S. se, m., Gr. 0 (for 60), m., 7 (for oA), f., Skr. s&, m., s&, f, the; Sabafllius—sa-ei. “G. sabaoth, armies, hosts, from Hebr. tsevé’é6th, armies, plur. of tséva’, an army, from tsdva’, to go forth as a sol dier.] sabbat6é, m., indeclinable, or sab- batus, m. (120, n. 1), the Sab- bath; Mk. 2, 27. 6, 2.15, 42. Jo. 9, 14; gen. sing. sabbataus; Lu. 18,12; dat. sabbaté; Mk. 2,28. Lu. 6,1. Jo. 7, 22. 28; gen. plur. sabbaté; Mk. 1, 21. 2, 23. 27. 8, 2.16, 9. Lu. 4, 16. 6, 2.5. 6. 7.9; or sabbaté; Mk. 16,1. Jo. 9,16. I Cor. 16, 2. (S. afarsabbatus); dat. plur. sabbatum; Col. 2, 16; sabba- tim; Lu.4,31. [From Gr. caf- Batov, whence also Lt. sab- batum, whence Mdl. E. sabat, Madn. E. sabbath, M. H. G. sab- bat, NV. H.G. sabbath, all mean- ing ‘the Sabbath’. The Gr. word is bor-rowed from Hebr. shabb&th, rest, sabbath-day, from shabath, to rest.] for the Jatter s. pata. Comp. saei, sah, salvazuh, sai.] Sabaillius, pr. n., gen. -aus; saban, n., fine linen; occurs ‘only once, in dat. sing. sabana; Mt. sabbatus; s. prec. w. Saddukaius, pr. n., 2addovxaios, nom. plur. -eis; Mk. 12, 18; gen. -6; Lu. 20, 27. sa-ei, rel. pron. (157), m., sdei, 27, 59. [Cf O. E. saban, n., O. H. G. saban, M. H. G. saben, m., fine linen. From Gr. ca- Bavoy, Lt. sabanum, a linen cloth for wiping, towel, nap- kin.] . Sabaép, Sabaoth, i. e. armies, hosts; frauja Sabadp, xvdpzos Zafaw, the Lord of Sabaoth; Rom. 9, 29. [Cf EF. sabaoth, f,, batei (for pata-ei), that, who, whosoever, (1) standing for, (1) Gr. 63; Mt. 8, 11. 6, 8. 8, 4. 10, 27.11, 10. 20. Mk. 2, 4. 26. 4, 16. 24. 6,16. 7, 25. 10, 40. 15, 41. Jo. 6, 2.10, 16. Rom. 9, 4. I Cor. 5,10. Col. 4,9. I Tim. 3,16. Skeir. ITI, d. IV, a. d. V, b. VI, b. ec. d. VII, a. b. c. d; (2) 6s av w. pres. subj., (a) w. - Saei—sagq jan. 0 pres. indic.; Mt. 5, 21. 22. Lu. 8, 18. 10, 22. 20, 18. Jo. 14, 13. Rom. 9, 15. I Cor. 16, 2. 3. Gal. 6, 7; (b) w. pres. opt. (subj.); Lu. 10, 5. 8. 10; so also for Gr. 0s a&v w. aor. subj.; Mk. 9, 41. 14, 44. Lu. 9,4. Jo. 6, 50; (3) oorzs; Mt. 7. 24. 27, 55. Mk. 4, 20. Lu. 1, 20. 8,26. 48; (4) 0005; Lu. 18, 22. Jo. 10, 41. 17, 7; (5) doxep; Mk. 15, 6; (6) oi0s; Phil. 1, 30; (7) tis; Jo. 6, 6. Eph. 5, 10; (8) et 1s, gav 115; Jo. 38, 8. 5. 15, 6. Eph. 4, 29. Skeir. II, a. c¢; (9) odr0s; Mt. 27, 46. II Cor. 12, 8. Eph. 3, 1. Tit. 1, 5; ovros yap; Eph. 5, 6; (10) the Gr. art. w. (a) pres. partic., (a) w. pres. indic.; Mt. 6, 4. 11, 8. Lu. 10, 23.19, 29. I Thess. 4,5. Skeir. I, b; (8) w. pres. opt.; Mt. 11, 15. I Cor. 10, 25; (v) w. pret. indic.; Mt. 11, 14. Mk. 10, 32. Lu. 6, 3. Gal. 2, 2; (6) pret. opt.; Eph. 4, 28; (b) fut. partic.; Jo. 6, 64; (ce) pret. partic.; Lu. 14, 10. 18, 9. Jo. 14, 9. (d) aor. partic., (a) w. pres. indic.; Mt. 10, 39. Lu. 20, 35; (8) w. pret. indic.; Mk. 5, 16.18. Lu. 2, 17.9, 17. 17,9. Jo. 11, 2. I Cor. 7, 22. Col. 1, 25; (e) adj.; Jo. 8, 29. ‘Col. 1, 10; (i) adv.; Phil. 3, 14. Col. 3,1.4,9. I Thess. 4, 12; (g) adj. w. adv.; Jo. 9, 13. Lu. 16, 10; (h) subst.; Mt. 6, 12; (i) prep. w. its case; Mt. 10,82. Lu. 5, 7. 9, 61.17, 31. Eph. 4, 6. Col. 8, 2. 5. 4, 13. IL Tim. 1, 831 15. (Il) When a rel. clause con- tains two v., both may occur in the indic. mood; Jo. 6, 54. 56. 8, 50.12, 48. I Cor. 11, 29. Skeir. I, a; or the first is found in the indic. and the second in the opt. (subj.); Mt. 5, 19. 10, 38. Lu. 14, 27. (III) The rel, saei is often preceded by the dem. (art.) sa; Mt. 10, 32. - Mk. 5,15. Lu. 1, 4. 2, 33. 8, 4. 9, 61. Jo. 9,13. Rom. 8, 5. 11, 22. Gal. 4, 8. Phil. 3,14. Col. 3, 2.5. 10. 4, 18. I Thess. 4, 12.14. II Tim. 2,19. (IV) The rel. saei is generally assimilated to the case of its antecedent; Lu. 2, 20. II Cor. 18, 10; when the antecedent would be a dem. pron., itis often omitted; Mk. 7,5.15, 12. Lu. 3, 13. 6, 34. 9, 36. 17, 27. 29.18, 12. Jo. 6, 29. 7, 31.11, 6. I Cor. 2,3. 8, 11.12,6.17. Col. 1, 24. 3, 2. 4,16. II Tim. 2, 4. 3, 14. Philem. 21. — saei is prob. used as a dem. in Mt. 27, 46. I Cor. 10, 17. 28. Eph. III, 1. 5, 6; and especially in Tit. 1, 5. (S. Bernh., glossary.) — For patei, pizei, pammei, used as conj., s. patei.— From sa and the relative particle ei, q. Vv. sagq jan (saggq jan; so in B),w. v., to cause to sink; I Tim. 6, 9.— Compd. uf-s., to swallow up; ICor.15, 54. [Caus. ofsigqan, q. v. Cf. O. FE. sencan (caus. of sincan, pret. sanc, whence *sancjan, whence sencan, by i-uml. of a and loss of j 332 after the long closed syllable! sanc), Mdl. EF. senke, Mdn. FE. *senk (for which sink; s. sigqan), O. S. senkian, O. H. G. senchen, M. H. G. N. H. G. sen- ken, to sink (tr.) — Der. O. H. G. senchil (w. instr. suff. -1), m., anchor, draw-net, M. H. G. sen- kel, m., plammet, anchor, draw- net, N. H. G.senkel, m. a met. Comp. follg. w.] saggqs, 7. ? or saggq, n?., a sine ing, setting (of the sun; hence), the west; Mt. 8, 11.— From root of sigqan, g. v. Comp. prec. w. sagews, m. (101), song, singing; Eph. 5,19. Col. 3,16. Lu. 15, 25 (for Gr. Guupevia, musik); saggws bOk6, reading; I Tim. 4,13. [Cf O. E. sang, song (9 for a before the nasal n), m. n., Mdl. E. Mdn. E. song, O. = sdngr, O. S. O. H. G. sang, , M. H. G. sanc (gen. -ges), W. HL. G. sang, m., song, ge- sang, m., singing, ones From root of siggwan, q. v.] sa-h, dem. pron. (154), m., s6-h, f,, bat-uh (for pata-uh), n., and | this, and that, and he, this, that, the same, he, who, which (at avr, mec ovros, nat éxeivos, avros, ovros, éuetvos, 03), (1) referring to a preceding’ rel. clause; Mt. 5, 19. Mk. 6, 16. 12,10. Jo. 5, 37. 38. 7, 18. 10, 1.12,49. Phil. 3, 7. Skeir. VI, d; so I, c, where the rel. clause is represented by a partic. preceded by the art. (2) *sahts, adj., sageqs—‘*sahts, follg. some other antecedent; Mt. 27, 44. 58. Mk. 16, 10. Lu. 1, 32. 2, 88. 3, 16. Jo. 6, 27. 8, 40. 10, 8.14, 8. Phil. 2, 23; so often as a connective before accessory clauses; Mt. 27, 57. . Lu. 2, 36. 37. 8, 41. 16, 20. 17, 12.16.19, 2. Jo. 18, 26. I Cor. 15, 1. Philem. 11. — sah oc- curs often with pan; Mt, 3, 11. Ln. 2, 2. 37, Jo. 6, 6.40. 7, 9. 39. 8, 85. 12, 6. 16. 33. 13, 28. 17, 3.18, 10. 15.40. Rom. 12, 4. I Cor. 7, 6. 9, 28.12, 11. 12. II Cor. 1, 17. 4, 15. 9, 6. 12, 19. Eph. 4, 9. I Thess. 4, 15. I Tim. 2,3. Skeir. IT b. III, a. V, a. VIII, a. c. — Contracted from sa, sd, pata, and the enclitic -uh, q. Vv. *sahtjan, w. v., in ga-fri-sahtjan; s. *frisahtjan.— Comp. follg. w. *sahtnan, w. v., in ga-fri-sahtnan; s. *frisahtnan. — Correlative to *sahtjan, g. v. Comp. also follg. w. *sahts, f, in fri-, ga-, in-sahts, q v. [From root of sakan (q. V.) and suff. -ti. Cf O. E. saht, seht, £ (whence sahtlian, Md. FE. sahtle, to reconcile, whence,, by contusion w. setle, Mdn. FE. settle (as, a dispute; so Sk. S. settle, under sitls)), Mdl. E. sahte, sehte, saughte, reconcil- iation, peace, O. N. sitt and sett, f£, agreement. — Comp. prec. and follg. w.] in *unsahts, whence unsahtaba, g. v. [From root of sakan (q. v.) and suff. -ta. sa-lvaz-uh—saian. Cf. O. E. sabt, seht, Md. E. saht, saught, adj., reconciled. Comp. prec. w.] sa-lvaz-uh, indef. rel. (164, n. 1.— Bernh. suggests sa lwazuh; s. his glossary, under twazuh) folld. by (1) saei (q. v.); salva- zuh saei (only nom. sing. m. occurs), (1) w. pres. indic.: whosoever, lit. ‘every one that’, (a) for Gr. 7&5 Oor1s Ww. pres. indic.; Mt. 7, 24; or fut. indic.; Mt. 10, 32; or 0s éav w. aor. subj.; Mk. 10, 11. 43. Lu. 7, 23.9,48; or za&s 6 w. partic.; Lu. 18, 14; (2) w. pres. opt., for Gr. 60715 av w. pres. subj.; Gal. 5, 10. (II) izei; sahvazuh izei w. pres. indie.: whosoever, for Gr. zas 6 w. partic.; Jo. 16. 2. 19, 12; neut. patalwah folld. by pei (qg. v.): whatso- ever; w. pres. opt., for Gr.o éav w. pres. subj.; Jo. 15, 7; or 0, t av w. aor. subj.; Jo. 15, 16. — From sa and twazuh, q. V. sai, adv. (219; 204, n. 2), see! behold! lo!, (1) for Gr. 768; Mk. 2, 24.11, 21. 15, 4.16, 6. Jo. 7, 26. 11, 3. 36.12, 19. 16, 29.19, 4. Skeir. I, b. IV, a. (2) idé; Gal. 5,2. (3) idov; Mt. 8, 2, 24, 29. 82. 34. Mk. 1, 2. 3, 82. 34.4, 3. Lu. 1, 31. 36. 38. Jo. 12, 15.16, 32. Rom. 9, 33. TCor. 15, 51. II Cor. 5, 17. 6, 2. 9. 12, 14. Gal. 1, 20. (4) iSere; Gal. 6, 11. (5) added in Goth.; Mk. 10, 23. (sijai, éo7a; sai in AB;. II Cor. 12, 16). — 333 sai nu (76e viv), see now, be- hold now, now, therefore, now therefore; Mt. 26, 65. (76e ovr); Rom. 11, 22. (apa ovr); Eph. 2,19; nu sai (vvvi), now, now therefore; Rom. 7, 6. II Cor. 8, 11. Eph. 2, 13. (vév); Gal. 4, 9; sai jau ainshun (m7 77s, num quis); here a negative answer is expected in a direct question, and sai jau (q. v.) has no cor- responding term in English; Jo. 7,48. Skeir. VIII, c; unté sai 071 viv), for now; I Thess. 3, 8; suns sai (evSéw3); imme- diately; Mk. 1, 12 (Lébe un- necessarily suggests sunsaiw (q. v.). [An extended form of demonstr. stem sa (s. sa), by the Idg. part. id (S. Osth., PB., Beitr., VI, 311 et seq.), which is attached to make a word emphatic. Cf. O. H. G. sé (con- tracted from sai; also intensi- fied by nu), M. H. G. sé, interj., see!. behold! Further O. Ind. séd (from so-id), this very man; and, similarly, Gr. obroct, th. .s. Comp. also Sievers, Angelsaechsische Grammatik, p. 116 (Engl. edition by Cook, p. 169).] saian (saijan; 22, n. 1), red. v. (22; 182), to sow, (1) without obj.; Mt. 6.26. Mk. 4, 4. II Cor. 9, 6. (2) w. acc. (becomes nom. in pass.; Mk. 4, 14. 15. 32. Lu. 19, 21. 22. Gal. 6, 7. (3) w. instr. (fraiwa); Mk. 4, 3. Lu. 8, 5.—Folld. by ana w. dat.; Mk. 4, 16. 20; or aec.; 334 cdl Mk. 4, 31;— or in with dat.;| Gal. 6, 8; or acc.; Mk. 4, 18. — Pres. partic. saiands, used as a subst.; Il Cor. 9, 10.— Compd. in-s. w. ace. (nom. in pass.) folld. by in w. dat.; Mk. 4,15. [Cf O. E. siwan (beside séwan; the w between the two vowels being a secondary de- velopment), red. v., Mdl. E. swe, sOwe, red. v., Mdn. E. sow, O. N. sé, O. S. sdian, w. v., O. H. G. sdjan, w. v. (orig. str.: sAan, sAen, beside s&hen, sawen, sin; comp. Br., A. Gr., p. 240; 245; 82; 78), M. H. G. seejen, seen, NV. H. G. sden, w. v., to sow. From Germanic and Indg. root sé, to sow; comp. Lt. 86 in sé-vi, pret. of serere, tosow. S. *séps.] saihs, indecl. num. (141), six; Mk. 9,2. Lu. 4, 25. [Cf O. E. seox (by breaking before x, i, e. hs), whence siex, six, syx (by pala- tal uml.), sex (North.), Md. E. Mdn. E. six, O. N. sex, O. S. O.H.G. M. H. G. sehs, N. H. G. sechs, six, primitive Idg. seks (and sweks); comp. Gr. &&, Skr. 8a8, O. Bulg. Sesti, six, Lt. sex, whence séni (for *gexni), six apiece, whence se- narius, adj., consisting of six each, whence Mdn. E. senary, belonging to six.—Comp. follg. w.| saihsta, ord. nuin. (164), sixth; Mt. 27,45. Mk. 15, 33. Lu. 1, 26. 36. [Cf O. E. sixta, siexta, syxta, (North. seista, sesta, saihs—saflvan. sexta), Mdl. FE. sixte (sir seste), Mdn. FE. sixth (th analogy w. the numerals w. 1 ular th; in the combiuat st, the t remained unchange O. N. sete, -i, O. S. sehsto, H. G. sehsto, M. H. G. seh: N. H. G. sechste, sixth, sextus, Gr. Exros, Skr. SaSth ‘sixth. — Comp. prec. w.] saflvan, str. v. (84, n. 1; 176, 1), to see, look, behold, ti heed, take heed to, (1) al Mt. 6,4.6.18. Mk. 4, 12. 23. Lu. 8,10. Jo, 6, 30. 9, 15.19. 21. 25. 39. 11, 34. w. acc.; Mt. 5, 28.11, 7.8 Mk. 4, 24. 5, 22. 32. Lu. 2, 26.30. 8, 16. 35. 10, 28. 14, 18. 20, 87. Jo. 6, 26. - 46. 7,3. 8, 57.9, 8. 11, 45. 9. 41. 45. 14, 17. 19. 16, 16.17.19. 22. 17, 24. 18, 19,6. I Cor. 9, 1. 10, 18. 7. IL Cor. 10, 7. Col. 2, 18 17. I Tim. 6,16. Skeir. VI (3) w. double acc.; Mt. 25, 389.44; the second acc. be a partic.; Mk. 5, 81. 9, 38.. folld. by du sis miss6 (one another); Jo 18, 22; orfa w. dat. (to beware of): Mk. 38 (s. note); orin w. ace.; 1 12, 14; or pairh w. acc.; IC 13, 12. (6) w. aftra (bac Lu. 9, 62; or fairrapré (ai afar off); Mt. 27, 55. Mk. 5 15, 40. (6) folld. by du w. ii Mt. 5, 28; or an indir. questi Mk. 4, 24. 5,14. Lu. 8, 18. Cor. 7, 11; the interrog. ela sailvan. ing indicated by the interrog. article -u attached to the verb qimai); Mt. 27, 49. Mk. 15, 6; or a clause introduced by atei; Jo. 6, 22. 7, 52. 9, 8. 12, 9. Skeir. VIII, d; or ei; Mt. 8, . 9,80. Mk. 1, 44. 8, 15. I ior. 16, 10; or ibai; Gal. 5, 15. - S. unsaflvands. — Compds. a) and-s. w. acc., to look at, egard, consider; Lu. 20, 21. tal. 6. 1 (in A). (b) at-s., (1) vy, gen.: to take heed to; I ‘im. 1, 4.4, 1. Tit. 1, 14. (2) olid. by du w. dat., th. s.; I ‘im. 4, 16; or fatra w. dat.: o beware of; Mt. 7, 15. Lu. 10, 46. (3) ats. sis (or sik?) w. ren.: beware of; Mk. 8, 15. 4) w. ace.: to consider; Gal. , 1 (in B). 5. (5) w. inf: take weed (that); Mt, 6, 1. (c) bi-s. 1) abs., to look round about; Mk. 10, 28. (2) w. ace., to look ‘ound about on; Mk. 3, 34. 11, 1; to perceive; Lu. 20, 23. (3) vy. gen., to have regard for, wovide; Rom. 12, 17. (d) ga-s. v. ace. (sometimes implied): to ee, behold; Mt. 5, 16. 6, 16 wd 18 (pass.: to appear). 8, -8. 34. 9, 2. 8. 22, 36. 11, 4. 16, 71. 27, 42. 54. Mk. 2, 5. .2.8,11.5, 16. 388. 8, 18. 23. 14, 25, 83. 9, 9. 15. 20. 10, 14. .2,15. 28, 14, 69. 15, 32. 16, ’.11 (pret. partic. nom.). Lu. |, 12. 22.2, 17. 20. 29. 48. 3, 3. 5, 12. 20. 26. 7, 13. 22. 39. 4, 8, 10. 20. 28. 34. 36. 9, 9. 17. 31 (pret. partic.: appear- 335 ing). 82. 36. 47. 54, 10, 24. 14, 29.15, 20. 16, 23. 17, 22. 18, 15. 43. 19, 3. 7.41. 20, 13. 14. Jo. 6, 2. 14. 36. 8, 51. 56. 9, 37. 11, 9. 32, 40. 41. 12, 6. 21. 14, 7.9. 15, 24.16,16.17.19. I Cor. 15, 6 (pret. partic. nom.). II Cor. 4, 18 (pret. partic. nom. pl.: the things seen). 12, 6. Phil. 1, 27. 2, 28. 28. Col. 1, 16 (pret. partic.: visible). I Thess. 2, 17.3, 6. 10. II Tim. 1, 4. Skeir. I, a. II, a. IV, c. VI, d; — folld. by at w. dat.; Jo. 8, 38. IV, d; or bi w. ace. (sik); Mt. 8; 18: 9, 14; or in w. dat.; Phil. 1, 80. 4, 9. — w. two aec., the second being an adj.; Mk. 11, 20; ora partic.; Mt. 8, 14. 9, 9.23. Mk. 1, 10. 16. 19. 2, 14. 16.5, 15. 7, 2. 8, 24. 9, 1. 11, 13. 18,. 26. 14, 62, 67. 16, 5. Lu. 5, 2. 27. 9, 49. 10, 18. 18, 24. Jo. 6, 19. 10, 12. 11, 83. Rom. 7, 23. I Cor. 8, 10; orinf.; Mk. 18, 29. Jo. 6, 62; or a clause introduced by patei; Mt. 27, 3. Mk. 9, 25. 12, 28. 84. 15, 39. Lu. 8, 47.53. Jo. 6, 24.11, 31. II Cor. 7, 8. Gal. 2,7. 14. Skeir. II, ¢; or an indir. question; Phil. 2, 23. — S. ungasaflvans. (e) in-s., (1) abs.: to look round about; Mk. 9,8; to look; Mk. 16, 4; (2) folld. by du w. dat.: to be- hold, look upon; Mt. 6, 26. Mk. 10, 21. 27.14, 67. Lu. 9, 38. 20,17; to regard; Lu. 1, 48; to look up to; Lu. 9, 16; orinf.; Lu. 1, 25; or iup; Lu. 336 19, 5 (to look up). (f) pairh-s. w. acc.; to see through, be- hold as in a glass; II Cor. 3, 18. (g) us-s. (1) abs.: to re- gain one’s sight; Mt. 11, 5. Lu. 7,22. Mk. 8, 24. 25: 10, 51. 52.18, 41. 42. 43. Jo, 9, 11. 15. 18. (2) w. ace.: to look on; Mk. 3,5. Lu. 6, 10. (8) folld. by du w. dat.: to look up; Mk. 7, 384. [Cf O. E. (ze-) s6on (con- tracted from *se-on, from *se- won (ly being: dropped before a vowel), Mdl. E. sé, Mdn. E. see, O. N. sji, O. S. O. H. G. sehan, M. A. G. N. H. G. sehen. From Germanic root sehw (segw, sew; cf. O. E. pret. sing. seah (ea for a, by breaking before h), plur. saiwon, s®zon, pret. partic. sewen, sawen) answers formally to pre-Germanic root seq, in It. sequi, to follow, Gr. ée- oSa1 (For Germanic tv= Lt. qu, Gr. x, z, 8. was), to follow, Skr. sac, to conduct, accom- pany, promote. (S. K/., sehen). — Der. O. E. siht, ze-siht, n. (-e, £2), commonly sihd, zesihd (For ho, s. v. B., p. 68), Md. £. sight, Mdn. E. sight, O. H. G. siht, gi-siht, f,, sight, aspect, dream, M. H. G. sibt, f, sight,| vision, dream, aspect, gesiht, f, gesihte, gesiht, n., sight, aspect, face, N. H. (. sicht, f,, sight, gesicht, n., face, sight, vision. — Comp. siuns, *siuns.] *sailjan, w. v., tocord, in insailjan; occurs only once: insailidédun pata badi jah fralailétun, they: *sailjan—sainjan. let down the bed with cords, lit. ‘they tied the bed to cords and let (it) down’; Mk. 2, 4. [Cf O. E. s&lan (@ from 4, for Germanic ai, by i-uml.; the j atter | being dropped after a Jong closed syllable), to tie, bind, fatter, fasten, O. Fris.: séla, to bind, M. H. G. N. H. G. seilen, to fasten with ropes or cords. [From a subst. seen in O. E. sal (Goth. *sail), m., Md. E. sal, s6l, rope, cord, O. N. seil, O. S. sél, O. H. G. M. H. G. N. H. G. seil, n., rope, cord. From root si, to ‘bind. and in- strumental suff. -la, whence also O. H. G. silo, m., M. H. G. sile, sil, m. n. f., rope, strap, N. A. G. sille, f, sill, n., tether. Further cognates from root si: O. FE. sima (w. m-suff), m., O. N. simi, m., O. S. si-mo, m., rope, cord, Skr. sétu, band, fetter, Gr. t-yas, m., leather strap, etc.; s. Osth., M. U., IV, 183, 148, 154.] Saillaum, pr. n., 2eAdovpu; gen. -is; Ezra 2,42. Saimaiein, pr. 2., Zepeeiv; gen. -is; Lu. 3, 26. Sainjan, w. v., to delay, wait, tarry; Tim. 3,15. [Cf O. A. G. *seinjan, M. H. G. seinen. From an adj. seen in O. E. s&ne (Goth. *sains), slow, slack, lazy, negligent, O. WN. seinn, lazy, slow, late, M. H. G. seine, slow, lazy, also adv., slowly, lazily. From root si-, to hesi- tate, whence also the second siir—Saixaineia. component of O. H. G. l\ang- seim (S. laggs), M. HW. G. lanc- seim, adj., slow. Allied to *seips, seipus, q. v.] siir, n. (20, n. 2; 94), sorrow; I Tim. 6, 10; travail; I Thess. 5,3. [Cf O. H. sar, n., pain, Mdi. E. sar, sér, Mdn. E. sore, O. N. sér, n., wound, O. S. sér, n., pain, O. H. G. M: H. G. sér,| n., pain. Prop. neuter adj. used as a subst; comp. O. E. sar (Goth. *sairs), adj., pain- ful, Mdl. E. sar, sér, Mdn. LE. sore, O. N. sarr, painful, wounded, O. S. O. H. G. sér, paintul, M. H. G. sér, sore, wounded, injured, painful, whence, respectively, O. S. O. H. G. séro, adv., painfully, M. H. G. sére, painfully, very, badly, N. H. G. sebr, very; and O. E. sariz (w. suff. -iz, for ez, from -ag, Goth. -aga-, not from -iz, Goth. -eiza-; in this case the word would be sériz, by i-uml.; comp. audags), Mdl. E. sori, Mdn. E. sorry (rr by in- fluence of sorrow; s. satirga; 6 tor 6 before the sonant r); and M. H. G. séren, to make pain- ful, to injure, wound; compd. ver-séren, th.s., N. H. G. ver- sehren, to hurt, injure, sear. ] Sainnaa, pr. n.; so in some edi- tions, for the correct Ainnaa, q. v. Comp. note to the text. Sairdk, pr. u., Zepody; gen. -is; Lu. 8, 85. saiwala, £ (97), (pvr), soul, life; Mt. 6, 25. 10, 28. 39. Mk. 3, 4. 337 8, 85. 36. 87. 10, 45. 12, 380 33. Lu. 1, 46. 2, 35. 6, 9. 9, 24. 10, 27. 14, 26. 17, 33. Jo. 10, 11.15.17, 24. 12, 25. 27, 13, 37. 38.15, 138. Rom. 13,1. IT Cor. 1, 23.12,15. Phil. 1, 27. 2, 80. Col. 3, 23. I Thess. 5, 23. Skeir. II, d. IV, b. [Cf O. EH. sAwel (-ol, -ul), sAwl, saul (the vowel of the final syllable being syncopated in the inflec- tional syllables after the long vowel 4: gen. sAwle, for sdwele; the nom. sawl is due to the in- fluence of these syncopated forms), f., Mdl. E. sdwle, sAule, sdule, Mdn. EH. soul, O. N. sala, sal, f, O. S. séola, 7, O. A. G. _séla (séula), M. H. G. séle, N. H. G. seele, f, soul. N. H. G. seele is not cognate w. the adj. selig (s. séls), nor with the suff. -selig (s. swartizl). — Comp. samasaiwals. | saiws, m. (101, n. 1), sea, lake; Lu. 5, 1.2; marsh; Neap. doc. [Cf O. E. s&, m. (gen. s&s, dat. s&, gen. pl. sewa), f (gen. dat. s®, and s&we; final w disap- pears after the long vowel &, trom 4—=Germanic ai, by i-uml; stem saiwi-), Mdl. E.sé, Mdn. E. sea, O. N. seer, m., O. S. s60, m., O. H. G. séo (o from final w; é=Germanic ai, before w, etc.), sé (comp. snaiws), m., sea, lake, M. H. G. sé, m. f, sea, lake, N. H. G.-see, m., lake, f, sea. — Comp. marisaiws. | Saixaineia, pr. n., 2eyevia; gen. -ins; Neh. 6, 18. 338 sakan, str. % (177, n.1), to strive; IE Tim. 2, 24; folld. by mip sis miss6 (among themselves); Jo. 6, 52; w. dat.: to rebuke; Mk. 10, 18. Lu. 19, 89. — Compds. (a) and-s., to argue against, speak against; Lu. 2, 34 (8S. unandsakans). (b) gas. (1) without obj.: to reprove, re- buke; II Tim. 4, 2. (2) w. dat., th. s.; Mt. 8, 26. Mk. 4,39. Lu. 4, 39. 41. 8, 24.9, 55. 17, 3. Skeir. V, b. (3) w. ace. (in pass. the nom.): to reprove, rebuke, convince; I Cor. 14,24. I Tim. 5, 20. Tit. 1,9.13. Skeir. IV, d. VII, a; to stop one’s mouth; Tit.1,11. and folld. by bi w. ace.: to reprove, convince; Lu. 8, 19. Jo. 8, 46. 16, 8. (c) in-s., to suggest, put in mind of, point out, (1) w. ace.; Skeir. IV, c. d. V, a. to contend; Skeir. VIII, c. (2) w. dat. of pers. and ace. of th.: to put in mind of: I Tim. 4,6; to add to (ana is adv.: in addition, besides); Gal. 2, 6. (d) us-s. w. dat. of pers. and acc. of th.: to ex- pound thoroughly or in detail, communicate to; Gal. 2, 2. [Cf O. E. sacan (and in compds.), to fight, contend, struggle, Mdl. E. *sake (in compds.), O. S. sakan, to re- buke, O. H. G. sahhan, to re- buke, reprove, litigate. From root sak, to contend, litigate. S. follg. w., also *sahts (subst. and adj.); sakuls; sdkareis, sakan—sakkus. sdkeins, sOkjan, sdkns, *sdks.] sakj6, f. (35), strife; II Tim. 2, 23. [From sakan and suff. -jon. Cf. O. E. sece (ja-stem; ce for c, by the usual West Germanic gemination before j), f., strife, contest, sacu (4-stem), f, per- secution, strife, hostility, Madl. E. sake, dispute, strife, fault, guilt, cause, Mdn. E. sake, O. N. sok, f., charge, crime, O. 8. saka, f£, O. H. G. sahha, M. H. G. sache, f., strife, contest, liti- gation, affair, cause, N. H.G. sache, f, thing, matter, affair, cause. — Compds. (in which the | orig. meaning of root sak, to strive, fight, contest in law, is preserved): O. E. widersee, n.,. opposition, strife, widersaca (For wi®er, s. wipra), m., Md1., E. widersake, adversary, O. H. G. widersahho, M. H. G. wider- sache, an opponent in a judicial : contest, an opponent in gen- eral, an adversary, beside wi- dersacher, an’ adversary, N. H. G. widersacher, m., opponent, adversary, enemy. — M. H. G. sachwalte and -walter (For the second component, s. waldan), m., N. H. G. sachwalter, m., attorney, counsel, solicitor, protector. For further cog- nates, s. sOkjan, and prec. w.] sakkus, m. (58, n. 1), sack, sack- cloth; Mt.11, 21. Lu. 10, 18. (Cf. O. E. seece, m., Mdl. E. sak (pl. sackes), Mdn. E. sack, O. N. sekkr, m., O. H. G. sac (gen. sacches), M. H. G. sac (gen. sakuls—saljan. sackes), V. H. G. sack, m., Du. zak, sack. All from Lt. saccus (whence also Ital. sacco, Fr. sac, sack), from Gr. oaxnos, from Hebr. saq, sack-cloth, sack forcorn. Lt. saccus, sack, Vulg. Lt. saccus, a garment, purse, is the source of Vulg. Lt. saceare, to put into a bag, whence Fr. sac, ruin, spoil, whence Mdn. FE. sack, to plun- der. To Lt. saccellum, dim. of saccus, refers O. Fr. sachel, whence Mdl. E. sachel, Mdn. E. satchel. ] sakuls, adj., contentious, quarrel- some; ni sakuls, not quarrel- some (E. version: ‘not a brawl er’, G. version: ‘nicht streit- suechtig’, Gr. version: apayos); I Tim. 3, 3. — From sakan (q. v.) and suff. ua. Salam, pr. n., ada; gen. -is; Lu. 3, 35. Salapiél, pr. n., ZadaSi7d; gen. -is; Lu. 3, 27. : salbén, w. v. (189), to salve, anoint; w. ace.; Mt. 6, 17. Mk. ‘14, 8. II Cor. 1, 21; and instr.; . Lu. 7, 46. Jo. 11, 2. — Compd. ga-s., th.s.; w.acc.; Mk. 16, 1. Lu. 4,18. Jo. 12, 8; and instr.; Mk. 6, 13. Lu. 7, 38. 46. [Cf O. E. sealfian (ea for| a, by breaking), Mdl. E. salfe, salve, Mdn. E. salve, O. S. salbén, O. H.G. salb6n, M. H. G. N. H. G. salben, to salve, anoint. From Goth. *salba, O. E. sealf, f, Mdl. E. salte, salve, Mdn. E. salve, O. S. 339 salba, O. H. G. salba, M. H. G. N. H. G. salbe, f, salve, un- guent, ointment. Probably allied to Gr. &A7o05, oil, @Agos, butter, Skr. sarpis, n., lard. — Comp. follg. w.] salbéns, f (103, n. 1), salve, oint- ment; Jo. 12, 3.— From sal- bin (q. v.) and suff. -6-ni. saldra, f, jesting; Eph. 5, 4. — Etymology unknown, Comp. L. M., p. 125, and Dief. 1, p. 187. salipwa, f,, occurs only in plur., salipwés, mansion, abode; Jo. 14, 2. 23; guest-chamber; Mk. 14, 14; lodging; Philem. 22. [From *sali- (S. saljan, below) and suff. -pw6, Indg. -tw&. Cf. O. E. sel3 (for *salid, by i-uml., from *salidu for *salidwu), f., O. S. selida, £, O. H. G. selida, selda, M. H. G. selde, abode, lodging, mansion. In West- Germanic, w often disappeared atter consonants (except |, r; s. Br. A. Gr., p. 78). Allied to O. Bulg. selitva, f., dwelling, selo, n., dwelling, ground. S. follg. w.] saljan, w. v., to dwell, abide, lodge, tarry, remain; Mk. 6, 10. Lu. 9, 4. 12. Jo. 10, 40. 11, 6; folld. by at w. dat.; I Cor. 16, 6. 7.19; or in w. dat.; I Tim. 1, 3. — Compd. us-s., to stay as a guest, be guest; Lu. 19, 7. [From a subst. seen in O. E. sel (2 for a in a closed syllable), n., also sele (i-stem; e for x, by i-uml.), m., 340 saljan—salt. room, house, hall, O. N. salr, m., O. S. seli, m., room, house, O. H. G. M. H. G. sal (whence Mdl. Lt. sala, whence O. Fr. sale, Mdn. Fr. salle, Ital. sala), m.n., house, hall, draw- ing-room, N. H.G. saal, m., hall, saloon, drawing-room. Orig. *galoz, *saliz, n.; ef O. E. salor (r from medial 2, by rotacism). Allied to Lt. solum, soil, solea, sill, soil, ground, whence O. Fr. soel, suel, sueil, threshold ofa door, whence Mdl. E. soile, Man. E. soil, ground, country. —To O. H. G. sal refers. the compd. gisellio (for *giselljo, w. suff. -jan, and gemination of | before j which changed the orig. a into e; here the pref. ge- denotes ‘being together with’; _ s. ga-, and for similar compds., gahlaiba, gajuka, gasinpja), M. H. G. geselle, N. H. G. ge- sell(e), m., companion, ¢om- rade, journeyman, prop. ‘hall- mate’, der. M. H. G. gesellec, associate, joint, N. H. G. gesel- lig (w. suff. -ig), social, sociable, familiar. — Comp. prec. w.} saljan, w. v., to bring an offering, to sacrifice, (1) abs.: du saljan (Engi. version: ‘to burn in- cense’, G. version: ‘das réuch- opfer darbringen’, Gr. version: ‘Suprdoa’); Lu. 1, 9. (2) w. ace. (in_ pass. the nom.); Mk. 14, 12. I Cor. 10, 20; and dat. (indir. obj.): patei galiugam saljada, that which is sacrificed to idols; I Cor. 10. 19. 20. hunsla saljan (gupa), to ¢ a sacrifice, do service; Jo. 2.— Compd. ga-s. w. ace. dat. (indir. obj.); 1 Cor. 8, 10, 28. Skeir. I, a. [Cf O. sellan (for *selljan, from * jan; e fora, by i-uml; ll t by gemination hefore j), be siellan, sillan, syllan (ie, i from ea, by i-uml., from by breaking before 1), give, give over, spend, exp Madi. E. selle, Mdn. E. sell, C selja, O. S. sellian, to give A. G. sellan, M..H. G. sellen give, give over. All fron subst. seen in O. N. sala, f, n., 2 Sale, bargain, whence | FE. sale, Mdn. E. sale; furthe O. H. G. sala, M. A. G. s sal, £, a transfer of an est sal, m., bequest, legacy, N G. sal-, in salbuch (For bi s. b6k), n., a land-book, I: register, M. H. G. salbuoch a register-book, cartulary.] Salm6n, pr. n., Zadar; gen. Lu. 8, 32. Salémé, pr. n., Zadwpun; Mk. 40.16, 1. salt, n., salt; Mk. 9, 49. 50. 14, 34. Col. 4, 6. [CEC sealt (ea for a, by breaki n., Mdl. E. salt, Mdn. E. « O. N. salt, n., O. S. salt, n. ALG. M.H.G. N. H. G.s n., Du. zout, EM sflz, n., s Orig. adjectives, w. suff. (Sk.) ef. O. E. sealt, Md]. E. s Madn. E. salt, O.N. saltr, sal Stem sal- occurs in Lt. sal (, saltan—sama-frapjis. salis), m.n., salt, sal-sus, adj., salted, Gr. as (for *aads), m., Skr..sara, salt. — Der.: Lt. sal is the source of Ital. sal, sale, whence salare, to salt, pret. partic. salato, fem. salata, also subst., a salad of herbs, whence M. Hf. G. salat, N. H. G. salat, m., salad, Fr. salade, whence Madn. E. salad; of Lt. salarium, the money given to the soldiers for salt, ‘salt-money’, pension, stipend, allowance, salary, whence Fr. salaire, whence Md. E. salarie, Mdn. E. salary, N. H. G. salar, n., stipend, wages. To Lt. salsa, salted things, neut. plur. of salsus, used as a subst., refers O. Fr. sauce (for sause, from *saulse, with the usual development of u before 1), whence Madi. E. sause, sauce, Mdn. E. sauce (whence saucy, w. suff. -y, full of sauce, pun- gent, impudent; and saucer, w. suff. -er, orig. ‘sauce-pan’; so used by Bacon); souse, pickle, is a modification of sauce), Mdn. Fr. sauce, whence N. H. G. sauce, f., sauce; and Vulg. Lt. salcitia, a sausage, whence Fr. saucisse, whence Man. E. sausage. ] saltan, red. v. (179, n. 1), to salt; Mk. 9,49. [Cf O. FE. sealtan (For ea from a, 8. salt), red. v., O. H. G. salzan, M. H. G. sal- zen, red. v. Mdl. E. salte, Mdn. E. salt, w. v., N. H. G. salzen (but pret. partic. gesalzen), w. v., are new-formations, from 341 the subst., above. Allied to prec. W., q. V.] sama, adj. prn. (weak form; 132, n. 8; 156), same (6 avros, eis), the same, (1) without subst., (a) without art.; II Cor. 13, 11. Eph. 2,14. Phil. 3, 16; (b) w. art.; Mt. 5, 46. 47. 27, 44. Mk. 10, 10. Lu. 6, 33. Rom. 12, 16. Eph. 6,9. Phil. 2, 2., 3, 1. I Thess. 2,14. Skeir. V, b. ce. VII, d. (2) with subst., (a) without art.; Mk. 10, 8. 17, 34; (b) with art.; Lu. 2, 8. 6, 18. 38. 8,16. Rom. 9, 21. 12, 4.10, 12. ICor. 10, 8.12, 11. Il Cor. 1, 6. 3, 14. 4, 13. 6, 13. 12, 18. Eph. 6,9. Phil. 1, 30. 2, 2. Skeir. V, d. (3) in the follg. compds. (q. V.): sama- frapjis, -kuns, -laubs, -leiks, -saiwals, adjs., sama-qiss, subst. [Cf O. E. same, some (9 for a, before a nasal), adv. (sw& same, some, just as), O. N. samr (str.), adj., the same, whence Mdl. E. same, adj., Mdn. E. same; further O. S. sama, adv., just as, O. A. G. samo, adj. prn., the same, sama, adv., M. H. G. sam, adj., the same, sam, same, adyv.: just as, and conj.: as if, Gr. duos (for *couos; aya, from *capa, adv., at the same time), Skr. sama, same. Allied to Lt. similis, simul, together. Comp. samana, samap, sams. } sama-frapjis, adj., like-minded; Phil. 2, 2.— From sama and “frapijis, q. v. e 342 sama-kuns, adj., of the same kin, kindred; Rom, 9, 3.— From sama and *kuns, gq. Vv. sama-laups, adj. (74, n. 1), of the same size or quantity, an equal share, asmuch; Lu. 6, 384. — From sama and laups, q. Vv. sama-leiké, adv., equally, like- wise; Mk. 4, 16. 12, 21. 22. 15, 31. Lu. 8, 11. 5, 10. 33. 6, 26. 31:17, 28. 31. 20, 31. Jo. 6, 11. ICor. 7, 22.11, 25. I Tim. 2,9. 3,11. 5, 25. Skeir. VII, c. From stem of samaleiks; s. follg. w. sama-leiks, adj., alike, agreeing together; Mk. 14, 56. 59. [From sama and *leiks, q. v. Cf. O. H. G. samolih, samelih, M. H. G. samelich, semelich, semlich; adj., alike, agreeing together. Comp. prec. and follg. w.} samana, adv., together, withal, in the same place; it stands (1) for Gr apa; Col. 4, 8. I Tim. 5, 13. Skeir. I, a; samana mip (Gua ovv), w. dat.: together with; I Thess. 5, 10. (2) for éxt 0 avro; Lu. 17, 35. I Cor. 14, 23 (3) for ovv- in composi- tion; Mk.12, 28. Lu. 15, 13. II Cor. 7,3. Phil. 1, 27. [Cr O. E.saman, Mdl. E. same(n), adv., Mdn. E. same, adv. (obs.), together, O. N. saman, O. S. O. H. G. saman, M. Hl. G. samen, adv., together. — Compds.: O. E. td-samne, -somne, MdI. E. td-samen, adv., together, O. S. tesamne, O. H. sama-kuns—samap. + G. zi-samane (For t6-, zi-, ete., s. tuz-), M. H. G. zesamene, JN. H. G. wusammen, adyv., to- gether. — Der.: O. EF. samnian, somnian (o for a, by influence of the follg. nasal), Mdl. E. somne, samne, to collect, call together, O. S. samn6on, O. H. G. samanon, M. H. G.samenen, beside samelen (w. |-suff.), N. H. G. sammeln, to collect, gather, whence, respectively (w. suff. -ung), O. EF. samnung, f, Mdl. E. samnung (-ing), as- sembly, association, congrega- tion, O. S. samnunga, O. H. G. samanunga, samenunga, M. H. G. samenunge, samnung, beside samelunge, samlunge, f, collec- tion, assembly, congregation, N. H. G. sammlung, f, collec- tion, compilation, ver-samm- lung, f, assembly, meeting, cougregation.—Comp.sama sa- — map; also prec. and follg. w.] sama-qiss (occurs only twice, in gen. plur. samagissé), f., con- cord, agreement; II Cor. 6, 15. 16.— From sama and “*qiss, q. V. Samareités, pr. n., 2apapeirns; Lu. 17,16. Jo. 8, 48; gen. plur, -6; Lu. 9, 52. — Comp. follg. w. Samaria, pr. n., Zapyapia; ace. -an; Lu. 17, 11. — Comp. pree. w. sama-saiwals, adj., of one accord; Phil. 2, 2.— Formed from same. and saiwala, q. Vv. samap, adv. (213, n. 2), to the samjan—sandjan. é. same place, together. It stands for Gr. ovv- in verbal compo- sition; s. rinnan, to run to- gether; Mk. 9, 25; s. garinnan, to come together; I Cor. 14, 26; s. gaggan, to come to- gether, gather together; I Cor. 5, 4; 8. gawandjan, to come to- gether; I Cor. 7, 5. [From sama, g.v. Cf O. E. samod, samed, samode (also 9 for a; s. sama), Mdi. E. samed, adv.,| together, O. S. samad, adv., together, O. H.G.samet, samit, beside samant, samunt, sa- ment, M. H.G. samt, sament, N. H. G. samt, adv., together, and prep., with, together with. S. sama and follg. w.] samjan, w. v., to please; Col. 3, 22; refl.s. sis, to please one’s self, make a fair show (Engl. version), ‘sich wohlgefaellig ma- chen’ (German version). [ Cf. O. N.sama, to befit, whence szemr, adj., fit, semiligr (w. suff. -ligr), seemly, whence Mdi. E. sémlich, Mdn. E. seemly, fit. Allied to O. E. (ze-)séman, to satisfy, re- concile, Mdi. E. (i-)séme, to seem, be-séme (for ze-, be-, s. ga-, bi), to befit, Mdn. E. seem, beseem, O. N. sédma, to befit. All cognate with sama, q. v.] ‘sams, suff., in lustu-sams, q. v. (Cv. O. EF. -sum, Mdl. E. -sum, Mdn. E. -some, O. S. O. A. G. M. H. G. N. A: G. -sam (Comp. langsam, ete., under lagegs). From stem sama-; s. sama. Comp. prec. w.] 343 sandjan, w. v. (74, n. 3; 187), to send; w.ace.; Mt. 10, 40. Mk. 9, 37. Lu. 9, 48. 10, 16. 20. 11. 12.13. Jo. 6, 39. 40. 44. 7, 16. 18. 28. 33. 8, 16. 18. 26. 29. 9, 4. 12, 44. 45. 49. 13, 16. 20. 14, 24. 26.15, 21.16, 5. Phil. 2, 23. Skeir. VI, b. ec; folld. by du w. dat.; Jo. 16,7. Phil. 2, 25. Neh. 6,17; or an inf; I Cor. 16, 3.—Compds. (a) ga-s., to unite in sending; hence, to accompany (G.: ‘das geleit ge- ben’, ‘geleiten’); w. acc.; I Cor. 16, 6; folld. by in w. ace.; IT Cor. 1, 16; gah-pan-mip-san- didédum imma brdpar, and we have sent a brother along with him (mip is adv.—Bernh.). (b) fatra-ga-s. w. ace., to send beforehand; II Cor. 9, 3. (c) in-s., to send into, send off, send forth, send, (1) w. ace. (in pass. the nom.); Mt. 11, 2. Mk. 4, 29. 6, 7. (an obj. being implied) 17. 27. 11, 1. 12, 5. 138, 27. 14, 18. Lu. 4, 26. 14, 32.19, 29. 20, 11. Jo. 6, 29. 57. 7, 29. 8, 42.11, 42. 18, 20. 15, 26. 17, 3. 8. 21. 28. 25. Rom. 8, 3. 10, 15. I Cor. 16, 11. I Cor. 8, 22. Gal. 4, 4. Phil. 4,16. Neh. 6, 19. -Skeir. IV,d; to send back; Philem. 11; (2) w. double ace.; Mk. 12, 3.4. Lu. 1, 53. 20,10. 11. Jo. 18, 24; (3) w. aee. folld. by ‘afar w. dat.; Lu. 19, 14; or du w. dat.; Mt. 27,19. Mk. 3, 31. 8, 26. 12, 2.4. 6. 18. Lu. 4, 26. 43.7, 3.6. 10. 19. 20. 20, 10. 344 Jo. 11, 8. 18, 24. II Cor. 12, 17. Eph. 6, 22. Col. 4, 8; or fatira w. dat.; Mt. 11, 10. Mk. 1, 2. Lu. 7, 27. 9, 52.10, 1; or fram w. dat.; Jo. 15, 26. Skeir. VI, ¢; or in w. ace.; Mk. 5, 12. Lu. 1, 26. 4, 26.10, 1. Jo. 10, 86.17,18. Gal. 4, 6. II Tim. 4,12; or (once) in w. dat. (mi- dumai); Lu. 10, 3; or gen. of aim (haipjés seinaizos); Lu. 15, 15; or hidré; Mk. 11, 3. (4) w. ace. folld. by the inf. of pur- pose; Mk. 3,14. Lu. 1,19. 9, 2.14,17.15,15. I Cor. 1,17. Neh. 6,19; or du w. inf; Lu. 4,18. I Thess. 8, 5; or ei w. opt.; Mk. 5,12.12, 2.138. Lu. 20, 10. 20. Jo. 7, 82. I Cor. 16, 11. Gal. 4, 4. Phil. 2, 28. I Thess. 3, 2; or duppé ei; Eph.| 6, 22. Col. 4, 8. — Pret. partic. insandips, sent; Jo. 9, 7.—ins. bi w. dat.; s. note to Mt. 11, 2. (d) mip-in-s. w. ace. folld. by the dat. of accompaniment; II Cor. 12, 18. (e) us-s., to send out, send forth, w. acc.; Mk. 1, 43; and folld. by in w. acc.; Mt. 9, 38. [Causal of Germanic *sinpan, pret. *sanp, whence also O. E. sendan (e for a, by i-uml.), Mdl. E. sende, Mdn. E. send, O. N. senda, O. S.sendian, O. H. G. senten, M. H.G. N. A. G. senden, to send. — Ders.: M. Hf. G.sant- (prop. pret. partic.), sende-, in sant-, sende- bote (For bote, s. biudan), messen- ger, sant-, sende-brief (brief, M. H. G. O. H. G. brief, from briaf, sandjan—Satana. breaf, bréf, m., document, let- ter, from Lt. bréve, neut. of brévis, short, whence also O. Fr. bref, adj., short, whence Mdl. FE. bréi, Mdn. E. brief, short, Fr. brief, a writ, whence Man. E. brief, th. s., lit. a short writing), m., & missive, epistle, N. H. G. sendbote, m., send- brief, m., th. s. — Comp. sinbs.] Saraipta, pr. n. in acc., Zaperta; Lu. 4, 26. Sarra, pr. n.; dat. Sarrin; Rom. 9, 9. sarva, nom. plur. n., armor; Rom. 13, 12; panoply, whole armor; Eph. 6,11.13. [Cf O. EH. searu (stem sarwo-; ea for a, by u-uml.), n., Mdl. FE. sere, O. H. G. saro (gen. *sarwes), M. H. G. sar- (in composition) and sarwe, f n., armor, ap- parel. From root sar, to join or bind together; cf. Gr. etperv, to bind, Lt. serere, to join or bind together, whence series, arow, whence Mdn. E. series, th. s. To assertus, pret. partic. of asserere (from ad, to, and serere), to appropriate some- thing to one’s self, to claim, assert, refers Mdn. E. assert. For further ders. from Lt. serere, such as Mdn. E. concert, desert, dissertation, exert, in- sert, serried, s. Sk., series. Comp. Sch., saro.] Satana, pr.v., Satan; Mk. 3, 26. Jo. 18, 27. ICor. 7, 5. II Cor. 11,14. I Thess. 2,18; or Sa- tanas; Mk. 3, 23. 4, 15; gen. *sateins—satjan. - -ins; II Cor. 12, 7; dat. -in; Mk. 1,138. II Cor. 2,11. I Tim. 1, 20. ace. -an; Mk. 8, 23. Lu. 10, 18; voc. Satana; Mk. 8, 33. [From Gr. Zaravaés, from Hebr. st&n, enemy, whence al- so E. Satan, G. Satan. ] *sateins, f, a setting, placing ete., in af-, ga-, us-s. — From satjan (q. v.) and Germanic suff. -t-ni. satjan, w. v. (187) w. acc., to set, place, put, appoint (G. ‘ordnen, bestimmen’); Mk. 4, 21. Lu. 8,16. Rom. 14, 13; to appoint (G. ‘bestimmen’); I Thess. 5, 9; to plant; Lu. 17, 28. I Cor. 9,7; satips wisan, to be set, made (G. ‘gesetzt, gestellt sein’); I Tim. 1, 9; to be ap- pointed (G. ‘bestimmt, geord- net sein’); I Thess. 3, 3. S. niujasatips. — Compds. (a) aif-s. w. aec., to put away (a wite), to divorce; Mt. 5,32. Mk. 10, 2; to dismiss; Lu. 16, 4. (b) and-s. w. acce., to set against, attribute; Skeir. V, c. (c) at-s. w. ace., to present; folld. by fatra w. dat. (to the Lord); Lu. 2, 22; w. double acc.; Col. 1, 22. 28. (d) bi-s. w. ace., to beset, set round anything; folld. by instr. (but Gr. mepzé- Syne ppay pov); Mk. 12, 1. (e) ga-s.'w. acc., to set, place; Neh. 7, 1. (to lay, found) Lu. 14, 29. (to ordain) Rom. 13, 1. Tit. 1, 5; folld. by ana w. dat.; Lu. 4, 9. (to lay, found) Lu. 6, 48; fatra w. dat.; Lu. 9, 47. (to Jet down) 5, 19; in w. dat.; Mk. \ 345 9, 36. Eph, 1, 20. I Tim. 1, 12; uf w. aec.; Lu. 7, 8. 8, 16; — nam6 gas., to give a name, to surname; Mk. 3, 16. 17. — gas. sik du w. dat., to addict one’s selfto; I Cor. 16, 15;—in pass. folld. by du w. dat.: to be set. for; Phil. 1, 16; w. double nom.: to be ordained, appoint- ed (a preacher); I Tim. 2, 7. II Tim. 1, 11;—hlauts gasa- tips. wisan; s. hlauts; — aftra gas. wairpan, to be restored; Mk. 8, 25. (f) fatra-ga-s. w. ace., to present; II Cor. 4, 14. (g) mip-ga-s. w. acc., to set to- gether, make to sit together; _ Eph. 2, 6. (h) mip-s. w. ace., to remove (weSioravar); I Cor. 18, 2. (i) us-s. w. ace., to set on, place upon; Lu. 19, 35; to set, plant; Mk.12,1. Lu. 20, 9; so refl.; Lu. 17, 6; — barna uss. w. dat.; to beget children to, raise up seed to; Mk. 12, 19; — folld. by in w. acc., to send out—into; Lu. 10, 2; us- satips wisan, to be founded, be made or created, to exist; Col. 1,17. Skeir, IJ, d. [Causal of sitan (pret. sat), q. v. Cf. O. E. settan (for settian, from set- jan, from set, pret. of sitan, q. v.; e is i-tuml. of x; tt by gemination before j), to set, place, compd. bisettan (For bi-, by, around, s. bi), Mal. E. setite, compd. besette, Mdn. E. set, compd. beset, O. N. setja, O. S. settian, UO. H.G.sezzen, M. #H. G. N. H. G. setzen, to set, put, 346 place, plant, compd. besetzen, to set, place or put anything on, occupy, etc., M. H. G. be- setzen, O. H.G. bisezzan, to set, found, beset, surround, besiege. Of Germanic orig. is the kind- red O. Fr. saisir, seisir, to put in possession of, take posses- sion, whence Madi. E. seise, sése, Mdn. E. seize. For further cognates, s. sitan, sitls, and prec. w.] saps (gen. sadis), adj., full; Lu. 6, 25; saps wisan, to be full; I Cor. 4, 8; saps wairpan, to be filled, be full; Mk. 7, 27. 8, 8. Lu. 6, 21. 9,17. Jo. 6, 12. 26. Phil. 4, 12. Skeir, VII, d; sap itan, to eat enough, be filled; Lu. 16, 21; to fill one’s belly; Lu. 15, 16. [Prop. an old partic. in -da- pre-Germanic -t6- (s. alpeis, daups, kalds, ete.), from Indg. root sé, to satiate. Cf. O. E. sed, satis- fied, satiated, Mdl. E. sad, satistied, satiated; hence heavy, tired, grieved, Mdn. E. sad, heavy, serious, sorrowful, O. N.saddr, O. S. sad, O. H. G. M. H. G. sat (gen. sates), N. H. G. satt, adj., satiated, satiate, sated, full, Lt. sat, satis, suffi- cient, whence satiare, to fill, satisty, sate, ete., pret. partic. satiatus, whence Mdn. FE. sati- ate, beside sate (coined directly from Lt. sat); further Lt. satur, full, whence saturare, to fill abundantly, pret. partic. saturatus, whence Mdn. E. sa- saps—sathts. turate, to fill fully, sate. Allied to Gr. a-pevar (4), to satiate, a@-atos, adj., insatiable, adnv, adnv, orig. adénv = cadjny, adv., sufficiently; and to Skr. a-si-nv4-, 4-si-nvat-, insatiable. Furthermore, comp. Lt. compd. satisfacere, tosatisfy, lit.‘to do enough’, whence O. Fr. satis- fier, Mdn. Fr. satisfaire, whence (by analogy with the numer- ous compd. verbs in -fy, Mad. &. -fie, from O. Fr. -fier, from It. -ficare for facere, to make, do), Mdn. E. satisfy. To Lt. ad satis, sufficiently, lit. ‘to what is sufficient’, refers Prov. assatz (ss for ds, by assimila- tion), Mdn. Fr. assez, sufficient (to pay with), whence Mdn. E. assets, property of a deceased person, subject by law to the payment of his debts and leg- acies. — Comp. sOps, s6pjan.] Satdatima, pr. n., Zodoua; Rom. 9, 29. — Comp. follg. w. *Satdatimus, pr. n., an inhabitant of Sodoma; occurs in gen. plur. Satidatimjé; Mt. 11, 24; dat. -im; Lu. 17, 29; or -jam; Mt. 11, 23. Mk. 6.11. Lu. 10, 12. — Comp. prec. w. sathts, f (58, n. 2), sickness, disease; Mt. 8, 17. 9, 35. Mk. 1, 34. 38, 15. Lu. 4, 40. 5, 15. 6,18. 7, 21. 8, 2. 9, 1. I Tim. 5,283. [From Germanic root suk and suff. -ti; cf: O. E. suht, f,, Mdl. E. suht, soght, disease, illness, O. N. sétt, O. S. O. H. G. M. H. G. suht, NM. A..G. sauil—satrgan. sucht, £, malady, disease, ill- ‘ness, and (since suht was sup- posed to be connected with su- chen; s. sdkjan) mania, inor- dinate desire, passion. For further cognates, s. siukan, siuks. ] sauil, n. (26, ‘94), the sun; oc- . curs only twice, and without art; Mk. 1, 32.18, 24. [Cf O. FE. 861, £,, O. N. 86] (Comp. Feist, sauil), f, sun. Allied to Lt. 86, Gr. 7A108 (Homeric #éA108, from oaFéAzos), Skr. sura, stira, svar, sun. From Idg. root s&w:st; s. sunno. ] Saiilaiméon, pr. n., Zodloucr; Mt. 6, 29; gen. -is; Jo. 10, 23. *sduleins, ¢., in bisduleins, g. v. — From *séuljan and Germanic suff. -i-ni. S. follg. w. *sauljan, w. v. (24, n. 1), to soil, sully, in bi-s., to sully, defile; Tit. 1,15. [Allied to O. E. sol, n., mud, mire, whence solian (without uml.), to soil, become soiled or defiled, beside (be-) syllan (w. i-uml. and gemina- tion, from sylian; comp. Siev., ‘Cynewull’s Elene, by Zupitza’, nglia. I, 3, p. 577; prob. from alost subst. or adj.), Mdl. E. sole, beside sulie (sulle?). Mdn. E. sully, to soil, spot, does not fully answer to O. E. syllan; its y is probably due to Fr. in- Auence. — Comp. prec. and follg. w.] *siulnan, w. v. (24, n. 1), in bi-s., to be a be ian be ie done wh fh. L €ni > red Tak 347 filed; Jo. 18, 28. — From s&4ul- jan, q. Vv. siuls, f, pillar; Gal. 2,9. I Tim. 3,16. [Cf O. E. s$1 (trom stem sili, by i-uml.; tis abl. of 4u), f, O. N. sila, O. H. G. stl (pl. sili), M@ A. G. sil (pi. siule), N. H.G.saule, f., column, pillar. The fi of these words is the long answering to u, the weak grade of the deep-tone 4u; s *suljan.] Satur, pr. n. (24, n. 5), a Syrian, Zvpos; Lu. 4, 27; dat. plur. -im; Lu. 2, 2. — Comp. follg. w. Satira, pr. n., Syria, Svupia; gen. Satirais; Gal. 1, 21.— Comp. Syria, also prec. w. satirga, £, sorrow, grief, care; Mk. 4, 19. Lu. 8, 14. Jo. 16, 20. 21. Rom. 9, 2. II Cor. 2, 1. 38.7. 7,10. 11, 28. [Cf O. E. ‘sorh, sorg (gen. dat. acc. sor- ge), sorrow, grief, pain, Mal. E. sorge, sorwe (by Jabialization, through gh), Mdn. E. sorrow, O. N. sorg, O. S. sorga, O. H. G. soraga (sworga; s. Br., A. Gr., 107, n. 1), M. H. G. N. A. G. sorge, f, care, anxiety. Comp. follg. w.] sairgan, w. v., to sorrow, be grieved, be anxious about; Jo. "16, 20. II Cor. 2, 4. 6, 10. I Thess. 4, 13; folld. by bi w. ace.; Mt. 6, 28. II Cor. 7, 9. 11. [From satrga, q. v. Cf. O. E. sorgian, to sorrow, grieve, be anxious, Mdl. E. sorge, sor- we, Mdn. E. sorrow, O. S. sor- gon, O. H.G. sorgén, M. H. G. ta. Se es 348 _ N. H. G. sorgen, to fear, care, be anxious. ] Satrini, f, a Syrian woman, vpa; Mk. 7, 26. — From Satr (q. v.) and Germanic fem. suff. -ini. siupa, f.; in lw6 (acc.) supd (gen. plur.), tivt Aoy@, in what man- ner, how(?); I Cor. 15, 2.— The meaning of the word is obscure. siups, m. (101), a sacrifice; Mk. 12, 33. Rom. 12,1. Eph. 5, 2. Skeir. Ira. [Cf O. N. saudr, mn., sheep, prop. an animal to be immolated, a victim. Allied to O. E. séo8an (pret. séad= Goth. *sdup), to boil, Mdl. E. séde, Mdn. E. seeth, O. N. sj6da (pret. saud), O. H. G. siodan, M. H. G. sieden, N. H.G. siéden, to boil.] Seidéna, pr. n., £, Sidon, 2dr; gen. -ais; Lu. 4, 26; dat. -ai; Lu. 10, 13.14; aec. -a; Mk. 3, 8. — Comp. follg. w. *Seidoneis, pr. n., the inhabitants of Sidon; gen. -é; Mt. 11, 21. Mk. 7, 24.31. Lu. 6,17; gen. -im; Mt. 11, 22. — Comp. pree. Ww. Seimén, pr. n., Ziuev; Mk. 1, , 36. Lu. 5, 5. 8. 7, 48. Jo. 6, 68. 18, 24. 36. 18, 10. 15. 25; gen. -is; Mk. 1, 16. 29. 30. 6, 3. Lu. 4, 38. 5, 3. Jo. 6, 71. 12, . 4.18, 26; or -aus; Jo. 6, 8; dat. -a; Mk. 8, 16. Lu. 5, 10. 7,44; or -au; Lu. 5, 4; ace. -Seimén; Lu. 6, 14. 15; or Sei- mona (Gr. infl.); Mk. 3, 18. 15, Satrini—seina. 21; or Seiménu; Mk. 1, 16; v Seimén; Lu. 7, 40. Seina, pr. n. f., name of a mou ain, 21va; Gal. 4, 25. dat. Gal. 4, 24. seina, refl. prn. geu. (occurs on s. III below), sis dat., sik a (both occur frequently; s. ec plete citations, below). Ti are used for all genders a numbers (like the Lt. sui, si _ 8e), and refer to the subj. the sentence (whether primé or subordinate, also in conn tion with an int. or a partic. They stand, (1) alone,(1) wh the Gr. has no correspondi prn., (a) m., (@) sing.; Mt. 42.6, 29.9, 22. 11, 1. 27, Mk..6, 20. 8, 33. 36. 38. 9, 14, 54. 67. Lu. 4, 1. 14. 7, 44. 8, 37. 40. 9, 8. 25. 26. : 15.17, 3.4.15. 31. 19, 12. : Jo. 8, 59. 12, 4. 86. 19, 8. Cor. 7, 15. 9, 25. 15, 7.8.5 II Cor. 8, 9.11, 14. Col. 2,1 18. IT Thess. 2, 4. 3, 14. Tim. 1, 16. 2, 4. Philem. J Skeir. II, a; (4) pl; Mt. 27, Mk. 2, 6.4, 12.41. 7, 1. 10, Lu. 2, 20.48. 7, 10. 9, 10. | 38. 10, 17. 15, 1. 17, 37. 6,19. 9, 22. 18, 18. Rom. 7 23. Il Cor. 11,13.15. Gal. 12. If Tim. 1, 15. 3, 2. 3. 4, Tit. 1, 14. Skeir. ITI, a. V, (b) fem., (a) sing.; Mk. 3, £ Lu. 1, 56.10, 11. I Cor. 11, I Tim. 2,11; (4) plur.; Mt. 1 20. Mk. 4, 1.5, 21. 10, 1. Tim. 5, 13; (c) neut. sing.; M seina—seins. ",6. Lu. 10, 6; (4) plur.; Mt. 3, 82, Lu. 2, 39.45. I Cor. 15, 8. I Tim. 5, 25. IL Tim: 3, 7. 2) for the @r. gavr@ (avr), vuT@, etc. (a) m., (a) sing.: At. 8, 18. 26, 75. Mk. 2, 26. 3, A. 25. 34. 5, 4. 5. 30. 37. 40. 2,6. Lu. 3, 7. 6, 4. 7, 9. 39. ), 47. 52.10, 29. 14, 12. 31. 5, 17.18, 7.11. 40. 16, 3.19, 2.15. Jo. 7, 18. 8, 31. 9, 21. 2, 48. 18, 16. 32. Rom. 10, 2.14,12. II Cor. 5,19. Phil. 1, 38. 8, 21. Col. 2, 15. II Thess. ', 4. II Tim. 2, 21. Skeir. I, a. V, a. IV, e. VI, a; () pl; Mk. 2,8. 19. 4, 17. 8, 14. 9, 8. 4u. 6, 32.7, 30. 8, 37. 18, 9. 9, 27. Jo. 17, 13. Rom. 18, 2. Cor. 16,15. II Cor. 5,15. II fim. 4, 3. (b) fem., (@) sing.; At. 9, 21. Skeir. VIII, a; (f) u.; I Tim. 2, 9. (8) in the onstr. of the acc. w. int., for he Gr. inf.; Phil. 1, 17. 2, 6; watros, éavtos, w. int; Lu. 10, 20. Jo. 7, 4. (II) strength- med by silba (q. v.): (a) m., @) sing.: sis silbin, sik silban éavt@, éavtor, etc.), himself: fk. 8, 26. 5, 30. 8, 34. 12, 33. 5, 81. Lu. 9, 28. 25. 14, 11 silba? S. text and note). 18, 4. A (orsilba? S. text and note). o. 6, 61. 7, 18. 8, 22. 11, 18. 88, 15, 4. 16, 13. 19, 7. 2. [Cor. 11, 28. 29. 16, 2. II or. LO, 7.18. Gal. 1, 4. 2, 20. , 8.4. Eph. 2,15. 16.5, 2. 25. 18. Phil. 2, 7. 8.. I Tim. 2, 6. I Tim. 2, 13; (f) plur.: sis 349 silbam (éaurots), sik silbans (gavrovs), themselves; Mt. 9, 3. Lu. 7, 49. Il Cor. 5, 15. 8, 5.10, 12. Eph. 4, 19. I Tim. 6, 10; (b) n. sing.: pairh sik silbé (6? gavrod); Rom. 14, 14. (IIT) w. miss6 (q. v.): seina miss6 (@AAwlo1s), one another; Lu. 7, 32; sis miss6 (a@AAnlozs, éavrois, etc.), one another, (a) m. pl; Mk. 1, 27.4, 41. 8, 16. 9, 10. 84. 10, 26. 11, 31. 12, 7. 15, 31. Lu. 2,15. 4, 36. 6, 11. 8, 25. 20, 5. 14. Jo.. 6, 52. 7, 35. 12, 19. 18, 22.16, 17. Skeir. III, a; (b) £ pl.; Mk. 16, 3; (c) n.pl.; Gal.5,17. [The corre- sponding reflexive prn. is’ not extant in FE. and O. S.; comp. the poss. prn. seins. Cf. O. N. gen. sing. sin, dat. sér, acc. sik (sig, sek), O. H. G. gen. sing. sin ‘(only m. and n.), dat. not ex- tant, acc. sih (sing. and pl.), M. H. G. gen. sing. sin, ace. sing. and plur. sich, N. H. G. gen. sing. sein (poetical; s.meina), whence the extended form seiner, of him, of it, dat. ace. sich (for all genders and both numbers). S. seins and follg. w.] seina-gairns, adj., lovers of them- selves, selfish; II Tim. 38, 2 (gloss to sik frijéndans. Con- cerning seina-, for seinai-, s. note to text). — From seina and *gairns, qg. v. Comp. follg. w.] seins, poss. prn. (151), his, theirs, their. This prn. follows the str. infl. only. Like seina (q. 350 v.) it is used for all genders and numbers, and refers to the sub- ject of the sentence (whether primary or subordinate; ex- ception; I Tim. 5, 18; and, ap- parently; Lu. 1, 51: mikilpth- tans gahugdai hairtins seinis, which is equivalent to a rela- tive clause: ‘those ‘that were proud in the imagination of! their heart(s)). It stands (1) alone, referring (1) to a m. in (a) sing.; Mk. 6, 21. Jo. 8, 44. 16, 32. I Cor. 10, 24. Skeir. 38, 19; (b) plur.; Phil. 2, 4; (2) to a fem. sing.; Mk. 5, 26. I Cor. 13, 5. (II) w. a subst., re- ferring (1) to a m. in, (a) sing.; Mt. 5, 22. 28. 32. 45. 6, 27. 29. 7, 24, 26. 8, 20.9, 1. 7. 37. 38. 10, 24. 39.42. 11, 1. 2. 26, 1. Mk. 1, 6. 41. 8, 7.9.4, 2.3. 34. 6, 1.4. 17. 7, 10. 11. 12. 33. 8, 6. 10. 12. 23. 27. 33. 34. 35. 36. 87. 38. 9, 18. 31. 41. 10, 7. 11. 23. 45. 46. 50. 11, 1. 23.] 12, 19. 88. 18, 16. 24. 27. 14, 13. 63. Lu. 1, 8. 15. 23. 48. 51. 54. 58. 68. 69. 70. 72. 80. 2, 3. 28. 8, 17. 4, 10. 24. 5,25.29.6, 13. 20. 40. 45. 7, 1.19.16. 19. 8, 5.41.9, 14. 23. 24. 26. 43. 51. 62.10, 1. 2. 7. 22. 23.14, 17. 21. 26. 27. 83. 15, 5. 12. 13. 15. 20. 22. 16, 1. 5. 18. 23. 17, 38. 18, 7. 18. 14. 19, 13. 29. 20, 28. 45. Jo. 3, 4. 6, 3. 12. 22. 7, 18. 10, 11.11, 16.12, 25.18, 12. 16. 18. 15, 13. 20. 17, 1. 18, 1. 2. Rom. 8, 3.9, 23. 11, 1. 14, 4. ICor. 11, 4. 21. seins. 15, 23. II Cor. 2, 14. 11, Gal. 4, 6. Eph. 1, 5. 6. 9.1 17. 20. 2, 7. 8, 16. 4, 16. 1 25. 5, 28. 29. Phil. 2, 30. 3, 2 Col. 1,13. 2, 14. 18. I The 2,11.12. 8, 13. 4, 4. 6. 8. Thess. 1, 11. I Tim. 8, 4. Tit. 1,3. Skeir. II, b. ¢. IV, VII, c. d. (b) plur.; Mt. 6, 2. 7.16. 8,22. Mk. 1, 5. 20. 2, 5,17. 11, 7. 8.15, 29. Lu.1,& 66. 2, 8. 39. 8, 15. 5, 15. 6,1 9, 60.16, 4. 8. 19, 35. 36. J 15, 22. Rom. 10,38. II Cor. 4, Gal. 5, 24, Eph. 4, 17. 5, 2 I Thess. 2,16. IL Thess. 3, ] I Tim. 3, 12. 6,1. IL Tim. 3, 4,3. Skeir. ITI, a. VIII, b. (2) af. in(a) sing.; Mt. 11,19. M 6, 24. 28. 7, 830.10, 12. Lu. 18. 36. 56. 2, 7. 19. 36. 51. 35. 38. 44. 8, 43. Jo. 11, 28.12, 3. I Cor. 7, 11. 11, Gal. 4, 25. (b) plur.; Lu. 8, Eph. 5, 22. 24; (8) to a pl; Lu. 1, 7. 20. (4) to m. and f. sing.; I Cor. ] 19. — Strengthened by silbi (=Lt. ipsius; s. silba, a. seina (II)): seina silbins saiv la, his own soul; Lu. 14,: wairstw sein silbins, his o work; Gal. 6, 4; sein silb leik, his own body; Eph. 5, : [From stem of seina(q. 1 Cf. O. FE. sin (referring to genders and numbers), O. sin, O. H. G. sin (referring t m.or n. sing. only), M. H. sin, NV. H. G. sein, his, | Comp. prec. w.]} seiteins—*séts. seiteins, adj. (17, n. 2); it stands for sinteins, q. v. *seips, adv., in bana-seips, q. v. [Prop. compar. adv. (comp. mins, wairs), to seipus (q. V.), answering to O. E. sid (orig. *gidiz; Germanic final z vanish- es in O. E.; so does final i after along syllable), adv. comp.: later, afterward, late, and used as a prep.: since, Mdl. E. sid, since, O. S. sid (whence a new compar., stdor, th. s.), later, afterward, since, O. H. G.sid (whence & new compar., sidor, M. HZ. G. sider, th. s.), adv.: since, later, conj.: since, as, be- cause, prep.: since, M. H. G. sit (hy-form sint), prep., adv., conj.: since, N. H. G. seit, prep. and conj.: since. — Compd. O. E. sidSan (seoddan, by o-uml. of i), shortened from si5 66n| (aninstr. form of the demonstr. prn. Set; s. pata), since that, Madl. E. sidSen, siden (seodden, sede) and sidenes (Ww. an adv. 8), whence Mdn. E. since (c for 8, as in hence, whence; s. hyan); comp. N. H. G. seitdem, conj.| and adv.: since then, since, from M. H. G. sit dem (dat. n. of dem. prn.), beside sit dem male (S. mél), since then, since that time, whence N. H. G. sin- temal, conj.: since, as, whereas. — From root si-; s. sainjan.] © seipus, adj. (131), late; occurs only twice, inn. sing.; Mt. 27, 57. Jo. 6, 16.— Allied to *seips, | q. V. ' 351 sélei, f, goodness, kindness; Rom. 11, 22. I Cor. 6, 6. Gal. 5,22. Eph. 2, 7. 5, 9. Col. 3, 12. — From séls (q. v.) and Germanic suff. -in. séls, adj. (130), good, kind; Lu. 8, 15. Eph. 4, 32; séls wisan, to be kind; I Cor. 13, 4. [Cf O. E. s&l sél, Md. E. sél, adj., good, O. N. sll, O. H. G. M.H. G. *sAl, in M. H. G. sAlliche, fortunately.—Der.: O. E. *s&liz (w. suff. -iz), in ze-s@liz (For ze-, Ss. ga-), Md/. EF. séli, happy, blessed, Mdn. E. silly, simple, foolish (Comp. N. H. G. albern, under alls and *wérs), O. S. salig, happy, blessed, pious, O. Hf. G. sailig, M. H. G. s@lec, N. HI. G.selig, adj., happy, blessed, . saved (in heaven); not allied to the suff. -selig, in triibselig, miihselig, etc., the latter being derived from triibsal, n., dis- tress, mitibsal, n. f, distress, trouble, etc., respectively from triiben (s. drébjan), mtihen (s. *mdéjan), and suff. -sal, M. H. G. -esal, O. H. G. -isal, Goth. izl (S. swartizl, and, for the suff, comp. v. Bd., p. 149 et seq.). — Cognate w. Lt. sollus, whole, Gr. dos (from *odAvos, Ionic ovdos), Skr. s&rva-s, whole, all? Comp. Feist, séls.] Sém, pr. n., nyu; gen. -is; Lu. 3, 36. séneigs (10, n. 5), adj.; s. sineigs. *sé6ts, adj., in andaséts, g. v. [A verbal adj. to sitan, andsitan, q. v. Comp. N. H. G. entzetz- ~ 352 Sép—sibja. lich, adj., terrible, terrific, from (sich) .entsetzen, to shrink or be amazed at, M. HG. entset- zen, to dispossess anyone of, remove one from, to disconcert, discompose, confuse, refl. to be afraid, causal of entsitzen, O. H. G. intsitzen (int=ant, s. and; for sitzen, s. sitan), to lose one’s seat, to fear, be af- trighted.] Sép, pr. n., 273; gen. Sédis; Lu. 8, 38. ; *séps, gen. “sédis (103), f, seed, in manaséps, gq. v. [Cf O. E. s&d, n., sowing, seed, Mdl. E. séd, Mdn. E. seed, O. N. s&di, 840, n., O. S.sAd, n., O. H. G. /M. H. G. sat, N. H. G. saat, f, sowing, seed, Du. zaad, Eff. sot, f, th. s. From root of saian (q. v.) and Germanic suff. -di (-da). Another der. from root sé is O. S. O. #. G: samé (w. suff. -man), M. H. G. sime, N. H..G, same, m., Lt. sémen, stem sémin- whence seminalis, of or belong- ing to seed, good for seed, whence Fr. seminal, whence Mdn. E. seminal, relating’ to seed. To Lt. semin- refer fur- ther Lt. seminare, to sow, compd. disseminare (dis., apart), to scatter seed, sow, |, spread abroad, pret. partie. disseminatus, whence Mdn. E. disseminate; and Lt. seminari- um, seed-plot, nursery; hence, also, a place of training, whence Mdn. EH. seminary, N. H. G. seminar, n., a place of educa- tion. si, pers. prn. 3d pers. sing. fem., she; s. is (II). [Cf O. E. séo (contracted from si and the. fem. termination -u; s. 8a), dem. prn., but chiéfly used as fem. of def.. art. (comp. héo, under *his), Mdl. E. sché, shé, Mdn. E. she, O. N. sé, sj& (f of -dem. prn.), O. S. sing. nom. f. siu, acc. sia, sie, plur. nom. ace. sia, sie, O. H. G. sing. m. nom, siu, si, si, ace. sia, sie, plur. nom. acc. m. sie (sia), f. nom. ace. sio, sie (sia), neut. siu, sie, VM. H. G. sing. f. nom. si, si, siu, sie, acc. sie, si, si, pl. nom. ace. (for all genders) Si,. si, sie (neut. also siu), N. H. G. sing. f. nom. acc. sie, plur. nom. acc. (for all genders) sie (also used for the second pers, of both numbers), Skr. sy4, fem. of syas, that. Comp. L. M., p. 474.) sibakpani, thou hast forsaken me; Mt. 27, 46; -panei; Mk. 15, 34. [Borrowed from the Gr. oapaySavi, of Hebr: orig.| sibja, £ (97, n. 1), relationship; suniwé sibja, adoption of sons (=as.sons); Gal. 4,5. [Cf O. E. sibb (stem sibj4-; the orig. b was geminated before j, the latter being dropped after a long closed syllable), sib (b for bb at the end of a syllable), f., peace, relationship, Mal. E. sibb, relation, kin, family, O. S. sibbea, O. H. G. sippa, M. H.G. AN *sibjis—sigg wan. sippe, £, consanguinity, kin, N. H. G. sippe, f, kin, relatives, genus, family (der. sippschatt, f, M. H. G. sippe-, sipp-, sip- schaft, f, th.s.; for -schait, s. *skapjan). Allied to Skr. sab- ha, assembly. Comp. also O. N. Sif, goddess of the sanctity of the family and wedlock. S. frasti-sibja and follg. w.] *sibjis (2), adj:, related, akin, in unsibjis, g. v. [Cf O. E. sib(b), ze-sib (Goth. *gasibjis; s. *sib- j6n), related, akin, Mdl. E, sib, i-sib, th. s., O. H. G.sippi, M. H. G. sippe, adj., peaceful, akin; farther Mdl. E. god-sib, gossib (the d being assimilated tos), lit. ‘related in God’, Mdn. E. gossip (Mdn. E. p at the end of a word sometimes stands for orig. b), a crone; s. gup.| Comp. prec. and follg. w.] *sibjon, w. v., in ga-s. w. dat., to reconcile one’s self to, be recon- ciled to; Mt. 5, 24. [From stem of sibja, g. v. Cf O. E. ze-sibbian, to appease, please. Comp. prec. w.] sibun, indecl. num. (141), seven; Mk. 8, 5. 6. 8. 20. 12, 20. 22. 23.16, 9. Lu. 2, 86. 8, 2. 17, 4, 20, 29. 31. 83. [CF O. E. seofon (eo is u-uml. of e), Mdl. E.. sefen, seven, Mdn. E. seven, O. N. sjau, later sjé, O.S. sibun, O. H. G. sibun, M. H. G. siben, N. H. G. sieben, Lt. septem, Gr. éxta, Skr. saptén, O. Bulg. sedmi, O. Ir. secht, Indg. siptm, whence sépm; concerning ac- 353 centand sounds, s. Osth., M. U., I, 92 et seq., and 180—132. — Comp. follg. w.] sibun-téhund, indecl. num. (143), seventy; Lu. 10, 1.17.— From sibun and téhund, q. v. sid6n, w. v. (190) w. ace., to take care of, care for, practice, me- ditate upon; I Tim. 4, 15. [From sidus, gq. v. Cf. O. H. G. (gi-)sit6n, to make, do, pre- pare, O.S. gisid6n, to prepare.] sidus, m., custom, manner; I Cor. 15, 33. II Tim. 3, 10. Skeir. Ill, b. [Cf O. E. siodu (from sidu, by u-uml. of i), m., cus- tom, manner, morality, Mdl. E. side, sede, in sedeful (for -ful, s. fulls), adj., modest, sedate, O. N. sidr, O. S. sidu, O. H. G. situ, m., M. H. G. site, m., f. (rare) N. H. G. sitte, f,, custom, manner. . Perhaps cognate w. Gr. éSos (for *oréSos, but s. Feist, sidus), n., Skr. svadha, custom. (Comp. P., Beitr., VI, 188). — Der. O. H. G. situ-, siti-lth (For -lth, s. *leiks), M. H., G. sitelich, adj., customary, moral, quiet, mild, N. H. G. ‘sittlich, customary, moral. Comp. prec. w.) — sifan, w. v., to rejoice, be. glad; Jo. 8, 56, Rom. 15, 10. Gal. 4, 27. [Allied to O. E. sifian, to rejoice (Ettm.) Comp. also Dief., II, 224.] siggwan, st- v. (68; 174, n. 1), (1) abs.: to sing.; Eph. 5, 19. Col. 3,16; to read; Eph. 3, 4. (2) w. ace. (in pass. the nom.): Cw. BA to read aloud; Lu. 4, 16. IT Cor. 8, 15. — Compd. us-s., (1) w. ace. ofth.; Mk.'12, 10. Lu. 6,3. Gal. 4, 21 (gloss); folld. -by a dat. of pers.; I'Thess. 5, 27; at orin w. dat. of pers. or th.; Col. 4, 16. (2) w. an indir. gestion; Mk. 2, 25. (8) w. an adv. (Iwaiwa, how?); Lu.'10, 26. [Cf. O. E. singan, Mdl. E. singe, Mdn. E. sing, O. N. syngva, syngja, synga (y is u-umil. of i), O. S. singan, to sing, O. H. G. singan, to sing, crow, M. H.G. N. H. G. singen, Du. zingen, Eff. sduge (w. the usual -6 fori before n), to sing.—Der.: O. E. sengan (from sangjan, caus. of singan, lit. ‘to make to sing’), Mdl. E. senge, Mdn. E. singe (for *senge), O. H. G. *sengan, in bi-sengan (For bi-, s. bi), M. H. G. (be-)sengen, N. H. G. (be-)sengen, to singe, scorch. — Comp. saggws, also remarks under lisan.] ~ a n., victory; 1 Cor 15, 54. 555) [C£ O. E. sizor, m. (from stem in -iz; hence orig. n.), beside. size, m: (as if from sizi-z), Md. E. size, victory, O. N. sigr, m., O. S. sigi, in sigi- drohtin, m., lord, O. H. G. sigi, sigu, m., M. H. G. sige, sic(g), N. H. G. sieg, m., victory, compd. pr. n. Siegfried, VM. H. G. Sig(e)frit, -vrit, contr. Stfrit, -vrit, O. H. G. Sigifrid (For rid, s. Fripareiks, “frip6n). Germanic segoz, sigiz, refer to Indg. séghos, -es, n., overwhelm- 354 sigis—sig]jé. ing power; comp. Skr. s&l Zd. hazé, strength, power, tory, and Skr. sah, to o power, vanquish, ‘conquer. follg. w., also sihu.] sigis-laun, n., the reward or cri of victory, prize; I Cor. 9, Phil. 3, 14. [From stem sigis andlaun, q. v. Comp H. G. siegeslohn (sieges be gen.), n., reward of vict Comp. follg. w.] Sigis-méres, pr. n. (6, n. 2). sigljan, w. v., w. ace., to seal; Cor.1, 22.— Compds. (a) fat w. ace, (pana *stain), to fax with a seal, to seal; Mt. 27, (b) ga-s. w. ace. (in pass. nom.), to confirm by seal to seal; Jo.6, 27; and ins Eph. 1, 13. 4, 30 (B, A ha pammei, ¢v @). [From s *sigla-. Cf. O. Fris. sig(e) O. H. G. *sigiljan, in bi-sigil: M. H. G. (be-)sigelen, NV. 1 (be-)siegeln, to seal. S. fc w.] : : siglj6, n. (110), seal; I Cor. § Tim. 2,19. [Jtsstem, sig]j: is perhaps derived from s *siola-, which is either cog. with, or borrowed, from sigillum, a sign, mark, dim signum, th. s. The same & be said of late M. H. G. si m., N. H. G. siegel, n., seal, side O. H. G. insigili, n., M. G. insigel, insigele, n., s stamp. (Comp. also L. M. 244, and K1., siegel. — To sigillum also refers O. Fr. ¢ sigqan—silba. 355 whence Mdl. E. sél, Mdn. E. seal, a stamp. — S. prec. w.] siggan (siggqan), st. v. (174, n. 1), tosink; Lu. 5, 7; to set (of the sun); Lu. 4, 40.—Compds. (a) dis-s. to go down, descend (of the sun); Eph. 4, 26. (b) ga-s., to sink (ofthe sun); Mk. 1, 32; w. dat.: to sink under, be swallowed up by (G. version: versinken); II Cor. 2, 7. [Cf. O. E. sinean (intr.), Mdl. E. sinke, Mdn. E. sink (tr. and intr.), O. N. sdkkva (for s6nk- va), O. S. sincan, O. H. G. sin- chan, M. H. G. N. H. G. sinken, Du. zinken, Eff. sénke (w. the usual 6 fori before n), to sink (intr.). — Der. Mdl. E. sinke, Mdn. E. sink. S. the caus. sagq- jan, also saggqs; and comp. K1,, sinken.] sihu, ace. n. (20, n. 1; 106), vic, tory; I Cor. 15, 57 (gloss in B). Allied to sigis (q. v.); comp. P., Beitr., VI, 188. sik, ref. prn. 3d pers. sing., dual, and plur.; s. seina. sikls, m. (?), a shekel; occurs only once, in gen. plur. siklé; Neh. 5, 15. [Borrowed from the Gr. oixdios, giydos, from Hebr. sheqel, 2 weight and coin, from shaqal, to weigh.] *gilan, w. v. (193) in ana-silan, to be silent, be still, grow still; Mk. 4, 89. [From Lt. silere, to be still or silent, pres. partic. - -silens, stem silent-, whence Madn. E. silent, and Lt. silentia, silence, whence Fr. silence, th. s., whence Mdn. E. silence. ] silba, prn. (132, n. 3; 156), self (avros). This prn. always follows the weak infl., and. never occurs in connection with the article (Comp. IV, below). It often remains untranslated in Engi.(1) used alone; Mt. 27, 57. Mk. 15,43. Lu. 1, 17. 22. 5, 37. 6, 8.42.17, 13. Jo. 6, 6. 9, 21. 23.12, 24. I Cor. 9, 20. 27. 10, 29. II Cor. 1, 4. 9. 8, 17. Gal. 2, 17. Eph. 4, 11. ‘Phil. 2, 24. I Thess. 8, 3. 5, 2. II Thess. 3, 7. Skeir. I, a. (2) Ww. & poss. prn., where it is found in gen. (like Lt. ipsius w. a poss. prn.); Lu. 2, 35. 14, 26. Gal. 6,4. Eph. 5, 28. (3) Ww. & pers. prn.; Mt. 8, 4.9, 3. Mk. 1, 44. 3, 26. 5, 30. 8, 34. 12, 31. 33.15, 30.31. Lu. 4, 23.5,1.14. 7, 7. 8. 12. 49. 9, 28. 25.10, 27. 14, 11. 16, 15. 18,14. Jo. 6, 53. 61. 7, 4.17. 18. 28. 8, 18. 14. 18. 22. 28. 42. 54.10, 18. 33. 11, 33. 38. 12, 49.14, 3.10. 21. 22.15, 4. 16, 138. 17, 5. 19. 18, 34. 19, 7.12. Rom. 7, 25.9, 3.11, 25. 12, 16.19.13, 9.14, 14. I Cor. 4, 3. 4. 5, 18. 7, 7.:11, 28. 29. 31.16, 2. IT Cor. 1, 9. 3,1. 5.4, 2.5.5, 12. 15. 8, 5.10, 1. 7. 12.18. 11, 7, 9. 12, 5. 18. 18, 5. Gal. 1, 4. 2, 18. 20. 5, 14. 6, 1.3.4. Eph. 2, 15. 16. 4,19.5, 2.25. 28. Phil. 2, 7. 8. 8, 18. Col. 3,16. I Thess. 4, 9. II Thess. 1, 4. 3, 9: I Tim. 2,' 356 6. 4, 7.16. 5, 22. 6, 10. I Tim. 2,18.15.4, 11. Philem. 19; w. sis it sometimes refers to the subj.; Lu. 18,9. Rom. 18, 2. Eph. 5, 27. Col. 3, 13. (4) w. a} dem. prn.; as, pata silb6, this very thing; II Cor. 2, 1. 8. Gal. 2, 10; or silbd6 pata; II Cor. | 7, 11; du pamma silbin, for this same purpose; Rom. 9, 17; in pamma silbin, in (on) this very thing; Rom. 18, 6. (5) w. a subst.; Mk. 4, 28. 12, 36. 37. Lu. 38, 23. 4, 41. 20, 42. Jo. 16, 27. I Cor. 15, 28. subscr. II Cor. 11, 14. Eph. 2, 20. I Thess. 8, 11. 4, 16. 5, 23. I Thess. 2, 16. 3, 16. Skeir. V, d. [Cf O. E. self (Like the G. selb, it follows both the str. and weak infl.), seolf (eo for e, by breaking), sielf, sylf (ie, y, from eo, by palatal uml.; palatal | from orig. guttural 1), Mdl. E. self, Mdn. E. self, O. N. sjaltr, O. S. self, O. H. G.selb, M. H. G. selp(b), N. H. G. selb (ex- tended selber, selbst), Du. zelf, prn., self. Etymology un- known. Comp., however, L. M., p. 156, Dief. I, 208, and Schulze, ‘Gotisches Glossar’, silba. — S. silba-siuneis, silba- wiljis.] " Silbanus, pr. n. (5, a; 54, n. 1), iovavos; II Thess. 1, 1; ace. -u; II Cor. 1,.19. silba-siuneis, m., eye-witness; Lu. 1, 2.—From silba and *siuneis, q. Vv. silba-wiljis, adj., willing of one’s Silbanus—silubr. self; II Cor. 8, 3. — From silba and *wiljis, q. v.. silda-, an inseparable pref., in sildaleiks and its derivatives, q.v. Allied to O. E. seldan, seldon, seldum, Mdl. E. seldom, Mdn. E. seldom, O. N. sjaldan, O. Fris. sielden, O. H. G. seltan, adv., M. H.G. selten, N. H. G. selten, adv., seldom, and adj., rare, scarce; further O. H. G. selt-sAni, M. H. G. selts&ne, N. H. G. seltsam (by change of suff.; s. *sams), O. N. sjaldsénn, whence Mdl. E. seldséne, adj., strange. Comp. L., selt.] silda-leik, 2., wonder, astonish- ment; Lu. 5, 9. — Prop. n. adj. used as a subst.; s. sildaleiks and follg. w. silda-leikjan, w. v., to be as- tonished, wonder; s. *leikjan. — From sildaleiks, qg. v. Comp. * prec. and follg. w. silda-leiknan, w. v., to be ad- mired; II Thess. 1, 10 (S. note). — This word should have been given under *leiknan. s. Appen- dix — Fromsildaleikjan; s. prec. w. Comp. also follg. w. silda-leiks, adj., wonderful, mar- velous; Mk. 12,11. Jo. 9, 30. II Cor. 11, 14. [From silda- and *leiks, gq. v. Comp. O. E. sellic, syllic, for *seldlic, Mdi. E. sellich, selli, adj., strange, odd, admirable. Comp. prec. w.] Siléam, pr. n., ZAway; gen. -is; Jo. 9, 7.11. silubr, mn. (94), silver, money; ° Lu. 19, 15. 23. Neh. 5, 15; plur. silubreins—sineigs. silubra, pieces of silver; Mt. 27, 5. [Cf O. E. siolfur, seolfor (eo stands frequently for io which is u-um/. of i), from seolufor, for seolufr (the 0 simply de- notes the syllabic nature of the r, and occurs as a rule after the guttural vowels a, o, u, of the preceding syllable), beside si- lofr, sylofr, Mdl. E. Mdn. E. silver, O. N. silfr, O. S. silubar, O. H. G. silbar, from silabar, M.A.G. N. H. G. silber, Du. zilver, n., silver. Allied to O. Bulg. sirebro, Lith. sidabras, th. s. Etymology obscure. Comp. K]., silber, and Sk., sil- ver. For Mdn. E. quicksilver, N. H. G. quecksilber, ete., s. qius. Comp. also follg. w.] silubreins (silubrins; s. note to Mt. 27, 3), adj., of silver; 11 Tim. 2, 20; piece of silver skatté (s. skatts) being im- plied; Mt. 27, 3. 9. [From stem of silubr (q. v.) and Ger- manic suff. -ina. Cf. O. E. seolf- ren, (from) seolofren, beside silfren, sylfren (S. remarks un- der silubr), Mdl. E. silver(e)n, Mdn. E. silvern (obs.), made of silver, O. S. silubrin, O. H. G. M. H. G. silberin, N. H. G. sil- bern, adj., made of silver.] simlé, adv. (214, n. 1), once, at one time, at one former time, formerly; Rom. 7, 9. Gal. 1, 28. 2, 6. Eph. 2, 2. 11. 13. Col. 1, 21. 8, 7. [Cf O. E. simle, symle, symble, adv., always (beside simles sym- 357 les, the b being intrusive, as in Mdn. E. nimble, ete.; s. niman; these advs. were orig. genitives), Mdl. E. simle, adv., always, O. S. simbla (beside simblon, simlun), O. H. G. simble (beside simblun), adv., always. Allied to Lt. sim-ul, together, at once, sem-el, once, sim-plex, simple, Skr. sa- (from sm-), in sa-hdsra, one thou- sand), Gr. eis, pia, &y (from *sems, *smia, *sem); s. -Feist, simlé. Cognate w. sineigs sint- eins, gq. v. Comp. also. F. Schwahn, ‘Die gotischen Adjec- tiv-Adverbien, p. 56 and 57; A. Bezzenberger, ‘Gotische Adver- bien und Partikeln, p. 62.) ° sinaps, m. (or sinap, n.?; only gen. sing. occurs), mustard; Mk. 4, 31. Lu. 17, 6. [Cf O. H. G. senaf, M. H.G. senf, senef, N. H. G. sent, m., mustard. A borrowed word; ef. Gr. civant, Lt. sinfpi, n., sinapis, £, th. s. (Mdn. E. mustard, Md. E. mustard, mostard, M. H. G. mostert, musthart, N. H. G. mostert, m., mustard, whence mostrich (S. K/., mostert), m., th. s., refer to O, Fr. mostarde, Itai. mostarda, from Lt. mu- stum, must, and Germanic suff. -hart; s. hardus).] *sindé, adv., in us-sindd, g. v. — Allied to sinps, q. V. sineigs, adj. (10, n. 5; 138), old (xpecfBurns); Lu. 1, 18; elder (apecBurepos); I Tim. 5,1(B has seneigana). 2. [From an 358 adj. stem, *sina-, and suff. -eiga S. KL, Nom. St., p. 87). Cf. Skr. sAnas, old, Gr. évn (évn), se. nuépa, the last day, Lt. sen- ic (=Germanic sin-iga-), nom. senex, old, compar. senior, old- er, whence. Mdn. FE. senior, O. Fr. sire (for *sidre, from *sindre, for sendre, from senr, the d being euphonie, weakened from senior), whence Mdl. E. sire, Mdn. EE. sire, short sir. To Lt. ace. seniorem refers O. Fr. seigneur, whence Mdn. E. seignior. For further cognates of Lt. orig., such. as Mdn. E. senate. (=N. H. G. senat, m.), senile, s. Sk., senate. — Comp. sinteins and follg. w.] sinista, super]. adj. (138), the eldest, (1) with art.; Mt. 27, 1. 12. Mk. 7, 3. 5. 8, 31. 11, 27. 14, 43. 53.15, 1. Lu. 20, 1; (2) without art.; Mt. 27, 3. Lu. 7, 3.9, 22. [From the adj. stem sina- (S. sineigs), and superl. suff, -ista, FE. and G. -est.] sintein6, adv., ever, always, con- tinually; Mk. 5, 5. 14,7. 15, 8. Lu. 15, 81. 18, 1. Jo. 7, 6.8, 29.11, 42.12, 8.18, 20. I Cor. 15, 58. II Cor. 4, 10.11. 5, 6. 6, 10.9, 8. Gal. 4,18. Eph. 5, 20. 6,18. Phil. 1, 20. 4, 4. Col. 4,6.12. I Thess. 2, 16. 8, 6. 5, 16. II Thess. 1, 3.11. II Tim. 3, 7. Tit. 1, 12. Skeir. III, b. — From stem of sinteins, q. v. sinteins, adj., daily; Mt. .6, 11; seiteina (17, n. 2); II Cor. 11, 28. [From Germanic pref. sin- sinista—sinps. and -teins (allied to Skr. dina, O. Bulg. dini, day). The pref..sin- (from sina-, ever; Ss. sineigs) occurs in many compds.; comp. O. E. sin- (sien-, syn-) niht, f, eternal night; singréne, Mdl. F. sin-, sen-gréne, Mdn. FE. sengreen, N. HT. G. (prop. L. G.) singriin, n., the houseleek, lit. ‘evergreen’; O. H. G. sin-fluot (sintfluot), M. H. G. sinvluot (sint-, stint- vluot), NV. H. G. siindflut (stind for sin, by influence of M. H. G. N. H. G.siinde, f, O. H. G.sunta, ‘f., from *suntja, *sundi, sin, = O. E. synn, f, Mdl. EF. sunne, sinne, Mdn. E. sin, from stem sunjo-, for sundj6-, from sntja-; allied to Lt. sons, gen. sontis, guilty, criminal; - for flut, s. flédus), n., deluge, flood, prop. ‘universal flood’. Allied to Skr. sina, ever before, san&t&na-, eternal, Lt. sem-per, always. Comp. simlé, sineigs, sinista, and prec. w.] Sinpila (Swinpila?), pr. n., gen. Sinthilianis (Zt. infl.); Neap. doc. *sinpja, *sinpa, m., in ga-, mip-ga- sinpa, g. v.— From sinps; s. follg. w. sinps, m. (or sinps, 2.?) It occurs in dat. sing..and plur. only, and is used to express the, numeral adverbs; as, (1) sing.: ainamma sinpa, once; II Cor. 11, 25; ainamma sinba jah twaim, once and again; Phil. 4,16. I Thess. 2, 18; anba- ite tec ramma sinpa, a second time, again; Mk.14, 72. Jo. 9, 24. II Cor. 18, 2; (2) plur.: twaim sinpam, twice; Mk. 14, 72. Lu. 18,12; prims.; thrice; Mt. 26, 75. Mk. 14, 72. Jo. 13, 38. I Cor. 11, 25; fimf s., five times: II Cor. 11, 24. 12, 8; sibuns., seven times; Lu. 17,4. [Cf O. E. sid (from sind; s. fimf), m., a going, way, etc.; also used to form adverbial phrases of number, Mdl. E. sid, th. s., O. N. sinn, n., th. s., O. S. sid, m., way, O. H. G. sind, M. H. G. sint (gen. -des), m., way, direc- tion. From root of Germanic *sinban, to go; s. sandjan, *sindé6. For its relation to N. Hi. G. sinn, m., sense, and Lt. sentire, to feel, pret. partic. sensus, whence sensus, m., feel- ing, ace. sensum, whence Fr. sens, whence Mdn. E. sense, s. KL, sinn. — Comp. prec. w.] ién, wnin#l. pr. n., Siev; Jo. 12, 15. Rom. 9, 33. 11, 26. ip6neis, m. (92), pupil, disciple; Mt. 8, 18, 21. 23, 25.9, 10.11. 14.19. 37. 10, 20. 25. 42. 11, 1.2. 26,1. 27, 64. Mk. 2, 15. 16.18. 23. 24. 3, 7.9.4, 34. 5, 81. 6,1. 29. 7, 2. 5.17. 8,1. 4. 6. 10. 27. 33. 34. 9, 14. 18. 28. 31.10, 10. 13..23. 24. 46. 11, 14.14, 12.14. 16, 7. Lu. 5, 30. 33. 6, 1.13. 17. 20. 40. 7, 11. 18. 8, 9.22. 9, 14. 16. 18. 40. 43.54.10, 23. 14, 26. 27. 33. 16, 1. 17, 22. 18, 15.19, 37.39. 20,45. Jo. 6, 3.8. 12.16. 22, 359 24. 60. 61. 66. 7, 3. 8, 31. 9, 2. 11, 7.8.12. 12, 4. 16. 13, 22. 23. 35. 15, 8.16, 29. 18, 1. 2. 15.16.17. 19. 25. Skeir. ITI, b. IV, a. V, d. VII, d; s. wisan or wairpan w. dat., to bea disciple; Jo. 9, 27. 28. [Supposed to be allied to Gr. éreoSai (from oéureoSaz), Lt. sequi, to follow, O. Ind. sac, to follow, reverence. In this case the p of sipdneis would refer to kv. S. L. M.,, p. 57, also Dief., IT, 219. Comp. follg. w.] sipénjan, w. v. (187; 188) w. dat., to be a disciple; Mt. 27, 57. — From stem of sipdneis, q. v. sitan, st. v. (176, n. 1), to sit; Mt. 27,61. Mk. 2, 6. 5, 15.9, 35. Lu. 5, 17. 8, 35; folld. by aft w. dat.; Mk. 10, 387. 40.12, 36. 14, 62. Lu. 20, 42; ana w. dat.; Mt. 26, 69. 27, 19. Mk. 11, 2. Lu. 5, 27.19, 30. Jo. 12,15; at w. dat.; Mt. 9,9. Mk. 2,14; bi w. acc.; Mk. * 8. 32. 34; fair w. ace.; Mk. 10, 46. Lu. 18, 35; in w. dat.; Mt. 11, 16. Mk. 16, 5. Lu. 1, 79. 2, 46. 7,32. 10, 13. Jo. 11, 20. Col. 8,1; du w. inf.; Mk. 10, 46. Lu. 18, 35; mip w. dat. of accompaniment; Mk. 14, 54; a partic.; Jo. 9, 8. — Compds. (a) and-s w. ace., to regard; Gal. 2, 6. Skeir. VIII, b.; to inquire into; I Cor. 10, 27. (b) bi-s., to sit about, sit near, occurs only in pres. partic. used as a subst., m. (115), one who dwells near, me 360 nom. pl. bisitands, those that) dwell round about, hence neigh- bors; Lu. 1, 58; gen. bisitandé (round about); Lu. 4, 14; dat. bisitandam w. acc.; Lu. 1, 65; ace. bisitands (neighborhood); Lu. 7, 17; w. a follg. gen. (round about Galilee); Mk. 1, 28. (c) dis-s. w. acc., to settle upon, seize upon; Mk. 16, 8 (dizuh-pan-sat—dis-uh-pan-sat, by tmesis; for diz, s. 78, ¢). Lu. 5, 26. 7, 16. (d) ga-s., to set one’s self down, sit down, sit; Lu. 4, 20. 5, 3. 14, 28. 31. 16, 6; folld. by ana w. ace.; Mk. 11, 7. Jo. 12, 14; in w. dat.; Mk. 4,1. II Thess. 2, 4; or jainar (there), and mip with dat. of accompaniment (e) Us-s., to sit up; Lu. 7,15. [Cf O. E. sittan (from sitjan; the j occurs in the pres. tense ouly; the t was geminated before j, which was then dropped after the long syllable sitt-), Mdl. E. sitte, Mdn. E. sit, O. N. sitja, O. S. StuKeD, O. H. G. sizzen (from *sizzian, from *sittian), M. H.G. N. H. G. sitzen, to sit. From root sét, Indg. séd; comp. Lt. sedere, Gr. &ecSar (for cédjecSar), Skr. sad, to sit. — Der.: O. E. s&te, Md. E. séte, Mdn. E. seat, O. N. s&ti, O. H. G. saza, M. H. G. saze, f, seat, beside M. H. G. saz| (gen. satzes), m., place where anything sits, position, ordi- nance, stake, N. H. G. satz, m., position, stake, sentence, ete.; sitan—sitls. and O. H. G. siz (gen. sizzes), M. H. G. siz (gen. sitzes), N. A. G. sitz, m., seat. S. the caus, satjan and follg. w.] 7 sitls, m., settle, seat; Mk. 11, 15; throne; Col. 1, 16; nest; Mt. 8,20. Lu. 9,58. [From root of sitan (q. v.) and suff. -la. Cf. O. E. setl, n. (whence setlan, Madi. FE. setle, Mdn. E. settle, to fix, adjust; for ‘to settle a dis- pute’, s. *sahts), Mdi. E. setel (infl. setl-; the e before the 1 simply denotes the _ syllabic nature of the latter), Mdn. E. settle, O. H. G. segzal, M. H.G. sezzel, V. H. G. sessel, m., seat, settle, chair, arm-chair, Lt. sella (for *sedla), Gr. éOpa (for *oédpa), th. s.; and the col- lateral O. H. G. sedal (Goth. *sibls), M. H. G. sedel, seat, settle, whence M. H. G. sidelen, N. H. G. siedeln, to settle, an- siedeln (For an-, s. ana), to settle, colonize, and O. H. G. ein-sidelo, -sidillo, Goth. *ain- siplja (Formed after the Gr. avayepntns, Lt. anachoreta, a hermit; s. KI. einsiedel. For sidel, einsidele, a/so einsidelzere (w. suff. -ere), N. H. G. einsie- del, beside einsiedler, m., a hermit. For the kindred O. E. sadol, m. (Goth. *saduls), Mdl. E. sadel, Mdn. E. saddle, O. N. sddull, O. H. G. satal, satul, M. H. G. satel, N. H. G. sattel, m., saddle, s. K1., sattel, and Sk., saddle.] ein, ain, s. ains), M. H. G. ein- - a siujan—siuns. siujan, w. v. (187), to sew; Mk. 2, 21. [From a subst. derived) from rootsiw. Cf. O. E. seo- ' wian siowian (eo, io for i, by o-uml.), Mdl. FE. seowe, sewe sowe, Mdn. E. sew, O. N. sy¥ija, O. H. G. siuwan, Skr. stw, to sew, Lt. suere, to sew. Root siw- si occurs further in Lt. sitor (S. skshs), shoe-maker, stibula, awl; in Gr. xac-overv, to mend, ‘repair, xac-cupua, a sole made of leather; in O. H. G. siula (w. Lsuff.), M. H. G. siule, N. H. G. siule, Eff. siil, f, awl; in O. E. séam (w. m-suff.),m., Mdl. E. sém, Mdn. H.seam, O. N.saumr, O. Fris. sim, seam, edge, bor- der, O. H. G. M. H. G. soum, N.H.G. saum, m., bff. som, m., edge, border, list; and in Skr. sitra, thread. To O. E. séam refers O. E. séamestre (w. orig.| fem. suff. -estre), Mdl. EF. sém- ster, Mdn. FE. seamstress (w. Romanic suff. -ess; s. goddess, under gup).] sinkan, st. v. (173, n. 1), to be sick, be ill, be weak; Lu. T, 2. II Cor. 11, 29. 12, 10. 13, 3. 9. Phil. 2, 26; folld. by bi w. ace.; Il Tim. 6, 4; in w. dat.; II Cor. 13, 4.—S. siuks, sathts, and follg. w. siukei, 7, sickness, weakness, in- firmity; Jo. 11,4. Il Cor. 11, 30.12, 10. 13, 4. Gal. 4, 18. [From stem of siuks (q. Vv.) and Germanic suff. -in. Cf. O. H. ‘“G. siuhhi, M. H.G. siuche, N. H. G. seuche, f., disease, malady.] 361 siuks, adj. (124), sick, ill, dis- eased, weak; Mt. 25, 39. 43. 44, Mk. 6, 5.13.56. Lu. 7, 10. 10, 9. Jo. 6, 2. I Cor, 8, 12. 11, 30. I Thess. 5, 14; w. dat. of the disease; Lu. 4, 40; siuks wisan, to be sick, be weak; Jo. 11, 1. 2, 3. 6. Rom. 8, 3. I Cor. 8,10. II Cor. 11, 21. Phil. 2, 27. (From root of siukan, q. v. Cf. O. E. séoc, Mdl E. stk, sik, Mdn. E. sick, O. N. sjtkr, O. S. siok, O. H. G. sioh (bh), adj., sick, M. H. G. siech, adj., sick, sickly, leprous, N. H. G. siech, sickly, infirm. Comp. sathts and prec. w.] *siuneis, m., one who sees, in silba-siuneis,*g. v.— From stem of siuns (q. v.) and suff. -ja. Comp. sailvan and follg. w. *siuniba, in *anasiuniba, in unana- siuniba, g. v.— From stem oi *siuns, g. v. Comp. also prec. Ww. siuns, f (108), the sense of sight, sight; Lu. 4,19. 7,21; sight, seeing; II Cor..5, 7; a sight, vision; Lu. 1, 22; appearance, shape, form; Lu. 38, 22.9, 29. Jo. 7, 24. Skeir. VI, d (twice); in siunai wairpan, to appear. [Jt stands for *sizwns (by loss of the guttural; s. Sievers, ‘Zur Accent- und Lautlehre der ger- manischen Sprachen’, p. 109, also 97; the w. changing into u after the short vowel i; s. Gothic grammar, 42, 2, and note 8), for *sityns, from root of sailvan (q. v.) and the ace. 362 cented suff. ni. Cf. O. E. sien, syn (ie, ¥, from 60, by i-umi.), f., seeing, sight, vision, eye, O. S. siun, f£, M. A. G. siune sine; n., th. s. Comp. pree. and follg. w.] *siuns, adj., visible, in anasiuns, q. v. [From stem *sewni, for *sezwni(s. prec. w.), for *selwni, from root of satan (q. Vv.) and Germanic suff. -ni. Cf. 0. E. ze-siene, -syne (or ie, ¥, s. prec. w.), Mdl. E. i-séne, visible, clear. Comp. also siuneis.] skaban, st. v. (177, n. 1), to shave; I Cor. 11, 6 (twice). — Compd. bi-sk., to shave off the hair, to shave; I Cor. 11, 5. [Cf O. EF. scafan, sceafan (ea for a after the palatal sc), Md. E. shave, Mdn. E. shave, O. N. skafa, O. H. G. scaban, M. H. Gi. N. H. G. schaben, to shave," scrape, rub. From Germanic root skab, pre-Germanic skap; comp. Gr. Guan-tev, to dig, cxanavn, spade, O. Bulg. sko- pati, to dig. Probably allied to Lt. scabere (Indg. root skab), to scratch, scrape (S. KI, schaben). — Der.: O. E. sceafa, m., plane, scraper, Md. Ef. shave, Mdn. FE. shave, a tool for shaving wood, O. N. skafa, f,, scraper, O. H. G. scaba, f, scraper, plane, M. H.G. N.H. G. schabe, f., scraper, plane, also cockroach, moth, _ lit. ‘scraper,’ Eff. shiv, f., plane (for cutting cabbage, or tur- nips); and O. E. sceb, sceb, *siuns—*skadwjan. sceab, f, Mdl. E. scab, shab, itch, scab, Mdn. E. scab, shab, whence scabby, scabbed, shab- by, shabbed, adj., mean; comp. N. H. G. schabig, adj., scabby, scabbed, shabby; further O. E. sceaft, m., shaft of a spear, Mdi. E. scheft, schaft, Mdn. E. shaft, 0. N. skapt, skaft, O. S scaft, m., spear, O. H. G. scait, M. H. G. schait, m., shaft, spear, N. H. G. schaft, m., shatt, handle, etc., Du. schacht ‘(for schaft); comp. Lt. scApus, m., shaft, stem, Gr. oxnzrpor, staff; also O. H. G. scuoppa (uo from 6; Germanic root sk6b), M. H. G. schuoppe (schuope, schuppe), NV. H. G. schuppe, f£, Du. schob, scale (of a fish).] skadus, m., shade, shadow; Mk. 4,32. Lu. 1, 79. Col. 2, 17. [Cf O. E. sceadu (ea for a, by influence of the palatal sc and the of the folle. syllable), by- form sced (a for & in pi.),.n., Mdl. FE. shade, shadue, shadowe, Mdn. EF. shade, shadow, O. S. skado, m., O. H. G. skato (gen. -awes, -wes), m., M. H. G. scha- te, m. (rarely f.), N. Hi. G. schatten, m., shade, shadow, Du. schaduw. Allied to O. Ir. scAth, and perhaps to Gr. oxotos, gloom. S. follg. w.] *skadweins, f. (14, n. 1), in ga- skadweins, gq. v.—From skadw- jan and Germanic suff. -i-ni. *skadwjan, w. v. (14, n. 1), to cast a shade or shadow, in skaftjan—skaidan. ufar-sk., to overshadow, (1) w. dat.; Mk. 9, 7. Lu. 1,35. (2) w. ace.; Lu. 9, 84. [From stem of skadus, q. v. Cf. O. E. scead- wian, Mdl. E. shadowe, Mdn. E. shadow, O. S. skadowan, O. H. G. scatwan, scatewen, M. H. G. schat(e)wen, to cast a shade or shadow, to darken. Comp. prec. w. skaftjan, w. v.. to make ready, prepare; occurs ‘only once: skaftjan sik, to be about to do; Jo. 12, 4. — From. follg. w. *skafts, f, a shaping, making, preparation, in ga-, ufarskafts, q. v. [Frdém root of skapjan (q. Vv.) and suff. -ti (f for p be- fore t; s. Grammar, 81). Cf. O. E. (ze-)sceaft (ea for a, by in- fluence of the palatal sc; the suff. seems to be -tu, not -ti which would have caused uml.; s. scipe, below, and comp. lut- tus,. lustus lusts) £, Mdl. E. (i-)shafte, creature, creation, existence, decree, O. S. -skait (in composition), O. H. G. (ga-)scaft, M. H. G. (ge-)schaft, f, creature, creation, shape, condition, manner. When used as a suttix, the word denotes a a state, condition, manner (Comp. FE. -hood, -head, G. -heit, under haidus); comp. O. E. -sceaft, Mdl. EF. -shaft, (late) O. H. G. -scait, M. H.G. N. A. G. -schaft; beside O. E. -scipe (im. i-stem; i, ie, is i-uml. of ea, from a, by influence. of. the palatal sc), Mdl. E. -schipe, 363 Mdn. EF. -ship, O. N. skapr (m. i-stem), O. S. -skepi, m., O. H. G. -scaf (f. i-stem), M. H. G. -schaf. Comp. prec. w.] skaidan, red. v. (179), to sever, separate, put asunder; Mk. 10, 9(For pamma, s. note); to set at variance; Mt. 10, 35 (w. acc.); to depart; I Cor. 7, 10 (folld. by fairra w. dat.). 15; w. sik, th. s.; ICor. 7,15.— Compds. (a) af-sk.: w. ace., to sever from, separate from; Lu. 6, 22; and folld. by at w. dat.; Rom. 8, 35. 39; w. reff. prn. sik, to separate one’s self; IT Cor. 6, 17. Gal. 2, 12; and folld. by af w. dat.: to depart from; Lu. 9, 38. (b) dis-sk. w. ace., to dissever, set aside; Skeir, VIII, a. (c) ga-sk., w. sik and af w. dat.: to separate one’s self from, withdraw from; II Thess. 3,6. [Cf O. E. sced- dan (the insertion ofe is due to the palatal sc), scidan, to separate, Mdl. E. schdde, usual- ly schéde (from schéde, from schéade, orig. e&), to separate, shed, Mdn. E. shed, to part, pour, spill (the 6 was shortened in Mdi. E£.),O. S. skéSan, O. Fr. skétha, to separate, O. H. G. sceidan, M. H. G. scheiden, to sever, separate, to decide, settle, N. H. G. scheiden, th. s. From Germanic rootskaip (by- form skip (Goth. skaidan, for skaipan, is due to the forms.w. d produced by grammatical change; comp. Sievers, O. E. 864 Grammar, 233), whence also O. E. sc&3, scéd, f£, Md... LE. schéd, Mdn. FE. sheath (whence the v. sheathe), O. N. sceidir, f (plur.), sheath, O. S. scedia, f, O. H. G. sceida, M. H. G. N. H. G. scheide, f, sheath, point or line of separation, limit, boundary, Du. scheede, f, sheath, Eff. shéd, sheath, also the line by which the hair of| the head is separated; comp. O. H. G. sceitila (w. |-suff.), M. H. G. N. H. G. scheitel, m., crown of the head, vertex, the line by which the hair of the head is separated; O. E. scide, a piece of wood split off, a billet, Mdl. E. schide, Mdn. E. shide, a piece split off, a billet of wood, O. N. skid, O. H. G. skit, M. H. G. schit, N. A. G. ‘scheit, 2., a billet of wood; M. H. G. schiter (pl. of schit) oc- curs in N. H. G. scheiterhaufen (haufen, haufe, from M. H. G. hife, houfe, O. H.G@. hfif, houf,= O. E. héap, m., Mdl. E. héap, hép, Mdn. E. heap), m., funeral pile, pyre; and in N. H. G. schei- tern, to be wrecked. — O. H. G. skid6én, M. H. G. schiden, to separate, discern, decide, schit (gen. -des), m., decision, schide- man (For man, s. manna), for which N. H. G. schiedsrichter (richter, m., judge, from rich- ten; s. rafhtjan), m., umpire, arbiter; and M. H. G. schiden (str. v. intr.), to séparate, de- part, go away, also to inter- skaidan—skalja. — prete, decide; whence geschide, N. H. G. gescheit, adj., sensible, clever.—Germanic skaip, skip, refers to Indg. root skait, skit: skaid, skid (skhid); comp. Gr. oxisery (for *oxidjerv), to split, oxisa (for *cyidja), a billet of , wood, Lt. scindere, to split, Skr. chid, th. s., Lith. skeda, a chip, shaving. — Comp. follg. | *skaideins, f, separation; in ga- skaideins, g. v. — From a w. v. *skaidjan and Germanic suff. -ini. Allied to skaidan, q. v. Comp. follg. w. *skaidnan, w. v. (194), in ga-sk.; to become parted, separated, or divorced; I Cor. 7, 11.— . From skaidan, q. v. Comp. prec. w. skalja, f, a tile, prop. a shingle having the shape of a scale; Lu. 5, 19. [From root skal, to cut, separate, and suff. -jan. Cf. O. E. scell (Il for | before the orig.j; e is i-uml., of a), seyll, . (y for ie, from ea, by i-uml., from a, by influence of the palatal sc), f, Mdl. E. shelle, Mdn. E. shell, O. N. skel, f, shell, Du. shel, . shell, compd. shelvisch, whence NV. H. G.shell- fisch (For fisch, s. fisks), m. Allied to O. E. sceale, scale, f, shell, husk, scale, Mdl. E. scale, Mdn. E. scale, shell, flake (be- side shale, husk, pod; comp. N. H. G. schalgebirge, n., mount- ains formed of thin strata), skalja—skalks. O. H. G. scala, M..H. G. schal, schale, N. H. G. schale, f£, Eff. schaél, f, whence O. H. G. schellen, M. H. G. scheln, to strip off, strip, peel, N. H. G.schalen, to peel, husk, etc., Eff. schelle, th. s.;| further O. H. G. scelo, M. H. G. schele, m., stallion, for which N. H. G. schelihengst (For hengst, m., stallion, M. H. G. hengest, O. H. G. hengist, m., gelding, or horse in general, O.| E. Madi. E. hengest, m., stallion, s. K1, hengst);.and O. E. scale, f., scale of a balance, Mdl. E. scOle, scale (by confusion with scale, above; hence) Mdn. E. scale, the bow! or dish of a bal ance, O. N. skal, f., bowl, scale. of a balance (whence Mdl. E. skulle, scolle, Mdu.#. skull, scull, the cranium, also an oar), O. S. skala, f., bowl, O. H. G. scala. M. H. G. schl, schdle, N. H. G. schale, £, bowl, scale of a bal- lance, Du. schaal, f, bowl, scale; and to O. E. scylie, f, Mdl. E. schelfe, Mdn. E. _schelf, O. H. G. sceliva, M. H. G. schelve, N. HA. G. schel- fe, f, husk, O. Du. schelpe, a shell (especially of a scallop), whence Mdl. E. scalp, Mdn. E. scalp (whence N. H. G. skalp, m., th. s.), and O. Fr. escalope, whence Mdl. E. scalop, Mdn. E. scallop, scollop, a kind of shell- fish. For further cognates, such as Mdn. E. stald, scall, skill, s. Sk., skill. AJ/ from Idg. shell, husk, pod, | 365 root skel, to cleave, split; ef. Gr, onadrerv (from *euadjerr), to scrape, hoe, oxaApn, knife. Comp. also skilja. ] skalkinassus, mm., service; Rom. 9,4; bondage; Gal.5,1; ga- liugagudé skalkinassus, idola- try; Gal. 5, 20. Eph. 5, 5. Col. 3, 5. — From skalkin6n (q. v.) and suff. -assus. Comp. skalks. skalkin6n, w. v., w. dat., to serve, do service; Mt. 6, 24; Lu. 1, 74.15, 29. 16, 13. Jo. 8, 33. Rom. 7, 6. 25. 9, 12. 12,11.138, 6. 14, 18. Gal. 4, 8. 5, 13. Phil. 8, 8. Col. 3, 24. I Tim. 6, 2. IT Tim. 1,3; to be in bondage; Gal. 4, 9. 25; uf w. dat.; Gal. 4, 3.— in augam skalkinon, to serve with eye-service; Col. 3, 22. — Compd. mip-sk., to serve with; Phil. 2, 22. — galiugam skalkinénds, idolater; I Cor. 5, 10. 11. — From stem of skalks, q. v. Comp. prec. w. skalks, m. (91), servant; Mt. 8, 9.10, 24. 25. Mk. 10, 44. 12, 2.4,14,47. Lu. 2, 29. 7, 2.3. 8. 10. 14, 17. 21. 22. 23. 15, 22.17, 7.9.10. 19, 18. 15. 17. 22.20,10.11. Jo. 8, 34. 35. 13, 16.15, 15. 20. 18, 10. 18. 26. Rom. 14, 4. I Cor. 7, 21. 22, 23.12, 13. II Cor. 4,5. Gal. 3, 28.4,1.7. Eph. 6, 8. Phil. 2, 7. Col. 3, 11. 4, 12. II Tim. 2,24. Tit..1, 1. Philem. 16. Neh. 5, 15..[Ch O. E. sceale (ea for a, by breaking before 1k), m., Mdl. E. schalk, servant, man, O. N. skalkr, O. 66 skaman—skanda. S.skalk, O. H. G. scalch, m., servant, M. H. G. schale, m., servant, bondman, N. H. G. schalk, m., wag, rogue, knave. — Compd. O. H. G. marahscale (marah, M. H. G. mare, gen. markes, n., horse,=O. E. mearh (ea for a, by breaking be- fore rh), m., horse, O. N. marr, Goth. *marh, m., horse; fem.: O. E.myre (y for ie, from ea,| by i-uml; Goth. *marhj6), mere, Mdi. E. mere, Mdn. E. mare, O. N. merr, O. H. G. meriha, marha, M. H.G. merhe, N. H. G. mabre, mare), m., ‘horse-servant’, groom, M. H. G. marschale, m., ‘horse-serv- ant’, marshal, N. H. G. mar- schall, m., marshal; further M. H. G. marstal (for marh- stal; concerning stal, s. stabs, *stass), stable for horses, N. H. G. marstall, m., stable for the prince’s horses, ete., public stables. Of G. orig. is O. Fr. mareschal, whence Mdl. E. mareschal, marschal, Mdn. E. marshal.— Comp. skalkinassus and prec. w.] caman, W. V., always w. sik, to be gehatied. be ashamed of: (1) abs.; II Tim. 1, 12. (2) w. gen.: Mk. 8, 38. Tat. 9, 26. II Tim. 1, 8. 16. (3) i. inf; Lu. 16, 38. II Cor. 1, 8 (s. note). — Compd. ga-sk. sik, to be ashamed; II Thess. 3,14. [Cf O. E. sceamiat, scamian (also €0, 0, for ea, a; 8. below), Md. E. schame, Mdn. E. shame (compd. O. E. &-scamian (. 4-, s. us), Mdi. E. aschame, shame, inake ashained, (p partic.) ashamed, adj.; coi affright, under fatrhtjan), H.G.scamén, M. H. G. schar and schemen, N. H. G. (si schémen, to be ashamed. Ft Goth. *skama, f., O. E. scea (ea as in sceaft; s. *skaf scamu, a/so scegmu, scgmu 9 for a before m),f., Md. schame, Mdn. FE. shame (Noi ern E.sham, a shame, disgre hence, trick, Mdn. E. shi trick, fraud; — Sk.), O. H. scama, M. H. G. scham, shane, abashment, disgr: N. H. G.scham, f, shame; O. N. skimm, O. S. skama, shame; — der. O. E. scamfi (For fest, strong, firm, s. | tan), adj., feeling shame, m est, Mdl. E. schamefast, m est, Mdn. E. shamefaced (a from face, countenance, fr Fr. face, from Lt. faciem, < of facies, th. s.). — Comp. fo. w.] skanda, £, shame; Phil. 3. [from root skam (whence a skaman, q.’ v.; m_ before changed into a) and suff. . (accented, for -pd, Indg. t Cf. O. E. sceond, sceand (1 eo, ea, S. sceamu, under 8 man; 0 for a before n), f., » ‘E. schande, schonde, f, O. G. scanta, M. H. G. N. A. schande, f, disgrace. To same root refers O. H. G.sca Skariétés—skapis. adj., ashamed, whence scenten, _M. H. G. schenden, to make ashamed, abash, N. H. G. schanden, to disfigure, disgrace, violate. Comp. KI., scham, schande, and Nom. St., p. 55).] Skari6tés; s. Iskaridtés. ; *skapjan, str. v. (177, n. 2), to Shape, make, in ga-sk. w. acc., to shape, make, create; Mk. 13,19. Eph. 2, 15. 3, 9. Col. 3, 10. I Tim. 4, 3; in pass. w. ,nom.: to be made, be created; Mk. 2,27. Eph. 2, 10. 4, 24. Col. 1,16. [Cf O. E. scieppan, scippan, scyppan (W. S., pret. scedp, scOp; for *scieppjan; pp for p before j; ie, i, y, from ea, by i-uml.; ea for a, as in sceamu; s. skaman), sceppan (North. Kent.), Mdl. E. scheppen (pret. schép), and schapen (pret. schaped), Mdn. EF. shape, O. N. skepja (str. v.), skapa (w. V.), to create, make, O. H. G. skephen (str.); pret. skuof; rarely scafta, to create, make, arrange, beside scaffan (Ww. v.; s. Br., A. Gr., p. 288), th. s., and scaffon, w. v., th. s., M.-H. G. schaffen, (str. and w.), to create, make, shape, arrange, N. H. G. schaffen (str. v.), to create, produce, (w. v.) to do, work, furnish. O. H. G. skep- hen, skepfen, also meant to draw (water), M. H. G. schep- fen (rarely w. v.), N. H.G.schop- fen (w. v.), to draw (water, breath), take (comfort), ete., O. S. skeppian, Du. scheppen, « 3867 Eff. scheppe, to draw (water). To O. H. G. scepien, to create, refer O. H. G. scepfari (w. suff. -Ari), M. H. G. schepfeere, N. H. G. schépfer, m., creator; and M. H. G. schepfunge, sch6pfun- ge (suff. -unge, O. H. G. -unga), creation, creature, N. H. G. schépfung, f, creation. O. E. scippend, m., creator, is prop. pres. partic. of scippan (above); whence Mdl. E. sheppend, th. s. (superseded by creatur, from Fr, createur, from Lt. creato- rem, acc. of creator, m., crea- tor, from stem of creatus, pret. partic. of creare, to create). ] skattja, m. (80), money-changer; Mk. 11, 15. Lu. 19, 23.— From stem of skatts (q. v.) and suff. -jan. skatts, m. (69, no. 1), money (apyvpiov); Lu. 9, 8; coin, a penny (onvapiov); Mk. 12, 15. 14, 5. Lu. 7, 41. 20, 24. Jo. 6, 7.12,5; a pound (uva&); Lu. 19, 16. 18. 20. 24; skatté is im- plied in Mt. 27,6 (s. silubreins). [Cf. O. FE. sceat(t) (ea for a, as in sceaft; s. *skafts), scat, m., Mdl. E. schat, coin, money, O. N. skattr, tax, tribute, O. S. scat, coin, money, property, O. Fris. sket, money, cattle, O. H. G. scaz, m., coin, money, M. H. G. schaz (gen. -tzes),m., money, property, treasure, also sweet- heart, N. H. G. schatz, m., treasure, sweet-heart. Comp. prec. w.] skapis, n., scath, wrong-doing, 3868 wrong; II Cor.12,18. [From skabjan (q. v.) and suff. -iza, extended from -is. Allied to O. E. sced3 (ja- stem; 65 for 6 before j; e is i-uml. of a;— comp. v. B., p., 54), sceada, scada (n-stem; comp. Osth., EF, p. 101 et seq.), one who does scath, a thief, criminal, enemy, Mdi. E. scade, th. s., also damage, injury, Mdn. E. scath, damagé, injury, O. N. skadi, m., an injurer, enemy, also damage, injury, O. S. scado, enemy, O. H. G. scado. m., an injurer, enemy, also damage, injury, M. H. G. scha- de, th. s. (rarely injurer), N. H. G. schade, schaden (the n from the oblique cases), m., damage, injury.] skapjan, st. v. (177, n. 2), w. ace. ofth.: to do scath, do wrong; Col. 8, 25. — Compd: ga-sk. w. dat. of pers.: to do wrong to, injure, hurt; Lu. 4, 35.10, 19. II Cor. 7, 2. Gal. 4, 12. Philem. 18. [Cf O. E. sceddan (from *scaddjan; for scadjan; 33 by gemination before j; e is i-uml. of a), sceadan (ea as in sceaft; s. *skafts), str. and w. (Comp. Sievers, O. E. Grammar, 392, 4, and n. 4), Mdl. E. sca®e, Man. E. scathe, O. N. skada, O. Hi. G. scad6n, M. H. G. N.H.G. schaden (w. v.), to do harm, to hurt, injure, damage. From Germanic root skap. S. prec. w.] . skapuls, adj., hurtful, harmful; skapjan—skauns, - Col. 8, 25. I Tim. 6, 9. — From root of skapjan (q. v.) and Germanic suff. -u-la. Comp. skapis. skauda-raips, m. (or -raip, n.?), a shoe-latchet; Mk. 1,7. Lu. 3,16. Skeir. III, d. [The first component is allied to O. N. skaudir, f pl., vagina; and to M. H.G. N. H. G. schite, f, husk, pod; from root ski, to. cover, whence also O. H. G. sciura, M.H.G.schiure, N. H.G. scheuer, f, barn; and Lt. sct- tum, shield, ob-scti-rus, dark, lit. covered over, whence Fr. obscur, whence Mdn. E. ob- scure; and Gr. oxtdidor, armor; and Skr. root sku, to cover. Comp. Sch., skaudaraip and skaudh. For the second com- ponent, s. raips.] *skaunei, f¢, fine shape, beauty, in guda-skaunei, q. v. [From stem of skauns (q: v.) and Ger- manic suff.-in. Cf. O. S. scdnt (in composition), O. H. G. scdnt, M. H. G. scheene, f., beau- ty, brightness, splendor, beside scheen-, sch6n-heit (For -heit, s. haidus), NV. H. G. schénheit; f, beauty, fineness. | skauns, adj. (130, n. 2), formed, well formed, beautiful; Rom. 10,15. [From Germanic root skau, to behold, and suff. -ni. Cf. O. E. sctene, sc¥ne, scéne (ie, ¥, 6, by i-uml., from) scéone (for which we should expect *scéane), adj., brilliant, beauti- ful, well-formed, Mdl. E. shéne, & *skatr6é—skauts. fair, Mdn. E. scheen, adj., bright, also subst., brightness, O. S. sk6ni, O: H. G. sedni, M. H. G. schene, adj., bright, beautiful, fair, N. H. G. schon, adj., beautiful, fair, fine, schon (without uml.; comp. fest and| fast, under fastan), adv., al ready, even, indeed, M. H. G. schén, schéne, in a beautiful manner, in a fair way, already (rare).— Der. M. H. G.schénen, to treat kindly, to favor, N. H. G. schonen, to spare, forbear, favor. S. ibnaskauns, *skaw- jan, *skaws, skuggwa.] *skairé, f, a shovel, in winpi- skatir6, g. v. [Cf O. H. G. scora, M. H. G. schor, f, shovel, whence schorn, to schovel, scrape together; allied to M. AG. schiirn (Goth. *skatirjan), to impel, incite, stir (a fire), N. H, G. schiiren, to stir (a fire), stir up.] skairpj6, 7, scorpion; Lu. 10,19. [From Lt. scorpio, scorpius, from Gr. oxopricv, oxopmios. To Lt. scorpionem, ac scorpio, refers Fr. scorpion, whence Mal. E. scorpioun, Mdn. E. scorpion; further M. H. G. scorpion, beside scorpe, schor- pe, N. H. G. skorpion, m., scorpion. | skauts, m., the hem or border of a garment; Mt. 9, 20. Mk. 6, 56. Lu. 8,44. [Cf O. FE. scéat, m., ‘projection’, edge, corner, fold of a garment, lap (der. scyté, scéte, m.? ¥, 6, by i-uml. ace. of| 369 of 6a, Mdl. E. schéte, Mdn. E. sheet), O. N. skaut, n., corner, sheet of a sail, O. H. G. scéz, sc6z0, scdza, m. f, M. H. G. schéz, m. f n, N. A. G. scho(o)ss, ™m., lap, womb, bo- som, Du. schoot, Eff. schfiss, m., lap. From root skit, to shoot, seen in (Goth. *skiutan) O. E. scéotan (pret. scéat, pl. scuton, pret. partic. scoten), Mdl. E. schéte, schite, Mdn. EF. shoot, O. N. skjéta, O. S. skeotan, O. HI. G. sciozan, M. H. G. schie- zen, N. H. G. schiessen, Du. schieten, EM schésse, to shoot; in O. H. G. scoz, n., scozza, f,, M. H. G. scho3z(3), n., N. H. G. schoss, m., shoot, sprig; in O. E. sceot (eo for o after the ‘palatal sc), scot, n., Mdl. E. Mdn. E. scot, M. H. G. schoz, m., N. H. G. schoss, m., tax, tribute, Du. schot, th. s.; in O. E. ze-sceot (for Ze-, 8s. ga), n., dart, thunderbolt, Mdi. E. schot, Mdn. EF. shot, O. H. G. gi-scoz, M. H. G. geschos; N. H. G. geschoss, 2., missile, weapon, dart, ete.; in Md. E. shitel (w. suffix -el), shuttle, bolt of a door, Mdn. E. shuttle; comp. O. E. scytel, m., arrow, dart; in O. H. G. scuzzo (Goth, *skutja), m., archer, bowman, M. H. G. schiitze, m., th. s., also (late) a beginner, fresh- man (comp. N. H. G. abc- schiitze, m., ‘abece-scholar’), N. H. G. schiitze, m., a shooter, archer, rifleman; in the verbal 370 abstr.: O. E. scyte (y is i-uml. of u), m., Mdl. E. schute, scute, shooting, shot, O. H. G. scuz(3), M. H. G. schuz(3), N. H. G. schuss, m., shooting, shot; in O. E. scyttan (from *gcutjan, by i-uml. of u, and gemination of t before j), Md. E. schutte, Mdn. E. shut, M. H. G. schiitzen (O. H. G. *scuzzen, Goth. *skutjan), to dam up, protect, N. H. G. schtitzen, to protect, guard, shelter; der. schutz, m., protection, guard, shelter, M. H. G. schuz(tz), m., a dam, protection. | *skawjan, w. v. (42, n. 2), to be- hold, see, in us-sk., (1) w. refi. ace. sik, to awake; I Cor. 15, 34. (2) inpass.: to recover one’s self; II Tim. 2, 26 (B, A has usskarjaindau).—From*skaws, usskaws, q. Vv. *skaws, adj., in uskaws, q. v. [From root skau, skt, to be- hold, see, whence also Goth. *skagewon, O. EL. scéawian, w. v., intr.: to behold, see, and trans.: to see, look at, con- template, Mdi. FE. schéwe, Mdn. E. shew, show, O. S. scauwoén, O. H. G. scauw6n, (whence) scouw6n, M. H. G. schouwen, N. H. G. schauen, Du. schou- wen, to look, behold, see, gaze, view. Allied to Lt. cavére (from scavére), to be on one’s guard, take care, Cr. nosiv, to mark, preceive, hear, Skr.' kavis, a seer, sage, poet. S. skauns, skuggwa, and prec. w.] e *skawjan—skeinan. skeima, m., a light, torch, lan- tern; Jo.18,3. [Cf O. EH. scima, m., light, splendor, O. N. skimi, a gleam, O. S. O. H. G. sktmo, schimo, M. H. G. schime, m., splendor, brightness, gleain. From root ski, to shine (and Germanic suff. -man), also seen in O. E. scimian, Md. E. schime, whence the O. E. frequent. scimrian, Mdl. £. schimere, Mdn. E. schimmer, to glimmer, also subst., a gleaming, glim- mering; comp. L. G. Du. sche- meren, th. s., whence N. H. G. schimmer, m., glimmer; further in O. S. skimo, m., M. H. G: scheme, m., shadow, shade, N. HZ, G. schemen, m., phantom, shadow; in Gr. oxia, shadow, shade, ghost; and in Skr. chéy4-, shade, shadow, splen- dor. S. skeirs and follg. w.] skeinan, st. v. (172, n. 1), to shine; Lu. 9, 29. II Cor. 4, 6; folld. by in w. ace.; Lu. 17, 24. — Compd. bi-sk. w. acc., to shine upon, shine round about; Lu. 2,9. [Cf O. E. scinan, Madi. E. schine, Mdn. E. shine, O. N. skina, O. S. skinan, O. H. G. scinan, M. H. G. schinen, N. A. G. scheinen, Du. schijnen, Eff. schenge, to schine. — Der.: .O, E. scin, n., apparition, ghost, phantom, Md. E. *schin, in déofelshin, O. FE. déofol-scin (for déofol, -ul, s. diabafilus), a diabolical vision (Ormulum, 8110), Mdn. E. shine, O. S. skin, m., shine, splendor, O. H. skeireins—skildus. 7. scin, m., shine, brightness, iplendor, M. H. G. schin, m., ih, s., also evidence, puatirnarty, V. H. G. schein, m., shine, iplendor, brightness, appear-| wuce. — From root ski (and -suff.); s. skeima skeirs, and ollg. w.] vireins, 7, a making clear, an xplanation, interpretation; 1 1 /OYr. an (q. v.) and Germanic suff. -ni. Comp. skeirs. skeima, ‘keinan. ‘einjan, w. v., to make clear, xplain, interprete; in ga-sk., Db. 8.3 ‘ate nom.; Jo. 9, 7.— From ikeirs, gq. v. Comp. prec. w. virs, adj. (78, n. 2; 129, 2. -; 180), elear, evident, plain; ‘keir. IV, b. V, a. [From ‘oot ski, to shine, and suff. ri (?). Cf. O. E. scir, Medi. %. schir, bright, clear, pure, O. V. skirr, O. S. skiri, M. H. G.|. M.G.) schir, pure, clear, bright, V. H. G. schier (for *scheier, by nfluence of schier, nearly,. al- nost, M. H. G. schiere, quickly; | oon, O. H. G. sciaro (ia for ea, | rom 6; s. Br., A. Gr., p. 28), quickly, quick, adv., to O. H. 7. sciari, scéri, adj., sagacious, | shier, adj., quick; | “i A. OG. ‘omp. Du. schier, £7. schie, idv., nearly, theer, smooth, clear. ). N. skérr, sheer, 12, 10. 14, 26 (A has} kéreins; s. note).—From *skeir-| Mk. 5, 41. 15, 22. 34.| ‘keir. II, c; in pass. w. predi-| almost), adj.,| Allied to | bright, ' 371. whence Mdl..E. scére, schére, bright, Mdn. E. sheer, adj., pure, clear, perpendicular. S. skeima, skeinan, skeireins, and *skeirjan. | skéwjan, w. v., to go, walk; Mk. 2,23. [Allied to O. N. skéva, to go or stride along, sk&vadr, m., one who strides, a race- horse; and to O. Ind. cju (from scju, skju), to move, go away, Gr. (oeveoSa from oSat), move quickly, hurry. ~Ss. Sch., skévjan, and L. M.,, p. 158.) skildus, m., shield; Eph. 6, 16. [Cf O. #2. scild, scyld, seeld (Comp. P., Beitr., VI, p. 45), m., protection, shield, defense, Madi. E. schild, schéld, Mdn. E. shield, O. N. skjéldr, O. 8. skild, O. H. G. scilt, M. H. G. schilt (infl. d and t), m., shield, N. H. G. schild, m. (pl. schilde), shield, also sign, sign-board; so chiefly n. (pi. schilder); comp. schilderhaus (For haus, s. *his), sentry-box.— To M. H. G. shilt, (painted) shield, refers N. 1. G. shildern, to paint pict- ure, depict, whence ‘schilderei (w. suff. -ei, M: H. G. -te, from Fr. -ie, from It. -ia), f., paint- ing, picture; comp. M. 4H. G. schiltere (w. suff. -ere of the agent), m., painter; and Du. schildern, to paint, picture, describe. — Compd. O. E. scild- truma (truma, m., troop), m., a guard, lit. ‘shield-troop’, Mdl. E. sheldtrume, also spelt shelt- mjeve- 1 1 “mee 4 372 ron, sheltrun, whence Mdn. E.| shelter (S. Sk. and M., shel- ter).] skilja, m., butcher; at skiljam (év panéidA@, at the market), from the butchers; hence, in the shambles; I Cor.10, 25. [From a subst. meaning ‘separation’ and suff. -jan), seen in O. N. skil, distinction, whence Md. E. skil, skill, knowledge, under- standing, reason, right, Mdn. E. skill, knowledge, wunder- standing; cf. O. N. skilja, to part, separate, distinguish, oft- en used impers., with the sense ‘it differs’, whence Md. E. skile, Mdn. E. skill, to be knowing, to have understandigg, be dex- terous in performance; ‘it skills not’, it makes no difference. — From root skal (S. skalja), to cut, whence also O. H.G. scolla, f, scollo, m., M. H.-G. scholle, in., N. H. G. scholle, f£, a clod (ofearth), flake (of ice).] skilliggs, m., shilling; Neap. and Ar. doc. [Cf O. E. scilling, m., Madi. E. schilling, Mdn. E. shil- ling, O. N. skillingr, O. S. skil- ling, O. H. G. scilling, M. H. G. schilline (gen. -ges), N. H. G. schilling, m., Du. schelling. Ail (w. suff. -ing) from a verb seen in O. N. skjalla (later and rare) skella, str. v., to clash, O. H. G. scellan (pret. scal, whence the caus. scelen, from *scaljan, M. H. G. scheln, schellen, N. H. G. schellen, to ring the bell), M. H. G. schellen, str. v., to skilja—skip. sound, resound, compd. ver- schellen (For ver-, s. fair-, fra-), to din, stun, decry, scatter, destroy, N. H. G. verschollen, adj., prop. pret. partic., no Jonger seen or heard of, disap- peared; comp. O. H. G. schella, M. H.G. N. H. G. schelle, f£, a bell; and O. H. G. scal, M. H. G. schal (gen. -lles), N. H. G. schall, m., sound, whence M. H. G. N. A. G. schallen, to sound.] skip, n., ship, boat; Mt. 8, 23, 24..9,1. Mk. 1,19. 20. 8, 9.4, 1. 36. 87. 5, 2. 18. 21. 6, 54. 8, 10. 13. 14. Lu. 5, 2.3. 7. 11. 8, 22.37. Jo. 6,17. 19. 21. 22. 23. 24; usfarp6n gatawida us skipa (for ¢vavaynoa); I suffer- ed shipwreck; IL Cor. 11, 25. (Cf. O. E. scip, n., Md. E. schip, Man. E. ship, O. N. skip, O. S. skip, O. H. G. scif, scef (gen. -ffes), M. H. G. schif, schef (gen. -fies), NV. H. G. schiff, n., Du. schip, n., ship, whence schipper, a mariner, whence Mdn. E. skipper, the master of a small trading or merchant vessel, also (rare) a ship-boy. Of G. orig. is the kindred Fr. esquil, a little boat, whence Mdn. E. skiff. Of L. G. orig. is O. Fr. esquiper, to equip a ship, Mdn. Fr. équiper, to equip, whence Mdn. E. equip, to furnish, fit out, N. H. G. equipieren (the suff. -ieren is coined from the Lt. inf. suff. -ire), to equip, fit out; and Fr. équipage, equi- page, attendance, coaches, etc., *skiuban—skohs. whence Mdn. E. equipage, N. HT. G. equipage, f., th. s.; and Fr. équipement, equipment, fit- ting out, manning, whence Mdn. E. equipment, th. s.] *skinban, st. v. (56, n. 1; 173, n. 1), to shove, push, in af-sk. w. dat., to put away; I Tim.1, 19; to cast away, reject; Rom. 11,1. [Cf O. FE. scifan, Md. E. schtive, O. N. skifa, O. H. G. scioban, M. H. G. schieben, N. Hi. G. schieben, Du. schuiven, to shove, push, slide. Allied to O. E. scofian (w. v.) Mdl. E. schove, Mdn. E. shove, M. H. G. schoben, to shove, push, Swed. skutffa, to push, shove, jog, whence the Mdn. E. fre- quent. scuffle, shuffle; comp. O. Du. schuffelen (from schuiven, above), to drive on, also to run or shuffle off, Eff. schuf- fele, to shuffle (the soil). From root skib, also found in O. E. scéatf, ., bundle, Md. E. schéf, Mdn. FE. sheaf, O. N. skauf, O. H. G. scoub, m., sheaf, bundle (of straw), M. H. G. schoup (gen. -bes), bundle, a truss or wisp of straw, N. H. G. schaub, m., th. s., Du. schoof, Eff. schéf, a truss of straw; in O. H. G. scobar (w. Germanic suff. -ra), M. H. G. ' N. H. G. schober, m., cop, schock, mow; in O. E. sceofel (the e being inserted after the palatal sc), scofel, Mdl. E. schovel, Mdn. E. shovel, Du. schofiel, Ef. schuffel, £, shovel; 373 allied to O. H. G. scfivala, M. H..G. schfivel, N. H. G. schau- fel, £, shovel; further in O. H. G. schupfa, balancing board, whence M. H. G. schupfen, to balance, whence M. H. G.schupf, m., & swinging, rocking, a swing, N. H. G. schupf, m., a push, whence schupfen, to push; in M. H. G. schup(b), m., delay, respite, N. H. G. schub, m., shove, push, thrust, aufschub (from aufschieben, to defer, put off; for auf, s. iup), m., delay, respite; and in Du. shup, shop, L. G. schuppe, spade whence N. H. G. schiippe, f., spade, pl. schiippen, sp&des, with the sense ‘a suit of cards’, is a translation of Fr. pique, th. s.; ef. Eff; schép, pl. schdp- pe, f, in both senses. S. skuft.] skéhs, m., shoe; Mk. 1, 7. Lu. 3, 16. Skeir. III, d. [Cf O. E. sce6h (the e by influence of the palatal sc), scdh, m. (plur. scés; the h was Jost before the orig. vocalic infl. which was absorbed by the long 6; in analogy with forms without h, we also find), sed, Mdl. E. shé, Mdn. E. shoe, O. N. skér, O. S. skoh, O..H. G. scuoh, M. H. G. schuoch(h), NV. H. G, schuh, m., shoe, Du. schoen, Eff. schon (The n is due to a weak infl. in pl; comp. late W. S. scedna, gen. plur.; s. Siev. O. E. Gram- mar, p. 118), m.,th.s.— Compd. M. H. G. schuoch-sfitere (for which also the simple stitzre, 374 skéhsl—skulan. O. H. G. stitari, from Lt. stitor and West Germanic suff. -ari of the agent; s. siujan), N. H. G. schuster, m., schoemaker, be- side a@huogheaniinirte (whence the prop. n. Schubert, Schu- chart; for wiirhte, s. watrk- jan), m., th. s. Comp. ga-skohi, ga-skohs. ] ; ikohsl, n., an evil spirit, demon; Mt. 8, 31. Lu. 8, 27 (gloss). I Cor. 10, 20.21. [Etymology obscure. Perhaps allied to O. i E. scueca, sceucca (eu by in- fluence of the palatal sc). S. \ Sch., sk6hsl, schfisel.] ‘skreitan, st. v..(172, n. 1), to shred; tear; in dis-skr. w. acc., to tear asunder, to rend; Mk. 14, 63. [Ct O. S. scritan, to tear. Allied to Swiss (dial.) schrissen, schreissen, to pull, tear; and to Bavarian schrit- zen, to slit. S. Sch., scritan. Comp. folly. w.] ‘skritnan, w. v. (194), to be- come torn; in dis-skr., to be- come torn to shreds, to be rent in twain; Mt. 27,51. Mk. 15, 38. — From pret. partic. of *skreitan, q. v. . skuft, n. (or skufts, m.? occurs only in dat. sing., skufta), the hair of the head; Lu. 7, 38. _ 44. Jo. 11, 2.12, 3. [Cf O. H. G. skuft, O. N. skopt. Allied to M. H. G. schopf, m., the hair upon the head, N. H. G. schopf, m., tuft, top. Cognate w. *skiuban, q. v.] skuggwa, m. (68), mirror; I Cor. 13, 12. [From root ski *skaws), whence also O. sciiwa, m., shade, also ha malice, O. N. skuggi, m., sh. O. H. G. sctiwo; and O. H. seti-char, mirror; comp. C skygeva, skyggja, to o shade, overshadow; and sl na (Goth. *skuggwindn), spy, skyn, n. f., perception. ] skula, m. (108; prop. ww adj.), guilty, debtor; Mt 12; w. gen. of th.: dulgis sl (S. dulgs), th. s.; Lu. 7, skula wisan w. acc. of patei skulans sijaima, that which we owe, our debts; 6, 12; or a dependent inf. be a debtor, to owe; Gal.= w. dat. of the pers. to whon owe; Rom. 18,8. Philem. 19; to be guilty of, be danger of; the crime being dicated by the gen.: Mk. 8, so the punishment; Mt. 26, or dat.; Mk. 14, 64; wair skula, to be guilty of, bi danger of; w. gen. of th.; [| ‘11, 27; the punishment bi indicated by the dat.; M 21. 22; orin w. ace.; Mt. 5, [From skulan (q. v.) and; -an (S. Osth., F., IL). Ci E. ze-scola (for ze-, s. ; m., O. 8. skolo, O. H. @. sc M. H. G. schol, geschol, debtor. S. faihu-skula.] skulan, pret.-pres. v. (200), w-ace. of thing: to owe; 7, 41. 16, 7. Skeir. 41, 11; ‘dat. of pers. (indir. obj. ys skulan--skira. 3, 5. (II) w. inf: to be about » be, shall, be one’s duty, be liged, must, (1) for the Gr. ture; Lu. 1, 66; (2) for pé- ‘uv w. inf; Mt.11,14. Lu. 9, lL. 44.19, 11. Jo. 7, 35. 39. 2, 83, 18, 32. IT Tim. 4, 1; (3) réyeiv w. int.; Lu. 7,40. Jo. 26. 16, 12; (4) for opetdery .inf.; Lu. 17,10. Jo. 18, 14. ), 7. I Gor. 5, 10. 15, 2. Il yr. 12, 11.14. Eph. 5, 28. II hess. 1, 3. Skeir. 46, 11; (5) r dé folld. by (a) ace. w. int; k. 8, 81. 9, 11. Lu. 2, 49. 4, 3. 9, 22. 17, 25. 18, 1.19, 5. ». 9,4.10, 16. 12, 34. I Cor. 5, 25. II Cor. 2, 3.5, 10. Eph. 20. Col. 4, 4.6. I.Thess. 4, | I Tim. 8, 2.7. IL Tim. 2, 6. t. Tit. 1, 7. Skeir. I, d. IV, a. I, a; (b) inf, where skal (w. f.) is used impers.; Rom. 12,]. Tit. 1,11. (TTI) skuld ist: it]. shooves, (1) for dei, (a) in firmative clauses; Lu, 15, 2. I Cor. 15, 53. II Cor. 11, ). II Thess. 3, 7. I Tim. 3, 3; (b) in negative. clauses; Tim, 5, 18. Tit. 1, 11; (2) ir é§eort, (a) in affirmative auses; Mk, 3, 4. 10, 2 (wm. at. of pers.). 12, 14. Lu. , 9. 20, 22; (b) in negative auses; Mt. 27,6. Mk. 2, 24. 3. 6, 18 (w. dat. of pers.). Lu. ,2.4. Jo. 18, 31 (w. dat. of| ars., as in) II Cor. 12, 4. xeir. VI, d. [Cf O. FE. sculan, 3st and 3d pers. pres. ind. sceal ir sceel, scal; e by influence of 375 the palatal sc), shall, must, pret. sceolde, should, ought, Mdil. £E., respectively, schel, scholde, schulde, Mdn. £. shall, should, O. N. pres. skal, pret. skyldi, O. S. skulan, O. H. G. scolan, pres. skal, pret. scolta; also without the guttural; s. Br., A. Gr. 146, n. 4 and 5; 874, and n. 1. 2. 3. 4), M. H.G. soln (scholn), pres. sol (sal; rarely schol, schal), pret. solde, solte, NV. H. G. sollen, pres. soll, shall,, pret. sollte, should, ought, Du. zal, Eff. sal, shall. All meant orig. ‘to owe’ .— Der. O. E. scyld, sceld (w. suff. -di from Germanic -pi; y, e, by i-uml. of u),f., debt, obligation, crime, guilt, sin, Mdl. £. schuld, ..O. N. skuld, skyld, f, O. S. sculd, £, debt, fault, sin, O. H. G. seuld, sculda; f, M. H. G. schult(d), schulde, f£, obliga- tion, debt, fault, sin, N. H.G. schuld, f, debt, guilt, sin, fault, whence, respectively, O. FE’. scyl- diz (w. suff. -iz), Mdl. EF. schul- di, scheldiz, O. S. O. H. G. skul- dig, M. H. G. schuldic, schuldec, N. H. G. schuldig, adj., guilty, in debt. — Comp. prec. and tollg. w.] skuld6, n., a debt, a due; Rom. 13,7.—Prop. weak pret. partic. n. of skulan, gq. v. Comp. skula. skira, f£ (15), shower; skira win- dis, a storm of wind; Mk. 4, 37. Lu. 8, 23. [Cf O. E. sefir, m., Madi. E. shir, schour, Mdn..£. eae . wake 3876 Skypus—slahan. shower, O. N. skir, O. S. skfir, O. H.G. sctr, M. H. G. schfr, N. H. G. schauer, m., Du. schoer, Eff. schue (the r was dropped after e had developed itself before it), f., shower. ] Skypus, pr. D., Sdn; Col. 3, 11. slahals, adj., fond of striking, a - striker; I Tim. 8, 3 (in B, Al has slahuls). Tit. 1, 7.—From slahan (q. v.) and suff. -a-la (-u-la). slahan, str. v. (177, n. 1), to strike, beat, smite; WwW. acc.; Mt. 26, 68, Mk. 14, 47. 15, 19. Jo. 18, 10. 23. I Cor. 8, 12; . folld. by in w. ace.; Lu. 18, 18. II Cor. 11, 20; léfam slahan, to strike with the palms of the hands, to buffet; Mt. 26, 67.) Mk. 14, 65. — Compd. atf-sl. w. ace., to slay, kill; Mk. 12,5. Lu. 20, 14. Eph. 2, 16; w. dat. of person and ace. of th., to strike off, cut off; Mk. 14, 47. [Cf. O. ‘E. sléan (contracted froin *slaon, for *slahon, *sla- han, pret. sloh, sl6z), to strike, slay, kill, Mdl. E. sl&, slé (é= &), Mdn. E. slay, O. N. sla, O. S. slahan, O. H. G. slahan (pret. sluoh, rare, usually| sluog, by influence of the plur. sluogum, pret, partic. gislagan, where the gis due to gram- matical change), M. H.:G. sla- hen (pret. sluoc-sluogen-ge- schlagen; compd. verslahen, to _ Slay, kill, ete., also, to deceive, trick, pret. partic. verslagen, whence N. H. G. verschlagen, adj., cunning, crafty, sly, ete.), N..H. G. schlagen (w. g for h, by influence of the forms w. g, by grammatical change), to strike, beat, smite, Du. slaan, Eff. schlén (w.. short o before ‘finaln), th.s. From Germanie root slah:slag (Comp. Win- disch, Beitr., V, 215), whence also O. N. slegr, sly, cun- ning, whence Mdl. E. siie, ._Mdn. FE. sly; cunning, and O. N. slegd, slyness, cunning, whence Mdl. E. sleizhde, sleizhte, Mdn. E. sleight, dexterity; comp. L. G. slt, whence N. H. G. schlau (S. K7.,, schlau), cunning, crafty. To O. E. slez- in slezen, slezen, pret. partic. (w. i-uml. of.a) of sléan (above), refers O. E. slecze, m., Mdl. EB. slezze, a heavy hammer, Mdn. E. sledge (also sledge-hammer; hammer from Mdl. E. hamer, O. E. hamor, m.,=O. H. G. hamar, . M. 4H. G. Hanmer, N. H. G. ham- mer, m., 2 hammer); comp. O. H. G. slezil (w. instr. suff. -la, from *slagil, by i-uml.), M. H. G. slegel, N. H. G. schlegel, schligel, m., beetle, mallet. Allied to O. H. G. gi-slabt (For gi-, s. ga-), M. H. G. geslaht. _ (w. suff. -ta), adj., of good race, noble, N,H.G. geschlacht, _ adj., of good race, soft, tender, un-geschlacht (For un-, s. un-), uncouth, rude, gross, boorish, M. H. G. ungeslacht, O. H. G. -slahs—-slathts. I ‘ungislaht, adj., ignoble, mean, base, low; to O. H. G. slah-ta, M. H. G. slahte, f, race, family, kind, beside O. H. G. gi-slahti, ‘M. H. G. geslehte, n., race, family, birth, quality, N. H. G. geschlecht, n.; and to N. H.G. schlag (s. slahs), m., stamping, stamp; hence ‘kind, manner’; comp. also O. H. G. slahan in the sense of ‘to take after, resemble’, for which M. H. G. nachslahen (For nach, s. nélus), V. H. G. nachschlagen, th. s. Comp. K1., geschlacht. S. slahs, slathts.]- slahs, m., stroke, stripe (xAnyn); II Cor. 6, 5. 11, 23; plague (uaot1S); Mk. 5, 29. 34. Lu. 7, 21; slahs léfin (paziopa), a stroke with the palm of the hand, a buffet; Jo. 18, 22.19, 3. [From slahan, q. v. Cf.0.E. sleze (from slazi-; e is i-uml. of| a),m., a striking, blow, slaugh- ter, murder, defeat, Md. E. sleze, slaughter, murder, O. N. slagr, O. S. slegi, O. H. G. slag, M. H. G. slac (gen. -ges), N. H. G. schlag, m., blow, stroke, ete. Comp. slathts.] , slaihts, adj., plain, smooth; Lu. 8,5. [Cf O. N. sléttr, flat, . smooth, trivial, O. H. G. slekt, adj., straight, even, plain, simple, smooth, gentle, friend- ly, M. H. G. sleht, adj., plain, smooth, straight, simple, clear, N. H. G. schlecht, plain, simple, upright, ‘usually bad, mean, base, low, O. Du. slicht, even, 377 plain, slecht, slight, simple, vile, whence Mdl. E. slight, Mdn. E. slight, — Der. O. H. G. slehti, slihti (w. suff -in), M. H. G. slihte, f£, plainness, recti- tude; and O. H. G. M. H. G. slichten, N. H. G. schlichten, to make plain, smooth, level, to sleek, adjust, settle, whence N. AG, schlicht, adj., plain, sleek, smooth, simple.] slathts, f, slaughter; Rom. 8, 36. [From stem sluhti-, from slahan (q. Vv.) and suff. -ti. Cf. O. E. sliht (i for ie, from ea, by i-uml.; ea from a, by breaking before ht: stem slahti-; for the relation between sluhti- and slahti, s. v. B., p. 69), sleaht (without uml.; comp. P., Beitr., VI, 48),f., Md. E. slabt, slauht, slaught, slaying; allied to O. N. slétr (w. suff. -tra; whence slatra, to slaughter cattle), n., the meat of butchered cattle, also (Sk.) slaughter, whence Mdi. E. slagter, slaughter (by influence ofslaht, etc.), Mdn. E. slaughter. Further O. H. G'. M. HG. slaht, f, slaying, plague, torture; and (w. fem. suff. -t6), O. N. slatta, f, mowing, O. S. slahta, in man-slahta, £, man- slaughter, O. H. G. slahta, M. HI. G. slahte, slaht, f, killing, slaying, battle (For another meaning, s. under slahan), N. H. G. schlacht, f, battle, whence, respectively, O. H. G. slahtén, M. H. G. slahten, N. H. G. schlachten, to kill, slay, 378 slaughter, and O. H.G. slahtari (w. suff. -Ari), M. HG. slahtere, N.H.G.schlichter, m.,utcher. | Comp. also slahs. | *slaupjan, w. v., in af-sl. sis w.| acec., to slip off, put off; Col. 8, 9. [Caus. of sliupan, g. v. Cf. O. E. slépan (The 6 is a rare by- form of ¥, 1, ie; from sléapjan, by i-uml.), to cover, draw a slip over, to impose, O. S. slopian, toslip(tr.), lose, escape, O. H. G. sloufen, M. H. G. slou-|- fen, sléufen, to slip (tr.), to|: cover, clothe, whence M. H. G.|. sloufe, f., a knot of ribbons, N. H. G. (dial. schlaufe, f, for which) schleife, a knot, loop; a knot of ribbons, ete.] *glaupjan, w. v., to cause to slide, in af-sl. w. ace., to vex; in pass.: to be vexed, be in de- spair; II Cor. 4, 8; afslaupips im in izwis, I am in doubt about you, I stand in doubt of you; Gal.4,20. [From *sliu- pan (pret. *slaup). From Ger-|. manic root slip, whence per- haps M. H. G. slider, N. H. G. schleuder, f, sling. Comp. follg. w.j io *slaupnan, w. v., in af-sl., to be beside one’s self, be astonished, be amazed; Mk. 1, 27.10, 24. Lu. 4, 36. + Correlative to *slaupjan, q. v. slawan, w. v., to be silent, hold one’s peace; Mk. 9, 34. Lu. 19, 40; slawands, adj. (prop. pres. partie.), quiet; I Tim. 2, 2.— . Compds. (a) ana-gl., to become *slaupjan—slépan. silent; Lu. 8, 24. (b) ga-sl. be silent; Mk. 4,39. [Etyi ogy unknown. Not alliec O. E. slaw, Mdl. E. slow, J E. slow; comp. Dief., sla especially concluding referez sleipa, f, injury, Joss; Phil. : 8. — Perhaps from a ve stem slei- and sow. -pé, £ -ta. Allied-to sleips and fi Was he Va, sleipei, f£, danger, peril; Ron 35.— From sleips (q. v.) Germanic suff. -ein. Cc prec. and folle. w. *sleibjan, w. v., to injure, in sl., th. s.; gasl. sik, to s damage, suffer the loss of, | Lu. 9, 25 (se. sik); w. da: respect; Mk. 8, 36; so in pé gasleipips wisan, to come | loser;- Phil. 3, 8; in wathte gasleipjaindau, ye might rec damage in nothing; Co 9. — From sleiba, q. v. sleips (or sleideis?), adj., daz ous, perilous; II Tim. 4 dangerous, fierce; Mt. 8, [From root sli and suff (-pja?). CL O. FE. slide, . injurious, dangerous, fierce N. slidr, adj., fierce, O. S. « adj., bad, fierce, O. H. G.s (w. suff. -ic), adj., cruel, fi bad. Comp. sleipa, sle - *sleipjan.] slépan, red. v. (179; 78, n. 8) sleep, fall asleep, be asleep; 8, 24.9, 24. Mk. 4, 27. 5, Lu. 8, 52. Jo.11,12. I Thes 7.10; folld. by ana w. dat.; sléps—sliupan. 4, 38. — Compds. (a) ana-sl., th. s.; Lu. 8, 28. I Thess. 4, 13. 14. 15. (b) ga-sl., th. s.; Jo. 11, 11. I Cor. 11, 30. 15, 6. 18. 20. [Cf O. E. sl&pan (str. and w.), Mdl. E. slépe| (str. and w.), Mdn. E. sleep (w. v.), O. S. slfpan, O. Hi. G. sl4fan, M. H. G. slafen, N. H. G. schlafen, Du. slapen, Eff. schl6fe (all str.), to sleep. From root slép; s. follg. w.] sléps, m. (91, n. 2), sleep; Lu. 9, 32. Jo. 11, 18. Rom. 13, 11. [From root slép. Cf O. £. sl&p, m., Mdl. E. slép, Mdn. E. sleep, O. S. slp, O. H. G. M. H. G. slat, N. H. G. schlaf, m., Du. slaap, Eff. schl6f, m., sleep. — Der. UO. E. sl&piz (w. suff. -iz), Mdl. E. slépi, Mdn. EF. sleepy, O. A. G. slafag (w. suff. -ag:), . M. H. G. slafec, sleepy; and (w. double suff. -ra, -ga), O. H. G. slifarag, M. H. G. slafrec, sl&fric (w. i-umil. of 4), N. H. G. schlifrig, adj., sleepy; comp. O. H. G. sl&fer6n, sl&frén (w. v., beside slaf6n, w. v.), M. A. G. sldfern, to become drowsy or sleepy, impers. w. acc., to be drowsy or sleepy, N. H. G. schlafern, impers. w. acc., to be drowsy or sleepy. — The orig. meaning of root slép is probab-| Iy that of the kindred O. H. G.| M. HI. G. slat (infl. ff; a is abl. of é), N. H. G.schlaff, adj., slack, | loose, lax, indolent, languid, - Du. slap, Eff. schlapp, s/ack,| ‘ loose, languid, L. G. slap, th.’ 379 s., whence N. H. G. schlapp (whence schlappig, w. suff. -ig), adj., Jax, slack, indolent, negli- gent, and L. G. slappe, a slip- per, whence N. H. G. schlappe, f, th.s. S. slépan.] *slindan, str. v. (174, n. 1), to devour, gulp down, in fra-sl., to swallow up; II Cor. 5, 4. [Cf O. H. G. (far)slintan, M. H. G. (ver)slinden, N. H. G. (ver)schlingen (ng for nd, by influence of schlingen, to wind, twist; for ver-, s. fra-), to de- vour, gulp down, swallow up. The dental is preserved in N. A. G. schlund, m., M. H. G. O. Ai. G. slant (inff. d),m., throat, gullet, pharynx, abyss.] sliupan, str. v. (178, n. 1), to slip; folld. by in w. ace.: to slip into; II Tim. 3, 6. — Compds. (a) uf-sl., to slip under, withdraw privily; Gal. 2, 4. 12. (b) inn-uf-sl.; to slip in, creep in; Gal. 2,4. [Cf O. E. slipan (for *sléopan), pret. sléap, Md1. EZ. slipe (in eetsltipe), to slip, O. H. G. sliofan, M. H. G. sliefen, N. H. G. schlie- fen, str. v., to slip. The stem of the pret. plur., slup-, is seen in Du. slof, adj., careless, also subst., neglect, an old slipper, Eff. schluff, m., a slip- per, O. Du. slof, sloef, a sloven, whence Mdn. E. sloven (w. suff. -en, Mdl. E. -ein, from Fr. -ain, Lt. -anus; s. Sk., sloven). From root slip, pre-Germanic slib, in Lt. libricus (for slfibri- 380 cus), adj., slippery. — All seem to be allied to O. E. slipan (pret. slip, pret. partic. slip- pen), Mdl. E. slipe (pret. slop; der. slOpe, Mdn. E. slope), to slip, glide, O. H. G. slifan, str. v. to slip, glide, sink, smooth, M. H. G. slifen, to glide, slip, grind, sharpen, N. H. G. schlei- fen, to grind, sharpen, Du. slijpen, Eff schliefe, th. s.; to O. E. slipor, adj., Md1. E. sliper, Mdn. E. slippery (extended by suff. -y); to Mdl. E. slippe, Mdn. E. slip, whence slipper; and to O. N. sleppan (from slimpan), pret. slapp, plur. sluppom, to slip, glide, whence sloppr, a slop, long loose gown, whénce Mdl. E. sloppe, Mdn. E. slop, 2 loose garment. To O. H. G. slifan refer the caus. schleifen, M. H.G. N. H. G. schleifen, to drag, trail; comp. Du. L. G. slepen (whence N. H. G. schlep- pen), Eff schléfe, to drag, trail on or along the ground, Du. sleep, L. G. slepe (whence N. H. G. schleppe), E/f schléf, f, trail; and the O. H. G. intens. slupfen, M. H. G. slupfen, sltip- fen, N. H. G. schliipfen, to slip. — S. *slaupjan. ] smairpr, n.? (occurs only once, in dat. smairpra), fatness; Rom. 11,17. [From root smer, to smear, and suff. -pra, Indg.| To the same root refer| QO. E. smeoru (stem smerwo-;|' final w appears as wu after a} -tro. consonant; eo is u-uml. of e), smairpr—smals. n., fat, grease, Mdl. E. smere, fat, ointment, Mdn. E. smear, O. N. smjér, n., butter, O. A. G. smero (gen. smerwes), M. H. G. smer (gen. -wes), n., fat, grease, N. H. G. schmeer, m., grease, suet. — Der.: O. E. smyrian (y for ie, from eo, by i-uml.), Mdl. E.smere, to smear, anoint, Mdn. E. smear, O. N. smyrja, O. H. G. smirwen (for *smirwjan), M. H. G. smirn, to smear, anoint, also fig. ‘to bribe’, N. H. G. schmieren, to smear, grease, anoint, bribe, compd. abschmieren (For ab, s. af), to grease, fig. to copy negligently, also to thrash, ‘cudgel (comp. the meanings of smite, Goth. *smeitan (q. v.), etc.), Eff. schmérre, to smear, besmear, compd. af-schmérre (af=G. ab, above), to beat, thrash, cudgel.— Allied to Lith. smarsas, fat, and to O. Ir. smir, marrow. Comp. smarna.] smakka, m. (58, n. 1), fig; Mt. 7,16. Mk. 11, 13. Lu. 6, 44. [4 borrowed word. Comp. 0. Bulg. smoky, fig. S. follg. w.] smakka-bagms, m., fig-tree; Mk. 11, 13. 20. 21.18, 28. Lu. 19, 4.—Fromsmakka and bagms. smals, adj., small, little; occurs only once, in superl. smalista, smallest, least; I Cor. 15, 9. [Cf O. N. smel, Mdl. E. smal, Mdn. E. small, O. S. smal, small, little, O. H.G. M. H. G. ‘smal, small, little, slim, narrow, scarce, N. H. G. schmal, adj., smarna—smiba. narrow, slim, slender, scanty, poor.— Der. M. H. G. smeln (from O. H. G. *smaljan; e is i-uml. of a),to lessen, diminish, N. H..G. schmalen, to chide, scold, lit. to degrade, debase.— Allied to Gr. pijhoyr (for *opun- Aov), small-cattle, domestic animals; comp. O. N. smaili, domestic animals, especially sheep, O. H. G. smalanéz (For n6z, s. niutan), th. s.] smarna, f, dung; Phil. 3, 8.— Cognate w.smairpr (q. v.), the suff. being -n6. *smeitan, str. v. (172, n. 1), in (a) bi-sm. w. ace. of th. and dat. of pers., to besmear, anoint; Jo. 9, 11. (b) ga-sm. w. ace. of th. and dat. of person speci-| fied by ana w. ace., th. s.; Jo. 9, 6. [Cf O. E. smitan, to (smear, soil, dishonor?) strike, | besmitan (lor be-, s. bi-), to soil, pollute, Mdl. E. smite, to strike, be-smite, to soil, pollute, | Mdn. E. smite, O. H. G. (be)- smigan, M. H. G. schmizen, to strike (intens. smitzen, N. H. G.}. schmitzen, to whip, lash, be- smear, stain, schmitzt, adj., cunning, crafty), *be-schmizen, to soil, pollute, N. H. G. schmeissen, to smite, strike, fling, throw, beschmeis- sen, to pelt, soil, foul, blow, fly-blow. — Der. O. H. G. (bi-) smeizen (from *smeizjan, caus. of smizan), to soil, pollute, M. A. CG. smeizen, ‘cacare’, N. H. G. schmeissen, to. blow, fly- whence -ver-}: 381 blow; farther M. H. G. smiz. m., spot, Eff. schmetz (a weav- ing term), m., a spot, often foundina warp; also N. H. G. schmiss, a dash, blow, stroke. — Perhaps cognate w. E. smut, G. schmutz, m., filth, dirt. Comp. -K1., schmutz, and Sk., smut. ] *smipa, m., smith, in aizasmiba, q. v. [Allied to O. E. smid (str.), Mdl. E. smid, Mdn. LE. smith, O. N. smidr, m., artist, O. H. G. smid (str.), M. A. G. smit (gen. -des), N. H. G. schmied, Du. smid, Eff.schméd, m., smith, whence, respectively (w. suff. -j6n;. prop. from an adj., meaning ‘belonging to a smith’), O. H.smidde, f., Md. E. smidde, smiddi, Mdna. E. smithy, O. N. smidja, O. H. G. smitta (from smidda, from smiththa), M. H. G. smitte, N. A. G. schmiede (by influence of schmied, above; in West-Ger- manic the p was geminated be- fore the suffixal j),f., smithy, shop of asmith, Du. smisse, th. s. — Perhaps from root smi, to work in metals or any other hard substance, whence also a v. seen in O. E. sméSe (w. suff. -di, and i-uml. of 6), North. smode, sometimes smdbe (SK.), Mdl. E. sméSe, smbdde, Man. LE. smooth, whence O. E. smédan, Madi. E. sméSe, smdde, Mdn, EL. smeeth (prov.), smooth; and in O. H. G. smida, f, beside, gi-smidi (for gi-, s. ga-), n., 382 metal, M. H. G. gesmide, n., metal, things wrought of metal, especially weapons, or- ‘naments, trinkets, N. H. G. geschmeide, n., trinkets, jewels; further O. H. G. smeidar, an expert in metallic work; M. H. G. ge-smidec (w. Germanic suff. -ga), N. HG. geschmeidig, adj., malleable, limber, flexible. Comp. Gr. opin, a chipping knife, op1-vin, a hoe; also K1., schmeicheln. S. folle. w.] *smipén, w..v., to forge, in ga- sm. w. ace., to bring about, to work; I1Cor.7,10. [C£O.E. smidian, *smiodian (io fori, by | influence of the orig. 6 of the inf, termination), Mdl. E.smide, smeode, Mdn. EL. smith (obs.), to forge, O. N. smida, O. H. G. smidon, M. H. G. smiden, N. H. G. schmieden, to forge. Allied to *smipa, q. v.] smyrn, n.(?), myrrh; wein mip smyrna, wine mingled with myrrh; Mk. 15, 28. [Of Gr. orig. Cf. cpipva, f., myrrh.] snaga, m., garment; Mt. 9, 16. Mk. 2, 21. Lu. 5, 36.— Ety-| mology unknown; s. however Feist, snaga. snaiws, m. (91, n. 1), snow; Mk. 9,3. [Cf O. E. snaw, for sn& ' (the w trom the infl. cases), m., Mal. E. snow, Mdn. E. snow, O. N. snér, O. S. O. H. G. snéo (o= vocalized final w), sné, M. H. G. sné, N. H. @. schnee, m.,| snow, Du. sneeuw, Eff. schnei, m., snow. Irom Germanic *smipon—sneipan. stem snaiwa, snaigwa-, pre- Germanic snoighwo-; comp. 0. Bulg. snegt, Lith, snegas, snow. From Germanie root sniw (pre-Germanic snigh), in O. E. sniwan (str. and w.), Mdk. E. sniwe (str. and w.), (Mdn. E. snow from the subst.), O. N. *sniva (pret. partic. snivenn; s. Noreen, Altnordische Gram- matik, 400, n. 1), O. H. G. sni- wan, M. H. G. snien, w. v. (orig. str.), N. H. G. schneien (dial. str:), to snow, Lt. ning(u)ere (n for sn), to snow, nix (gen. niwis), snow, vigezyv (for Gv-), to snow, vipa, vipas, snow, Lith. snigti, to snow, O. Ir. snechta, snow, Zd. sniz, to snow. | *snarpjan, w. v., in at-sn., to taste; Col. 2, 21. [Caus. -of *snairpan, pret. *snarp; ef. O. A. G. snerfen, pret. snarf, M. H.G.snerien, to draw together, shrink, shrivel, N. H. G. (dial.) schnarfen, th. s. The orig. meaning of the caus. seems to be ‘to cause to diminish, as by nipping’; comp. the relation between N. H. G. zehren, to eat and drink, live, verzehren, to consume, spend, and Goth. tafran (q. v.), to tear. ] snauh, i. e. snau-h; s. sniwan. sneipan, str. v. (172, u. 1), w. ace., to cut, reap; Mt. 6, 26. Lu. 19, 21. 22. Il Cor. 9, 6. Gal. 6, 7. 8. 9. — Compd: uf-sn. to kill; (1) abs.; Jo. 10, 10. | (2) w. ace, (dir. obj:, expressed sneipan—sniwan. or understood); Lu. 15, 23. 27 (af- in CA); and dat. (indir. obj.); Lu. 15, 80; in pass. the nom., folld. by fatir w. ace.: to . Sacrifice; I Cor. 5, 7. (1) abs.; } . Mt. 6, 26. I Cor. 9,6. Gal. 6, 9. (2) w. ace.; Gal. 6, 7. 8. an obj. clause; Lu. 19, 21. 22.) _ [Ch O. E. snidan, Mdl. E. snide . (for which Mdn. E. cut, Md. E. . eutte, from Welsh cewtau,. to ' shorten, dock; s. Sk., cut), O. N. snida, O. S. snidan, O. H. G. snidan, M. H. G. sniden, to cut, _ e€arve, reap, shape or form by cutting; hence to make (clothes), N. H. G. schneiden, . Du. snijden, Eff. schnegge (e plus a guttural answering to _ N. H. G. ei plus a dental, is quite common in this dial.), to » tut. — Der.: O. FE. sné&d, f, . Mdl. EF. snfde, O. N. sneid, . bite, bit; M. H. G. snide, N. ..G. schneide, £, edge (of a knife or sword); M. H. G. sni- . dere (w. suff. -ere), N. H. G. schneider, m., tailor; O. H. G. _ M.A. G. snit, N. H. G. schnitt,. m., cut, cut (of a garment, _ ete.), make, fashion, harvest, whence schnitter, M. H. G. snitere, m., reaper, harvest- man; O. H. G. snita, M. A. G. N. H. G. schnitte, f, slice; and the intensive M. H. G. snitzen, _N. H. G. schnitzen, to cut, carve, chip. — Compd. O. H. G. sniti-louh, M. H. G. snitelouch, _N. #H. G. schnittlauch, m., -porret (lauch, m., from M. H.' 383 G. louch, O. H. G. louh(h)=0O. EF. léac, m., Md. E. \ék, Mdn. E. leek, short *lic, in garlic). ] sniumjan, w. v., to hasten, make haste; Lu. 2, 16. 19, 5. 6; w. inf.; I Thess. 2,17. IL Tim. 4, 9.—Compd. ga-sn. folld. by und w. ace.: to hasten to, to reach; IlCor. 10,14. [Fromm an adj. seen in O. S. O. H. G. sniumi, quick, fast (sniumo - adv.,.=O. E. snéome, sniome, adv., quickly, immediately); from root ofsniwan (q. v.) and suff. -mi. Comp. also O. E. sni-d, adj., quick, sntide, adv., quickly, snid, m., quickness. S. follg. w.] sniumundd, adv., with haste, quickly; Mk. 6, 25. Lu. 1, 39; compar. sniumundés (212, n. 2); with more haste, more quickly, the more carefully (E. version); ‘um so eiliger’ (G. version), Omovdatorénws - (Ur. version); Phil. 2, 28. [From the adj. stem *sniumunda.-,. from root ofsniwan (q. v.) and suff. -munda= Lt. -men-to-, Gr. -pat- for pn-t-, primitive -mn- t6-(S., Brgm., M. U., I, p. 220; and KIL, leumund; also Goth. hliuma). Comp. prec. w.] sniwan, str. v. (176, n. 2), to hasten, go; Jo. 15, 16; folld. by ana w. acc.: to come hasti- ly, come upon; I Thess. 2,16 (snauh=snau-h; s. note); w.° inf.: to hasten, strive; I Cor. 9, 25.—Compds., (a) du-at-sn., to hasten towards, draw on; 384 Mk. 6, 53. (b) bi-sn., folld. by fair w.acc.: to hasten on be- fore, to prevent (i. version), ‘bevorkommen’ (G. version), pave (Gr. version); I Thess. 4, 15. (c) fair-bi-sn., to hasten on before, go before; I Tim. 5, 24.(d) fatir-sn., to hasten before, anticipate; w. dat.; I Cor. 11, 21; w. inf; Mk. 14, 8; fadra fatirsn., folld. by ana w. acc.: to go before; I Tim. 1, 18. (e) ga-sn. to come up with, reach, attain to; folld. by bi w. ace.; Rom. 9, 31; or du w. dat.; Phil. 3, 16. [Allied to O. N. sniia, red. v., to turn; and to O. E. sneowan (eo for io, from i, by o-uml.), w. v., to hasten. Comp. sniumjan and prec. w.] snorjé, ¢, wicker-work, basket- work, basket; II Cor. 11, 33. [Extended (by suff. -j6n) from a subst. seen in O.: i. snér (stem sn6ri-), f£, chord, O. N. snoeri, a twisted cord, rope, O. H.G. M. H. G. snuor, string, rope, N. H. G. schuur, f£, string, twine, lace, Du. snoer, schnue, f, string, whence, re- spectively, O. H. G. snuoren (from *snuorjan), M. A. G. sntieren, N. H. G. schniiren, to string, lace. From Idg. root sna (allied to né; s. népla), to twist, whence also O. E. snear, f., cord, string, noose, Mdl. E. snare, Mdn. E. snare, noose; | and Skr. snavan-, snayu-, ae snavare, sinew. | snutrei, f, wisdom; I Cor 1, 17. Eff. | snérjo—sékjan. 19.— From stem of snutrs (q. v.) and Germanic suff. .in. snutrs, adj., wise; Lu. 10, 21. I Cor.1,19. [Cf O. E. anct(tor ” (For tt:t, s. Sievers, O. E. Grammar, 269 and note; the o simply denotes the syllabie value of ther), Mdl. E. snoter, O.N. snotr, O. H. G. snottar, adj., wise, prudent. From Ger- manic stem snut- and suff. ra.] 86, fem. of sa, q. V. s6-ei, fem. of saei, q. v. 86-h, fem. of sah, q. v. sdkareis, m., disputer; I Cor. 1, 20. [From sdkjan (q. v.) and suff. -arja. Cf. O. H. G. suoh- hari, M. H. G. suochere, suo- cher, one who seeks, investiga- tor, persecutor. ony follg. w.] sokeins, £., question, depuis Jo. 3, 25. Skeir. 8, a. b. — From sokjan (gq. v.) and Germanic suff. -i-ni. sodkjan, w. v. (35; 186), (orig. str.) (1) w. ace. of pers. or th.: to seek, seek for, ask for, desire, long fur; Mt. 6, 82. Mk. 1, 37. 8, 82. 8, 12.11, 24. Lu. 1, 68. 2, 44.45.48. 49.4, 42.19, 10. Jo. 6, 24. 26. 7, 11. 18. 34. 36. 8, 21. 50. 18, 33.18, 4. 7. 8. I Cor. 1, 22. 7, 27.10, 24. 13, 5. II Cor. 12, 14. 13, 3. HI Tim. 1, 17. Neh. 5, 18. Skeir. I, a. (2) w. ace. of th. folld. by (a) ana w. ace. of pers.: 8s. weitwddiba ana, to seek for witness against; Mk. 14, 55; (b) du w. dat.: to seek of; Mk. 8, 11; (c) sokjan—s6p. 385 mip w. dat.: to question; Mk. 9, 16. (3) folld. by bi w. ace. of th. and (a) mib w. dat. of pers.: to inquire; Jo. 16, 19. (b) du w. dat. of pers.: to question with; Skeir. IV, a. (4) folld. by mip w. dat. of pers.: to ques- tion with; Mk. 1, 27. 9, 14. (5) w. int.: to seek, desire; Mk. 12, 12. Lu. 6, 19. 9, 9.17, 33. 19, 2.47. 20, 19. Jo. 7, 1.19. 20. 25. 30. 8, 37. 40. 10, 39. 11, 8. 19, 12. Rom. 10, 3. I Cor. 7, 27. (6) folld. by ace. w. inf.: to seek; Jo. 7, 4. (7) folld. by ei w. opt.: to seek; Gal. 2, 17. (8) folld. by an indir. question: to question with; Mk. 9, 10; to seek; Mk. 11, 18. 14, 11. Lu. 5,18. (9) w. an obj. clause in- troduced by patei (n. prn. sing.) w. pret. opt.; I Cor. 10, 33; péei (n. prn. pl.) w. pres. ind.; Col.3,1. (10) w. adv.: s. glagg- waba, to seek diligently; Lu. 15, 8; samanas., to reason to- gether; Mk. 12, 28. — Compds. (a) ga-s. w. acc.: to seek; Rom. 10, 20. Phil. 4, 17. (b) mip-s. w. dat.: to ‘seek with’, dispute; Mk. 8, 11. (c) us-s. to seek out, (1) abs.: to search (€pevvav); Jo. 7, 52. Skeir. VIII, d. (2) w. ace. (in pass. the nom.): to judge (avaupivery); I Cor. 4, 8.4.9, 38.14, 24; to seek out, distinguish (Staxpiverv); I Cor. A,7. [Cf O. E. sécan (é from 6, by i-uml.), Md]. E. séke, Mdn. E. seek (compd. beseech, Md. E. be-séche, -séke), O. N. soekja, O. S. sékian, O. H. G. suohhan (-en), M. H. G. suochen (siie- chen), N. H. G. suchen, Du. zoeken, Eff. sdéke, to seek. AL lied to Gr. nyeioSa1, to guide, O. Ir. sagim, saigim, to go to, search for, inquire, Lt. sagire, to perceive quickly, keenly, or acutely, compd. praesagire (prae, before), to perceive be- forehand, whence praesagium, presentiment, foreboding, pres- age, whence O. Fr. presage, whence Mdn. E. presage, prog- nostic, omen, token; Lt.sigax, gen. sagacis, adj., of quick per- ception, whence Mdn. E. saga- cious. Comp. sakan and follg. w.| sékns, f. (85; 103), search, ques- tion (Syrnots); I Tim. 1, 4. 6, 4, IL Tim. 2,23. [From Ger- manic root s6k (Indg. sig) and suff. -ni. Cf O. E. sdcen, fi Mdl. E. sdcne, O. N. s6kn, O. Fris. sékne, a seeking, inquiry; and O. H. G. suohhni (extended by suff. -in), f., th. s. Comp. prec. w.] *soks, adj., in unandsdks, qg. v. — From root of sakan, q. Vv. Comp. sakj6. Séseipatrus, pr. n., Zwoizarpos; occurs only once, in nom. sing.; Rom. 16, 21. sop, n. (or séps, m.? occurs only once, in dat. sing. sdpa), 4 satisfying (xAnopovn); Col. 2, 23. [From Germanic root s6 (Indg. 84), to satiate, sate, and suff. -pa (Indg. -to). A short » 386 root-form, s&, appears in the Goth. adj. saps, g. v. Comp. follg. w.] *g6pjan, w. v., to satisfy, in ga-s., to fill, satisfy (éuxiuxlarar), w. ace. of pers. and (1) gen. (partit.); Lu. 1, 53; (2) instr. (yoprasev): waprd pans mag was gasépjan hlaibam, from whence can a man satisty these (men) with bread; Mk. 8, 4. — From sop, q. v. spaikulatur, m. (5, a; 24, n. 2), a spy, executioner (E. version), ‘trabant’ (G. version); Mk. 6, 27. [It is the Gr. oxexoviarop, Lt. speculator, m., spy, scout, from speculari, to behold, from specula, a watch-tower, from ‘spécere, to Jook, behold, whence also spéculum, Mdl. Lt. spécu- lum, n., looking-glass, mirror, whence O. H. G. spiagal, m., M. H. G. spiegel, N. H. G: spie- gel, m., th. s.] spaiskuldrs, m. (or spaiskuldr, n.; occurs only once, in dat. sing.), spittle; Jo. 9, 6. [Perhaps ‘ miswritten for spaikuldr (w. double suff. -l-dra, u being con- necting vowel), due to the s of the initial combination sp. Cf. O. S. spécaldra (w. suff. -l5r6n; comp. K1., N. St., p. 45. Siev., Beitr., V, 523; 536.). O. H. G. speicholtra, M. H. G. speichol- ter, f, spittle. Allied to O. H. G. speibhil(l)a, M. H. G. spei- chel, f (beside speich, speiche, m.f., and spiche, m.), N. HG. *s6 pjan—sparwa, speichel, m., spittle. All from root of speiwan, q. v.] sparwa, m., sparrow; Mt. 10, 29. 31. [Cf O. E. spearwa, spearu- wa (ea for a, by breaking), Mdl. E. sparwe, sparowe, Mdn. E. sparrow, O. N. spérr, O. H. G. sparo, M. H.G. spar, whence sperlinc (gen. -ges; w. suff. -ling, as in Mdn. E. starling, Mdi. E. sterling, from stare, O. EF. ster, m., a starling, =N. H. G. M. H. G. star, O. H.G. stara, m., th. s.), N. H. G. sperling, m., sparrow. .To stem sparwa- refers O. H. G. sparwari (w. suft. -Ari), M. H. G. sparwere, sperwere, N. H. G. sperber, m., Du. Eff. sperwer, m., sparrow- hawk. From root spor, to kick, also found in O. E. spura, spora, m., Mdl. E. spure, Mdn. E. spur, O. N. spori, O. H. G. sporo, M. H. G. spor, spore, plur. sporn, N. H. G. sporn plar. form), plur. sporen, m., spur, Du. spoor, th. s.; and in O. EF. spurnan (str. v.), spyrnan, Madi. E. spurne, to kick against, offend, Mdn. E. spurn, w. v. to kick, reject, O. N.sperna(str. v.), O. S. spurnan (str. v.), O. H. G. spurnan (str. v.; comp. Br., A. Gr., 887, n. 5), to kick, M. H. G. sporn (from the subst.; soy N. H.G.spornen, w. v., to spur; _and in O. E. spor, m, Madi. E. spor, foot-track, O. N. spor, O. H.G. spor, n., M. H.G. spor, n., beside spiir, spur, n. f,, N. 7. G. spur, #, trace, track, Du.spoor, spatrds—speiwan. track (whence Mdn. FE. spoor, 2 trail), wheuce respectively, O. E. spyrian (y for u, by i-um1.), Mdl. E. spure, to track, trace, inquire, Mdn. E. (Northern E.; Sk.) speir, to ask, O. N. spyrija, O. H. G. spuren, spurjen, w. v., M. H. G. spiirn, N. H.G.spiiren, w. v., to trace, track, perceive. (Concerning the secondary meaning ‘track, trace’, etc., s. K1.,, spur). Allied to Gr. onai- perv, to sprawl, struggle, Skr. sphur, to kick, Lt. spernere, to despise, reject. ] spaurds, /: (116), a stadium, fur- long; Jo. 6, 19. 11, 18; race- course; in spatrd (dat.) rinnan, to run in a race; I Cor. 9, 24 (A has spraud). [Cf O. H.G. spurt, f. (or m.?), a stadium. Comp. Sch., spurt, and Feist, spatrds. | spédumists, adj., the last; Mk. 12, 22.— From stem *spédu- man- (from stem of spéps, q. V.,. and suff. -man) and suf. -ista. Comp. aftumists. spéps, adj. (189, n. 1), late; oc- curs only in compar. spédiza, fem. -ei (speidizei in CA), the latter, last; Mt. 27, 64; and in super]. spédists (str.) spedista (weak; so also without the art.), the last; Mk. 12, 6. Lu. 20, 32. Jo. 6, 40. 44. 54. 7, 37. 11, 24. 12, 48. I Cor. 4, 9. 15, 8. 52. I Tim. 4, 1. II Tim. 3, 1. [Cf. O. H. G. spati, adj. (spato, adv.), M. H. G. sp&te, adj. (spate, adv.), N. H. G. spat, 387 adj. and adv., late, Du. spade, Eff. spod, late. The meanings of the examples adduced by Feist; as, O. E. spdwan, to succeed, thrive, O. E. spéd, f., haste, success, riches (whence Mdl. E. spéd, Mdn. E. speed), O. S. spod, f, success, O. H. G. spuot (from O. A. G. M. H. G. spudn, to succeed; M. H. G. spuot, f, success, haste, whence O. H. G. spuotén, M. H. G, *spuoten,. NV. H. G. sputen, to make haste), etc., do not seem to answer to that of Goth. spéps, ete. Comp. prec. w.] speiwan, str. v. (172, n. 1), to spit; Mk. 7, 33 (CA spéwands); folld. by ana w. acc.; Mt. 26, 67. Mk. 14, 65; or in w. acc.; Mk. 8, 23. — Compds. (a) and- sp., to reject, lit. ‘to spit. against’; Gal. 4, 14. (b) bi-sp. w. ace. (in pass. the nom.), to bespit, spit upon; Mk. 15, 19. Lu. 18, 32. (c) ga-sp., to spit; gasp. dalap, to spit on the ground; Jo. 9, 6. (Cf. O. E. spi- wan, str. v., to spit out, vomit, Mdi. E. spiwe, str. v. (beside O. 4. spiwian, spiowian, speowian (io, eo, for i, by o-uml.), w. v., Mdl. E. spewe, Mdn. E. spew, spue), O. NV. spyja, O. S. spiwan, O. H. G. spiwan, spian (by sup- pression of w atter long i; whence spijan), str. v., M. A. @. spien (intens. spiutzen, N. H. G. speutzen, to spit), str. v. (speien, w. v., to bespit, mock), 388 spilda—spill6n. N. H. G. speien, str. v., to spit, Du. spuwen, Eff. speie, Lt. spuere, Gr. mrvery, Skr. Sthiv, Lith. spiduju, to spit. Comp. Osth., M. U., pp. 19, 33, 315 et seq. — Allied to O. E. spyttan, spittan, Md]. E. spitte, Mdn. E. spit (whence spittle, formerly spettle, spatil spotil (Sk.), O. E. spatl, n., spittle), N. H. G. sptitzen, to spit. 8S. also spai- skuldrs.] spilda, £, writing-tablet, tablet; Lu. 1, 63; II Cor. 3,3. [Cf O. E. speld, n., a splinter, chip, a torch, Mdl. E. speld, a splinter, Mdn. FE. spell, spill (for speld; comp. Sk., spell, spill), a thin slip of wood, slip of paper, O. N. spjéld, n., board, M. H. G. spelte, spilte, f, splinter. Allied to O. H. G. spaltan (str. v.), M. H. G. spalten (str. and w.), N. H. G. spalten (w. v.), to cleave, split.] spill, n., fable, tale; I Tim. 1, 4. 4,7. WTim.4,4. Tit. 1, 14. [Cf O. E. spel(1), n., a saying, narrative, story, Mdl. FE. spell, speech, preaching, tidings, Mdn. E. spell, an incantation, O. N. spjall, a saying, O. S. spel, n., speech, O. H.G. M. H.G. spel(1), n., narrative, saying, fable. — Compd. O. E. god-spell, n., the narrative of God (=Christ), gospel, Mdl. E. Mdn. E. gospel, O. N. gudspjall, O. S. godspell, O. H. G. gotspel, n. (superseded by ewangéljo, from Lt. evange- lium; s. aiwaggéli, aiwaggéljé), gospel. For N. H. G. beispiel, ete., 8s. bi. Comp. spill6n and follg. w.] spilla, m., one who tells a tale; hence a preacher (of the gos- pel); Skeir. I, d. — From spill (q. v.) and suff. -an. Comp. follg. w.] spillén, w. v., (1) w. ace. of th.: to tell a tale, preach the gospel, preach; Rom. 10, 15; and dat. of pers. (indir. obj.): to tell, announce, proclaim; Lu. 2, 10. (E. version: to bring good tidings; Gr. evayysdisecSat; comp. compds. (b) and (d), be- low); to utter (éupéperv); Neh. 6,19. (2) w. an obj. clause and dat. of pers.: th. s. (dimyei- oSaz); Mk.5,16.9, 9.—Compds. (a) ga-sp. w. ace., to preach; Lu. 9, 60. (b) piup-sp. (evay- yerdisecSar), to tell or bring glad tidings, to preach; Lu. 3, 18; and s. note to Lu. 8, 1. (c) us-sp., to tell out, publish (din- yeio3ar); Lu. 8, 39; to tell, re- late, report; Lu. 9, 10; pret. partic. usspill6ps, in the adj. unusspill6ps, q. v. (d) wafla- sp., to bring glad tidings, to preach (evayyedisec9az); Lu. 8, 1 (Comp. (b), above). [From stem of spill (gq. v.). CL O. FE. spellian, spellan, to tell, speak, announce, recount, Mdl. E. spelle, to tell, declare, preach, tell or name the letters of, enumerate letters in order, Mdn. E. spell, to tell or name the letters of, enumerate letters spinnan—stafs. in order, O. H. G. spell6n (in gotspell6én), M. H. G. spellen, to tell, relate, talk. Comp. spilla and prec. w.] spinnan, str. v. (174, n. 1), to spin; Mt. 6, 28. [Cf O. E. spinnan, Md/. E. spinne, Mdn. EF. spin, O. N. spinna, O. H. G. spinnan, M. H. G. N. H.G. spin- nen, Du. spinnen, Lf. spénne (w. the usual change from i to 6), to spin. Perhaps allied to O. FE. spannan, to stretch, bind, ge-spannan, to bind, connect, Md. E. spanne, Mdn. E. span, O. H. G. spannan, M. H. G. N. MW. G. Du. spannen, Eff. spanne, to stretch, bend, etc.; s. Kl, spanne, and Sk., span.— Ders.: O. H. G. spinna, M. H. G, N. H. G. spinne, f, spider; O. E. *sptder (w. suff. -Ser of the agent, Idg. -tro; from spinder; as sid, from *sind; s. sinps), Mdl. E. spidre, sptder, Mdn. E. spider; O. E. spinl (w. l-suff), (., Md. E. spinel spindele, Mdn. E. spindle, lit. ‘spinner’, O. H. G. spinnala, M. H. G. spinnel (beside spille, from the form spinle), V. H. G. spindel (be- side spille), f, spindle; and Mdi. E. spinnestere (w. suff. -estere, O. E. -estre, from -istre; s. seamstress, under siujan), Man. E. spinster, Du. spinster, th: s., orig. a2 woman who spins. — Compd. O. H. G. spin- nfinweppi (for spinnaweppi; weppi, webbi, M. H. G. webbe, weppe, N. H. G. gewebe, n., 389 weaving, web, from O. H. G. M. H. G. N. H.G. weben,= 0. E. wefan, Mdl. E. wéve , Mdn. E. weave, whence O. EH. web(b), n., Mdl. EF. Mdn. E. web), M. H. G. spinnewep, -weppe, -wepe, 7., N. H. G. spinn(e)webe, spin- nenwebe, f, spinn(en)gewebe, n., a spiders web, cobweb. | sprautd, adv. (211, n. 1), quickly, soon; Mt. 5, 25. Mk. 9, 89. Lu. 14, 21. 15, 22. 16, 6.18, 8. Jo. 11, 29. 31. 18, 27. Gal. 1, 6. Phil 2, 24. II Thess. 2, 2. I Tim. 3, 14.5, 22. II Tim. 4, 9. [From an adj. *sprauts, per- haps derived from a root seen in O. Fris. spruta, to sprout, whence (Sk.) Mdl. E. spriite, Mdn. E. sprout=M. H.G. sprie- zen, N. H. G. spriessen, to sprout, ete.; s. Sk., sprout, KL, spriessen, and Schwahn, ‘Die got. Adjectiv - Adverbien’, p. 58.] spyreida, m., a large basket; Mk. 8, 8. 20. [From Gr. oxupis, gen. -ido0s, f., fish-basket, weel, and Germanic suff. -an.] stafs (56, n. 1), m. (? occurs in dat. plur. only), element, rudi- ment (ra orotyeta; s. Bernh., stais); Gal. 4, 3.9. Col. 2, 20. [Cf O. E. steef, m., staff, plur. stafas, letters, learning, Mdl. E. staf, Mdn. E. staff, O. N. stafr, O. H.G. M. H. G. stap (gen. -bes), NV. H. G. stab, m., staff; stick, etc., Du. staf, staff. AL lied to Skr. sthapaya, to place, 390 set. For O. E. bic-steef, N. H. G. buchstabe, ete., s. bok. ] *stagg, in usstagg (C4), miswrit- ten for usstigg; s. *stiggan. *stagqjan, w. V., in ga-st. w. ace. and bi w. dat., to strike, dash; Lu. 4, 11. — Caus. of stigqan, q. V. Staffanus, pr. n., Bripavos; gen. -aus; I Cor. 1, 16. 16, 15. 17. staiga, 7, pul way, high-way; Mk. 1, 3. Lu. 3, 4.14, 21. [Cf O. H. G. stciga, M. H. G. steige, f., an ascending road, N. H. G. steige, f, stile, staircase, etc. From root of steigan, q. v.] stainahs, adj., stony; Mk. 4, 5. 16. — From stem of stains (q. v.) and Germanic suff. -ha (:ga), as in ainaha, q. v. Cf. O7. H. G. steinag, steinac, M. H. G. steinec, N. H. G. steinig, adj.,= Mdn. E. stony, Md. E. st6ni (from st6n and suff. -i, O. E. -iz, Goth. -eiga-). Comp. follg. w.] staineins, adj., of stone, stony; II Cor. 3, 3. stains (q. v.) and Germanic suff. na. Cf. O. E. sténen (& is i-uml. of A), Mdl. E. sténen (also stOnen, by influence of ston), O. Fris. sténen, O. H.G. steinin, M. H. G. steinen, N. H. G. steinen (usually steinern ww. double suff. er-n), of stone. Comp. prec. and follg. w.] stainjan, w. v., to stone; w. ace. (in pass. the nom.); Jo. 10, 82. 33. II Cor. 11, 25. [From stem of stains (q. v.). Cf. O. E. [From stem of *stagg—stairnd. sténan, Mdi. E. sténe (also stOne; s. prec. w.; whence Mdn. E. stone), O. H. G. steinoén, M. H. G. steinen, to stone (beside. steinigen, as if from steinec; s. stainahs; whence N. H. G. stei- nigen, to stone).], stains, m. (91), stone, rock; Mt. 7, 24, 55. 27, 51. 60. Mk. 5, 5. 12, 10. 15, 46. 16, 3.4. Lu. 3, 8. 4, 3. 11. 6, 48. 8, 6. 13. 19, 40, 44, 20, a 18. Jo. 8, 59. 10, 31. 11, 38\,29,41, Rom. 9, 82. 33. II Cor. 3, 7; also used as & pr. 0.: Peter: Skeir. VII, a; stainam wairpan, to stone; Mk. 12, 4; stainam afwairpan, th. s.; Lu. 20, 6. Jo. 11, 8. (Cf O. E. stain, m., Madi. E. stén,- Mdn. E. stone, O. N. steinn, O. S. stén, O. H. G. M. A. G.N. H. G. stein, m., Du. steen, Eff. stén, m., stone. Der. O. E. sténa (w. suff. -an), m. (also sténe, w. fem. suff. -j6n), Madi. E. sténe, Mdn. EF. steen, stean, a vessel of clay or stone; cf. O. A. G. steinna, th. s. For N. H. G. steinmetz, etc., s. maitan. - Comp. stainahs, staineins, stainjan.] stairnd, f, star; Mk. 18, 25. [Cf O. E. steorra (eo from e, by breaking before rr, from rn, by assimilation), m., Mal. E. sterre, Mdn. E. star, O. N. stjarna, £, O. H. G. sterno, M. H. G. sterne, m., beside O. 8. O. H. G. sterro (S. Br., A. Gr., 121, b), M. H.G.sterre, m. (also O.H.G. M.H.G. N. H. G. stern, stairé——*stakeins. m., a-stemn), star, Du. ster, star, star. All from a simple stem, ster, seen in Skr. star, Zd. stare, Gr. aornp, acrpor, Lt. stella (for *ster-u-la), star. Con- cerning the derivation of ster from Idg. root str, to strew, sprinkle (star = ‘sprinkler of light’; s. Max Mueller, ‘Lect- ures on the Science of Lang- uage’, pp. 237, 401), or from Skr. root as, to throw, s. K1., stern. |] & stairé, (,% barren woman; Lu. 1, 7. 36. Gal. 4, 27. [Prop. weak form of a lost adj.,*stairs, barren. Allied to O. H. G. stero, M. H. G. stere, ster, m., ram; and to Skr. stari, Gr. oreipos (from *orépja), orépt- pos, barren, Lt. sterilis, barren, ace. sterilem, whence Fr. sterile, whence Mdn. E. sterile, barren, unfruitful. To stem ster- prob- ably refers N. H. G.(prop. L. G.) stérke, f, EM sterk, £, heifer. | *stakeins, f., a sticking, in hleipra- stakeins, g. v. [From a w. verb *stakjan (and Germanic suff. i-ni.), to stick, fix, set, prop. to make to sting. Cf. O. H. G. M. H. G. stecken (w. v.), N. Hi. G. stecken (w. and str.), to stick, prick, put, set; stick, stick fast, remain; allied to O. E. stician, .Mdl. E. stike, steke (w. v.), Mdn, E. stick (tr. v.), contused with stick (intr.), Md. E. steke (str. v.), O. E. *stecan (str. v.; not found), to pierce; 391 cf. the corresponding O. Fris. steka (perhaps the source of Mdl. E. steke, above), O. S. stekan, O. H. G. stehhan, M. H. G. N. H. G. stechen, Du. steken, Eff. steiche (e being diphthong- ized before the palatal ch, as in breiche, N. H. G. brechen, to break, ete.), all strong vs.: to sting, prick, stab. All from Germanic root stek (from) stik, also found in O. E. sticca, m., Madi. E. stikke, Mdn. E. stick, O.N. stika, stick, O. H. G. stec- cho (stehho), M. H. G. stecke (steche), N. H. G. stecken (the n from the oblique cases), m., stick; in O. E. staca (w. abl.), m., Mdl. E. stake, Mdn. E. stake, N. H. G. (prop. L. G.) stake, f, staken, m., stake, pale, pole, Du. staak, a pile, post; in O. N. stakkr, a stack of hay, whence Mdl. E. stak, Madn. E. stack; in O. N. steik, steak (steikja, to roast, on a spit or peg), whence Mdl. E. steike, Mdn. E. steak, a slice of beef, etc.; and in O. H. G. stahhulla (stacchulla), f, M. H. G. stachel (very rare), N. H. G. stachel, m., sting, prick. — Ger- manic root stik answers to pre- Germanic stig; cf. Lt. in-sti- gare, to good on, pret. partic. instigatus, whence Mdn. L. in- stigate, Gr. oriserv (for oriy- jetv), to prick, otiyua (=Lt. stigma, whence Mdn. E. stigma, N. H.G. stigma, n., th. s.), a prick, mark, brand, stem otty- 392 fat-, whence otiypatisery, whence Fr. stigmatiser, whence Mdn. E. stigmatize. Comp. stikls, stiks, and folle. w.] staks, m. (? occurs only once, in ace. plur. stakins), a mark, stigma; Gal. 6,17. — Allied to stakeins, stiks, q. v. *stald, n., in and-stald, g. v. — From staldan, q. v. Comp. *stalds. *staldan, red. v. (179), to own, possess, in (a) and-st. w. dat. of pers. and ace, of th.: to pro- vide, supply, minister; II Cor. 9,10. Gal. 3, 5. I Tim. 1, 4. (b) ga-st. w. ace.: to win, gain (xtaoSa1); Lu. 18, 12 (allis pizei, by attraction; Gr. xavta oca; 8. also note to the text). I Cor. 9, 19 (marginal gloss; Gr. xepdaivery). I Thess. 4, 4; to gain, buy; Neh. 5, 16; to possess, have (éyewv); I Cor. 7, 28.— From root sta&; s. stan- dan, *“stass, ete. (Comp. Sch., staldan, L. M., p. 113). S. prec. and folle. w. *stalds, adj., in *ga-stalds, in ag- lait-gastalds, g. v. [Cf O. E. -steald (ea for a, by breaking), in hezsteald (For hez-, heze-, hagu-, comp. O. E. haga, m., enclosure, yard, Mdl. E. hawe, yard, Mdn. E. haw, hedge; hence, the berry and seed of the hawthorn, i. e. hedgethorn, O. N. hagi, m., pasture, O. H. G. hag, m., M. H. G. hac, gen. hages, m. n., enclosure, etc., N. H. G. hag, m., hedge, grove; staks—stamms. further, w. j-suff., O. E. hecz (ez for zz, for zj), m.?, Madi. E. hezze, Mdn. E. hedge, O. N. heger, O. H. G. hecka, hegga, M. H.G. N. H. G. hecke, f, hedge), m., youth, servant, vassal, O. S. hagustald, m., servant, young man, O. H. G. hagustalt, M. H. G. hagestalt, hagestolz, lit. owner of an in- closed piece of land; hence (S. L., hagestalt, K1., hagestolz) a young man or person who has not been married, N. H. G. hagestolz (the form stolz being due to contusion with O. H. G. M. H. G. stolz, adj., foolish, splendid, haughty, proud, N. H. G. stolz, adj., magnificent, proud, haughty, = O. E. stolt, _adj., proud, O. Du. stolt, stout, bold, whence O. Fr. estout, th. s., whence Mdl. I. stout, Mdn. E. stout. Cf Otto Schulz, ‘Deut- sche Sprachlehre, 7th ed., p. 115:’...wenn nach der gewehn- lichen annahme der hagestolz wirklich einen menschen be- zeichnete, der auf sein haag stolz ist. Aber diese ableitung is sehr zweifelhatt...), m., old bachelor. Comp. *stald.] stamms, adj., stammering, with an impediment in the speech; Mk. 7, 32. [Cf O. N. stamr, O.H.G. stam (infl. stam(m)er), stammering, whence, respect- ively, O. N.stamma, Dan. Norw. stamme, O. H. G. stam(m)én, to stammer; further O. E. stamor (w. Germanic suff. -ra), stamms—standan. adj., stammering, stuttering, whence Mdi. E. stammere, Mdn. E. stammer = Du. stameren, L. G. stammern, whence M. H. G. N. H. G.stammern, to stam- mer; and O. H. G. stam(m)al (w. Lsuff.), stammering, whence O. H. G. stam(m)alin, M. H. G. stammeln, stamelen, N. H. G. stammeln, to stammer. From root stam, to stop, also seen in O. H. G. *ga-stuomi (For ga-, s. ga-), M. H. G. ge- stiieme, adj., quiet, mild, N. H. G. *gestiim, in ungestiim, M. H. G. ungestiieme, O. H. G. un- gistuomi (unstuom; /or un-, s. un), 2dj., not quiet, impetuous, violent, stormy; in O. H. G. stemmen (from *stamjan), M. H.G. N. H. G. stemmen, O. N. stemma (Dan. Norw. stemme, to stop), to stem, whence Md. E. stemme, Mdn. E. stem. Al lied to O. S. O. H.G. M. H. G. stum(mm), NV. H. G. stumm, Du. Eff. stom, adj., damb.] standan, str. v. (177, n. 3), used lit. and trop:: to stand, stand fast, stand firm; Mt. 26, 73. Mk. 3, 24.25. Jo. 7, 87. 18, 25. Gal. 5, 1. II Tim. 2, 19; w. dat. of pers.: to stand to; Rom.14, 4; w. sis: to stand by one’s self, alone (xpos éav- rov); folld. by af w. dat.: at tafhsw6n w. gen., on the right side of: Lu.1,11; at w. dat.; Lu. 5,2. Jo. 18, 16; fatra w. dat.; Mt. 27,11. Lu. 7, 38; in w. dat.; Mt. 6, 5. Lu. 6,8. I 393 Cor. 15, 1.16, 13. Phil. 1, 27. 4, 1; in andwairpja w. gen.; Lu. 1,19; hindar w. dat.; Jo. 6, 22; mip w. dat.; Jo. 18, 5. 18; néwa w. dat.; Lu. 5, 1; wipra w. acc.; Eph. 6, 11; fairrapré, afar off; Lu. 18, 13; hér, here; Mk. 9,1. Lu. 9, 27; jainar, there; Mt. 27,47. Mk. 11, 5; fita, without; Mk. 3, 31. Lu. 8, 20. Jo.18,16; an adj. or partic. in nom.; Mk. 11, 25. Jo. 12, 29.18, 18. Eph. 6, 13. 14. Col. 4, 12. — Compds. (a) af-st., to fallaway; Lu. 8, 13; w. dat.: to depart from; I Tim. 4,1; to keep or stand aloof from, to avoid; I1Cor. 4, 2; folld. by af w. dat.: to depart from; I1Cor.12, 8; to keep aloof from, avoid; II Tim. 2, 19; fairra: to depart from; Lu. 4, 18. (b) and-st.: to oppose, with- stand, resist, gainsay; Rom. 10, 21. Eph. 6, 13. II Thess. 2, 4. II Tim. 2, 25. Tit. 1, 9; w. dat; Mt.5,39. Jo.19,12. Rom. 9, 19. 13, 2. Gal. 2,11.5, 17. I Tim. 1, 10. II Tim. 3, 8. 4, 15. (c) atst., to stand by, stand near; Mk. 14, 70. 15, 35. Lu 2, 38; to come near; Lu. 20,1; w. dat.: to stand near; Mk. 14, 47; folld. by in and- wairpja w. gen.: to stand over against; Mk. 15, 89; to go near, step up to; followed by ufar (over) w.acc.; Lu. 4, 39. (d) bi-st., to stand by, stand round; Jo.11,42; w. &ce.: to surround; Lu. 19, 48. (e) 394 fatira-st., to stand before; hence, to rule, govern; Rom. 12, 8; to stand near; Mk. 14, 69. Lu. 19, 24. (f) ga-st. (1) Jit.: to stand still, stop; Mk. 10, 49. Lu. 6, 8 (to stand forth). 7,14. 8, 44. 18, 40; folld. by ana w. dat.: Lu. 6,17; or in w. dat.: to tarry, stay behind; Lu. 2,43; or mip w. dat.: to stay, abide: Lu. 1,56.(2)trop.: to stand fast, persist, remain, abide, continue: Mk, 8, 26; w. (locative) dative: Rom. 11, 20. II Cor. 13,1; or at w. dat.; I Cor. 7, 24. Gal. 2, 5; or in w. dat.: Jo. 8, 31. 44. I Cor. 7,| 24. I Thess. 3, 8. I Tim. 2, 15; to be restored; Lu. 6, 10; so w. aftra; Mk. 3, 5. (g) in-st., to be instant or urgent; (occurs only once) II Tim. 4, 2 (in A, B has stand). (h) mip-st. w. dat., to stand near, be with; Lu. 9, 32. (i) twis-st. w. dat., to depart from one, bid fare- well to; YW1Cor. 2,13 (A: twis- standands, B: twistandans; s. however twisstass). (j) us-st. (1) to stand up, rise up, arise; Mt. 9,9. Mk. 1, 35. 2, 14. 7, 24.9, 27.10, 1. 14, 57. 60. Lu. 1, 39. 4, 29. 39. 5, 25. 28. 8, 55 (usstép, CA: ustdp). 15, 18. 20.17,19. Jo. 11, 31. Rom. 15, 12; to rise again, rise (from the dead); Mk. 8, 31. 9, 81. 10, 34. 12, 23.16,9. Lu. 9, 8.19. 18, 33. Jo. 11, 23. 24. I Thess. 4,14.16. I Cor. 15, 52; folld. by ana w. ace.: to rise up standan. against; Mk. 3, 26; us w. dat.: to rise up, stand up, arise out of; Lu. 4, 38; to rise (from the dead); Mk. 9, 9. 10. 12, 25; folld. by a dependent inf.: to rise up, Stand up; Lu. 4, 16; or partic.; Lu. 10, 25 (usstép, CA: ustop). (2) to go out; Mk. - 6; 1; folld. by us w. dat.: to come out or from; Mk. 11, 12. [Cf O. E. standan, stondan (0 by influence of n), Mdl. E. stande, Mdn. FE. stand, O. N. standa, O. S. standan, O. H. G. stantan, M. H. G. standen {rare), to stand. The insertion of the n was orig. limited to the pres. only; the pret. forms with n are due to the influence of the pres. (Comp. Br., A. Gr., 346,n. 5). From root stat (s. *stass), extended from sta, seen in O. S. O. H.G. M. H. G. stAn, stén (Comp. Br., A. Gr., 882, and n. 1. 2), N. H. G. ste- hen, to stand; and in Skr. stha, Gr. toravat, O. Bulg. stati, to stand, Lt. stare, to stand. — Der.: Mdl. FE. Mdn. E. stand, M. A. G. stant(d), N. H. G. stand, m., standing, stand, position, situation, rank, ete., whence, respectively, N. H. G. stiindig (w. suff. -ig), adj., fixed, ‘constant, standing, = M. H. G. O. H. G. stendic in compds; comp. N. H. G. bestandig, M. H. G. bestendec, adj., continual, constant, from N. H. G. be- stand, M. H. G. bestant(d), m., continuance, duration, standan. from bestén, N. H. G. beste- hen (For be-, s. bi), to stand, exist, ete.; further compds. are O. E. understondan, Md. &. understande, Mdn. E. un- derstand, Jit. ‘to stand un- der or among’ (For under, s. undar), M. H. G. under-stan, -stén, to place one’s self under, to take upon one’s self, under- take, stand (tr.), dare, N. H. G. sich unterstehen, to dare, vent- ure; —and O. E. wid-stordan (For wid, s. wipra), Md. E. widstande, Mdn. E. withstand, lit. ‘to stand against’. Root sté appears further in O. E. stéd (whence stéda, from *st6d- ja- by i-uml., Mdl. E. stéde, Mdn. E. steed), n., stud, orig. an establishment or herd in a stall, Mdl. E. stéd, Mdn. E. stud, a collection of breeding- horses and mares; or the place where they are kept, O. N. st60, 4 collection of horses (stedda, from *sté6edda, f, mare), O. H. G. M. H. G. stuot, f, a collec- tion of breeding horses, mare, N. H. G. stute, f£, mare, ge- stiit, n., stud. To Lt. constare (from con=cum, with, to- gether, and stare, above), to stand still, last, accord with, cost, refers Mdl. Lt. costare, whence O. Fr. coster (Fr. eotiter), whence Mdl. E. coste, Madn. E. cost, M. H. G. N. A. G. kosten, to cost; further Md. Lt. costus, m., costa, £, whence O. Fr. cost, (whence) Mdl. E. 395 Mdn. E. cost; and O. A. G. kosta, f,, M. H. G. koste, kost, fm., value, price, expense, N. H. G. kost (plur. kosten), f,, cost, expense. Root stal (extended from sta): stel, appears in O. £. steal(1) (ea for a, by break- ing), beside stxl, m., station, stall, Mdl. E. stal, Mdn. E. stall, O. N. stallr, O. H. G. stal(l), m. (whence O. Fr. estalon, a stallion, whence Mdl. E. stalon, Mdn. E. stallion), stall, stable, place, M. H. G. stal(1), m. n., a place for standing or sitting, a stall, N. H. G. stall, m., stable, stall, Du. stal, Eff. stall, m., th. s.; der. O. E. stellan (from *steljan; the 1 was geminated betore | which changed & into e), Mdl. E. stelle, O. H.G. M. H.G. N. H. G. stellen (whence N. H. G. stelle, f, place), to place; in O. H. G. stollo (from *stolno-), M. H. G. stolle, N. A. G. stolle, stollen (the n from the oblique cases), ., a prop, post; and in O. E. Mdl. E. stille, Mdn. E. still, O.S. O. H.G. stilli, M. H.G. stille, N. H. G. still, adj., still, quiet, whence, re- spectively, O. FE. stillan, to re- main still, to rest, still, quiet, Mdl. E. stille, Mdn. E. still, to stop, quiet, O.H.G. M. H. G. N. H. G. stillen, to make quiet, stop, check. Comp. also Gr. otél\Aety, to put in order, send, otolos, journey, train, Skr. sthina (for sthulna), pil- lar, sthanu (for sthalnu), 396 standing, immovable. For fur- ther Mdn. E. cognates of Lt. orig., such as state, estate, statist, statue, stature, statute, | stage, arrest, assist, desist, ex- ist, insist, persist, resist, sub- sist, circumstance, instance, substance, constant, distant, extant, constitute, destitute, institute, prostitute, substi- tute, contrast, destine, estab- lish, obstacle, obstetric, obsti- nate. press, rest, stable, stage, stanza, superstition, etc.; and of Gr. orig., such as statics, apostate, system, s. Sk., state. Comp. the follg. six words. ] *stass, £, standing, in af-, twis-| stass, g. v.— From stem stassi-, from stat-ti, from root stat (w. suff. -ti), extended from sta (st&); s. standan, stabs, and follg. w. *stasseis, m., one who stands, in fatr-stasseis, gq. v. — From stem of stass (q. v.) and suff. -ja. Comp. stapjis, staps, and follg. w. *stapa, m., a stand, in lukarna- stapa, q. v. — From stem of stabs (gq. v.) and suff. -an. Comp. prec. aud follg. w. *stapjis, m., one who takes a stand, in anda-stapjis, q. v. — from stabs (q. v.) and suff. -ja. staps (gen. stadis), m. (101; for stads, stad, s. Grammar, (4 and notes), stead, place (romo0s); Mk. 1, 85. 45. 15, 22. 16, 6. Lu. 4, 87. 42. 6, 17.9, 10.12.10, 1. 14, 9. 10. 19, 5. *stass—staps. Jo. 6, 10. 23. 10, 40. 11, 6. 80. 14, 2.3.18, 2. II Cor. 2, 14. II Thess. 3, 16. I Tim. 2, 8. Skeir. VU, b; place or passage of a book; Lu. 4, 17. Rom. 9, 26; room; Iu. 14, 22; stap- giban (réror didovaz), to give place; Rom. 12, 19. Eph. 4, 27; an inn (xardhupe); Lu. 2, 7; ga- liugé staps (e/i@Aeiov); I Cor. 8, 10; jainis stadis (Comp. Grammar, 215); unto the other side (of the lake; es ro mépav); Mk. 4 385. [From root sta (S. standan) and suff. -pi. Cf O. E. stede (the medial e is i-uml. of a, the final e is weakened from i), m., place, Mal. FE. stede, Mdn. E. stead (instead for in stead), O. N. statr, m., O. S. stedi, £ (also m.; for the orig. f, gender of all these words, s. v. Bd., p. 74), O. H..G. stat, f. (gen. steti, pl. steti, whence M. H. G. stete, f, place, shore, N. H. G. stiitte, f, place, ground), M. H. G. stat (an-stete, in-place; rare), place, stead, also town, city (whence N. H.G. stadt, f., city), N. H. G. statt (anstatt, prep., instead, for an statt), f. , place, stead, abode. — Compds.: Madl. E. bed-stede, Mdn. E. bedstead, M. H. G. bettestat, WN. H. G. bettstatt (usually bettstelle, for M. H. G. bette-stal, n.; for bed, bett, s. badi; for stal, stelle, s. standan), f, bedstead; — Mda. E. homestead (For home, s. haims); — O. E. stede- staps—staps. ‘fest, firm in one’s place (For feest, s. fastan), Mdl. E. stede- fest, Mdn. E. steadfast, O. N. stadfastr, th. s. — Root sta, w. suff. -ta, occurs further in O. H. G. stata, f, M. H. G. stat(c), a suitable place or point of time, opportunity, condition, use, N. H. G. statt, in stattfinden (For finden, s. finpan), to take place (M. H. G. state finden, to find an opportunity), statten, in phrase zu statten (M. H. G. ze staten, O. H. G. zi statu, in time, in season, opportunely); der. M. H. G. *statelich (For -lich, s. *leiks), in stateliche, adv., duly, suitably, oppor- tunely, N. H. G. stattlich, adj., stately, magnificent, portly; and adv., magnificently, etc.; and O. H. G. gistatén, M. H. G. gestaten, NV. H. G. gestatten (For ge-, s. ga-), to allow, per- mit, prop. ‘to give an oppor- tunity’. Here belongs also the verbal adj., O. H. G. stati, M. HI. G. stéte (gen. stétes, adv., N.H.G.stéts, adv., continually, ever, always), steady, firm, con- tinual, N. H. G. stet, adj., con- stant, stable, firm, beside stetig (extended by suff. -ig), from M. Hf. G. stetec(g), adj., th. s.; cf. O. E. steddiz, adj., steady, Mdl. E. stedy, Mdn. E. steady, firm, constant. Root sta, w. suff. -pla, occurs in O. E. gstadol, m., foundation, ground, place, Mdl. E. stadel, Mdn. E. staddle, anything 397 which serves for a support; a staff; the frame or support of a stack of hay or grain, O. N. st6dull, m., a stall, O. H. G. stadal, M.H.G. N.H.G. sta- del, m., a barn; with suff. -tidn (Germanie -dj6n:-pj6n; s. KL, Nom. St., 126), in Lt. statio, a standing, station, ete., ace. -6nem, whence Fr. station, whence Mdn. E. station, and N. H.G. station, f.,, th.s.; der. Mdn. £.. stationer (w. suff. -er; orig. a bookseller who had a ‘sta- tion’ or stall in a market-place; Sk.), whence stationery (w. suff. -y; stationary refers to Fr. stationnaire, from Lt. statio- narius, from stem of statio and suff, -arius). Furthermore, comp. Skr. sthiti-, Gr. oraozs, a standing, axcotacis (ano, off, away), revolt, lit. ‘a stand- ing away trom’, beside axoota- cia, whence Md. Lt. apostasia, whence Fr. apostasie, whence Mdn. E. apostasy; ¢@x-oraozs (€x, out), displacement, trance, whence Vulg. Lt. ecstasis, whence O. Fr. ecstase, whence Mdn. E. ecstasy. — Comp. also *gtass, *stasseis, *stapa, “stap- jis, and follg. w., also hunsla-, m6ta-staps. | staps, m. (or stap, n.? only dat. sing.., stapa, occurs) land, shore (v7); Mk. 4, 1. Lu. 5, 8. [From root sta (s. standan) and suff. -pa. Cf. O. E. stv, n., bank, shore, Mdl. E. stade, Mdn. E. staith, O. N. st6d (w6-stem), 398 f., a landing, O. S. sta&, m., shore, O. H.G. stado (an-stem), M. H. G. stade, N. H. G. staden (the n from the oblique cases), m., bank (of a river), quay. Allied to N. H. G. gestade (For ge-, s. ga-), from M. H. G. ge- stat(d), n., shore, bank. Comp. prec. w.] staua, f. (26), judgment (xpiors); | Mt. 5, 21. 22. 11, 24. Mk. 6, 11. Lu.10,14, Jo. 7, 24. 8, 16. 12, 31. 16, 8. 11. II Thess. 1, 5, I Tim. 5, 24. Skeir. I, a. V, b. c¢; judgment, damnation, condamnation (upipa); Jo. 9, 39. Rom. 11, 38. I Cor. 11, 29. I Tim. 8, 6; matter for trial (xpaypa); I Cor. 6, 1;—du stauai gatiuhan (xataxpiverr), to condemn (lit. ‘to draw be- fore judgment’); Mt. 27, 3; pamma wiljandin mip pus staua (rq SéAorvri oor upi97- vav), if any man will sue thee at the law; Mt. 5,40. — From root staw (stéw); s. stdjan and folle. w. staua, m. (26; 108), judge (xpitys); Mt. 5, 25. Lu. 18, 2. 6. II Tim. 4, 8.— From staua (q. v.) and suff. -an. Comp. anda-staua, stdjan, stdjans, and follg. w. staua-st0ls, m., the judgment- seat; Mt. 27,19. Rom. 14, 10, II Cor. 5, 10.— From staua and gtéls, q. v. *“stairknan, w. v., to become dry or stiff, in ga-st., to dry up, pine way (&npaivecSar); Mk. staua—stautan. 9,18. [Cf O. N. storkna, Dan. stérkne, to coagulate, curdle, O. H. G. storchanén, to become rigid or hard. From stem *sturka-, allied to stem *starka- seen in O. E. stearc (ea for a, by breaking), stiff, strong, Md. E, stare, stiff, strong, firm, rigid, severe, Mdn. E. stark, stiff, rigid, entire, O. N. starker (O. Swedish), sterkr, styrkr, O. S. stark, O. H. G. stare (and starah), M. H. G. stark (and starch), V. H. G. stark, Du. sterk, EM stirk, strong, vigor- ous, ete.—Der.: Mdl. E. starche, Madn. E. starch, M. H.G. sterke, N. H. G. stirke, f£, ‘that which makes stiff,’ starch (Comp. Eff: stief, £, starch, from stief, adj., stiff) -] ¢ ato *statrranj w. v., in and-st. Ww. ace. (éuBpipdoSar), to murmur against; Mk. 14,5. [Cf O. H. G. storrén, M. H. G. storren, to be rigid, stand out stiff. Allied to O. E. starian, Md. E. stare, Mdn. E. stare, O. N. stara, stira, O. H. G. starén, M. 4. G. starn, NV. H. G. starren, to gaze fixedly; from an adj. seen in N. AG. starr, stiff, fixed, staring; comp. also N. H. G. halsstarrig (w. suff. -ig; for hals, s. hals), adj., ‘stiffnecked’, headstrong, obstinate. | Nari “old? stautan, red. v. (179, n. 1), w. ace. of pers. folld. by bi (on) w. ace.: to strike, smite; Mt. 5, 39. Lu. 6, 29. [Cf O. S. stotan, O. H.G.stézan, M. H. stautan—steigan. G. stdzen, N. H. G. stossen, Du. stooten, to thrust, push, kick. From Germanic root staut, Jgdg. tud:taut; comp. Lt. tundere (for *stundere), to beat, strike, tudes, hammer, mallet; Skr. root tud, to thrust, push. To O. N. stauta, to beat, strike, refers Mdl. E. stote, to stagger, totter, beside stutte, to cease from, stop, stutter, whence the Mdn. E. frequent. stutter= N. H. G. stottern, trom L. G. Du. stotteren, th. s. Allied to the M. H. G. verbal abstr. stutz, m., a push, bound- ing against, whence stutzig (w. suff. -ig), adj., starting, start- ling, stubborn; and stutzen, to start, fly back, N. H.G.stutzen, to start, fly back, also to elip, lop, prune; comp. stutz, m., anything curtailed, cut short or clipped, whence stutzer, m., a fop, dandy.]| steigan, str. v. (172, n. 1), to mount, climb up; Jo. 10,1. — Compds. (a) at-st., to descend, come down; Lu, 19, 6. Eph. 4, 10; folld. by af w. dat.; Mt. 27, 42. Mk. 15, 30. 32; in w. ace. (to step down into, to enter); Mt. 9,1. Eph. 4, 9; us w. dat.; Jo. 6, 33. 38. 41. 42. 50. 58; dalap atst., to come down; Lu. 19, 5; folld. by af w. dat.; I Thess. 4, 16; atst. dalap w. inf, th. s.; Lu. 17, 31. (b) ga-st. folld. by in w. ace.: to step into; gast. in skipa ‘to estep into ships’, to take ship- 399 ping, embark; Jo. 6, 24; to descend into; Rom. 10, 7. (cy ufar-st., to mount up, grow up; Mk. 4, 7. (d) us-st., to mount up, clinb up, go up, ascend; Jo. 6,62. Eph.,4, 9; folld. by ana w. acc.; Lu. 5,19. 19, 4; in w. ace.; Mk. 3, 13 (ustaig for us-staig; s. Grammar, 78, n. 5). (to enter into) Jo. 6, 17. 7,14. Rom. 10,6. Eph, 4, 8; ufar w. ace.; Eph. 4,10. [CF O. E. stizan, Mdl: E. stize, to climb, ascend, Mdn. FE. sty (obs.), th. s., O. N. stiga, O. S. O. H. G. stigan, M. H.G. stigen (whence the factit. steigen, to make to mount, enhance, whence N. H. G. steigern, to enhance, raise, overbid), N. H. G. steigen, Du. stijgen, to mount, climb. From Germanic root stig, also seen in O. E. stiz, m., Mdl. E. stiz, O. N. stigr, m., path, O. H.G. M. H. G. stic (gen. -ges), N. H. G. steig, m., path, foot-path; in O. H. G. stiega, M. H.G. stiege, N. H. G. stiege, f, stairs, stile (For the cognate stiege, f, a score, s. K1.,' stiege); in O. H. G. M. H. G. stec (gen. -ges), N. _H. G. steg, m., path, gang- board, bridge (of a violin), compd. stegreif (For reif, s. raips; N. H.G. stegreif is chiefly used in phrase ‘aus dem steg- reif sprechen or reden’, to ex- temporize; in the sense of ‘stirrup’, it has been superseded by steigbiigel, m., formed from 400 steigen (above) and biigel; s. biugan; comp. also Du. stijg- beugel, th. s.), M. H. G. steg- reif, m., O. H. G. stegareif, stirrup, m.; comp. O. E. stiz- rap, stirap,, Mdi. FE. stirop, Man. E. stirrup, O. N. stigreip, th. s.; in O. E. stizo, £, a sty, pen for cattle, Mdl. E. stize, stie, Mdn. E. sty (cognate w. sty, small tumor, on the eye- lid, short for Mdl. E. styanye, a corrupted form of O. E. sti- zend éaze (Sk.). For éaze, s. aug6), au enclosure for swine, O. N. stia, f., O. H. G. stiga, M. H.G. stige, £, a small enclosure for cattle, N. H. G. steige, f, stile, stair, compd. hiihner- steige (For hihner, pl. of huhn, s. hana), £, hen-coop; in O. E. st®zer, m. (?), Mdl. E. steir, steyer, Mdn. E. stair; comp. Du. steiger, a stair; in O. N. steggr, steggi, a he-bird, drake, tom-cat, whence Mdn. EH. stag, a male deer, lit. ‘mounter; also applied (in dialects) to a@ male animal generally (Sk.); in O. E. stizel, m., a stile, Mdl. E. stile, Mdn. E. stile, a set of steps for climb- ing over; and in O. E. st&®zl (beside st®zer, Mdl. EH. stéir), adj., O. H. G. steigal, M. H. G. steigel, beside late M. H. G. steil, NV. H. G. steil, adj., steep. Germanic root stig, answers to pre-Germanic stigh, in Gr. oteiyety, to go, march, oroiyos, otixyos, row, rank, O. Ir. tia- steigan--"stiggan. gaim, go, march; and in Lt. ve-stigium, footstep, track. — S. steiga.] stibna, £,, voice (pwrv7); Mt. 27, 46. 50. Mk. 1, 3. 11. 26. 5, 7. 9, 7.15, 84. 387. Lu. 1, 42. 44. 3, 4. 22. 8, 28. 9, 35. 36. 17, 18. 15. 19, 37. Jo. 5, 37. 10, 2.4.5.16. 27. 11, 48. 12, 28. 30. 18, 37. Gal. 4, 20. I Thess. 4,16. Skeir. VI,c.d. [Cf O. E. stefn, (whence) stemn, f£, Mad. E. stefne, voice, Mdn. FE. steven (obs.), an outery, clamor, O. S. stemna (stemma, also stem- nia), O. H.G. stimma, (stimna), M.H.G. N. H. G. stimme, f, voice, Eff. stem, f, th. s.] *stiggan, str. v. (174, n. 1), to sting, prick, in us-st., to pluck out; occurs only once; Mt. 5, 29 (CA has incorrectly usstagg, for usstigg). [Cf O. E. stingan, Mdl. E. stinge, Mdn. E. sting, O. N. stinga, to sting, prick. From Germanic root sting, also seen in O. E. steng, m., a pole, stake, rod, Mdl. E. steng, th. s.; in O. H. G. stanga, f, M. H. G. N. H. G. stange (dim. stengel, m., M. H. G. stengel, O. H. G. stengil, m., a pedicle), f,, a pole, stake, O. N. stong, f., th. s., whence Md. E. stange, Mdn. FE. stang, th. s.; and in O. E. sting, m. (E£ttm.), Madi. E. ‘*sting, Mdn. £. sting, whence stingy (w. suff. -y), adj., having power to sting or pro- duce pain, also in the sense of ‘covetous, mean’? ] . stigqan—stiur. stigqan, st. v. (174, n. 1; for the| forms with gg, s. 67, n. 1), to thrust, strike; st. wipra, to make war against; Lu. 14, 31. — Compds. (a) bi-st., to beat against; Lu. 6, 49; folld. by bi w. dat.: th. s.; Mt. 7, 25. 27. Lu. 6, 48; or du w. dat.: to stumble at; Rom. 9, 32. (b) ga-st., to stumble; Jo. 11, 9. 10. (Cf. O. E. stinean, to whirl up, O. N.stékkva (for *stekkva, by u-uml.), to jump, Jeap. Probably not allied to Mdn. E. stink, N. H. G. stinken, ete. Comp. Feist, stigqan; K1., stin- ken; Sk., stink. — S. *stugaq, *stagqjan. | stikls, m., a cup; Mt. 10, 42. Mk. 7,48. 9, 41. 10, 88. 39. Jo. 18, 11. I Cor. 10, 16. 17. 21. 11, 25. 26. 27. 28. [Cf O. N. stikill, point, especially of a (drinking) horn, O. H. G. ste- chal, m., cup. From Germanic root stek; s. *stakeins. Comp. follg. w.] stiks, m., point, moment; in stika melis (€v oriy uy ypovov), ina moment of time; Lu. 4, 5. (Cf. O. H. G. stih(bh), M. H. G. stich, m., a pricking, prick, thrust, point, moment (of time), N. H.G.stich, m., a prick- ing, prick, stab, thrust, stitch. Allied to O. E. stician (whence stice, m., Mdl. E. stiche, Mdn. E. stitch), Mdl. E. sticche, Mdn. E. stitch, O. H. G. sticchen, M. H.G. sticken, w. v., to stick, fix, set, embroider, N. H. G. 401 sticken, w. v., to embroider (compd. M. H. G. N. H. G. er- sticken, tr. and intr., to choke, suffocate, be choked, etc., O. H. G. irsticchen, intr, to be choked; for ir-, s. us), Du. stik- ken, Eff. stekke, to embroider. S. staks, stakeins, staks, stikls. | stilan, str. v. (175, n. 1), to steal; Mt. 6, 20. Jo.10,10. [Cf O. F. stelan, Mdl. E. stele, Mdn. E. steal, O. N. stela, O. S. O. H. G. stelan, M. H. G. steln, N. H. G. stehlen, Du. stelen, Eff stelle, . to steal. — Allied to Gr. ore- piv, orepiousty, to deprive.— Ders.: O. E. stalu, £, theft, robbery, Mdl. LE. stale, theft, a trap, Mdn. E. stale, a snare, O. H. G. st&la (w. the long vowel of the pret. pl.), C., theft, in M. H. G. diupstale (For diup, s. piufs), beside diupstal, f,, N. H. G. diebstahl, m., theft, larceny. Further Madi. E. staide (w. Ger- manic suff. -ipd-), Mdn. E. stealth, theft (obs.), a secret or élandestine procedure, whence stealthy (w. suff. -y), secret, private, etc.] stiur, m. (78, n. 2; 91, n. 4), steer, calf; Lu. 15, 23. 27. 30. Neh. 5,18. [Cf O. EF. stéor, m., Mal. E. stér, Mdn. E. steer, O. N. stjérr, O. H. G. stior, M. H. G. stier, N. H. G. stier, m., bull, Du. stier, Eff. stie (final r being' ‘regularly dropped in this dial.), m., th. s., Gr. tavpos (for *egrabpos), Lt. taurus (for *staurus), O. Bulg. turti (for 402 *sturi), bull. To a form with- out the initial s refers O. N. pjérr, bull. All are allied to O. E. Mdl. E. stor, O. N. storr, large, O. H. G. sttri, stiuri, strong, Skr. sthira, large, powerful.] *stiurei, £, in us-stiurei, g. v. [From an adj. (w. r-suff.) seen in O. H. G. stiuri (s. stiur), and Germanic suff. --in. Cf. O. H. G. stiuri, stiri, £, greatness, largeness, magnificence. Allied to Gr. ervey, to erect, orav- pos, stake, pale, ordaos, pillar; and to Lt. re-staurare (re-, again), to restore, rebuild, whence O. Fr. restaurer, resto- rer, whence Mdl. E. restore, Mdn. E. restore, Mdn. Fr. re- staurer, to restore, refresh, pres. partic. restaurant, also m., subst., eating-house, whence Mdn. E. restaurant. To Lt. in-staurare, to renew, erect, build, restore, refers Vulg. Lt. staurum (for ‘*instaurum), whence O. Fr. estor, a nuptial gift, estoire, store, provisions, whence Mdi. E. stor, Mdn. F. store. To O. Fr. estorée, a thing built, from Vulg. Lt.- *staurata, for Lt. instaurata, pret. partic. f. of instaurare, refers Mdn. E. story, a set of rooms on the same floor. Comp. follg. w.] stiurjan, w. v., w. acc.: to estab- lish; Rom. 10,3; folld. by bi w. ace.: to affirm of; I Tim. 1, 7. (Cf O. FE. stieran (ie from *stiurei—*stédjan. 60, by i-uml.; from) stéoran (for stéorjan), Mdi. FE. stére. Mdn. E. steer, O. N. st¥ra, te steer, O. H. G. M. H.G. stiuren, to support, govern, steer, N. H. G. steuern, Du. stieren, sturen, Eff. stitiere, to steer; respective- ly from O. E. stéor, n., Md. E. stér, Mdn. E. steer (obs.; comp. steersman, Md/. E. steres man, and stérman), O. N. styri, 2., (0. H.G. stiura, M. H.G. stiure, f, a prop, support, contribu- tion, stern, rudder, N. H. G. steuer, £, contribution, tax), late M. H.G. (M. G., prop. L. G.) stiure, n., N. H. G. steuer, n., Du. stuur, n., rudder; — compds.: O, E. stéorbord (For bord, s. *batird), n., Madi. E. stérebourde, Mdn. FE. star- board, M. H. G. (prop. L. G.) stiurbort, m., N. H. G. steuer- bord, n., starboard, Du. stuur- boord, th. s. Allied to O.N. stjédrn, whence Mdl. F. stérne, Mdn., E. stern, whence N. H. G. stern, m., stern. S. prec. w.] stiwiti, n. (? only gen. stiwitjis and dat. stiwitja occur), endur- ing, endurance, patience; II Cor. 1, 6. 6, 4. II Thess. 1, 4.— From stem stiw-i-tja. Etymol- ogy obscure. S. Sch., stiviti. *stédeins, f, in ana-, aftra-ana- stédeins, g. v. — From stédjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. *stodjan, w. v., in (a) ana-st. (intr.), to begin; Mk. Lu. Eph. II Thess. Tit. superscr. Gal. 3, 3. Skeir. II, a. IV, b. (b) du-st., Me with’ hinesn fhe KV. | st6jan—*stops. th. s.; TI Cor. superscr.; w. int; Lu. 14, 30; fatira dust. (xpoevapyecSaz); II Cor. 8, 6. —Allied to standan, q. v. Comp. prec. w. st6jan, w. v. (pret. stauida; 26, 186 and n. 2), to judge; (1) abs..; Lu. 6, 37. Jo. 8, 16. 50. I Cor. 4,5. Skeir. V, ce; folld. by bi (according to, after) w. dat. of th.; Jo. 7, 24. 8,15; or ace. of pers. (‘of somebody’); Jo. 8, 26; (2) w. acc. (in pass. the nom.); Lu. 6, 87. Jo. 7, 24. 51. 8, 15.12, 47.48. Rom. 14, 3. 4. 10. 18. ICor. 5, 12.13. 10, 29. 11, 31. II Tim. 4, 1. Skeir. V, b. c. VIII, c; and folld. by bi w. dat. of th.: to judge one according to; Jo. 18, 31; or us (out of) w. dat. of th.; Lu. 19, 22; — raihtaba st., to judge rightly; Lu. 7,43. — For sums stdjip, etce.; Rom. 14, 5, s. hindar.—st. fram inwin- daim, to go to law before the unjust (E. version), ‘rechten vor den ungleubigen’ (G. version), ‘upivesSar éxt rev adincv’ (Gr. version). — Compd. ga-st. w.ace.: to judge; I Cor. 5, 3; and folld. by at (with) w. dat.: to judge, determine; II Cor. 2,1. S. also gastéjans, and note to Il Thess. 8, 2. [From staua, f, gq. v. Cf. O. H. G. stOwan, stouwan (pret. stdwi- da), M. H.G. stouwen, to scold, aecuse. Comp. also staua, m.] *stéjans, adj.,.in gastéjans, q. v. S. remark under stdjan (b). 403 st6ls, m., stool, seat, throne; Mt. 5, 84. Lu. 1, 32.52. [Cf O. E. st6l, m., Mdl. H. stdl, Mdn. E. stool, O. H.G. M. H. G. stuol, N. H.G. stuhl, m., chair, Du. stoel, Lf stél, m., chair. From root sta:st6 (s. standan), and suff. -la. Allied to Gr. ornan, pillar, Lith. stalas, table, O. Bulg. stoli, chair, throne. Comp. staua-stdls. ] stéma, m., foundation, substan- tial grounds, substance, confi- dence (Engl. version), ‘be- tracht’? (G. version), vxocra- o1s (Gr. version); II Cor. 9, 4. 11,17 (‘zuversicht’, G. version). [From root st&:sté6 (s. stan- dan, stéls), and suff.-man. Cf. Gr. Skr. sthiman-, station, power, strength, Gr. ornpov, Lt. stimen, the warp in an up- right loom, transferred, in gen.: a thread hanging from the dis- taff, etc., thread of other sorts, stamen (of the lily), whence Mdn. E. stamen. To the Lt. stem stamin- refers Lt. stami- neus, 2dj., consisting of threads, thready, whence O. Fr. esta- mine, ‘the stuff tamine’, whence Mdl. E. stamin, Mdn. E. stamin, a kind of stuff.] *st6pan, w. v., in ga-stopan (for the probably incorrect gastépanan; ef. *ainan), to make to stand (ormoat); Rom. 14, 4. From *stops, *gastéps, q. v. *stéps, adj., in *gastoéps, gq. v. — From root of standan (q. Vv.) 404 and suff. -pa, Indg. -to. S. un- - gastOps. straujan, w. v. (pret. strawida; 42; 187), to strew, spread; w. instr., and folld. by ana w. dat.; Mk. 11, 8. — Compds. (a) ga-str., to bestrew, spread (with carpets), furnish (Engl. ver- sion); Mk. 14,15. (b) uf-str., to strew under, to spread; w. instr., and folld. by ana w. dat.; Lu. 19, 36. [Cf O. E. strézan (6 is the rare i-uml. of| éa; Z=j after a long vowel), Mdl. E. stréze, O. S. strewian, O. H. G. strewen (from *straw- jan; e is i-uml. of a; beside strouwen, i. e. strauwen, w. 2 secondary u developed before w), M. H. G. stréuwen (strou- wen), N. H. G. streuen, Du. strooijen, Eff streue, to strew; also O. E. stréawian (without uml.), Mdl. E. stréwe, Mdn. E. strew. Perhaps from a subst. seen in O. EF. stréa (stem strau- wo-; comp. stréa-, stréawberie,. f, Mdl. E. strauberi, Mdn. E. strawberry; for berry, s. *basi), n., Mdl. E.strau, Mdn. E. straw, O. N. stra, O. H. G. M. HG. stro (gen. strawes, strouwes, strowes), N. H. G. stroh, n., straw, Du. stroo, Eff. striih, n., th. s.; comp. also M. H. G. stréu, NV. H.G. streu, Eff strau, f, a coarse bed of straw for animals, a litter. Allied to Indg. root ster (stré); in Gr. Oropvivar, orpwrvuvar, Skr. strnémi, to spread out, Lt. straujan—striks. sternere, th. s., pret. partic. stratus, n. stratum, also subst., alayer, whence Mdn. FE. stra- tum; to the fem. strata (se. via, 2 paved road), refers O. i. strét, f, Mdl. E. stréte, Madn. E. street, O. H. G. straza, f, M. H. G. strage, N. H.G. strasse, £, Du. straat, Eff. stross, f, street; and O. Fr. estraier, to wander, whence Mdl. E. straie, Mdn. E. stray, ete. Lt. compd. prosternere (pro, before, in front), to strew before one, throw down, pret. partic. prostratus, whence Madn. E. prostrate; an intensive form of Lt. consternere (con=, cum, with, to bestrew, throw down, is Lt. consternare, to frighten, pret. partic. conster- ~ natus, whence consternatio, ace. -onem, fright, whence Fr. consternation, whence Mdn. E. consternation. ] striks, m., stroke, title; Mt. 5, 18. [Cf O. H.G. strih, M. H. G. strich, N. HA. G. strich, m., stroke, line, Swed. strek, a dash, streak, whence Md. E. stréke, Mdn. E. streak, a line or long mark. Allied to Madi. E. strac, str6k, Mdn. E. stroke, M. H. G. streich, m., stroke, blow, N. H. G. streich, m., stroke, blow, trick. Respective- ly from O. E. strican (pret. strac, pret. partic. stricen), to move, go, pass, Mdl. FE. strike, Man. E. strike, O. H. G. strthan (pret. streich, pret. part. gistri- stubjus—sums. chen), M. H. G. strichen, N. H. G. streichen, str. v., to strike, rub, stroke, move, rove, go, etc.; also M. H. G. streichen, O. H. G. streichén, w. v., to stroke, rub gently, whence N. H., G. streicheln, to stroke with the hand, rub gently; ef. O. E. stracian, w. v., Md. E. stroke, Mdn. E. stroke. From root strik, pre-Germanicstrig; comp. Lt.stringere, to strip off, touch, touch lightly, graze, striga, swath. To the various forms from Lt. stringere and its ders. refer (directly) Mdn. E. strin- gent, astringent; strict; re- strict; astriction, obstriction; (through the Fr.) district; strain, constrain, distrain, re- strain, stress, distress; strait. S. Sk., stringent. ] stubjus, 7. (105), dust; Lu. 10, 11. (Cf. O. H. G. stuppe, M. H. G. (ge)stiippe, (ge)stuppe, n., N. H. G. gestiipp, n., dust; al- lied to O. H.G. M. H. G. stoup (gen. -bes), N. H. G. staub, m., dust. All from a root con- tained in O. H. G. stiuban, M. H. G. stieben (factit. stéuben, to raise dust, to hunt up, start, frighten up, whence M. H. G. stéuber, N. H. 'G. stéuber m., beagle, starter, formerly also stéber, M. H. G. stéber, th. s.; comp. N. H. G. stébern, to dritt, gestéber, n., drift), N. H. G. stieben, to be dusty, driz- zle, compd. auseinanderstieben (auseinander, asunder, apart; 405 from aus; s. fit; ein; s. ains; ander; s. anpar), to disperse, scatter. | : *stugq, n.,in bistugg, g. v.— From stigqan, bistigqan, q. v. *suljan, w. v., in ga-s., to fonnd, ground, lay a foundation; folld. by ana w. dat.; Mt: 7, 25. Lu. 6, 48; or in w. dat.; Eph. 3, 18. — From suljé, q. v. suljé (or sulja; occurs only once, in dat. plur. suljém), f, sole (of a shoe), sandal; Mk. 6, 9. [From Lt. solea, sole of the foot, or of a shoe, whence O. E. sole, f, Mdi. BE. sole, Mdn. E. sole, O. H.G. sola, M. H. G. sole, N. H. G. sohle, f, th. s. Comp. prec. w.] suman, adv. (214, n. 1), once, on a time, in times past (zoré); Rom. 11, 30. Gal. 1, 23. Eph. 2, 3.5, 8; partly, in part (& pépovs, by pieces, for which us dailai in I Cor. 18, 10); I Cor. 13, 9; suman—sumanuh pan— sumanuh pan, now—now—now; Skeir. VI, «.— From stem of sums, q. V. sums, indef. prn. (follows the inf. of a str. adj.), (1) used aione (tis): some one, plur., some; Mk. 9, 38. 14, 57. 65. Lu. 8, 46.9,49.57.18,9. Jo. 11, 1. 13, 29. I Cor. 9, 22. 15, 34. 35. subser. II Cor. 3, 1.10, 2. Gal. 1,7. 2,12. II Thess. 3, 11. I Tim. 1,3. 6.19.4, 1. 6, 10. II Tim. 2, 18. Skeir. III, a. (2) adj. (tis): certain, some, (a) follg. the subst.; Lu. 7, 41. 8, 406 27.10, 25. 14, 16. 16, 20. 18, 2. 85. 19, 12; (b) prec. it.; Lu. Lu. 15, 8 (by mistaking the interrog. for the indef. tis). 18, 2.1 Tim. 5, 24; ains sums, th. s. (eis tis); Mk. 14, 51. (8) w. gen. partit.: certain, some, for (a) tis, (a) follg. the gen.; Mk. 5,25. Lu. 7, 2. 15, 11, 16, 1. 19. Jo. 6, 64. 9, 40. (f) pree. it; Mt. 9,38.27,47. Mk. 2, 6. 7,1. 2.8, 3.9, 1.11, 5. 12, 13.) 14, 47.15, 35. Lu. 6, 2. 7, 36. 8,49. 9,19. 27. 14, 15. 17, 12. 18, 18. 19, 89. 20, 27. 39. Jo. 7, 25.44.9, 16. 11, 87. 46. 12, 20. Rom. 11, 17. Tit. 1, 12. (b) €7s, one, prec. the gen.; Mk. 14, 48. Lu. 9, 8.15, 15. 26. 20, 1. Jo. 7, 50. 12, 2. 18, 22. (4) folld. by in w. dat. (év w. dat.); 1 Cor. 15,12; or us w. dat. (& w. gen.); Rom. 11, 14. (5) in enumerative sums (@AAo3), another; Jo. 12, 29. (alAos—dé); Mk. 11, 8;— sums ban (@Aos 62), th. s.; Lu. 9, 19; —jah sums (xai érepos), —and another; Lu. 14, 20. 19, 20; sums ban—ip saei (6 uév— o 6€), the one—the other; Phil. 1, 16.17; sum—jah anpar—jah sum—jah anbar (0 pév—nxal érepov— nat éErepov—uat &re- pov), some—and some, ete.; Lu. 8, 5-8 (S. Mk.4,4-8, below); the first part is often intensified by raihtis (q. v.): sums rafhtis— ip saei, one—another who; Rom. 14, 2; comp. Rom. 14, 5; sums raihtis—sums pan (ris expressions: —| sums. pév—ris 6&), one — another; Phil. 1,15; the second part is sometimes strengthened by -uh (q. v.): sumsuh (aos); Jo. 10, 21. (addos dé); I Cor. 12, 10; sums—sumsuh (6 pév—o dé), one—another; I Cor. T, 7; —sumsuh—anbar (6 pév—a- Aos), th. s.; Jo. 7, 12. (ris— ardos); Jo. 9, 16; ‘or -uh pan (-up pan. For -ubp from -uh be- fore p, s. 62, n. 8) (0 68); Mt. 26, 67. (aAAos dé) Mk. 8, 28. (os wév—os dé); I Cor. 11, 21. (ris dé) I Cor. 15, 6; sums— sums Pan—sumsup pan (ris— rls b&—GAAOS 68), ONe—ONe Aan- other; Lu. 9, 7. 8; sums— sumsup pan (0s pev—os 68), the one—the other; Mk. 12, 5. Rom. 9, 21. II Cor. 2,16. I Tim. 2, 20. (sumsup pan three times, 6 wev—o 68, etc.) Eph. 4,11; or both parts have -uh: sumsuh—sumsuh (a@Aos—aa- dos); Jo. 7, 41. alaos—ée) Jo. 9,9; or the first part has raihtis and the second -uh pan: sum raihtis—anparup pan—jah sum (0 “év—a@Alo dé—xal aldo —xat aio); Mk. 4, 4-8 (6) bi sumata (azo pepous), in part; Rom. 11, 25(S. text and note). Il Cor. 1,14.2,5. [Cf O. E. sum, some one, a certain one, one, (plur. sume), some, Madi. E. sum, som (pl. sume), Mdn. E.some, O. N. sumr, O. 8S. O. HA.G. M. H.G.sum, some one, a certain one, Skr. sama (en- clitic), any, all. Allied to sundr6—*sunjané. sama, simlé, q.v. Comp. su- man. ] sundr6, adv., asunder, alone, pri- vately; Mk. 4,10. 34. 7, 33.9, 2. 28. Lu. 9, 10. 18. 10, 23. I Cor. 12,11. Gal. 2,2. [Allied to O. £. sundor, adv., Mdl. H.sunder, adv., especially, apart, sepa- rately, O. N. sundr, adv., O. S. sundar (sundrén, dat. pl.), adv., O. H. G. suntar, M. H. G. sunder (by-form sundern, whence N. H. G. sondern, but), adv., separately, aside, espe- cially; conj., but, rather; prep., without N. H. G. sonder, Du. zonder, prep., without; and to Skr. sanutdér, far away, far away from. — Ders. O. EE. (&, 3e-)sundrian, (-)syn- drian, Mdl. E. (i-)sundre, Mdn. HE. sunder, to divide, O. N. sundra, O. H.G.suntarén, M. H. G. sundern, N. H. G. son- dern, to separate, part. Mdn. FE. asunder refers to Md. E.a sundre, O. £. on sundran (dat. plur.; for gn, s. ana); N. H. G. besonders (w. an adv. 8s), M. H. G. besonder (For be-, s. bi), adv., especially; N. H. G. son- derbar (For bar, s. bairan), M. H. G. sunderbere, singular, peculiar, strange. Mdl. E. sun- derlich (for -lich, s. *leiks) an- swers to O. H. G. M. H. G. sun- derlich, N. H. G. sonderlich, adj., particular, special, pecul- jar, strange.]. sunja, 7 (97, n. 1; 215), truth (aAnSeia); Mk. 5, 33. Lu. 20, 407 21. Jo. 8, 32. 40. 44. 45. 46. 10, 41. 14, 6.17.15, 26. 16, 7. 13.17, 17.19. 18, 37.38. Rom. 9,1. 15, 8. ICor. 5, 8. 13, 6. II Cor. 4, 2.6, 7.7, 14. 11, 10. 12, 6.18, 8. Gal. 2, 5.14. 3, 1. 5,7. Eph. 1, 13.4, 21. 24. 25. 5, 9.6,14. Phil. 1,18. Col. 1, 6. I Tim. 2,4. 7.3, 15. 4, 3. 6, 5. II Tim. 2, 15. 18. 25. 3, 7. 8.4,4. Tit. 1,1.14. Skeir. I, b. d. VIII, c. (adnSés) Jo. 10, 41; ace. sing. used as adv. (215) (adnSaés); Lu. 9, 27. (oo10Tns) Lu. 1, 75; sunja ga- teihan, to tell the truth; Gal. 4,16; sunja taujan, th. s.; Eph. 4, 15; bi sunjai (aAn9és), in truth, truly, surely; Mt. 26, 73. 27,54. Mk. 14, 70. 15, 39. Jo. 6, 14. 55. 7, 26. 40. 8, 31. 17, 8. (adnSés)I Tim. 6, 7. (ovr@s) Mk. 11, 32. I Cor. 14, 25. I Tim. 5, 8.5.16. (é”’ ady- Seias) Mk. 12, 14. 32. Lu. 4, 25.— Allied to sunjis (q. v.), its suff. being -j6. Comp. follg. w. sunjaba, adv. (210), truly, verily; I Thess. 2, 13. — From stem of sunjis (gq. v.) and suff. -ba. Comp. prec. W. Sunjai-fripas, pr. n., Lt. Suniefri- dus; Neap. Doc. *sunjané, adv., in bisunjané, q. v. ‘Prop. gen. plur. of the pres. partie. of root es-, to be (8. wisan), extended by suff. -j6n-; for *sundjané, from primitive s-nt-j6n-ém. S. feist, bisun- jané. ] 408 sunjeins, adj., true (aA7$73); Mk. 12,14. Jo. 7,18. 8, 138. 16. 26. II Cor. 6, 8. Phil. 4, 8. Tit. 1, 13. Neh. 7, 2. (a@An9zv0s) Lu. 16, 11. Jo. 6, 32. 7, 28. 15, 1. Skeir. VI, b. (avaSos) Jo. 7, 12.— From stem of sunja (q. v.) and Germanic suff. -ina (Gr. and Lt. -ino-; s. K1., N. St., p. 85). S. follg. w. sunjis, adj., true (a@An9ns); Jo. '8, 14. 17. (adn S1v03) Jo. 17, 3} (Cod. has sunja; s. text and note). [From stem sunja-, for *sundja-, from primitive snt- and suff. -jo-; ef. (w. abl. and without the j-suff:) O. E. 866 (from *sond, for *sand; s. anpar), Mdl. E. 865, Mdn. E. sooth (also used as an. subst., whence O. E. for sdde, Mdl. E. for sode, Mdn. FE. for sooth, in truth), O. N. sanur (for *sanor, beside sadr), O. S. 86d, O. H.G. sand; s. sdp. Allied to Skr. sat, satj4-, true. From root es, to be (—?); s. Sk., sooth, and Feist, sunjis. Comp. sunja, sunjaba, sunjeins, also *sun- jané. ] sunjon, w. v. (190), to verify (azoloyeiaSaz); s. sik, toexcuse one’s self; II Cor. 12, 19.— Compd. ga-8. w. acc. (in pass. thenom.), to justify (dixa10bv); Lu. 7, 385. — From stem of sunja, g. v. Comp. prec. and follg. w. sunjons, £, a verifying, apology, defense, answer (azodoyia); II Cor. 7,11. Phil. 1,16. II Tim. sunjeins—sunnd. 4, 16. — From sunjén (q. v.) and Germanie suff. -6-ni. sunnd, f (112), sun (#Az0s); Mt. 5, 45. Lu. 4, 40. Eph. 4, 26. Neh. 7,3. [Cf O. E. sunne, 7, Mdl. E. sunne, sonne, Mdn. E. sun, O. S. sunna, f, O. H. G. sunna, f, M. H. G. sunne, N. H. G. sonne, f., Du. zon, Eff. son, f, sun. — Compds.: O. E. sun- nan-dez (sunnan is gen.; for deez, s. dags), m., Mdl. EH. sune- dei, Mdn. FE. sunday, O. S. sunnundag, O. H. G. sunnun- tag, M. H. G. sun-tac, sunnen- tac, NV. H. G. sonntag, m., Du. zondag, Eff. sondag, m., Sun- day; O. E. sunnan-&fen (&fen, m., evening, Mdl. E. éven, éve, Mdn. E. eve, whence evening, Mdi. E. évening (w. suff. -ing; interchanging w. -ung), O. E. &fnung, for **fenung; comp. O. N. aptann, O. S. aband, O. Hi. G. &band, M. H. G. Abent, N. H. G. abend, Du. avond, Eff Ovend, m., evening. The Goth. word for ‘evening’ is anda- nahti, qg. v.), m., the evening before Sunday (KI; Sunday evening; Sweet; — comp. the double meaning of Mdn. E. eve), O. H. G. sunnfin-aband, M. H. G. sunaébent, sunnen- Abent, NV. H. G. sonnabend, m., Saturday. Allied to saul q. v. For the relation be- tween Goth. sunnd6 and Mdn. E. south, Mdl. E. std, O. FE. sid, sida, m., N. H. G. siid, siiden (all from Germanic stem sunnd—sunus. sunp-), ete., s. K/., stiden, Sk., south. Comp. follg. w.] sunnd, mv. (? 110, n. 2), sun (7Az0s); Mk. 4, 6. 16, 2.—S. prec. w. suns, 2dv., soon, at once, imme- diately; Mt. 8, 3. 26, 74. 27, 48. Mk. 1, 10. 12. 18. 20. 21. 28. 29. 30.31.42.43.2,2:8.12. 4,5.15.16. 29. 5, 2.13. 42. 6, 27. Lu. 1, 64. 5, 13. 39. 6, 49. 8, 33. 44. 47. 55. 17, 7. 18, 43. 19,11. Jo. 18, 30. 32. 18, 27. I Cor. 15, 6; suns mip, together with (aya ovv); I Thess. 4, 17. [Prop. compar., for *sunis (S. mins), from stem suna- and compar. suff. -is-. Allied to O. E. sona (6 for & before the nasaln), Mdl. E. séne, Mdn. E. soon, O. S. sfn, sana, soon, immediately, indeed, M. H.G. (Mdl. G.) sin, adv., at once; and to O. H.G.-sun, in herasun, hither, hwarasun, whither. All ‘from pronominal stem sa- and suff, na; comp. O. H. G. sar, sAre (w. suff. -ra), at once. S. sunsei and folle. w.] suns-aiw, adv., soon, immediate- ly, straightway: Mk. 8, 6. 5, 29. 30. 36. 6, 25. 54. 7, 35. 8, 10. 9, 15. 20. 24. 10, 52. 11, 2. 3.14, 43. 45.15,1. Lu. 4, 39. 5,25. Jo. 6, 21.— From suns and aiw, q. v. Comp. follg. w. suns-ei, conj. (218), as soon as, when (a5); Lu. 1, 44. 19, 41. Jo. 11, 20. 29. 32. 33. — From suns and éi, q. V. sunus, m. (104), son (v203); Mt. 409 5, 45. 8, 12. 20. 29. 9, 6. 15. 27.10, 23. 37. 11, 19. 26, 2. 27, 9.43. 54.56. Mk.1,1.11. 2,10.19. 28. 38,11. 17. 28. 5, 7. 6, 38. 8, 31. 38. 9, 7. 9. 12. 17. 31.10, 33. 35. 46. 47. 48. 12, 6. 35. 87. 18, 26. 14, 41. 61. 62.15, 89. Lu. 1, 13. 16. 31-86. 57. 2, 7. 3, 2. 22-88. 4, 3. 9. 22.41.5,10. 24. 34. 6, 5. 22. 35. 7,12. 34. 8, 28. 9, 20. 22, 26. 35. 38. 41. 44. 56. 58. 10, 6. 22. 15, 11. 18. 19. 21. 24, 25. 30. 16, 8. 17, 22. 24. 26. 30. 18, 8. 31. 38. 39. 19, 9. 10. 20, 13. 34. 36. 41. 44. Jo. 5, 22. 23. 6, 27. 40. 42. 53. 62. 69. 8, 28. 35. 386. 9, 19. 20. 35.10, 36. 11, 4. 27. 12, 23. 34. 86. 13, 31. 14, 18.17, 1.12.19, 7. Rom. 8, 3. 9, 9. 26. 27. I Cor. 15, 28. II Cor. 1, 19. 3, 7.13. 6,18. Gal. 2, 20. 4, 4-7. 22. 30. 6, 22. 30. Eph. 1, 6. 2, 2. 8, 5.4, 18.5, 6. Col.1, 13.3,6. I Thess. 5,5. II Thess. 2,3. Ezra 2, 9-24. 30-42. Neh. 6, 18. Skeir. ITI, c. IV, d. V, a. b. ec. d; suniwé gadéps (vi0Se- cia); s. gadéps; suniwé sibja (vioSecia); s. sibja. [Cf O. EB. sunu, m., Mdl. E. sone, sune, Mdn. E. son, O: N. sunr, O. S. sunu, O. H. G. sunu(-o), (rare, usually) sun, M. H. G. sun, N. H. G. sohn, Du. zoon, Ef sdn, m., son. Allied to Skr. stinu, Zd. bunu, O. Bulg. syni, Gr. vios (for *ovi0s, from Indg. sti-yi-), son. From root si; comp. Skr. st, to beget.] 410 supon, w. v., to season; Mk. 9, 50 (MS has supuda, for supdda, s. Grammar, 12, n. 1).—Compd. ga-s., th. s.; Lu. 14, 34. Col. 4,6. [Seh. (s. sophén) com- ‘pares O. H. G. sof6n, soffén, ‘condire’, referring to Graft, 6, 172; ete. Comp. Diet., IT, p. 292.) Susanna, pr. n., Zovearva; Lu. 8, 3. suts, adj. (15, n. 1; 130) sweet; hence, suitable, patient (éz1é1- uns); I Tim. 3, 3; peaceable (jovy10s); I Tim. 2, 2; comp. sutiza (avexros), w. dat.: more tolerable; Mt. 11, 24. Mk. 6, 11. Lu. 10, 12. 14. [Stem suti-. Cf O. £. swéte (jo-stem; é is i-uml. of 6; beside swit, as if from stem swota; s. KI, N. St., p. 78), Mdl. E. swéte (beside swOte, sdte), Mdn. E. sweet, O. N. setr, O. S. swoti, O. H. G. suogzi (from swuozi; s. Br., A. Gr., 107, n. 1), M. H. G. siieze, N. H. G. siiss, Du. zoet, Eff. séss, adj., sweet. All from orig. Germanie stem swoOtu- (Goth. suti- for orig. sttu-, showing the weakest grade), Indg. swdt-, from root swAd; comp. Skr. swadt, tasting sweet (root swad, to taste good, swad, to be pleased), Gr. 7évs (for *orndvs; nde09az, to rejoice), Lt. suavis (for *svAdvis; sua- dére, to advise), sweet, pleas- ant, whence Fr. suave, whence Mdn. E. suave, pleasant. Fur- ther Mdn. E. persuade, from supén-—-swa, Fr. persuader, from Lt. per- suadere (per, thoroughly), to convince, persuade, pret. partic. (per)suasus, whence (per)sua- sio, persuasion, acc. (per)sua- sionem, whence Fr. (per)sua- sion, whence Mdn. E. (per)sua- sion; Lt. dissuadere (dis-, apart), to persuade from, whence O. Fr. dissuader, whence Mdn. E. dissuade. S. unsuti.] supjan (or supjOn; occurs only ‘ once, in pres. partic. supjan- dans, A; supjéndans, B; comp. hausjan and hausj6n. S. Bernh., supjan), to soothe, hence to long to be soothed (Sk.), to itch (xvn9eoSaz); II Tim. 4, 3.—#tymology un- known. Comp. Diet., IT, 288. supns, m. (or supn, 7.; occurs only once, in gen. supnis, in A; as a gloss to qgipaus, gen. of qipus, q. v.), stomach; I Tim. 5, 23. swa, adv., so, (1) used alone (ovr@s); Mt. 5, 16. 19. 6, 9. 30. 7, 12.17. 9, 38. Mk. 2, 7. 8. 12. 4, 40. 7, 18. 10, 43. 14, 59. 15, 39. Lu. 1, 25. 29. 2, 48. 9, 15.10, 21.15, 7. 10.17, 10. 19, 31. Jo. 8, 59. 13, 25. Rom. 9, 20.10, 6. 11, 26. I Cor. 5, 3. 7, 7. 17. 26. 9, 24. 26. 11, 28. 14, 21.15, 11. Gal. 1, 6. 3, 3.4, 3.6,2. Eph. 4,20. Phil. 4,1. II Thess. 3, 17. Neh. 5, 15. Skeir. I, d. V, e. VI, ¢; swa jah (ovrws xai), even so; I Thess. 4, 14; jah swa (@sav- tws), likewise; I Tim. 3, 8. (2) swa—swa-ei. correlative: swé—swa (@3s— ovT@s), as—so; I Thess. 5, 2. swé—swa jah (xaSazep—ovras nai), as—so also; I Cor. 12,12; swaswé swa (xaS@s—xat), as —so; Jo. 18, 15. (xaSa@s— ovT@s) 14, 31. (worEp—ovras). Lu. 17, 24. Rom. 12, 4. 5; swaswé — swa jah (xa9@s— ovtws xai), as—so also; II Cor. 1, 5. 10, 7. (xaSanrep—otras nat) 8,11. (&orep—ovras nai), Rom. 11, 30.81. I Cor. 16, 1; swaswé—swaswé—swa-jah swa (@s—as—oUrws— nat ovTwS), as—as—so—and so; I Cor. 7, 17; swaswé jah—swa jah (xaS@s nual—ovUtws nat), even as—so also; Col. 3,13. Skeir. V, b; swa—swaswé (ovraws— 5), so—as; Mk. 4, 26. (ovrws xaSos), Phil. 3, 17; swa jah— swé (ovT@s xali—w5), so also— as; Eph. 5, 28. (3) w. adj. or adv.; Lu. 15, 29. Jo. 6, 9. 12, 37. Skeir. VII, a. b; swa filu (rocatdra), so much, so many things; Gal. 3, 4. (4) swa—swé, so—as, w. anadj. oradv. between them: swa filu swé (nom.), whatsoever things; Ww. pret. indic. (oa w. pret. indic.); Rom. 15, 4. Skeir. VII, ¢; (ace.) w. pres. indic. (60a w. pres. indic.), th. s.; Mk. 10, 21. (o'oa av w. aor. subj.); Jo. 16, 13; w. pret. indic. (ooov w. pret. indic.); Jo. 6, 11. (oea@ w. pret. indic.); Mk. 6, 30. 9, 18. Lu. 9, 10. Skeir. VII, 3. 8; swa lagga Wweila swé, as long as; w. pres. 411 indie. (¢p cov xpovor Ww. pres. indic.); Mk. 2, 19. Rom. 7, 1; swa lagga swé, inasmuch as; w. pres. indic. (ép door w. pres. indic.); Rom. 11, 138; swa managai swé, as many as; w. pres. indic. (ooo w. future indic.); Gal. 6, 16; or pres. opt. (og0t w. pres. indic.); Gal. 6, 12. Phil. 3, 15. I Tim. 6, 1. ooo av w. aor. subj.); Mk. 6, 11. Lu. 9, 5; or pret. indice. (pret. indic. after 0co1) Mk. 8, 10. Lu. 4, 40. Gal. 3, 27. (or og01 av) Mk. 6, 56. (or zavtes 6g01) Jo. 10, 8; swa managés swé w. pres. indic. (ogas av w. aor, subj.); Mk. 38, 28; swa ufta swé, as often as; Ww. pres. opt. (6canis av w. pres. subj.); I Cor. 11, 25.26. [Allied to O. E. sw& (sw), Mdl. EF. sw, 86, Mdn. E. so, O. N. sv, svo, so, O.S. 0. H.G. M. H. G. 86, N. A. G. so, Du. 200, Eff. su, adv., - so. S: KL, so; P., Beitr., IV, 473. 474. VI, 215; and Feist, swa. For Mdn. E. also, as, N. Hi. G. also, als, ete., s. alls. Comp. swaei swah, swalaubs, swaleiks, swaswé, swau, swé. ] swa-ei, conj. (218), always con- secutive; s. Bernh.’s note to Lu. 8, 23: so that, that, (a) w. pres. indic. (wore w. pres. indic.); Mk. 2, 28. (wove w. ace. and inf.) IL Thess. 1, 4; (b) w. pres. opt. (@ ore w. ace. and inf.); Rom. 7,6. Skeir. III, d; (c) w. pret. indic. (@ore w. inf.); Mk. 1, 27. (@ore w. ace. 412 and inf.) II Cor. 7, 7. Skeir. VII, ¢. (@ore w. pret. indic.) Gal. 2, 18; (d) w. pret. opt. wore w. ace. and inf.); I Cor. 3, 7. (eis TO Ww. ace. and inf.) 8, 6; (e) w. ace. and inf. (wore w. ace. and inf.); WCor. 2,7. I Thess. 2,4.—(tva), th. s.; Gal. 2,9; niswa auk ei (by tmesis), | for not that (ov yap iva); II Cor. 8, 13. (2) therefore, where- fore (wore); Rom. 7, 4, 18, 2. I Cor. 14, 22.15, 58. II Cor. 4, 12.5, 16. 17. Gal.4, 7. I Thess. 4,18. — From swa and éi, q. Vv. *swagewjan, w. v., to make to swing, in af-sw., to make one despair; occurs only once, in cod. A: swaswé afswaggwidai wéseima jal (S. jah) liban, so that we despaired even of life; II Cor. 1, 8 (S. note). [Caus. of *swigewan, toswing. Cf. O. E. swengan (from *swangjan), to. shake, toss, Mdl. E. swenge, Mdn. E. swinge (for *swenge, as singe for *senge; s. siggwan); caus. of O. E. swingan (pret. swang), to flog, scourge, fly, flutter, Mdl. E. swinge, Mdn. FE. swing, O. N. *svinga (Swed. svinga, Dan. svinge), O. S. swingan, to swing, O. H. G. swingan, M. H. G. swingen (swinken), to swing, wave, throw, sling, beat, scourge, N. H. G. schwingen, toswing, wave, brandish (a sword), ete. From root swing; allied to root swink, in O. E. swincan (pret. swanc), to labor hard, toil, ex- *swage wjan—-swa-h. haust one’s self, Mdl. FE. swinke (and often in compds.), Mdn. E. swink (obs.), th. s. — Der.: O. H. G. swanch (whence swen- chen, to beat, M. H. G. swen- ken, N. H. G. schwenken, to swing, wave, brandish; comp. O. FE. swencan, Madi. EL. swenche, to plague, torment, afflict), a swinging, blow, M. H.G. swanc, (gen. -ges, -kes), m., th. s., also a prank, jest, merry tale, N. H. G. schwang, m., in phrase ‘im schwange sein’, to be in vogue, schwank, m., prank, jest, funny tale; — M. H. G. swane (gen. -kes; beside swankel, w. Lsuff), N. H. G. schwank (whence schwanken, M. H. G. swanken, to vacillate, waver, fluctuate), pliant, slim, slender; comp. O. E. swancor, swoncor | (Ww. r-suf!; 9 for a, by influence ofn), pliant, slender; —M.H.G. swune (gen. -ges; u being the root-vowel of the pret. plur. and pret. partic., a that of the pret. sing.), N. H. G. schwung, m., swing, oscillation, ete.; — O. E. *swingel (w. instr. |-suff.), Madi. E. swingle (whence the v. swingle, Mdn. E. swingel), Mdn. E. swingle, a staft for dressing flax; comp. M. H. G. swengel, swenkel, N. H. G. schwengel, m., lever, handle (of a pump), whipple-tree; compd. Mdl. E. swingle-tré (For tré, s. triu), Mdn. E. swingle-tree, a whipple- tree. | swa-h, adv., so, also, so too, (1) swafhra—swa-laups. used alone (ovr); Lu. 14, 33; swah jah (ovrws xai), so in like manner; Mk. 18, 29; swah samaleiké (@cavras nat), after the same manner also; I Cor. 11, 25. (2) correlative: swe— swah nih (xaS@s—ovrws ovde), as—no more; Jo. 15, 4; swaswé —swah (xa9@s—nxai), as—so; Jo. 15, 9. 17, 18. (@azep— ovtas uai) I Cor. 15, 22. (xa- - $@s—oUTws ua); II Cor. 8, 6. (@s—ovrws uai) Eph. 5, 24; -swaswé—swah jah (xaS@s— ovt@s xai), as—so also; Lu.17, 26. (worep—obras nai) Gal. 4, 29.— From swa and -h, i. e. + -uh (q. v.); 8. Goth. Grammar, 24, n. 2. Comp. also swap-pan. swajhra, m. (108), father-in-law; Jo. 18, 18. [Stem swafhran-. Cf. O. E. swéor (contracted from sweohor, from *sweohur, a-stem; eo from e, by, u-urnl.), m., father-in-law, O. H. G. swehur, m., th. s., also (late) brother-in-law, M. H. G. sweher, N. H. G. schwiher, m., father- in-law. From Idg. swékros, swekuros; comp. Gr. éxvpos (for *arexvupos), Lt. socer (for *swocer, from *swecer), Skr. gvacuras (for *swacuras), O. Bulg. swekrt, father-in-law. AL lied to (O. H. G. *swagar), M. H. G. swager, m., brother-, father-, son-in-law, N. H. G. schwager, m., brother-in-law; trom Idg. swékrés. S. follg. w., also swistar.] swathré, f (112), mother-in-law; 413 Mt. 8, 14.10, 35. Mk. 1, 30. Lu. 4, 38. [Stem swathron-, extended from *swaithro-, Indg. swékura-. Allied to O. E. swe- ger, f, mother-in-law, O. H. G. swigar, M. H. G. swiger, N. H. G. schwieger, f (for which, usually, schwiegermut- ter; mutter, M. H. G. muoter, O. H. G. muotar, O. E. mé- dor, Mdi. E. médder, Mdn. E. mother, O. N. médir, O. S. mé- dar, etc., mother), mother-in- law; from Idg. swekrt; ef. Gr. éxupa (for *oFrexvpa), Lt. so- crus (for *swecrus), Skr. evacrti (for swacrt), £, mother-in-law. S. prec. w.] *swairban, str. v. (174, n. 1), to wipe, in (a) af-sw. Ww. acc.: to wipe away, blot out; Col. 2, 14. (b) bi-sw. w. ace. (dir. obj.) and instr. (skufta); Lu. 7, 38.44. Jo. 11, 2.12, 3. [Cf O. E.. sweorfan, to rub, file, polish (hence to move swittly to and fro, to turn aside in moving; Sk.), Mdl. E. swerve, Mdn. E. swerve, to turn aside, O. N. sverfa, to file, O. S. swerban, to wipe, O. H. G. swerban (der. swirbil, m., whirlpool; w. sufi. -i-la), M. H. G. swerben, to move swiftly to and fro, to whirl, Eff. schwerve, to go or rove about, Du. zwerven, to swerve, wander, riot, rove, O. Fris. swerva, to creep. ] swa-laups, adj. (161), so great, so much, such; Mt. 8,10. Lu. 7,9. Skeir. IV, b; the neuter, 414 swaleiks—swamms, swalaup (d; s. Gothic Gram- mar, 74 and note 1), is folld. by the gen.: swalaud mélis: so long time; Jo. 14,9. swalaud mélis swé, as Jong as; Gal. 4, 1. — From swa and laubs, @. V. swaleiks, adj. (161); always fol- Jows the str. infl., both with and without the art.: such (rogobros); (1) used alone, (a) without art.; Mk. 7, 8.13. Lu. 9,9. ICor. 15, 48. II Cor. 10, 11. Eph. 5, 27. (b) with art.; Lu. 18, 16. ICor. 5, 5.11. 7, 15. 28. 16, 16. 18. II Cor, 2, 6.7. 10, 11. 12, 2. 5. Gal. 5, 91, 93, 6, 1, Phil. 2,29. Thess. 3, 12. (2) w. a subst., (a) without art.; Mt. 9, 8. Mk. 4, 33. 6,2. Jo. 9, 16. (once for tyaArnobros) II Cor. 1, 10. 3, 4. 12. Skeir. I, b. V, c¢. (b) with art.; Mk. 9, 87. II Cor. 11, 18. 12, 3. —swaleiks swé, such as (oi0s); Mk. 9, 8. 18, 19. II Cor. 12,20. [From swa and *leiks, q. v. Cf. O. E. swyle, swilc, swele (from *swa-lic), Mdl. E. swule, swilc, swich, such (u by influence of the w), Mdn. E. such, O. N. slikr, O. S. sulic, O. H. G. sulih, solih (solihh), M. H. G. solich, solch (stilich), N. H. G. soleh, Du. zulk, such.] *swalleins, £, a swelling, in uf- swalleins, g. v. From a lost v. *swalljan, to cause to swell) (and Germanic suff. }-ni), seen in Mdl. E. Mdn. E. swell, O. N. svella, O. H.G. M. A. G. swellen, N. H. G. schwellen, to cause to swell, to swell. All caus. vs.; cf. (Goth. *swillan, pret. *swall), O. E. swellan pret. sweall; ea fora, by break- ing), Mdl. E. swell, Mdn. E. swell, O. N. svella, O. S. O..H. G. swel- lan, M. H. G. swellen, N. H. G. schwellen, Du. zwellen (all str. vs.), to swell. From root swel, also seen in O. H. G. swilo, m., swil, n. (i for e, by i-uml.), M. A. G. swil, m. n., N. H. G. schwiele, f,, thick, hard skin, wale, weal; in M. H. G. swal (gen. -lles), N. H. G. schwall, m., a great amount of things, ete.; and in the verbal abstr., O. H. G. gi-swulst (w. suff. -sti; for gi-, s. ga), M. H. G. (ge)- swulst, N. H. G. (ge)schwulst, f,, a swelling, tumor. | swamms, m., sponge; Mt. 27, 48; swam; Mk. 15, 86. [CE O. EB. . . swam (stem swama-), m., fun- gus, O. A. G. M. H. G. swam (mm), NV. H.G. schwamm, m., sponge, fungus, Du. zwam, Eff. schwamm, m., sponge. From root of O. E. swimman, Md. E. swimme, Mdn. E. swim, O. N. swimma, O. S. O..H. G. swim- man, M. H. G. swimmen, N. H. G. schwimmen, Du. zwemmen, Eff. schw6mme, to swimm, Al- lied to O. H. G. swamb (stem swamba), M. H. G. swamp(b), N. H. G. schwamm, m., sponge, fangus, Dan. Swed. swamp, th. s. (hence applied to ‘swampy ground’, which seems to be ex- clusively an FE. use; Sk.), *swara—swa-swé. whence Mdn. E. swamp; and to Gr. coupos, spongy. S. Kl, schwamm; Feist, swamms. Comp. swumisl. | *swara, m., in ufar-swara, q. v. — From swaran, ufar-sw., q. v. swaran, str. v. (177, n. 1), to swear (ourverv); folld. by bi w. dat.; Mt. 5, 84. (35) 36; w. a dependent clause introduced by patei; Mt. 26, 72.74. Mk. 14, 71; so w. a prec. dat. of pers. (indir. obj.); Mk. 6, 23; aip sw. wipra w. ace.: to swear an.oath to; Lu. 1, 738. — Compds. (a) bi-s. (opxiserr), to conjure, adjure; w. acc. of pers. and (a) bi w. dat., folld. by a clause introduced by ei; Mk. 5, 7. (8) in w. dat.; I Thess. 5, 27. (b) ufar-sw., to overswear, forswear (€z10p- ueiv); Mt. 5, 38. [Ch O. E. swerian (pret. swore, pret. partic. sworen; the i or j occurs in the pres. only), Mdl. FE. swere, Mdn. FE. swear, O. N. sverja, O. S, swerian, O. H. G. sweren, swerien, M/. H.G. swern, swerjen, NV. H.G. schwo6ren (der. schwur, m., oath, also in M. H. G. mein-swur, perjury; and in O. H. G. eid-swuor, oath; for mein-, s. K/., meineid; for eid, s. aips).— Compd. O. E. and-swer- ian (-swarian), to answer (For and-, s. and), MdI. E. answere, .Mdn. E. answer, whence the subst. answer, MdI. I. answare, O. E. andswaru, f, answer; comp. O. N. svaran, to answer, 415 svor (n. pi.), answer, andsvar, decision. Comp. K1., schwéren, Sk., swear. S. prec. w.] swaré, adv., without a cause, in vain; Mt. 5, 22. Mk.7,7. Rom. 18, 4. I Cor. 15, 2.14.17. II Cor. 6, 1.(A, swarei in B). Gal: 2, 2.21.3,4.4,11. Col. 2,18. I Thess. 3, 5. Skeir. IV, b. — Etymology obscure; s. Bezzen- berger, ‘Gotische Adverbien und Partikeln’, p. 64. — swartis, n., that which is black, ink; (occurs only once: swar- tiza; cod. A) II Cor. 3, 3.— From stem of swarts (q. V.) and suff. -iz-. S. follg. w. swartizl, n., that which is black, ink; (occurs only once: swar- tizla; cod. B) II Cor. 3, 38. [From swartis (q. v.) and sufi. -zla- (=N. H. G. -sal, -sel). Comp. v. B., p. 152; Osth., F., p. 191 et seq.; KIL, N. St., p. 64, S.séls and folle. w.] swarts, adj., black; Mt. 5, 36. (CV. O. E. sweart (ea for a, by breaking), Mdl. E. swart, Mdn. I. swart (beside swarth, whence swarthy), O. N. svartr, O. &. swart, O. H. G. M. H. G. swarz, N. H. G. schwarz, Du, awart, Eff. schwaz, adj., black. Allied to Lt. sordes, dirt, sordidus, dirty. S. swartis, swartizl.] swa-swé, (adv.) conj. (218), (1) as, just as, as it were, in like manner as, like, (a) used alone (ws); Mt. 6, 12. 7, 29. 8, 13. 27, 65. Mk. 1, 22. Lu. 3, 4. 6, ' 10.18, 11. Jo. 11,18. Rom. 9, 416 25. 27.12, 3. 1 Cor. 4, 9. 7, 17. 9, 5.16, 10. II Cor. 2, 17. 3, 5. 9, 5.10, 14.11, 3.18, 2. Eph. 8,5. 5, 22. Col. 4, 4. IL Thess. 8,15. II Tim. 3, 9. Tit. 1, 5. Philem. 14, 16. Skeir. ITI, ec. VIII, a. (woe) Jo. 6, 10. (worep) Mt. 5, 48. 6, 2. 5. 7. 16. Lu. 18, 11. Rom. 11, 30. 12,4. I Thess. 5, 3. (@omepet) I Cor. 15, 8. (xaSa) Mt. 27, 10. (xaSanep) II Cor. 3, 13. 18. I Thess. 2, 11. 4, 5. (xa@9o) II Cor. 8, 12. (xa90s) Mk. 4, 38. 9,138.11, 6. 15, 8. 16, 7. Lu. 1, 2. 55. 70. 2, 20. 23. 19, 32. Jo. 6, 81. 57. 58. 7, 88. 8, 28. 10, 15. 26. 12, 14. 18, 15. 14, 27.15, 10. 12. 17, 2. 11. 14. 16. 21. 22.23. Rom. 8, 36. 9, 13. 33. 10, 15. 11, 26. 15, 9. I. Cor. 5, 7. 12, 11. II Cor. 1, 5. 4, 1.8,15.9,3.7.9. Gal. 2,7.) Eph. 1, 4. 4, 4. 21. 82. 5, 3. Phil. 3, 17. Col.1,7. I Thess. 2, 13.4,1. II Thess. 1, 3. I Tim. 1, 38. Skeir. V, c. d; (xaSas xat)I Cor. 10, 88. 11, 1. II Cor. 1, 14; jah swaswé (xa xa9o3), and as; Rom. 9, 29; swaswé jah (@s nai), even as, as also; Eph. 2, 3. 5, 23. (xaS@s at) Lu. 6,36. Rom. 15, 7. II Cor. 11, 12. Gal. 3, 6. Eph. 4, 17. 5, 2. 25. 29. Col. 3, 13. I Thess. 2,14. 3, 4. 4, 6. 11. 5, 11. II Thess. 3, 1. (xa9amep nat) II Cor. 1,14. I Thess. 3, 6. 12. (added in Goth.; s. notes) II Cor. 11, 23. I Thess. 2, 13; swaswé fraujinédnds (xa? é1- swa-swé—swé, taynv), by commandment; II Cor. 8, 8; swaswé gipan ist (xara ro sipnpévor), according to that which is said; Lu. 2, 24. (b) correlative: — swaswé (ovrws—@s); Jo. 7, 46; swa- swé—jah (@s—xat), as—(so) also; II Gor. 1,7; jah swaswé —jah (xat xaS@s), and as—so also; Lu. 6; 31. Jo. 18, 33; jah swaswé—swa, th. s.; Jo. 14, 31; for swaswé—swah, etc., s. swah (2). (2) so that, inso- much that, (a) w. pres. indic. @ore w. pres. indic.); Mk. 10, 8; (b) w. pres. opt. (wate w. inf.); I Cor. 18, 2; (c) w. pret. indic. (wore w. ace. and inf.); Mt. 8, 28. 27, 14. Mk. 1, 45. 2, 2.12. 8, 10. 20. 4, 82. 37. 9, 26. 15, 5; (d) w. pret. opt. (@orte w. ace. and inf.); II Cor. 1, 8; (e) w. ace. and inf. (@ote w. ace. and inf.); Mt. 8, 24. Mk. 4, 1.— From swa and swé, q. Vv. swap-pan, conj., when so; I Cor. 8, 12.—From swap (for awah) and ban, q. Vv. swa-u, 2dv., so? thus? (in sabia a question: ovta@s); Jo. 18, 12. — From swa and -u, q. Vv. swé, (adv.) conj. (218), (1) incom. parisons: as, just as, like (#s); Mt. 6, 29. 7, 29. 10, 25. Mk. 1, 2.10. 22.4, 27. 31. 6, 15. 7, 6. 8, 24. 9, 38. 10, 1. 15. 12, 25. 31. 33. 14, 48. Lu. 6, 22. 40. 9, 54. 10, 3. 18. 27. 14, 22. 15, 19. 17, 6. 18, 17. 20, 37. Jo. 7, 10. 15, 6. Rom. 8, 36. 9, 29. swé—sweiban. 18, 9.18. I Cor. 4, 7. 5, 3. 7, 7. 8, 25. 9, 20. 21. 22. 26. 13, 11. Il Cor. 2,17. 8, 1. 5, 20. 6, 4. 8.9. 10. 13. 7, 15. 10, 2. 11, 15. 16. 17. 21. Gal. 4, 12. 14. 5, 14.-Eph. 5, 1. 8. 6, 20. Phil. 1, 20. 2, 7. 22. Col. 2, 20. 38, 12. 18. 22. 23. I Thess. 2, 11. 5, 2.4.6. II Thess. 8, 15. I Tim. 5,1.2. IL Tim. 2, 3. 9. 17. Tit. 1, 7. Philem. 17. Skeir. VI, a. d. VII, b; w. pres. partic. (@s av w. inf), as if: IL Cor. 10, 9; (doe/) Mt. 9, 36. Mk.9,| 26. Lu.3, 22. (@ozep) II Cor. 8, 7. (xaS@s) Jo. 18, 34. 15, 4. Gal. 5, 21. Eph. 3, 3. (xaSas nat) I Thess. 4, 18; swé gap (ws eixev), that hesaid; Mk. 14, 72; ip nu swé (wore); Gal. 4,16; ‘(added in Goth.; nat) I Tim. 4, 7. (b) analeik6é swé (‘similiter ac’), in like manner; Skeir. VII, a; samaleik6 jah swé (opotws nai 5), likewise also as; Lu. 17, 28; (c) for swa-swé, etc., s. swa (4); for swalaups-swé, s. swalaups; for swaleiks swé, s. swaleiks, at the end; (d) swé— jah (@s—xazt); Mt. 6, 10; for swé—swa jah and swa jah—swé, s. swa. (2) before numerals (ws), about; Mk. 5, 13. 8, 9. Lu. 8, 42. Jo. 6, 19. (wee); Lu. 1, 56. 8, 23. 9, 14. 28. (3) temporal (3), as, when; Mk. 4,86. Lu. 1, 41.4, 25. Jo. 6. 16. 11, 6. 18, 6. (#vtxa) Neh. 6, 16. 7, 1; w. pret. Indic. (in Gr. the gen. abs.); Lu. 8, 23. (4) so that, w. pret. indic. (@ore 417 w. inf.=swé w. inf, in Lu. 9, 52); Lu. 5, 7; swé natja dishnu- podédun (dzeppyyvuto 6é To. dintvor); Lu. 5, 6. — Allied to swa, gq. v. Comp. swé-pduh. swégnipba, f, joy; Lu.1,14. (swig- nipai; comp. Goth. Grammar, 7, n. 8) 44.— From swégnjan (q. v.; or, more likely, from a lost adj., swégna-; comp. v. B., 1 p. 157.) and suff. -i-p6. : swégnjan (swignjan; s. prec. w.), w. V., to rejoice, triumph; Lu. 10, 21. Col. 3,15; folld. by du (in) w. dat.; Lu. 1, 47; or in (in) w. dat.; Jo. 5, 35. Skeir. VI, a. — From a lost adj., *swéona-. (S. L. M., 141. 516. 5386), swigna-, from stem swég (Comp. O. E. swéz, m., sound, tone): swig (Comp. O. &. swin- sian, from *swiznsian; s. K1, Anglia, IV, 2, p. 18), to sound, and suff. -na. Allied to swég- jan, q. Vv. sweiban, str. v. (56, n. 1; 172, n. 1), to cease; Lu. 7,45. [Allied to O. H. G. *swiftdn, in gi-swif- tn (For gi-, s. ga-), to be still or quiét, M. H. G. swiftten (0. Hi. G. *swiftjan), to silence, ap- pease, still; and to N. H. G. *schwichtigen (prop. L.G., with ch for f; s. luftus), in beschwich- tigen (for be-, s. bi-), to silence, appease, still, From Germanic root swib, Indg. swibh, in Grr. oippos(w. suff. -ro),adj., weak. Comp. K1., beschwichtigen, and Feist, : sweiban. SS. unswei- bands. ] ‘ 418 swein, n., swine, pig (yotpos); Mt. 8, 30. 81. 82. Mk. 5, 11.12. 13.14.16. Lu. 8, 32. 33. 15, 15.16. [Cf O. E. swin, n., hog, (wild) boar, pl. swin, swine, Mal. E. swin, Mdn. E. swine, O. N.svin, O. S. O. H. G. M.H.G. swin, WN. H. G. schwein, Du. gwijn. ylese, efese (extended by suff. f -an), Mdl. E. evese, a clipped edge of thatch, Mdn. E. eaves, the clipped edge of a thatched roof, O. N. ups, O. H. G. opasa; obasa (ete.; s. P., Beitr., VI, 189), M. H. G. obese, obse, £, fore-court, hall, eaves. All seem to be cognate w. uf, ufar, q. v.] ub-uh, for uf-uh; s. uf, -uh. uf, prep. (56, n. 2; 217), (1) w. dat., (1) local: under, beneath vmo w. ace.); Mk. 4, 32. Lu. 17, 24. [Cor. 10, 1. Col. 1, 23. I Tim. 6,1; dal uf mésa (vdzo0- Anvior); s. més; (2) temporal: in the time of(éxi w. gen.); Mk. 2,26. Lu. 4, 27. I Tim. 6, 13; (8) transferred: under, in (bo w. ace.); Mt. 8,9. Lu. 7,8. I Cor.9,20. Gal. 4, 2.3.4.5. 21. 5, 18; uf gakunpai, under sub- jection (apyopervos); Lu. 8, 28 (S. note). (II) w. ace., (1) local: under (zo w. ace.); Mt. 8, 8. Mk. 4,21. Lu. 7,6, ICor. 15, 25. 26. Eph. 1, 22. Skeir. I, a. vxoxat@ w. gen.) Lu. 8, 16; ufhnaiwjan uf w. acc., to put under (vxoraccev w. dat.); I ubil-watirdjan—ufar. Cor. 15, 27.28; (2) transferred: under (b7o w. acc.); Rom7, 14. —Occurs in numerous compds.: vs., subst., and adjs. [Cf 0. E.*ufe, in ufeweard (For weard, s. *wairps), Mdl. H. ufe-, uve- ward, higher up, upward, O. N. of, over, O. H. G. oba, M. H. G. obe, ob, prep. and adv.: above, over, N. H. G. ob, prep.: over (rare); and occurs as a pref. in many compds.; as, obacht, f, care, heed, obdach, n., shelter, obsiegen, to vanquish. From Indg. upo, upon, under; comp. Skr. ipa, upon, next, below, Gr. txo, under, beneath, Lt. s-ub, under. — From O. E. ufe comes ufan, adv., from above, above, be-ufan, &bufan (from an- be- ufan; for an-, be-, s. ana, bi), Md. E. (a)boven, buven, Mdn. E. above, O. S. oban, obana, O. H.G. obana, M. H. G. obene, oben, from above, above, N. H. G. oben, above, Du. boven, Eff. ove(n), bove(n), above. S. ufar, ufar6, and iup.] uf-aipeis, adj. (56, n. 2), under an oath (évopuos); Neh. 6, 18. — From uf and *aipeis, q. v. ufar, prep. (217), (I) w. dat., (1) local: over, above, beyond (éxi w. acc.); Mt. 27, 45; ufar hi- minam, ‘over the heavens’, heavenly (ovpav1os); Mt. 6, 14. 26. 32; (2) transferred: th. s. (ext w. ace.j; Lu. 1, 33. 9,1. 19, 14. 27. (¢x7 w. gen.) Rom. 9, 5. Eph. 4, 6. (ezav@ w. gen.) Lu. 19, 17. (dwep w. ace.) Mt. ufarassjan—ufarassus, 10, 24. (II) w. ace., th. s. (1) local (xépav w. gen.); Jo. 6, 1. 17. 10, 40. 18, 1. (exava w. gen.) Lu. 4, 39. (dzepava w. gen.) Eph. 4, 10. (2) transferred (uzép w. ace.); Mt. 10, 37. Lu. 6,40. I Cor. 4,6. II Cor. 1, 8. 8, 38.12, 6.11.13. Eph. 1, 22. 38, 20. Philem. 16. 21. Skeir. VI, b. VII, b. (éx7 w. dat.) Eph. 6,16. Col. 3, 14. (éx7 w. ace.) II Thess. 2, 4. (wapa w. ace.) Lu. 3,18. Neh. 7,2; ufar filu wisan, to abound (zepiocet- ev); IL Cor. 1,5; ufar mikil, very great (vxepiiar); II Cor. 11, 5; ufar filu, th. s.; II Cor. 12, 11. — Occurs in numerous compds.: vs., substs., adjs., and in prn. ufarjaina. [Cf O. E. Ofer, Mdl. EF. ofer, over, Mdn. E. over, O. N. yfir, O. S. obar, O. H. G. ubir, ubar, prep. (ubiri, adv.), M. H.G. N. A. G. iiber, prep. and adv., over, above, beyond, Du. over, Et. 6ve, prep., th. s. From Idg. upéri; comp. Skr. upari, Gr. dxép (vxeip, for *vxépj), Lt. s-uper, prep., over, above, be- yond. Allied to ul, iup; s. also ufar and follg. w. ufarassjan, w. v., (1) trans., w. ace.: to cause to abound, in- crease excessively (meptaaevery w. ace.); II Cor. 4, 15; folld. by in w. dat. (es w. ace.); II Cor. 9,8 (first); (2) intr.: toabound, overflow, redound (tzeprAeo- vaserv); I Tim. 1, 14. (zepzo- ceverv) II Cor. 9, 12; folld. by 487 in w. dat. (eis w. ace.); II Cor. 9, 8 (second). — From ufaras- sus, q. V. ufarassus, m., overflow, abun- dance, superfluity, excellency (zepiooevpa) II Cor. 8, 13. 14. (xepioceia) 10, 15. (dxep Born) II Cor. 4, 7. 17. (zo depéyor) Phil. 3, 8; w. a follg. gen.: u. anstais, exceeding grace (v7ep- faddovea yaprs); II Cor. 9,14; u. wulpaus, glory that excels (vxepBaddovoa do&a); II Cor. ,8, 10; u. mikileins, exceeding greatness (UmepBaddov péye- Sos); Eph. 1, 19; u. gabeins, exceeding riches (UzepBalldwv wXovros); Eph. 2, 7; in ufaras- sau wisan, to be in authority (ev Uxepoyy etvaz); I Tim. 2,2; the dat. ufarassau is used adv.: abundantly (xepiocorépoos) ; I Cor. 1,12. 2, 4. 7, 15. 11, 23. I Thess. 2, 17. (vzepzepic0ds) Mk. 7, 387. (vxepexmepiccod) I Thess. 8, 10. 5, 18. (dzepPaa- Aovrws) II Cor. 11, 23. (xaS’ drepholnv) Rom. 7, 18. II Cor. 1,8; ufarassau ufpanjan sik, to stretch one’s self beyond one’s measure (Umepexteivery éavtor); II Cor.10,14; ufaras- sau haban w. gen.: to have in abundance (xepioceverv); Lu. 15,17. Phil. 4,12; ufarassau ganOhjan in w. dat.: to give abundantly (xepioceverv eis w. acc.); Eph. 1, 8; ufarassus wisan w. gen. (the subj. in Gr. and E.) folid. by in w. dat.: to abound in (wepioceverr eis w. ace.); II 488 Cor. 1, 5. — From ufar (q. Vv.) and suff. -assus (Comp. v. B., p. 115). S. prec. and follg. w.] ufar-fullei, £, overfullness, abun- dance (xepiocévua); Lu. 6,45. [From stem of ufar-fulls (q. v.) and Germanic suff. -in. Cf. O. E. ofertyllo, £, Md. E. overfulle, redundance, O. H. G. ubarfulli, . M.4.G. iberviille, N. H. G. tiber- fille, f, th. s. S. *fullei, also prec. w.] ufar-fulls, adj., overfull, full to overflowing, abundant (ze7ze- opévos); Lu. 6, 88. [From ufar and fulls, g. v. Cf. O. E. oferfull (Httm.)=Mdn. E. over- full, M. H. G. iibervol, N. H. G. tibervoll, too full. S. prec. w.] ufar-gudja, m., chief priest (apyze- pevs); Mk. 10, 838. —From ufar and gudja, q. Vv. ufar-hauseins, £, a hearing over, disregarding, disobedience (a- paxon); II Cor. 10, 6. — From *ufarhausjan (not found; s. hausjan). Comp. hauseins, also ufhauseins. ufar-himina-kunds, adj., heaven- Ty (éxovpavios); I Cor. 15, 48. —From uiar and himina-kunds, q. Vv. ufar-jaina, adv. w. acc.: in places beyond (eis ta tbmepéneiva w. gen.); II Cor. 10, 16. — From ufar and jaina (ace. pl. n. of jains), q. v. ufar-maudei (probably not ufar- maudeins), £, oblivion; Skeir. VI, a (-maudein being dat.). — From ufar (q. v.) and *maubs ufar-fullei—uf-bloteins. (?), adj., forgetful. S. *mau- deins, maudjan. ufar-méleins, £, superscription (éxrypagn); Mk. 12, 16. — From ufarméljan; s. méljan, *méleins. Comp. folle. w. ufar-méli, 2., superscription (é71- ypagpn); Mk. 15, 26. Lu. 20, 24. — From ufarméljan; s. mél- jan, *méli. Comp. prec. w. ufar6é, adv. (211, n. 1) and prep. (217), (1) adv.: above, thereon (€ abr@); Jo. 11, 38. Skeir. IV, b. (II) used as a prep., (1) Ww. gen.: upon (éxaren W. gen. di Lu. 10, 19; above (vzepava w. gen.); Eph. 1, 21; (2) w. dat.: over, above (sedras w. gen.); Lu. 19, 19. Skeir. IV, b. ¢; over (éxi w. ace.); Lu. 2, 8. [A com- parative formation to uf (q.v.). Allied to O. H. G. obaro, M. H. G. obere, N. H. G. ober, upper; and to Skr. Gpara, the lower (upama, the highest). ufar-ranneins, f, an over-sprink- ling, besprinkling; Skeir. III, b. — From *ufar-rannjan (not found); s. *ranujan, *ranneins (Appendix). ufar-skafts, £, the first fruit (a7- apy); Rom. 11, 16.— From *ufarskapjan (not found); s skapjan, *skafts, ufar-swara, 17., an ‘overswearer’, & perjured person (éxtopxos); I Tim. 1,10.— From ufarswa- ran (from ufar and swaran, q. v.) and suff. -an. S. *swara. uf-bléteins, £, entreaty (zapaxhn- 015); II Cor. 8, 4. — From *ui- uf-hauseins—-uh.. blétjan (not found; allied to blétan, ‘g. v.) and Germanic suff, -i-ni. S. blOteins. uf-hauseins, £, a hearing under, regard, obedience (Uxaxon); II Cor. 7, 15510, 5. 6. Philem. 21. (dxorayn) II Cor. 9, 18. I Tim. 2, 11.— From uf-hausjan (8. hausjan). Comp. hauseins, also ufarhauseins. uf-hnaiweins, 7, a bending under, subjection (vxotayn); Gal. 2,5. — From uf-hnaiwjan; s. hnaiw- jan, hnaiweins. Ufitahari, pr. 2.(Lt. optrit); Neap. doe. ufj6, £, a superfluous thing: ufj6 | mis ist, it is superfluous to me (wepioooe joi éoriv); II Cor.9, 1.— Allied to uf, w. suff. -j6n. Comp. L. M.,p.887; Bzb., p. 48. uf-kunpi, n., knowledge (éxiyvw- 61s); Eph. 1,17. 4,13. Col. 1, 10.3,10. I Tim. 2,4. IL Tim. 2,25. 3, 7. Tit. 1, 1.— From *uf-kunps (not found); s. kunpi. uf-swalleins, £, a swelling up, swelling, haughtiness (pucio- ois); II Cor. 12, 20. — From *uf-swalljan (vot found); s. *swalleins. afta, adv. (214, n. 1), oft, often moddanurs); Mk. 5, 4.9, 22. Jo. 18, 2. II Cor. 8, 22. 11, 23. 26. 27. Phil. 3,18. II Tim. 1, 16. (xuxva) Mk. 7, 8. Lu. 5, 33; sa ufta, often, frequent (6 xuxvos); I Tim. 5, 23; swa ufta swé, as} often as (0canis); I Cor. 11, 25. 26. [Cf O. E. oft, Mal. E. oft, extended ofte, often, Mdn. £. 489 oft, often, O. N. O. S. oft, O. H. G. ofto, VM. H. G. oft, ofte, N. Hi. G. oft, adv., often. Origin unknown; s. Fst., ufta; KL, oft; Sk., oft. Comp. auité and follg. w.J ufté, adv., perhaps: ibai ufté, lest perhaps, lest; Mt. 27, 64 (S. note).—Probably an error, for aiftd, q. v. Compare also Fst.,-ufar, and KL, N. St., p. 95. uf-wair , adj., subject to a man, married (Uxavépos); Rom 7, 2 (S. note). — From uf and *watr , q. V. *“ugkara, gen., ugkis, dat., ugkis and ugk, acc. dual of ik, gq. v. [Cf O. E. gen. uncer, dat. unc, ace. uncit, unc, Mdl. E. gen. unker, dat. ace. unc, O. N..gen. okkar, dat. acc. okkr, O.S. gen. uncero, dat. ace. une, O. H. G. gen. unkér (dat. ace. wanting; so the second person; 8s. igqa- ra), M. H. G. acc. enc (enker, poss. prn.), pl, orig. dual; s. P., Mittelhochdeutsche Gram- matik, 146, n. 8.] -uh, -h (the h of which is frequent- ly assimilated to the initial consonant of a follg. word; comp. jab. S. Graminar, 24, n. 2; 62, n. 8 and 4), enclitic particle (218): but, and, now, therefore (xai); Mk. 2, 11. 14, 13. Jo. 7, 82. 17, 1. 18, 33. (6é) Mt.27,44. Jo.10, 20. Eph. 4, 82. Thess. 8, 12. (odv) Jo. 16, 18. (no corresponding part. in Gr.) Mt. 9, 21.11, 25. Mk.5, 41.8, 1. Lu. 6,45. 10, 21. 15, 490 26. Jo. 6, 66. 9, 17. 11, 31. 16, 28. Rom. 11, 36. I Cor. 15, 26. Eph. 4, 8. Skeir. V, b; so often with ip; Mk. 10, 38. 39. 14, 62. Lu. 6, 8. 7, 6: 18, 21. 29. 18, 38. 20, 25. Jo. 9, 17. 38.11, 41. 14, 8.16, 19. 18, 31; inuh pis, on this account (61a robr0); Rom. 13, 6. II Cor. 7, 13. I Thess. 3, 7. II Tim. 2, 10. (620) II Cor. 2, 8. 4, 16. 5, 9.6,17. 1 Thess. 5, 11. (évexa robro) Mk. 10, 7; comp. Skeir. I, a. d. II, a. b. III, d. IV, a. b. VI, c. d; and as a connective of two impera- tives (for a Gr. asyndeton); Mt. 27, 65. Mk.16,7. ICor.16, 13 (Gr. partic. and imper.) Lu. 17, 7; when a Gr. partic. is rendered by a finite v., the second vy. takes -uh, more rare- ly jah, ip (q. v.); Jo. 6, 5.17. 25. 8, 12.13, 25. 18, 3.22.—In composition w. pronouns and particles it often adds intensity to the signification; s.andiz-uh, du-h-pé (or du-p-pé), hvan-uh (under tvan), ni-h, nu-h, sa-h, sumz-uh(sums-uh, under sums), swa-h, bapré-h, pan-uh, par-uh, paéu-h. Modifications by mneans of -uh (164 et seq.) are seen in lwarjiz-uh, Iwabar-uh, hvaz-uh, lvé-h, pishvad-uh pei, pishvar-uh pei, gq. v.; for uh pan (or up pan), s. pan. [From Indg. ke; et. Skr. Zd. ca, Gr. re, Lt. -que, and. S. Fst., -uh, and DMD., p. 56.) Ghtédun (3d pers. pl. pret., for ohtédun; s. 6gan, and Gram- thtédun—ulbandus. 7 mar, 12, n. 1), they feared; Mk. 11, 32. thteig6, adv. (15, n. 3; 211), in season, at a fit time (evxaipws); If Tim. 4, 2 (in A, Ohteigé in B). — From stem of thteigs; s. follg. w., also unthteigé. thteigs, adj. (15): thteigs wisan w. inf. («yoAaServ w. a& subst. in dat.): to have an opportu- nity for; I Cor. 7, 5. — From stem fiht- (S. fihtw6) and suff. -eiga-. Comp. follg. w. thtiugs, adj. (15; 19), at leisure: bipé fihtiug (impers.; se. sijai), when(thereis) convenient(time) (orav eduaipnon); I Cor. 16, 12.— From stem fiht- (S. dht- w6) and suff. -iuga- (S. Kauff- mann, Beitr. XIT, 202). Comp. prec. w. fihtw6, f (15; 112), day-break, dawn; Air thtwo6n, before day- break (xpwt évvvyor iiav); Mk. 1, 35. [From Germanic unhtwé- (-tw6 being suff; s. KI, N. St., p. 63), Idg. nk-tva- (S. Fst., thtw6). Cf. O. E. tihte, fiht (in compds.), f, Md. E. fihte, iht, O. NV. dtta, O. S. ihta, O. H.G.thta, M. A. G. tte, uohte, £, dawn. Allied to Skr. aktt-, light, Gr. axtis, ray, beam, Lith. anksti, adv., early. Comp. tihteigs, fihtiugs. ] ulbandus, m. (?), camel (xaos); Mk. 1, 6. 10, 25. Lu. 18, 25. {From Lt. elephantus, beside elephas, elephans, from Gr. lépas (gen. éAéparros), ele- phant, from Hebr. aleph, eleph, un-—un-barnahs. ox. To the Lt. ace.elephantum, elephantem, refers O. Fr. oli- fant, elephant, whence Md. E. olifaunt, Mdn. E. elephant (in imitation of the Lt. word). Of| Lt. orig. is O. H.G. M. H.G. elfant (also helfant), N. H. G. elefant, m., elephant. un-, inseparable part. answering to our un-, in-, dis-, -less. It oc- curs chiefly w. partics., adjs., substs., and (a few) advs. (from adjs. w. un-, whence also the vs. w. un-). [Cf O. E. Md. E. un-, Mdn. E. un- (For un- used w. vs., 8. P., Beitr., VI, 199; 249), O. N. 6- (O. Norw. t-), O. S. 0O.H.G. M.H.G. N.#H.G. un-, Du. Eff. on-; further Skr. Zd. a-, an-, Gr. a-, Lt. in-, whence Fr. in-, whence Madl. E. Mdn. E. in- (It becomes i- in ignoble; il- before 1; im- before b, m, and p; ir- before r), un-. Allied to ni, q. v.] un-agands, partic. adj. (35; 202, n.2), not fearing, fearless, with- out fear (for the adv. apofes); I Cor. 16, 10 (B, unagans iz B, by error; s. note). Phil. 1, 14. — From un- and pres. partic. of *agan, q. v. Comp. follg. w. un-agei, 7, fearlessness, without fear; only dat. (instr.) unagein (for apofws) occurs; Lu.1, 74. —From *un-ags; s.*ags. Comp. prec. w. - un-airkns, adj., unholy (&voczos) ; I Tim. 1, 9. Il Tim. 3, 2. — From un- and airkns (an old partic. in -no), q. V. 491 un-aiwisks, adj., that needeth not to be ashamed (averxaioxyvv- tos); II Tim. 2, 15.— From un- and *aiwisks, q. v. un-ana-siuniba, adv., invisibly; Skeir. VIII, a. — From un- (q. v.) and anasiunaba, from ana- siuns and suff. -ba, q. v. un-and-hulips, partic. adj., not uncovered (un avanahurrope- vos); II Cor. 3, 14. From un- (q. Vv.) and pret. partic. of and- huljan; s. huljan. un-and-sakans, partic. adj., undis- puted, irretragable, irrefutable; Skeir. VI, c. — From un- (q. v.) and pret. partic. of andsakan; s.sakan. Comp. follg. w. un-and-séks, adj. (85)., irrefut- able; Skeir. VI, b. — From un- (q. Vv.) and *andséks, from and- sakan, s. *sdks. Comp. prec. w. un-at-gahts, adj., inaccessible; un- approachable (axpocitos); I Tim. 6, 16.— From un- (q. Vv.) and atgahts (w. suff. -ta), from atgaggan; s. gaggan, also *ordhts (subst.). un-bairands, partic. adj., not bear- ing (un wo1wrv); Lu. 8, 9. (pé- perv) Jo. 15, 2; fem. unbairan- dei, barren, that bearest not ov tinrovoa); Gal. 4, 27.— From un- and pres. partic. of bafran, g. v. Comp. unbatrans, also follg. w. un-barnahs, 2dj., without child- ren, childless (arexvos); Lu. 20, 28. 29, 30.— From un- and *barnahs (w. suff. -ha), q. V. Comp. prec. and follg. w. 492 un-batrans, partic. adj., unborn, not born; Skeir. V, c. — From un- and pret. partic. of bairan, q. V. un-beistei, f, the state of being unleavened, unleavened bread (ra a§vpua); 1Cor. V,8.— From *unbeists (a lost) adj., and Ger- inanic suff. -In; from un- and) *beists; s. beist. Comp. follg. w. un-beistj6ps, adj., unleavened (@§vpos); Cor. 5, 7. — From un- and pret. partic. of *beist-| j6n (not found), from *beists; S. prec. W. un-biari, n., beast (Snpiov); Tit. |. 1, 12(S. note).— From un- and biari (?). Origin unknown. un-bi-laistips, partic. adj., not to be traced, not to be found out, unsearchable (ave&iyviactos); Rom. 11, 33.— From un- (q. v.) and pret. partic. of *bi-laistjan (not found); s. laistjan. , un-bi-mait, n., uncircumecision (a- upofuertia); Col. 2,18.— From un- and bimait, g. v. Comp. folle. w. un-bi-maitans, partic. adj., uncir- cumcised (aupofvotia); Eph. 2, 11.— From un- (q. v.) and pret. partic. of bimaitan; s. maitan. Comp. prec. w. un-briks, adj., unprofitable (a- xpeios); Lu. 17,10. Skeir. I, a. — From un- and briks, q. v. und, prep. (217), (1) w. dat.: in return for, for (avrt w. gen.); Mt.5,38. Rom.12,17. I Thess. 5, 15. (es w. ace.) Mt. 27, 10. (2) w. ace. denoting direction un-batirans—und. toward, or the point or goal at which anything, in its direc- , tion, arrives: unto, to, until, as far as, up to, down to (éws w. gen.), (a) ofspace; Mt. 27, 51. Mk. 18, 27.15, 388. Lu. 2, 15. 4, 29.42.10, 15. II Cor. 12, 2. Skeir. IV b (incorrectly for and; s. note). (aypt w. gen.) II Cor. 10, 13. 14. (2s w. acc.) IL Cor. 10, 14; (b) of time(é@s w. gen. or adv.); Mt. 11, 12. 13. 27,8.45. 64. Mk.9, 19.13, 19.15, 33. Lu. 1, 55. 80. 9, 41. 16, 16. Jo. 10, 24. ICor. 15, 6.16, 8. II Cor. 1,13. 3,15. Neh. 5, 14. (az w. gen.) Lu. 1; 20. 4, 18. 17, 27. Rom. 11, 25. ICor. 4, 11.15, 25. II Cor. 3, 14. Gal. 4, 2. (uéxpt w. gen.) Mt. 11, 23.1 Tim. 6, 14, (es w. ace.) Lu. 18, 5. I Thess. 2, 16; und batei (218), till, until, as long as, while (éas); Mt. 5, 18. (és orov) Mt. 5, 25. (as a&ua) Neh. 7,3. (év @) Mk. 2,19; und pata lveilds pei, as Jong as (ég’ door); Mt. 9, 15, (c) of degree (é@s w. gen.) Mk. 6, 23. (uéxpz w. gen.) Phil. 2, 8. 30. II Tim. 2, 9; und filu mais, so much the more, much more (xodAg padior); Lu. 18, 39. II Cor. 3, 9. 11. Phil. 1, 23; und Iwan filu mais, how much more (xoo@ paARor); Mt. 10, 25; ni und wafht iusiza wisan, to be not a whit bet- ter, to differ nothing from (ov- dév diapéperv); Gal. 4, 1.— Occurs in composition w. three vs. (Cf. O. E. un- (for und-, in undar—un-fafr-laistips. composition), Mdl. E. un-, as in unto (For to, s. du), Mdn. EF. unto (also in Mdl. E. Mdn. E. until (S. til), O. Fris. und, till, O. S. und, in und ér, till, O. H.G. unt, ia untaz, ung (az, -3==Goth. at, q. v.), M. H. G. unze, un3, prep., to, conj., un- til; further O. S. unté (for und t6). Comp. P., Beitr., VI, 199 and 200; Sk., unto.] undar, prep. w. ace. (217), under (u'zo w. ace.); Mk. 4, 21. [Cf O. FE. Mdl. FE. under, Mdn. E. under, O. N. undir, O. S. undar, O. A. G. untar (untari, adv., beside untanan, M. H.G.unden, N. H. G. unten), unter, under, M. H. G. under, N. H. G. unter, Du. onder, Eff. onge (ng for nd after a short vowel). From Idg. stem ndh- (and compar. suff, -ero-); cf. Skr. adh-As, adv. prep., below, compar. Adhara-, superl. adhama-, Lt. infra, be- low, inferus, the lower, infimus, the lowest. A double compar. is Lt. inferior, ace. -drem, whence O. Fr. inferieur, whence Mdn. E. inferior; from inferus (above), whence also Lt. infer- nus, whence infernalis, belong-|. ing to the lower regions, whence Fr, infernal, whence Mdn. E. infernal. Comp. undaréd and follg. w.] undarists, superl, adj., undermost, Jowest: in undarist6 airpés, in- to the lowest parts of the earth (ets Ta naT@TEpa THS yS); Eph. 4. 9, — From undar (gq. v.) and 493 superl, suff. -i-sta-. folle. w. undar-leija (2), adj., lowest, least (laytororepos); Eph. 3, 8. — From undar and -leija(?), q. v. undar6é, adv. (211, n. 1), below, beneath; used as adv. w. dat. (217), under (vxoxato w. gen.); Mk.6,11.7, 28.—From undar, q. V. undatrni-mats, m., morning meal (breakfast, dinner, apicror); Lu. 14, 12. [Stem undatrni- answers to O. E. undern (e is i-uml. of 0), m., the third hour =9 a. m., Mdl. E. undern, Mdn. E. undern, 2 certain period of the day, S. Sk., undern, O. N. undorn, O. H. G. untorn, noon, M. H. G. undern, untern, noon. Its formation is obscure; comp. Fst., p. 126. — For the second component, s. mats. ]. un-diwanei, 7, immortality (aSa- vacia); 1 Cor. 15, 53. I Tim. 6, 16.— From un-(q. v.) and *diwanei, from pret. partic. of diwan (q. v.) and Germanic suff. -in. un-fagrs, adj., unfit, unsuitable (for ayapioros, unthanktul); Lu. 6,35.— From un and fagrs, q. Vv. un-fairinédaba, adv., unblamably (apéunr@s); I Thess. 2, 10. — From un- (q. v.) and *fafriné- daba (not found), from stem of pret. partic. of fairindn and suff. -ba, q. V. un-fair-laistips, partic. adj., un- searchable (ave&1yviaoros); Comp. 494 Eph. 3, 8.— From un- (q. v.) and pret. partic. of *fairlaistjan (not found); s. laistjan. un-faurs, adj. (1380), not sober, not well-behaved, a tattler (for gpavapos); ITim.5,13.—From un- and faurs, q. Vv. un-fair-weis, adj., unpremeditat- ed, unintentional; Skeir. ITI, b. — From un-(q. v.) and *fatr- weis, from fair and *weis, q. v. un-frapjands, partic. adj., without understanding, toolish (aovve- tos); Rom. 10, 19.— From un- and pres. partic. of frapjan. un-freideins, f,, not taking care of, neglect (aperdia); Col. 2, 23. — From un- and *freideins, q. v. un-frédei, f., without understand- ing, foolishness, folly, madness (appootvn); II Cor. 11, 1.17. 21; madness (avo1x); Lu. 6,11. — From unfréps (q. v.) and Germanic suff. -in; s. frddei. un-fréps, adj. (74, n. 4); unwise, foolish (appwv); I1Cor. 11,16. Eph. 5, 17. (avonros) Gal. 3, 1; unfr6da (weak form used as subst.) Gal. 3, 8.— From un- and fréps, q. v. Comp. prec. w. un-ga-fairinénds, partic. adj., blameless(avemidnxros); 1 Tim. 3, 2 (in B). (avéyxAnros) Tit. 1, 6 (in B).— From un- and pres. partic. of *gafairin6n (not found); s. fafrinén and follg. w. un-ga-fairinéps, partic. adj., blameless(avexiAnrros); 1 Tim. 3, 2 (in A). 5, 7. 6, 14. (avéy- uAntros) I Tim. 3, 10. Tit. 1,6 (in A). 7. un-faurs—un-ga-raihtei. un-ga-habands, partic. adj., w. sik; not restraining, incontinent (axparns); IL Tim.3,3.— From un- (q. v.) and pres. partic. of gahaban; s. haban. Comp. follg. w. un-ga-hobains, f (85), incontinen- cy (axpacia); I Cor. 7, 5.— From un- and ga-hébains, q. v. un-ga-lwairbs, adj., unruly (avv- moraxros); Tit. 1, 6. 10; diso- bedient (azerS7s); IL Tim. 3, 2.— From un- and galvairbs, q. V. un-ga-kusans, partic. adj., un- chosen, not elect, reprobate (adoxzuos); II Cor. 18, 5. 6. 7. Tit. 1, 16 (gloss). — From un- (q. Vv.) and pret. partic. of ga- kiusan; s. kiusan. un-ga-laubeins, £, unbelief (aze1- Seia); Rom. 11, 30. 32. Eph. 2, 2.5, 6. Col. 3, 6. (azioria) © Mk. 6, 6.9, 24. Rom. 11, 20. 28. I Tim. 1, 14. Skeir. VIII, b.— From un- and ga-laubeins, gq. v. un-ga-laubjands, partic. adj., un- believing (azxioro0s); Mk. 9, 19. Lu. 9,41. I Cor. 7, 12-15. 10, 27. 29. 14, 22-24, II Cor. 4, 4. 6,14. 15.1 Tim. 5, 8. Tit.1,15. (axer9av) Rom. 10, 21. (azer- 9ns) Tit. 1,16. Skeir. V, b. VI, c. — From un- (q. v.) and pres. partic. of ga-laubjan; s. *“laub- jan. un-ga-laufs, adj., not dear, worth- Jess; du ungalaubamma, unto dishonor (&is atipiav; comp. text); Rom. 9, 21. un-ga-raihtei, f, unrighteousness un-ga-sailvans—un-hrainipa. (avopia); IlCor.6,14.—From *ungaraihts (not found), from ‘ un- and ga-raihts, q. v. S. *ratfhtei. un-ga-sailvans, partic. adj., not seen, invisible (aopatos); II Cor. 4, 4(in B). Col. 1,15. I Tim. 1, 17. (ju Breropevos) IL Cor. 4, 18. [From un- (q. Vv.) and pret. partic. of gasailvan; s. sailvan. Cf. O. H. G. unge- sehan, M. H.G. N. H. G. unge- sehen, not seen. | un-ga-stéps, partic. adj., without fixed abode, unsettled; ungast. wisan, to have no certain dwell. ing-place (acraretv); I Cor. 4, 11. — From un- and *gastdps, q. v. Comp. *stdps. un-ga-tass, adj., unruly (ataxros); I Thess. 5, 14. — From un- and *oa-tass, g. v. Comp. follg. w. un-ga-tassaba, adv., not according to rule, disorderly (ataxtws); II Thess. 3, 6.11. — From un- gatass and suff. -ba, q. V. un-ga-téwips, partic. adj., disor- derly; ungat. wisan, to behave disorderly (ataxureiv); II Thess. 3, 7. — From un- (q. Vv.) and pret. partic. of gatéwjan; s. *téwjan. un-ga-wagips, partic. adj., im- movable (ametanivnros); I Cor. 15, 58. [From un- (q. v.) and pret. partie. of gawagjan; s. wagjan. Cf. 0. H.G. ungeweget, immovable.] un-habands, adj., not having, that hath not (un éywv); Lu. 8, 11. 19, 26. I Cor. 11, 22. — From 495 un- and pres. partic. of haban, q. Vv. un-haili, n., want of health, sick- ness, disease (MaAaxia); Mt. 9, 35; unhaili haban, to be sick (nands éyerv); Mt.9, 25. [From un-hails, gq. v. CLO. A.G. M. H. G. unheil, n., misfortune, ruin, harm, evil, N. H.G.unheil, n., mischief, harm, injury, evil. S. *haili.] un-hails, adj., not hale, sick, weak appootos); I Cor. 11, 80. (a- oSevns, or aoSev Gv?) Lu. 9, 2. (nauds éy@v) Lu.5,31. [From un- and hails, q. v. Cf. O. HuG. unheil, unhail, adj., not hale. Comp. prec. w.] un-handu-watrhts, partic. adj., not wrought by hand, not made with hands (aye1poxoin- tos); Mk.14,58. II Cor. 5, 1.— From un- and handu-wairhts, q. V. un-hindar-weis, adj., unfeigned (a- vunoxptros); ILCor. 6,6. I Tim. 1, 5.— From un- and hindar- weis, q. V. un-hrainei, f£, uncleanness (axa- Sapoia); Col. 8, 5. [From stem of unhrains (q. v.) Cf O. H. G. un(h)reini, M. H. G. un- reine, f£, uncleanness. S. hrai- nei, also follg. w.] un-hrainipa, 7, wncleanness (axa- Sapoia); II Cor. 12, 21. Gal. 5,19. Eph. 4, 19. 5, 3. I Thess. 4,7. [From stem of unhrains, q. v. Cf. O. H. G. un(h)reinida, M. H. G. unreinde, f., unclean- ness. S.*hrainipa, also prec. w.] 496 unhrains, adj., unclean (axaS.ap- tos); Mk. 1, 23. 25-27. 3, 11. 30. 5, 2. 8. 18. 6, 7. 7, 25.9, 25. Lu. 4, 33. 36. 6, 18. 8, 29.9,39 (added). 42. I Cor. 7, 14. II Cor. 6,17. Eph. 5, 5. (xo1vos) Rom. 14, 14; unpolished, rude (E. version; ‘unkundig’, G. version; idierns, Gr. version); ILCor. 11, 6. [From un- and hrains, q. v. Cf. O. S. unhréni, O. H. G. un-hreini, -reini, M. H. G. unreine, N. H.G.unrein, adj., unclean. Comp. unbrainei, un- hrainipa. ] un-hulpa, m., an evil spirit, un- clean spirit, devil (Satpovz0r); Lu. 4, 35. 8, 33.9, 42. (daiuar) Lu. 8, 29; devil (StaBoldos); Mt. 25,41. Eph. 4, 27. 6, 11 (mar- ginal gloss in A).J Tim. 3, 6. 7. 6, 9. II Tim. 2, 26; Satan (oa- tavas); 1Cor.5,5. [Cf O. E. unholda, m., monster, devil, O. H. G. unholdo, evil spirit, devil, M.H.G.unholde, th.s., N. A.G.unhold, m., an infernal be- ing, fiend, devil, monster. Prop. weak adjs. used as substs.; ctf. O. E. Mdl. E. O. 8. O. H. G. un- hold, M..G. unholt (inf. -der), adj., disaffectionate, unkind, hostile, N. H. G. unhold, adj., disaffectionate, unkind, ungra- cious, Goth. *un-hulps (not found; from un- and hulbs, q. v.). S. follg. w.] un-hulp6, f, evil spirit, unclean spirit, devil (Saiporvi0v); Mt. 7, 22.9, 33. 34.11, 18. Mk. 1, 34. 39. 8, 15. 22. 6, 18. 7, 26. unhrains—unkja. 29. 30. 9, 38.16, 9. Lu. 4, 33. 41. 7, 33. 8, 2. 27. 30. 35. 38. 9,1.49.10,17. Jo. 7, 20. 8, 48.49, 52.10, 20. 21. I Tim. 4, 1. (daiue@r) Mk. 5, 12; unhul- pon haban, to have a devil, be possessed with a devil (Saipovi SeoSar); Mk. 1, 32. Jo. 10, 21. [Prop. weak form of the adj. *unhulps; s. prec. w. Cf. O. H. G. unholda, M. H. G. unholde, f,, fiend, sorceress, witch, whence M. A. G. N. H. G. unholdin (w. fem. suff. -in), f, th. s. — Con- cerning the older fem. form for ‘evil spirit’, s. Mt.9, 33, note.] un-hunslags, adj., without offer- ing, truce-breaking (ao7vov6dos); II Tim. 3, 3 (S. note). — From un- and *hunslagss, q. v. un-lwapnands, partic. adj., un- quenchable (ac Beortos); Mk. 9, 45. Lu. 3,17. — From un- and pres. partic. of *wapnan, q. v. un-lveilé,adv., without rest, cease- lessly, continually (for ad.a- Aeiztos); Rom. 9, 2.— From un- and *tveild; s. hveilé-hun. un-karja, w. adj., careless, neglect- ful (added in Goth.); Mk.4,15; | unkarja wisan, to neglect (a@- medeiv); I Tim. 4, 14. — From un- and *karja (q. v.). un-katreins, f£ (103, n. 1), a re- Pee — ae ee we fraining from being a burden: in allaim unkadriném, in all things without charge (év mavti aBap7, Lt. in’ omnibus sine onere); II Cor. 11, 9 (S. note). — From un- and katreins, q. V. unkja, m. (?), an ounce; occurs un-kunnands—un-mahteigs. only once, in Ar. doc.: ugkjané (? S. note). [From Lt. uncia, one twelfth of a jugerum, a piece of land measuring 28,800 square feet. Its general signi- fication is ‘the twelfth part of anything; e. g., of & pound, whence O. Fr.unce, whence Md. E. tnece, Mdn. EF. ounce, M. H. _G. unze, unz, N. A. G. unze, f., ounce; and O. E. ynce (y from} u, by i-uml.), m. (also yndse, fF, an ounce; Ettm.), Mdl. E. inche, Mdn. EF. inch.] un-kunnands, partic. adj., with- out knowledge, ignorant (a- yvowv); Rom. 10, 3. Skeir. II, b. c. IV, a. VI, b. [From un- and pres. partic. of kunnan, gq. vy. Cf. O. H. G. unchunnénti, in- experienced. Comp. follg. w.] un-kunpi, n., ignorance (ayvw- ota); I Cor. 15, 34. — From} » stem of unkunbs, g. v. S. kunpi, also prec. w. un-kunps, partic. adj., unknown (ayvootpevos); II Cor. 6, 9. Gal. 1, 22. [From un- and kunps, qg. v. Cf O. EB. Mdl. EL. uncid, Mdn. E. uncouth, un- known (obs.), unfamiliar, strange, awkward, O. H. G. un- ehund, M. H. G. unkunt (infil. -d-), unknown, foreign, unusu- al, strange, N. H. G. *unkund, in unkundig (w. suff. -ig), not knowing, ignorant of, M. H.G. unkundic, unknown. Comp. prec. w.] un-lédi, n., poverty (xtwyeia); 497 II Cor. 8, 2. 9. — From un-léps, q. Vv. un-léps, adj. (74, n. 2), poor (xévnys); II Cor. 9, 9. (xr@yos) Mt. 11,5. Mk. 14, 5.7. Lu. 4, 18. 7, 22.14, 18. 21.16, 20. 22. 18, 22.19, 8. Jo. 12, 8. 13, 29. II Cor. 6, 10. Gal.2,10; w. dat. of th. (ahmin; added); Lu. 6, 20. — From un- and *léps, q. v. Cf. O. E. unl&d(e), Mdl. E. un- léde, adj., poor, wretched. Comp. prec. w. un-liufs, adj., not beloved (ovx nyannpévos); Rom. 9, 25. [From un- and liufs, q. v. Cf O. FE. unléof, Mdl. FE. unlét, O. H. G. unliub, M. H. G.unliep (inff. -b-), N. H. G. unlieb, not beloved, disagreeable, unpleas- ant. | un-lingaips, partic. adj., unmar- ried (ayapos); I Cor. 7, 11. — From un- and pret. partic. of liugan, q. Vv. un-liugands, partic. adj., not ly- ing, that cannot lie (apevdns); Tit. 1, 2. — From un- and pres. par hie. of liugan, gq. v. un-liuts, adj., without dissimula- tion, uufeigned (avuxoxpitos) ; Rom. 12, 9. Il Tim. 1, 5.— From un- and liuts, q. Vv. un-lustus, m., displeasure; in un- lustau WAIT pal, to be discour- aged (aSvupeiv); Col. 3, 21.— From un- and lustus, q. v. un-mahteigs, adj., unmighty, weak (aoSevns); I Cor. 4,10. 9, 22. Gal. 4, 9. (a9evadr) Rom. 14, 1. 2. I Cor. 8, 9; iioossble 498 (advvaros); Rom. 8, 3; unmah- teigs wisan w. dat., to be im- possible haduvarete w. dat.); Lu. 1, 37; at w. dat. (zapa w. dat.); Lu. 18, 27; fram w. dat.| y (xapa w. dat.); Mk. 10, 27. [From un- and mahteigs, q. v. Cf. O. E. un-meahtiz, Mdl. E. unmihti, Mdn. FE. unmighty, O. H. G. unmahtig, M. H. G. un- mehtic, N. H. G. unmichtig, adj., weak, powerless. Comp. follg. w.] un-mahts, f, unmight, weakness, infirmity (aoSévera); Mt. 8, 17. II Cor. 12,5. Gal. 4, 13 (mar- ginal gJoss to siukein, in A). — From un- and mahts, q. v. Cf O. E. unmeaht, unmiht, £, Md. FE. unmiht, weakness, impo- tence, Mdn. FE. unmight, O. H. G. M. H. G. unmaht, N. H. G. unmacht, f, th.s. Comp. also O. H.G. M.H.G. &-maht, N. H. G. ohbnmacht (Concerning ohn-, i. e. ohne (S. inu), for 4, s. KL, ohne), f., impotence, weakness, swoon. S. prec. w.] un-mana-riggws, adj. (68), inhu- inan, fierce (av7jpepos); II Tim. 38, 3 (gg in B, g in A). — From un- (qg. Vv.) and manariggws; s manna and *riggws.] un-manwus, adj., unprepared (a- LAPATKEVAGTOS); IICor. 9,4.— From un- and manwus, q. v. un-milds, adj., not mild, without natural affection (aoropyos); II Tim. 3, 3. [From un- and milds, q. v. Cf. O. E. un-mild, Mdi. E. unmilde, Mdn. EF. un- un-mahts—un-sailvands. mild, not mild, O. H. G. ux milti, M. H. G. unmilte, -milde N. H. G. unmild, adj., not mil harsh.} un-nuts, adj., useless, unprofii able, foolish (avontos); I Tin 6, 9. [From un- and nuts, q. 1 Ct: O. H. un-nyt(t), Mdl. FE. w nut, adj., useless, O. A. G. w nuzzi, unnuzze, M. H. G. w nutze, unntitze, NV. H.G. unniit: adj., unprofitable, useless. | un-qénips, partic. adj., unmarrie (ayapos); I Cor. 7, 8. — Fror un- and *qénips, q. v. un-qéps, adj., unspeakable (appr tos); II Cor. 12, 4. — From wu and *qgéps, q. v. un-riurei, f., incorruption(apSat oia); I Cor. 15, 50. 53. Ept 6, 24. II Tim. 1, 10. — Fro stem of unriurs, q. v. S. riure un-riurs, 2dj., incorruptible, in perishable (ap9apros); I Co' 9, 25. 15, 52. — From un- an riurs, q. V. un-rodjands, partic. adj., ne _ Speaking, speechless, dumb (4 Aados); Mk. 9, 17. 25. (xaos Mk.7,37.— From un- and pre: partic. of rddjan, q. Vv. uns, beside unsis, dat. and act plur. of ik; s. unsara. un-sahtaba, adv., without contre versy (ouodoyovupévans); 1 Tin 3, 16.— From stem of *u sahts (not found), from un- an *sahts, q. V. un-sailvands, partic. adj., not set ing, blind (yun fréxwv); Ic un-saltans—un-sélei. 9, 39.— From un- and pres. partic. of sailvan, q. v. un-saltans, partic. adj., unsalted (a@vados); Mk. 9, 50.— From un- and pret. partic. of saltan, q. V. unsar, poss. pron. (124, n. 1 and 4; 151), our, (I) used alone nov); Mk. 12,7. (II) w. subst., (1) prec., (a) without art. (jer); Mt. 6,9. Mk. 12, 11. Lu. 1, 71. 78. Jo. 8, 54. II Cor. 1, 2.14. 8, 28. Gal. 1, 3. 4, 26. Eph. 1, 2. I Thess. 3, 6. II Thess. 1, 1.2. I Tim. 1, 1. (6— nuev) Mt. 6, 11. 8, 17. Mk. 11, 10. 12, 29. Lu. 1, 55. 72-75. 79.7, 5.10, 11. Jo. 6, 31. 7, 51. 8, 39. 53. 9, 20. 10, 24. 11, 11.12, 38.19, 7. Rom. 6, 238. 7, 5. 25. 8, 39. 9, 10.10, 16.15, 6. 16, 24. I Cor. 5, 4. 7.10, 1. 15, 3. 81.57. Il Cor. 1, 3-6. 8. 12. 22. 3; 2.4,3.6.10.11.17.5, 2.6, 3.11. 7,3.4.5.13.14.8, 9. 19. 22. 9, 3.10, 8. 15. Gal.1,4. 2,4. 6, 14.17.18. Eph. 1,3.14. 17. 2, 3.14. 3, 11.14. 5, 20. 6, 24, Phil. 3, 21. I Thess. 2, 19.} 20. 8, 2.5.7. 9. 11. 18. 5, 23. 28. II Thess. 1, 7.10-12.2,1.16. 8, 6.14.18. I Tim. 1,1. 2.12. 2,3.6,14. II Tim. 1, 2. 8-10. Tit. 1,4. Neh. 6, 16. Neap. doc. Skeir. VIII, ¢.(7v—) II Thess. 2,1. (quev 6—) Rom. 138, 11. (oO—) Mk. 1. 3. Rom. 18, 14. II Cor.18,13. Gal.6,17. Il Thess. 1, 12 (third); (b) w. art.: sa— unsar, our (0—7yarv); Mt. 6, 12. I Cor. 15, 14. II Cor. 1, 18. 499 3, 5. Col. 1,7; (2) follg., usually without art. (7u@r) II Cor. 8, 24. I Thess. 2, 19. (7uav 6—) Rom. 14, 16. (with art.) II Cor. 5,1. Phil. 3,20. Skeir. I, a. (6—judv) II Cor. 10, 4. (6 jpé- tepos—) Rom. 15, 4. II Tim. 4, 15. [From stem of the corre- sponding pers. pron.; s. unsara. Cf. O. E. tire (for *fisere, from ‘*unsere), fiser (beside fisser. S. Mrch., Compar. Gr., p.68; Siev., O. E. Gr., 836, note), Mdl. E. fire, oure, Mdn. E. our (whence ours, Mdl. E. tres, oures, O. E. fires), O. S. fisa, O. H. G. unsér, M. H.G. N. H. G. unser, our.] unsara, gen.; uns, beside unsis, dat. and ace. plur. of ik, q. V. LCf. O. E. gen. fiser, fire, dat. tis, ace. fisic, fis, Mdl. E. gen. fire, our, dat. and ace. fis, prob. short when unaccented; hence) Mdn. E. us, O. N. (gen. var), dat. acc. oss, O. S. gen. fiser, dat. ace. fis, O. H. G. gen. unsér, dat. uns, ace. unsih, M. H. G. gen. unser, dat. uns, ace. unsich (rare), uns (prop. dat.), N. H. G. gen. unser, dat. ace. uns; Du. ons, Eff. os, dat. and acc., us. From Idg. stem ys-. Allied to Lt. nos, we, us (nos-ter, our), Gr. nests (for *ao-pets), we, ace. nuas, us, Skr. asm&n, us. S. prec. w., also ik and weis. | unsis, dat. and acc. pl. of ik; s. unsara. un-sélei, f,, wickedness, craftiness, malice, iniquity (zovypia); Mk. 7,22, Lu. 20, 28. I Cor. 5, 8. 500 un-séls—unté. Eph. 6, 12. ( wacnzar) Eph. 4, 31. Col. 8, 8. (adinia); II ‘nn. 2, 19. Skeir. I, d. VII, a. b. d. — From stem of unséls, q.v. 8. sélei. un-séls, adj. (130), wicked, evil (xovnpos); Mt. 5, 89. 6, 23. Mk. 7, 22. Lu. 6, 35, 19, 22. Jo. 17,15. Eph. 6, 16. (apiAa- yaSos) II Tim. 3, 3.— From un- and séls, q. v. Comp. prec. w. un-sibja, f, iniquity (avopia); Mt. 7,23 (unsibjana in MS).—From stem of unsibjis, qg. v. S. sibja. un-sibjis (? only dat. pl. unsibjaim occurs), adj., lawless, a trans- gressor (avouos); Mk. 15, 28; godless, impious (aoefns); I Tim. 1,9 (unsibjaim, to which the gloss afgudaim, in A). [Cf O. E. un(ze)sibb, Mdl. E. unsib, not related, strange. From un- and *sibjis, g. v. Cf. O. H.G. unsippi, M. H. G. unsippe, not of kin. Comp. prec. w.] un-suti, n., lack of peace, tumult (axatactracia); II Cor. 6, 5. [from*un-suts(not found; and suff. -ja), from un- and suts, q. v. Allied to O. E. un-swéte, not sweet, O. S. unswoti, th. s., O. HT. G. un-suozi, M. H. G. un- stieze, adj., not sweet, disagree- able.] un-sweibands, partic. adj., not ceasing (ov mavopevos); Eph. 1, 16 (For construction, s. note). (adzaAerxro5) I Thess. 2, 18.5,17. Il Tim. 1, 3.—From un- and pres. partic. of swei- ban, gq. Vv. un-swérei, f, shame, disgrac dishonor (atipia); II Cor. 6, II Tim. 2, 20. — From stem « un-swérs, gq. v. S. swérei, als follg. w. un-swéripa, 7, dishonor, shan (arzpia); IL Cor. 11, 21.—Froi unswérs, q. v. S. *swéripa, alk prec. w. un-swérs, adj., without hono despised (atipos); Mk. 6, 4. Cor. 4, 10.— From un- az SWETS, q. V. un-swi-kunps, adj., unknown; o curs only once, in compar. wu: swikunbdézei, less obvious ¢ evident; Skeir. VI, a. — Fro. un- and swikunbs, q. v. untals, 2dj., indocile, disobediei (amer9ys); Lu. 1, 17. (evom tautos) I Tim. 1, 9; unlearne anaidevtos); II Tim. 2, 23.- From un- and tals, q. v. unté, conj. (218), (I) temporal, (: till, until, (a) w. pres. indie. (&& W. pres. indic.; s. (2)); 1Tim. - 13. (fs av w. aor. subj.) M 5, 18. 26. 10, 23. Mk.6,10.9, 12,36. Lu. 9, 27.15, 4 (wit out &v). 17,8. 20,43. (és O76 w. aor. subj.) Lu. 15, 8. (& ov W. aor. subj.) Jo. 13,.38; (1 w. pret. indic. (és Orov w. pre indic.) Jo. 9,18; unté qam i until he came into (for éws &6 eis); Mk. 14, 54; (c) w. pre opt. (éws w. pres. indic.); L 19, 13. (5 av w. aor. sub; I Cox. 4,5. (uéyot w. aor. sub, Eph. 4, 138. (aypts ov WwW. ac subj.) I Cor. 11, 26. Gal. 4,1 unté—un-trigews. (2) as long as, while, whilst, Ww. pres. indic. (és w. pres. indic.; .(1), (a)); Jo. 9, 4. ( év @ w. pres. indic.) Lu. 5, 34. (II eausal: because, for, since (yap); Mt. 6, 14. 24. 7, 25. 9, 16. 24, 25, 42. Mk. 1, 22. 38. 4, 25.5, 8. 28. 6, 20. 7, 27. 8, 38. 9,31. 40. 10, 14. 18, 22. Lu. 2, 10. 6, 23. 7, 5. 6. 8, 18. 29, 52. 9, 44. 48. 50.56.18, 16. Jo. 7, 39. 8, 42. 10, 26. 16, 7. Rom. 7, 7. 8.11.15. 18. 19. 8, 2.3.5.9, 19.18, 1.4. 6. 8.11. I Cor. 1, 18. 9, 2. 11, 6. 23. 15, 22. 32.16, 7.10. II Cor. 1, 8. 12.13.19. 24. 2, 2. 11.17.3,6. 14. 4, 17.18. 5, 2. 7.10.13.14. 21. 6, 14.16. 7,10. 8, 9.10. 9, 2.7.10,4.12.14. 18. 11, 2.9. 18. 14.19.12, 6.9.10. 11. 14. 20. Gal. 2,8.12.18.19, 21.3.28. 4, 30. 5, 6. 14.17. 6, 9.15.17. Eph. 2, 8. 3,3. Phil.1,19.3,18. 4,11. Col. 3, 3.20.24. I Thess. 4,9.14.5, 2.5. 7. If Tim. 1,7. 12. 2,16. 3, 6.9. 4,10. 11. (xa yap) IL Cor. 8, 10. (rz) Mt. 5, 8. 84-36. 45. 6, 5.13. 7, 13. 9, 36. Mk. 1, 34. 8, 30. 4, 29. 41. 5, 9.6, 17.7, 19. 8, 2. 16. 17. 33. 9,11. 38. 41. 11, 18. Lu.1, 37. 48. 49. 58. 68. 4, 6. 32. 41. 43.5, 8.6, 19-21. 24. 25. 35. 7,47. 8, 30. 87. 42. 9, 12. 38. 49, 538.10,18. 21. 14, 11. 14. 17. 15, 9. 24. 27. 82.16, 8. 15. 17, 9.10.18, 11. 14. 19, 3. 4. 17. 21. Jo. 6, 2. 388. 41. 7, 1. 7. 8. 28. 29. 30. 39. 8,14. 16. 20. 29. 87.43. 44.47. 9, 22. 10, 4. 501 5.18.17. 36. 11, 9.10. 15. 41. 12, 6.11.18. 39. 49.14, 12.17. 28.15, 15.19. 21. 27.16, 3. 4. 6. 14.16. 21. 27. 82. 17, 8. 9. 14, 24.18,18. 19,7. Rom. 7, 21. 9,17. 28. 32. 11, 25. 36. I Cor. 1, 25.4, 9. 10, 17. 15, 15. 16, 17. Il Cor. 1, 5. 8.14.2,15. 3, 14.4, 6.5, 19. 7, 8. 13. 14. 16. 8, 3.17. 9, 2.12.10,10.11, 7.10.11. Gal. 2,11. 4, 12. 20. 27. 6, 8. Eph. 2, 12. 18. 4, 25.5, 23.6,12. Phil. 1, 20. 2, 30. 4,10.16. Col. 1, 16.19. I Thess. 2,183.14. 3, 8. 4, 16.5, 9. II Thess. 1, 3. 10. 2, 3. 3, 7. I Tim. 1, 12.13. 4, 4. 10. 6, 2. II Tim. 1,16. Neh. 6, 18. 7, 2. Skeir. III, b. V, d. VI, b. d; ni unté—ak unté, not because— but because (oby 6r1—aAN 612); II Cor. 7, 9. (6072) Lu. 2, 7. Rom. 8, 7. Gal. 2,16. I Thess. 2,18. 4, 6. (xa907z) Lu. 1, 7. 19, 9. (rod w. inf.) Phil. 3, 21. (Ova to w. inf.) Mk. 4, 6.5, 4. Lu. 9, 7. (éez) Mt. 27, 6. Jo. 18, 29. I Cor. 5, 10. II Cor. 11, 18. 13, 3. (éwe2d7) Mk. 15, 42. I Cor. 1, 21. 22. 15, 21. Phil. 2, 26; unté raihtis, forasmuch as (éxevdnwep) Lu. 1, 1. — Origin unknown. Comp. Bzb., p. 65. un-tila-malsks, adj., rash, heady, unbecomingly proud (xpoze- tys); II Tim 8, 4. un-triggws, adj., unfaithful, un- just (adios); Lu. 16. 10. [From un- and triggws, q. v. Cf. O. E. un(ze)tréowe, adj., un- faithful, Mdl. E. untrewe, Mdn. 502 E. untrue, O. A. G. untriuwi, M. HZ. G. untriuwe, N. A. G. un- treu, adj., unfaithful.] unpa-, 2 verbal pref. occurring only once, in unpa-pliuhan; s. pliuhan. [CCl O. EB. 06- (from uno-), as in fd-zenze, adj., van- ishing, departing, tdwita, m., Mdl. E. tdwite, sage, scholar. Allied to und, q. v. Comp. Bzb., p. 74; Scher., p. 481.] un-piuda, £, false people (G. after- volk): in unpiud6m (é7’ ovx _é3ve1); Rom. 10, 19. — From un- and pjuda, q. v. un-piup, n., evil (xaxov); Rom. 12, 21. II Cor. 5, 10. IT Tim. 4, 14. (gpaddov) Rom. 9, 11; un- piup taujan, to do evil (xano- mowiv); Mk. 3, 4. Lu. 6, 9.— From un- and piup, q. v. un-pwahans, partic. adj., unwash- en (xovos); Mk. 7, 2. (a@vzz705) 5.—From un- and pret. partic. of pwahan, q. Vv. un-uf-brikands, partic. adj., with- out giving offense; w. dat. (a- apoonoros w. dat.); I Cor. 10, 32.— From un-(q. v.) and pres. partic. of ufbrikan; s. brikan. un-ihteig6, adv., at an unfit time, out of season (axeipws); II Tim. 4, 2. — From stem of *un- fihteigs (not found), from un- and thteigs, g. v. S. thteigd. un-us-laisips, partic. adj., unin- structed, having never learned (un pepaSnuws); Jo. T, 15.— From un- (q. v.) and pret. par- tic. of uslaisjan; s. laisjan. un-us-spill6ps, partic. adj., un- unpa-—un-weis. speakable (avexdinynros); II Cor. 9, 15; unsearchable (aveée- pevyntos); Rom.‘11, 33. — From un- (q. v.) and pret. par- tic. of usspill6n; s. spill6n. un-wahs, adj. (5, b), blameless (apmeurros); Lu. 1, 6.— From un- and *wahs, q. v. un-wairpaba, adv., unworthily (a- va&giws); I Cor. 11, 27. 29. — From stem of *un-wairps (not found), from un- and wairpbs, q.v. S. wairbaba. un-wammei, £, spotlessness, puri- ty, sincerity (eiAzupivera); I Cor. 5, 8. — From stem of un- wamms, gq. v. S. *wammei. un-wamms, adj., without spot, spotless (aoz1X0s); I Tim. 6, 14; without blemish or reproach, unblamable(a&uopos);Eph. 1,4. 5,27. Col. 1, 22. [From un- and *wamms, q. v. Cf. O. E. un-wemme, adj.; without spot, unblemished. For Mdl. E. un- wemmed, s. *wammjan. | un-watrstw6é, £, an unworking woman, an idle woman (apyn); I Tim. 5,18.—.From un- and *waurstw6, q. v. un-weis, adj., without knowledge, unlearned (idietys); I Cor. 14, 23. 24; unweis wisan, to be ig- norant (ayvosiv); Rom. 11, 25 (wisan being’ implied). 1I Cor. 1, 8. I Thess. 4, 13. [From un- and *weis, q. v. Cf. O. E. un-wis, ignorant, unwise, Mdl. FE. unwis, Mdn. E. unwise, O. S. unwis, O. H. G. unwis (beside unwisi), M. H. G. unwis, adj., un-wénigg6--us, ignorant, unwise, foolish (be- side unweise, th. s., N. H.G. un- weise, adj., unwise, foolish).] un-wénigg6, adv., unexpectedly, suddenly, on a sudden (aipri-| dtos; s. text); I Thess. 5, 3. — From stem of*un-wéniggs (not found), from un- and *wéniggs (not found). S. *wéniggd. un-wérei, £, indignation (ayava- urnots); II Cor. 7, 11. — From stem of *un-wérs (not found; s. unwérjan, under *wérjan), from un- aud *wérs, q. Vv. un-wiss (unwis in MS), adj., un- certain; ni du unwissamma, not as uncertainly (obx aén- Aws); [Cor. 9, 26. From un- and *wiss, q. v. un-wita, m., a person without knowledge or understanding, a fool (appr); II Cor. 11, 19. 12, 6.11. (zapagpporar) II Cor. 11, 23; unwita wisan (wisan being understood), to be ig- norant (ayvosiv); I Cor. 10, 1, [Prop. w. form of adj. *un-wits (not found), from un- and *wits; s. *wita. Cf. O. EH. un- wita, m., Mdl. EF. unwite, O. H. G. unwiz(3)o, m., an ignorant. Comp. unwiti, unwitands. ] un-witands, partic. adj., unknow- ing, ignorant (ayvomr); I Tim. 1, 13; unwitands wisan, to be ignorant (ayvoeiv); IL Cor. 2, 11.—From un- and pres. partic. of witan, q. v. Comp. prec. and follg. w. un-witi, n., ignorance (@yvo1a); Eph. 4, 18; foolishness, folly 508 (appoovrn); Mk.T, 22. (avo1a) II Tim. 3, 9. from *un-wits. S. unwita and *witi. un-wunands, partic. adj., joyless, very sad (adnuovar); Phil. 2, 26.—From un- and pres. partic. of *wunnan, q. Vv. ur-, for us (q. v.) the s of which is assimilated to r following (78, n. 4). : ur-rists, £ (30), arising, resurrec- tion (éyepo1s); Mt. 27, 53. [From ur- and *rists, q. v. C7. O. H. G. urrist, f., resurrection.] ur-rugks, adj., reprobate (?); oc- curs only once, as a marginal gloss: ussateinai urrugkai = wistai barna hatizis.“ [From ur- and *rugks, q. v. DL. M. (p. 278) compares Gr. sipyeiv; s. wrikan. ] ur-runs, m., 2 running out, a rising; hence, sewer, draught (apedpov); Mk. 7, 19; day- spring (avaroln); Lu. 1, 78; east (avarodat); Mt. 8, 11. — From ur- and *runs, q. v. S. follg. w. ur-runs, f., 2 running out, depart- ure, decease (é§o0d0s); Lu. 9, 31.—From ur- and *runs, q. Vv. S. prec. w. us (uz- before -e, -o, -u; 78, c.—ur- before -r; 78, n. 4; sometimes u- before -8; 78, n. 5), prep. w. dat. (217), (a) of space: out, out of, from, forth from (& w. . gen.); Mt. 8, 28. 27, 53. Mk. 1, 10. 11, 25. 26. 29. 5, 2.8.30.6, 54.7,15. 20.21.26. 29.9, 7. 25. 11, 8. 14. 20. Lu. 1, 71.74. 2,4. 504 us. 35. 3, 22. 4, 22. 35. 38.5,3.17. 6, 42. 44. 8, 27.9, 35.54.10, 7. 11. 18.17, 24. Jo.6,23.31-33. 41, 42. 50. 51. 58. 7,38.41.42. 52. 8, 59. 10, 28. 29. 89. 11, 1. 12, 17. 27. 28. 42.17, 6. 15. Rom. 7, 24. 11, 26. 18, 11. I Cor. 5, 10.18. I Cor. 1, 10. 5, 8. 6, 17. 11, 25(S. skip). Gal. 1, 4.5,4. Eph. 4,29. Col. 1,13. 2,14. 3, 8.4, 16. II Tim. 2, 26. 3,11; comp. Rom. I Cor. II Cor. subscer. Skeir. I, b. II, b. IV, ¢. d. VI, c. VIII, d (ézo w. gen.) Mk. 3, 7.8. 7, 1. 17. 8, 11. 11, 12. Lu. 2,4. 8, 2.9, 5. 17, 29. Jo. 6, 38. Neh. 5,17; us gaqumn- pim(azoovraywyos); Jo.16, 2. (é@ w. gen.) Mk. 5, 10. 11,19. 12,8. Lu.4, 29.20,15. (xara w. ace.) Lu. 8, 4; us daupaim, from the dead (é& vexpor); Mk. 6, 14. 16.9, 9. 10. 12, 25. Lu. 9, 7. 20, 35. Jo. 12, 1.17. Rom. 7, 4. 10,7.9.11,15.1Cor. 15, 12. 20. Gal.1,1. Eph. 1, 20. Phil. 3, 11. Col. 1, 18. 2, 12. II Tim. 2, 8. (avo rev vexpar) Mt. 27, 64; comp. Lu. 16, 4. (b) to indicate a going out or forth, a coming or spring- ing out of any thing, and the like: from, of, out of, with, by (é w. gen.); Mt. 27, 7. Mk. 7, 11. 11, 30-82. 15,46. Lu. 1, 5. 27. 78. 2, 4. 36. 3, 8. 6, 44. 45. 8, 3. 16, 9.19, 22. 20, 4-6. Jo. 6, 13. 7, 22.42. 8, 23. 44. 47. 9, 6. 10, 82.12, 49. 15, 19. 16, 14. 15. 17, 14. 16. 18, 36.19, 2. Rom. 9, 5.10.11. 21. 30. 32. 1 6.17.11, 36. 12, 18. 18, Cor. 12, 15.16.15, 47. II 2, 2.16.17. 3, 1. 5. 4, 6. ( ur not in composition) 7 1.18. 7, 9. 11, 26. 12, 6. 4, Gal. 2,12. 16. 3, 2. & 4, 22, 23.5, 5.8.6, 8. Epl 8.9.3, 15.4,16. Phil. 1, 3,5. 9. Col. 2,19. 4,11. 1' 6,4. II Tim. 2,8.22. Ti 10. comp. Ezra 2, 36.40. 8 II, ec. d. ITI, b. IV, c. d. VI VUI, d; specifying a who. multitude out of which si thing is taken, or of whi forms a part; so also w. sums, ainshun, manag: ou of (é w. gen.) Mt.27,48.M 17. Lu. 1,5.6,18. Jo. 12 16, 5.17.17, 12. Rom. 9. 11, 14. I Cor. 12,12. Gal.2 Col. 4, 9. 12. II Tim. 3, 6; ec Ezra 2, 40. Skeir. VIII, d. | w. gen.) Lu. 9, 38. 19, 3§ of time: from, from—up, i (éx w. gen.); Mk. 10, 20. 18, 21. Jo. 6, 64. 66. € Skeir. I, c. (avo Ww. gen Tim. 8, 15. (-Sev) Mk. 9, (d) designating circumsta way, and manner in any thing takes place or which it is connerted: of, of, with, in (& w. gen.); 5, 87. Mk. 11, 20. 12, 30 Lu. 10, 27. Jo. 8, 41. 1 9, 6. I Cor. 7, 5. I Co 4. 5, 2. 8, 7.11. 18. 9, 7. Col. 3, 23. I Tim. 1, 6 gabatrpai, by nature. (. us-bal pei--us-fafrina, gvov); Rom. 11,21; us wistai, th. s.; Rom.11, 24. (ev w. dat.) Il Cor. 38, 9(in B). II Tim. 2, 7; us- lausei puk us watirtim, be thou plucked up by the root (€pr§e- Sntz); Lu. 17,6; pans us liutein taiknjandans sik, which should feign themselves (dxoxpivope- vous éavtovs); Lu. 20, 20; us lustum, willingly (xata éxov- o1ov); Philem. 14. — It oceurs in composition w. vs., substs., adjs.,and advs., where its torce is obvious from the translation. (Cf. O. FE. or-, 4-, Md. E. or-, a-, Man. E. or-, a-, as in or-deal (S. dails), arise (=Goth. ur-reisan; s. *reisan), O. N. or-, O. S. or-, ur-, a-, O. H. G. ur- (accented), weakened ar-, ir- er- (proclitic), . pret., also prep.: out, M. H. G. N.H.G. ur-, er-, pref. Concern- ing us as being identical w. tit (q. v.),S. Osth., M.U., IV, 262.) us-balpei, #, daringness, impu- dence, perverse disputing (d1a- mapatpipn); I Tim. 6, 5.— From *us-balps (not found), from us and *balps, qg. v. S. balpei. us-beisnei, £, long abiding or en- during of, patience, long-sufter- ing (uanpoSvpmta); Gal. 5, 22. Col. 8,12. Tim. 1,16.— From - usbeisns, g. v. Comp. *beisnei and follg. w. us-heisneigs, adj., long-abiding, long-suffering: usb. wisan, to suffer long (uaxpoSvupeiv); I ' Cor. 13, 4; folld. by wipra w. ace. (mpos. w. ace.), to be pa- 505 tient toward; I Thess. 5, 14. — From usbeisns (or usbeisnei, q. V.) and suff. -ei-ga-. S. *beis- neigs. us-beisns, £, abiding expectation (azonapadoxia); Phil. 1, 20. long-abiding, long-suffering (uaxpoSvpia); Eph. 4,2. Col. 1,11. IT Tim. 3, 10. 4, 2.— From usbeidan (under beidan). S. *beisns, also usbeisnei and prec. w. us-daudei, £,, diligence, carefulness, care, forwardness (o7xovd7); Rom. 12, 8.11. II Cor. 7, 11. 12. 8, 7. 8. 16; perseverance (zpooxaprépyors); Eph. 6,18.— From us-daups (q. v.) and Ger- manic suff, -in. S. *daudei (Ap- pendix). Comp. follg. w. us-daud6, adv., diligently, urgent- ly, instantly (oxovdaiws); Lu. 7,4. IL Tim. 1, 17. (added in Goth.) I Tim. 4, 16. — From us-daups, q. v. Comp. prec. w. us-daups, adj. (gen. -dis; 74, n. 2), diligent, forward (oxovdai- 0S); occurs only twice, in com- par. usdaudéza; II Cor. 8, 17. 22,— From us and *daupbs, q. v. Comp. usdaudei and pree. w. us-drusts, f, 2 falling away, also applied to a place, a ‘rough way’; occurs only once: usdrus- teis du wigam slaihtaim (a7 tpayetat (se. odol) eis ddovs Asias). — From usdriusan (8. driusan) and suff -ti. 8S. *drusts. us-fafrina, w. adj. (182, n. 2), without fault, blameless (auep- 506 zros); Phil. 3, 6. I Thess. 3, 13. 5, 28 (avéyuAnros); Col. 1, 22.— From us and fairina, q. v. us-farp6, f., a faring out, a jour- ney out, egress; usfarpén ga- taujan us skipa, to suffer ship- wreck (vavayeiv); II Cor. 11, 25.— From us and *farp6, q. v. us-filh, n., 2 hiding altogether, a burial (évragiacpos); Mk. 14, 8. — From us-filhan (Insert Mt. 27, 7); s. filhan. us-filmei, £, amaze (&oraors); Mk. 16, 8. Lu. 5, 26. — From stem of usfilms (q. Vv.) and Ger- manic suff. in. *us-films, adj., only in w. form (used as subst.): usfilma wair- pan ana w. dat.: to be amazed (eunAnrrecSar éni w. dat.); Mk. 1, 22. Lu. 9, 43. — From us (q. v.) and *films (S. Appendix). Comp. prec. W. us-fodeins, £, food, nourishment (dtatpogn); I Tim. 6, 8. — From “*us-fé6djan (not found), from us and fddjan, qg. v. Comp. f6deins. us-fulleins, f£, fulfilling, fullness (zAnpwpa); Rom. 18, 10. Gal. 4,4. Eph. 1, 10.— from us- fulljan; s. fulljan, also *fulleins. us-grudja, w. adj. used as subst. (182, n. 2), m.: wairpan us- grudja, to be weary, faint (é- nanetv); Lu. 18, 1. II Cor. 4, 1.16. Gal. 6, 9. Eph. 3, 13. II Thess. 3, 18.— From us and *orudja, q. V: us-haista, w. adj. used as subst. (69, n. 2), very poor, in great us-farpo—us-laneins. want (vorepnSeis); II Cor. 11, 8.— From ushaitan (?-haista from hait-ta, but s. Bernh., 11 Cor. 11, 8. note). S. *haista. . us-kunps, adj., well known, evi- dent, manifest: uskunbps wisan, to be manifest(y1yvwaneoSaz); Lu. 6, 44. (pavjvat) Mt. 9,38. (pavepwShvat) TI Cor. 4, 10. (ev mappnoia eivat) Jo. 7, 4; uskunps wairpan, to appear (pavivar); Rom. 7, 13.—From *ugs-kunnan (not found; s. kun- nan). S. kunps. us-lauseins, f, an outloosing, a loosing from deliverance, re- demption (Avtpwors); Lu.1,68. (axoddrtpwo1s) Eph. 4, 30.— From us-lausjan; s. lausjan, also *lauseins. us-lipa, m., one with useless limbs, a paralytic person (zapaduti- 20s); Mt. 8, 6.9, 2. 6. Mk. 2,3. 4.5.9.10. Lu. 5, 20. (wapane-: Avpévos) Lu. 5,18.24. — Prop. w. adj. used as subst., from us (q. v.) and *lipa, cognate w. lipus, q. Vv. us-lukans, partic. adj., unlocked, opened (nve@ypévos); Mk. 1, 10 (S. note). — Pret. partic. of uslikan, from us and *likan, q. v. Comp. follg. w. us-luks, m., an opening (av01&15); Eph. 6, 19.— From usltkan; s. *likan aad luks, also prec. w.. us-lineins, f, redemption; Skeir. I, b (S. note). — From *us-lin- jan (not found), from us (q. V.) and *Ifinjan (not found), from lin (gq. v). S. *lineins. us-mét—us-walteins. us-mét, n. (34), conversation (a- vaorpopy); Eph. 4, 22. I Tim. 4,12. Skeir. I, d; manner of life (aywyn); II Tim. 38, 10; common wealth (zod1réia); Eph. 2, 12.— From usmitan, from us and mitan, gq. v.). S. *mét. us-qiss, f, accusation, charge, lit. an out-speaking (xatnyopia); Tit. 1, 6. — From usqipan, from us and qipan, q. v. S. *qiss, f us-sateins, £, nature; occurs only once, in dat. ussateinai, a gloss to wistai; Eph. 2, 3. —~ From us-satjan, from us and satjan, q. v. S. *sateins. us-sind6, adv., especially (padAr- ora); Philem. 16.— From stem of *us-sinps, adj. (not found), ‘from us and sinps, q. v. Comp. + *gindd. us-skaws, adj. (-skaus; 124, n. 3), cautious, wakeful; usskaws wisan, to be awake (vngetv); I Thess, 5, 8 (S. note). — From us and *skaws, q. V. us-stass (ustass, 78, n. 5), £ (1038, n. 8), 2 rising up or again, re- surrection(avacraozs); Mk.12, 18. 23. Lu. 2, 34. 14, 14. 20, 27. 33. 35. 386. Jo. 11, 24. 25. ICor. 15, 12. 18. 21. Phil. 3, 10. II Tim. 2, 18. (eavacra- ois) Phil. 3, 11. — From us- standan, from us and standan, q. v. S. *stass. us-stiurei, /., excess, riot(aowria); Eph. 5, 18. Tit. 1,6.— From 507 (q. v.) and *stiurs (not found). S. *stiurei, also folle. w. us-stiuriba, adyv., _riotously (a- ores); Lu. 15, 13. — From stem of *usstiurs (S. prec. w.) and suff. -ba, q. Vv. us-taikneins, £, 2 showing (ava- 621S1s); Lu. 1, 80; proof, token (évder&1s); IL Cor. 8, 24. Phil. 1, 28. Skeir. V,c.— From us- taiknjan, from us and taiknjan, q. v. S. *taikneins. us-tatthts, £, completion, perform- ance (tédeiwors); Lu. 1, 45. perfection, (xataptiozs) II Cor. 138, 9. (xarapris os) Eph. 4, 12; end (réAos); Rom.10,4.—From ustiuhan, from us and tiuhan, q. v. S. *tathts. us-pr6peins, 7, excercise (yupyva- cia); I Tim. 4, 8.— From us- prépjan, from us and prépjan, q. v. S. *prGépeins. us-pulains, f.,, patience (vropyorn); Col. 1, 11. (patient waiting for) II Thess. 3, 5.— From uspulan, from us and pulan, q. v. S. pulains. us-wahsans, partic. adj., grown up; uswahsans wisan, to be of age (jAiniay éyerv); Jo. 9, 21. 23.—Pret. partic. of *uswahsjan (not found), from us and wahs- jan, q. v. Comp. follg. w. us-wahsts, £, growth, increase (av&yors); Eph. 4, 16.— From *uswahsjan (S. prec. w.). S. *wahsts. us-walteins, 7, a subverting (xa- racrpogn); IL Tim. 2, 14; ruin *usstiurs (not found), from us (pha); Lu. 6,49. — From us- 508 us-wandeins—it. waltjan, from us and waltjan, q. v. S. *walteins. us-wandeins, £, a turning aside, a leading astray (listeigs us- wandeins, weSodeia); Eph. 4, 14.— From uswandjan, from us and wandjan, g. v. S. *wan- deins. us-watrhts, £, justice, righteous- ness (dixa.octvn); IL Cor. 9, 9 (uswatrts in B is an error). 10.— From uswairkjan, from}. us and watrkjan, q. v. S. *watrhts, f Comp. follg. w. us-watrhts, adj., just, righteous (dixazos); Mt. 9,13. Mk.2,17. Lu. 14, 14; uswatrhtana dém- jan, to justify (d¢xaiobv); Lu. 10, 29; or ...gadémjan, th. s.; Mt. 11, 19.~— From uswatrk- jan (S. prec. w.). S. *watirhts, adj. us-watrpa, f£ (82), a casting away (axofodn); Rom. 11, 15. (axoBinror) 1 Tim. 4, 4; an outcast, one born out of due time (Engl. version; spaetge- burt, G. version; éurpepa, Gr. version); I Cor. 15, 8.— From uswairpan, from us and watr- pan, q. v. Comp. *watrpa. us-weihs, adj., unholy, profane (BéBnros); I Tim. 1, 9.4, 7. ID Tim. 2, 16.—From us and weihs, q. v. us-wéna, w. adj. used as subst., m., uswéna watirpans, one be- ing without hope (axnAnineds) ; Eph. 4, 19; ni wafhtais uswéna, not. hoping nothing= despairing of nothing (uediv anednisor; ‘thoping for nothing again’, E. version; ‘ohne. dass ihr et- was davon hofiet’, G. version); Lu. 6, 35.— From us and wéns, q. Vv. us-wiss, adj., loose, dissolute, vain; uswiss usmitan, to live dissolutely, to: err (aoroyeiv); II Tim. 2,18.— From *uswidan (not found), from us and *wi- dan, q. v. S. *wiss, adj., also follg. w. us-wissi, 2., looseness, dissolute- ness, vanity (uatatorns); Eph. 4, 17.— From *uswidan. S. prec. w., also *wissi. at, adv. (15; 213, n. 2), out. It occurs always w. vs. of motion; as, atgaggan fit, to go out to, go out (&épyecSat); Jo. 18, 29. (e&épyeoSar & w) 19, 4; ga- leipan fit, to go out (&éépye- oSat); Jo. 18, 30. 18, 38; ft - usgaggan, th. s.; Mt. 9, 82; us- gaggan fit, th. s.; Lu. 15, 28. Jo. 18, 4. 16. (eFépyecSat & aw) Mt. 26, 75. Jo.19,5; usgaggan at us w. dat.: to go or come out of (eSépyecSar &x w. gen.); Mk. 1, 25. (éuwopevecSar &w w. gen.) Mk. 11, 19; attiuhan at, to bring forth to (ayew © é§@); Jo. 19, 4; usdreiban fit, to drive or put out (éxfadnetv . éo); Lu. 8, 54; uskiusan ft usw. dat.: to thrust out (é- Badr &o w. gen.); Lu.4, 29. dt uswafrpan, to cast out (@&@ Badrerr); Lu. 14, 35; uswafr- pan fit, th. s. (éxPaddew &o); Jo. 6, 37.9, 34. 35. 12, 31.15, 6; tita--uz-u. uswairpan fit us w. dat.: tocast out of (éuBadrgw &o w. gen.); Mk. 12, 8. Lu. 20, 15; hiri fit, come out or forth! (dsipo && a); Jo. 11, 43. [Cf O. FE. tit, Mdl. Fi. tit, oft, Mdn. E. out, O. N. tit, O. S. fit, adv., out, O. H.G. M. H. G. 03, prep. and adv., N. H. G. aus, prep.: out of, trom; adv.: out, up, over, Du. uit, Eff. ts, th. s. From Idg. ud-; ef. Sxr. ud-, Zd. uz-, us-, pret., out, up. S. fita, fitana, fitapré, and prec. w. — furthermore, comp. O. E. it(t)era, eompar. adj., outer, Mdl. E. utter, titer (?), Mdn. FE. utter (whence the v. utter), outer, O. N. ytre, ¥tre (itar(r), utar, adv.),O.S. titar, prep., O. H.G.tizar (also prep.), M. H. G. tiger (also prep.), N. H. G. &usser (whence &us- sern, to utter), outer (ausser, prep.); superl. adj.: O. E. tte- mest, ftemest, Mdl. E. ofite- mest, itmest, Mdn. £. utmost, outmost (Concerning -most from -m-ost, for -m-est, s. aftu- mists); and (w. simple suff. -st),. O. N. yztr, ¥ztr (ita(r)st, utast, adv.), O. H. G. aigarést, M. H. G. izerst, N.H.G. dusserst, ut- most. For Mdn. E. outward, s. -wairps; for N. H. G. auswen- dig, s. wandjan.] fita, adv. (213, n. 2), out, with- out (¢@); Mt. 26, 69. Mk. 1, 45.8, 31.32. 4,11.11,4. Lu. 1, 10. 8, 20. Jo. 18,16. I Cor. 5, 12.13. Col. 4, 5. I Thess. 4, 12. (¢Sw9er) 1 Tim. 3, 7. [CF 509 O. E. tite, Mdl. E. tite ofite, Mdn. E. out, without, abroad, O. N. tite, O..S. ata, adv., O. H. G. M. H. G. tze, prep.: out of: adv.: without, abroad. Allied to fit, g. v.] utana, adv. (218, n. 2), without, on the outside (wer); II Cor. 7, 5; sa fitana unsara manna, our outward man (6 &o nav a&vSpamnos); II Cor. 4,16; w. gen.: out of (é&o w. gen.); Mk. 8, 23. Skeir. III, ¢; fitana synagégais, out of the synagogue (arocvvaywyos); Jo.9,22. [Cf O. EF. titane, titan, Madi. E. iten, outside, external. ly, Mdn. E. -out, in about, Mdi. FE. abfiten, abate, O. #. abfitan = onbfitan, prep., about, a- round, from on(S. ana) and bitan (from be-fitan; for be-, s. bi), bitten, prep., outside of, without, except, and conj., ex- cept, unless, Mdl. FE. bute, buten, Mdn. E. but, prep. and conj. Comp. tt, ita, and folle. w.] atapré, adv. (213, n. 2), from without (€w9ev); Mk. 7, 18; w. gen.; Mk. 7, 15.— From tita (q. v.) and suff. -pr6-. Comp. prec. Ww. uz-éta (uséta? 78, n. 4), m., man- ger, lit. ‘a thing to eat out of’ (parvn); Lu. 2, 7. 12. 16.— From us and *éta, q. v. uz-6n, pret. of us-anan; s. *anan (78, n. 4). uz-, uz-uh, from us (q. v.) and -u, -uh; s. -u, (II). 510 *Waddjus—waggareis. WV. *Waddjus, f. (105), wall; in bairgs-, grundu-, mipgarda- waddjus, qg. v. [From primitive Germanic wajus (w. suff. -ju-; s. v. Bd., p. 52; also twaddjé, under twai). Cf. O. FE. wiz, m., Mdl. E. w6z, wall, O. N. veggr, m., th. s.] wadi, n., pledge, earnest (appa- for); Eph.1,14. II Cor. 1, 22. 5,5. Skeir. VI, d. [Cf O. EB. wed (for *wedd, stem wadjo-; in West-Germanic, d being gem- inated before j), n., Mdl. E. wed, pledge, Mdn. E. *wed (in wedlock, Mdl. E. wedlac, -16k, pledge, wedlock, O. E. wed-laec, n., pledge; for lac, s. laiks), O. N. ved, n., O. A. G. wet(t)i, n. obligation, pledge, M. H. G. wet(t)e, wet(t) (whence late M. H.G. wette, N. H. G. wett, adj., requited, even), n.f., obligation, pledge, wager, compensation, fine, N. H. G. wette, f., wager, bet. To stem wadjo- refers Vulg. Lt. wadium, pledge, whence*wadjare, from *wadiare (whence *wadiatura, whence O. Fr, wageure, 2 wager, whence Madi. E. wager, wajour, Mdn. E. wager, 2 bet), whence O. Fr. wager, to pledge, whence Mad. E. wage, Mdn. E. wage, to pledge, engage in (war), beside O. Fr. gager (initial g from w), to pledge, compd. engager, to bind by a pledge, whence Mdn. E. engage; der. O. Fr. wage and gage, a pledge, whence Madi. E. wage, gage, Mdn. E. wage, gage, pledge, pawn, pl. wages, pay for service. — Allied to Lt. vas (gen. vadis), bail, bondsman, vadimonium, bail, security, Lith. vadoti, to redeem. Comp. wadj6n and follg. w.] wadja-bék6s, f pl., bond, hand- writing (veipoypagor); Col. 2, 14.— From stem of wadi (dq. v.) and bok6s, plur. of bika, q. v. Comp. follg. w. *wadjon, w. v., to pledge, in ga-w., to pledge, betroth (appoSsezv); II Cor. 11, 2. [From stem of wadi, gq. v. Cf. O. B. weddian, Madi. EF. wedde, Mdn. E. wed, to marry, O. N. vedja, to pledge, appeal, M. H. G. wetten, to pledge, pay a fine, N. H. G. wet- ten, to wager. Comp. prec. w.] waggareis, m., or waggari, n.? (oc- curs only once, in dat. sing. waggarja), pillow (zpocuepa- Aawov); Mk. 4, 38. [Cf O. E. wangere, m., Mdl. FE. wangere, wongere, O. H.G. wangfri (suff. -dri), M. H.G. wangére, m., pil- low. From Goth. *wagg6 (not found; and suff. -arja), O. E. wanze, wonze(9 for a before n), Mal. E. wange, wonge, cheek, jaw, Mdn. E. wang, the jaw, jaw-bone, cheekbone (rare or vulgar; compd. wang-tooth (obs.), jaw-tooth, Mdl.E. wang-, _wong-t66, th. s.), O. N. vangi, m., O. S. wanga, f, O. H. G. wagges—wahsjan. wanga, M. H. G. wange, n., N. HG. wange, f,, Du. wang, cheek. Concerning its doubtful rela- tion to wages (q. v.), s. KL, wange]. wages, m., a field; hence Paradise (zapaderoos); II Cor. 12, 4. [Cf O. EF. wang, wong (9 for a before n), m., field, plain, Md. E. wang, wong, field, district, territory, Mdn. EF. wong (obs.), a field, O. N. vangr, O.S. wang, m., O. H. G. wang, wane, in holzwangé, ‘campi nemorei’, and in M. H.G. names of places, N. H. G. (Bav. and Austrian), wang, grassy plain, meadow, ete.; s. Sch., wang.] wagjan, w. v., to wag, shake (oa- Aeverv); Mt. 11,7. Lu. 7, 24. II Thess. 2, 2. — Compds., (a) -al-w. af w. dat.: to move away from (uetanivetv axo w. gen.); Col. 1, 23. (b) ga-w. w. ace. (iu pass. the nom.), to cause to wag, to stir, shake (caleveur w. ace.);. Mk. 18, 25. Lu. 6, 48. Skeir. III, b; to stir up, excite, provoke (épeSi§exv w. ace.); I1 Cor. 9, 2 (in B, usw. in A);— s. ungawagips. (c) in-w. w. ace.: to stir up, move (avaceiey w. acc.); Mk. 15.11; inw. sik silban, to be troubled (rapartew w. ace.); Jo. 11, 33. (d) us-w. w. acc., to stir up, excite, provoke (épeSisery w. acc.); II Cor. 9, 2 (in A; s. gaw., above); in pass.: to be tossed about (xAv- OwvisgeoSar); Eph. 4, 14. (Caus. of *wigan (pret. *wag), 511 q.v. Cf. O. BE. wazian, Mdl. E. wawa (through waghe, by Ia- bialization), to wag, move, O. S. wagian, O. H.G. wecken (for *waggjan, from *wagjan, by gemination), wegen (S. Br., A. ‘Gr., 149, 7; 96, n. 2),M. H.G. wegen, w. v., to move, shake, N. H. G. *wegen, in bewegen, w. v., to move, stir. Allied to O. Swed. wagga, to wag, sway, rock, whence Mdl. E. wagge, Mdn. E. wag, trequent. waggle, Du. waggelen, Eff. waggele, to shake, waggle; comp. N. H. G. wackeln, M. H. G. wackeln, be- side wacken, from O. H. G. wagon, VM. H. G.' wagen, to move, totter, vacillate. Beside *wigan, comp. wégs, wigs. ] *wahs, adj. (5, b), in unwdhs, q v. [From stem wanha-, Idg. vanko-. Cf. O. E. woh, adj., bent, crooked, wrong, bad, also used as subst., n., Mdl. E. woh, wrong, wickedness, O. S. wah, n., evil, wrong; further, Skr. vakras, crooked, Lt. vacillare (S. Fst., p. 127), to stagger, waver, niet. partic. vacillatus, whence vacillatio, a wavering, ace. -onem, whence Fr. vacilla- tion, th. s., whence Mdn. E. va- cillation. From O. E. woh (wOz), comes O. E. wozian, to woo, lit. to incline, bend to- wards one’s self, Mdl. E. wOze, wowe (through *wozhe, by Ia- bialization), Mdn. E. woo.] wahsjan, str. v. (177, n. 2); to Wax, grow, increase (abSaverr); 512 Mt. 6, 28. Mk. 4,8. Lu. 1, 80. 2,40. Jo. 3, 30. II Cor. 10, 15. Eph. 4, 15; folld. by du w. dat. (eis w. ace.); Eph. 2, 21. Skeir. IV, a. VI, a; w. du wahstau gubs, to increase w. the increase of God (avgev thy avé&goiv tov Seov); Col. 2,19; w. gatau- jan, to increase (av&averv); II II Cor. 9, 10. — Compds., (a) ufar-w., tO Over-wax, 2TOW eXx- ceedingly (vxepavéaverv); II Thess. 1, 3. (b) us-w., in pret. partic. uswahsans (q. v.). [Cf O. E. weahsan (ea from a, by breaking), Mdl. E. waxe, Mdn. E. wax, O. N. vaxa, O. S. O. H. G. wahsan, M. H.G. wahsen, N. HT. G. wachsen, Du. wassen, Ef. wasse, to grow, increase. From Germanie root wahs, Inde. weks:uks; comp. Skr. vak8:uk8, to grow, increase, Zd. uxs, to grow, Gr. aé&ewv (for *aréServ), avgavew (for *ar&-aveiv), to grow, increase. Comp. *wahsts, wahstus. ] *wahsts, £, a waxing, growth, in us-wahsts, g, v. [From walis- jan (q. Vv.) and suff. -ti. Cf. O. H. G. wahst, f, growth, M. H. G. -wahst (in compds.). Comp. follg. w.J. wahstus, m., a waxing, growth, increase (av&nors); Col. 2, 19; stature (7Aixia); Mt.6,27. Lu. 2,52.19, 8. Eph. 4,13. [From wahsjan (q. v.) and suff. -tu. Cf. O. N. voxtr, m., growth. Allied to O. E. weestm (extended by suff. -m-), m., Mdl. E. wast- *wahsts—wai. me, growth, fruit. — Comp. prec. w.] wahtw6 (or wahtwa? only dat pi. occurs), f. (58, n. 2), watch (pv- dann); Lu. 2, 8. [From root of wakan (q. v.) and suff. -twon- (-tw6-). CL O.S. O. H.G. wahta (by loss of w), M. H. G. wahte, waht, NV. H.G. wacht, £, watch. To O. H.G.wahta (whence wah- tari, M. H. G. wahteere, N. H.G. wichter, m., watchman; w. suff. -ari) refers O. Fr. waite (guet), guard, watchman, whence Md. E. waite, Mdn.E. wait; and O.Fr. waiter, waitier, gaiter, compd. awaiter, awaitier (a=Lt. ad), to wait for, whence Mdl. E. (a)waite, Mdn. E. (a)wait.] wai, interj. (219), w. dat.: woel (ova); Mt. 11, 21. Mk. 18, 17. Lu. 6, 24. 25. 26. 10, 138. [An onomatopoetic word. Cf. O. E. wa, adv. and interj., Mdl. E. wd, Man. E. woe, wo, O. N. vei, ve, interj.,O.H.G. M.H.G. wé, adv. and interj., N. H. G. weh, wehe, adv. and interj., woe! ah! ay!l, also adj., ill, sore, Du. vee, interj., Eff. wi, adv. au-wi, interj.; further Lt. vae, woe! — Ders. (wa-stems): O. E. wéa (Cf. O. EB. hréaw be- side hréw, hra; s. Siev., O. E. Gr., 250, n. 2) (and wawa), m., woe, grief, trouble, Mal. E. wé, th. s., O.S. O. H.G. MH. G. wé (gen. wéwes; and O. H. G. wéwo, m., wéwa, f., woe, pain, grief), N. H. G. weh (wehe), 2., woe, pain, pang, grief; — O. N. x waian—waiht. vela, to wail, whence Mdl. E. weile, waile, compd. be-waile (For -be-, s. bi), Mdn. FE. wail, bewail. — S. wai-dédja, -fairlv- jan, *waja-; also wainags. ] raian, red. v. (22; 182), to blow (xvetv); Mt. 7,25.27. Jo. 6, 18. [Cf O. FE. wawan (Comp. remarks under saian, and Br., Compar. Gr., p. 126), to blow, Madi. E. *wawe, in to-wOwe (For to-= te-, s. tuz-), to blow a- part, O. H. G. wajan, w&en (w. v.),M. H. G. w&jen, wn (w. v.), N. H. G. wehen (w. v.). From root vé; comp. Skr. va, to blow, Gr. ajvat (root Fn), to blow (anrns, wind), O. Bulg. véjati, th. s. From the same root come O. E. weder, n., air, weather, Mal. E. weder, Mdn. E. weather (The th seems due to O. N. vedr; Sk.), O. N. vedr, n., weather, open air, storm, O. 8. wedar, n. (collective giwidiri, O. H.G. giwitiri, M. H.G. gewitere, n., stormy weather, N. H. G. gewitter, n., thunder storm, tempest; comp. O. N. land- vidri, a land-wind), O. H. G. wetar, M. H. G. weter, N. H. G. wetter, Du. weder, weér, Eff. wedde, n., weather, storm. S. winds. | raibjan, w. v., to wind, in bi-w. w. ace.: to wind about; hence to encompass (cvvéyerr); Lu. 19, 43; pret. partic. biwaibips, w. instr. (wep1BeBAnuévos w. ace.), wound about, cast about; Mk. 14, 51; clothed; Mk. 16, 5. 513 [Cf O. H. G. weibjan, weipjan, in zi-w., to disperse. S. Sch., weibjan.] wai-dédja, m.(21, n. 2), woe-doer, evil-doer, malefactor, robber (Anorns); Mt. 27, 44. Mk. 11, 17. 14, 48.15, 27. Lu. 10, 30. 10, 1. 8.18, 40. II Cor. 11, 26. —.From wai and *dédja, q. v. wathjé (or 4i2), £, a fighting, con- tention (uayn); Il Cor. 7,5. — From root of weihan (q. Vv.) and suff. -jOn. waihsta, m., corner (yw@via); Mt. 6,5. Mk.12,10. Lu. 20, 17. [Allied to O. Ind. vakré-., crooked (S. L. M., p. 91), its suffix being -an. Comp. follg. w. | waihsta-stains, m., corner-stone (axpoycvtaor); Eph. 2, 20.— From stem of wathsta (the n being’ suppressed) and stains, q. Vv. waiht, n., 2 whit, any thing (ri); occurs always in negative clauses; Gal. 6, 15 (predicate) ; ni waiht, no whit, naught, nothing (ovdév) Mt. 10, 26. Rom. 8, 1.14, 14. Gal. 2, 6. I Tim. 4, 4. Tit. 1, 15. (undér) Mt. 27,19. Gal. 6,3 (predicate). [Identical w. waihts (q. v.). Its n. form is probably dué to its natural gender: niwaiht, ‘noth- ing’, ‘nihil’, ‘ovdév’; s. Bernh., Mk. 7, 15, note, and wathts in his glossary. Cf. O. E. wiht, n. (and f.; s. waihts), Madl. E. wiht,. Mdn. E. whit (put for wiht the h of which had lost its sound), O. H. G. wiht, n. (only « b14 in neg. sentences), aught. — Compds.: O. E. awibt, a&wuht, one whit, nawiht (contr. naht, i.e.n-a-wiht; for n-, for ne, s. ni; for A, 8. aiw), not any thing, nothing, Mdl. FE. awiht (the main accent being on the 4; hence the retention of the short i follg.), Aught, $uzt, ut; nawiht, naught, nduzt, ndut, Mdn. E. aught, naught or nought, not (The short o being due to weakening of accent in adv. use), O. S. néowiht (i. e. ni-6o-wiht), O. H. G. eo-, io-, ia-wiht, Jater ieweht, contr. ieht, any thing, aught; neo-, nio-wiht (i. e. ni-eo,- io- wiht), Jater niewiht, nieht, also niwiht, nothing, later also ‘not’, M. H. G. iebt, iht (gen. ihtes), aught; niht, nothing, also (prop. adv. acc.) ‘not’; of- ten w. gen. nihtes: nihtes niht, nothing, and nihtes alone, th. s., N. H. G. *nicht, n., in 2u nichte machen, to annihilate, destroy, mit nichten, not at all, by no means, nicht, adv., not, nichts, nothing, Du. niet, not, Eff. net, not, n6x, ntiss, noth- ing. | wathts, f. (116 ana n. 1), a whit, a thing (apdypa), ace. pil. wathtins; Lu. 1,1; or wathts; Skeir. II, d; a whit, appearance (e278 05), gen. pl. waihté; I Thess. 5, 22; in piz6zei waihtais (the rel. prn. for the Gr. demonstr. prn.), for which cause, where- fore (rovrov yapiv); Eph. 3, 1. waihts. Tit. 1, 5. (62 nv aitiar); IT Tim. 1, 6; usually w. ni (occur- ring twice each in Mk. 7, 12.9, 29.15, 4. Lu. 9,36. 20,40. Jo.9, 33. 15, 5.16, 24. Gal. 6, 14): ni watht or waiht ni (sometimes separated by other words), no whit, naught, nothing (otdév); Mt. 27, 12. Mk. 7, 12. 15 (in- gageand6 referring to the nat- ural gender). 11, 18. 14,61.15, 4.16, 8. Lu. 4, 2. 5, 5. 9, 36. Jo. 6, 63. 7, 26. 8, 28.54. 9, 33. 12,19. 14, 30. 15, 5.16, 23.18, 20. I Cor. 4, 4. 7,19. 13, 2. 3. Ii Cor. 12,11. Gal. 4, 1. 12. Phil. 1, 20. 1 Tim. 6, 7. II Tim. 2,14. Philem. 14. (undév) Mk. 1,438.5, 26 (ni waihtai, in noth- ing, not at all). 6, 8. Lu. 3, 18. 4,35. 6, 35.9, 3. Rom. 13, 8. I Cor. 10. 25. 27. II Cor. 6, 3. 10. 7, 9. 11, 5. Phil. 1, 28. 2,3. 4,6. II Thess. 3, 11. I Tim. 5, 21. 6, 4; (uyrz) Jo. 6, 12. (nih—wafht ovre—rz) Gal. 5, 6. (ov) Rom. 9, 1. If Cor. 12, 5 (nihil in Lt.). (added in Goth.) Gal. 6, 14; comp. Skeir. VL, b. c.d; w. a dependent gen. (oveév w. gen.); Lu. 18, 34; ni w. ga- Wweilainais, no rest (ovdepia aveois); IL Cor. 7,5; ni waiht ubilis, no evil (xanxov pndév); II Cor. 13, 7; ni wafht mis wul- pris is, is of no consequence to me (oveév jor Stagéper); Gal. 2,6; ni w. aljis, nothing else (ovdéy @AAO); Gal. 5, 10; ni mikilis, no great thing (nihil magni); Skeir. VII, a. [Cf 0. a waila—waila-mérjan. E. wiht, wyht (from *wioht; i, y from io, by i-uml.; io from i, by breaking), wuht (from *wioht, by influence of the w ), f. and n. (S. under waitht), thing, creature, animal, Md. E. wizt, wight, Mdn. E. wight, person, creature, O. N. véttr (véttr, -vitr), f, thing, being, O. S. wiht, m., th. s., in pl. ‘demons’, O. H. G. wiht, m. n., thing, being, person, M. H.G. wiht, m. n., creature, being, thing, gnome, N. H. G. wicht, . m., being, creature, fellow, wretch, compd. bésewicht, m., M. H. G. beesewiht, O. H. G. bésiwiht (bési, adj., bad, vi- cious), Villain, wretch; further- more, Du. wicht, Jittle child, Eff. wéch, n., little girl. From Germanic stem wihti-, Indg. wekti-; comp. O. Bulg. ve8ti, thing. S. prec. w.] waila, adv. (20, 3), well (xaA@s) ; Mk. 7, 6. 9. 37. 12, 28. 82. Lu. 20,39. Jo. 8, 48. 18, 13. 18, 23. Rom. 11, 20. II Cor. 11, 4. Gal. 4, 17. 5, 7. Phil. 4, 14. I Tim. 3, 4.12.13. Skeir. VI, a. (ed) Lu. 19, 17. (AéAri0v) II Tim, 1,18. (zavrws) I Cor. 9, 22 (gloss to waiwa); waila pau, yet (nav); II Cor. 11, 16; w. an-| danéms, accepted (evdxpoaden- tos); II Cor. 6, 2. 8, 12; w. frapjan (G@@ppoveir); s. frap- jan; w. hugjan (evvoeiy w. dat.); s. bugjan; w. galeikan w. dat., to be acceptable to -(evapecros etvan w.dat.); Rom. 515 14,18. II Cor. 5,9; folld. by in w. dat., to be well pleased in (evdonety év w. dat.); Mk. 1, 11. Lu. 8, 22; w. galeikaips (evapeotos); s. gal. under *‘leikan; w. qipan (xal@s eizeiv w.acc.); s. qipan; w. taujan; s. taujan; w. wisan; s. wisan. [Cf O. E. Mdl. EF. wel (compd. wel- fare, Mdn. FE. welfare; fare from Md. E. fare, O. E. faru, f, jour- ney, proceedings, ‘life, trom faran; s. Goth. faran), Mdn. E. well (’or welcome, s. qiman), O. N. vel, O. S. wela, wel, wola, O. H. G. (orig.) wela, (later) wola, (rarely) wala, M. H. G. wol, NV. H. G. wohl, Du. wel, Eff. wal, adv., well. Allied to O. Bulg. vole, volje, interj., well; and to O. E. wela, m., prosperity, riches, Mdl. E. wele (whence welthe, Mdn. E. wealth), Mdn. E. weal, O. S. welo, O. H. G. wolo, m., M. H. G. wol, n., N. H. G. wohl, n., weal, weltzre, benefit; comp. Skr. vara, m. n., wish, desire. Its orig. mean- ing is ‘according to one’s wish’. From root of wiljan, q. v. Comp. the follg. seven ws. ] waila-déps, f., benefit (evepyecia); I Tim: 6, 2. — From waila and *débs, q. v. waila-méreins, {, good report (edgnuia); IL Cor. 6, 8; glad tidings, preaching (unpvy ya); I Cor, 1, 21. — From wailamér- jan (S. follg. w.). Comp. méreins. waila-mérjan, w. v. (evayyeAise- oSat, once for xunpvooev; IL 516 Cor. 1, 19); s. mérjan (b). — From wailamérs, g. v. Comp. prec. w. wajla-mérs, adj., of good report (eBpnpos); Phil. 4, 8. — From wafla and mérs, q. v. Comp. prec. w. waila-qiss, f, a well-saying, bless- ing (evdoyia); II Cor. 9, 5.— From *wailaqipan (not found), from waila and qipan, q. Vv. Comp. *qiss, f. waila-spill6n, w. v.; s. spill6n (d). waila-wizns, f,, well-living, food; Skeir. VII, b.— From waila and *wizns, q. V. wainags, adj., unhappy, miserable, wretched (tadairapos); Rom. 7, 24. [From wai (q. v.) and double suff: -ni, -aga- (?). Cf. O. H. G. wénag, weinag, M. A. G. wénec, weinec(g:), deplorable, pitiable, unhappy; hence weak, small, little, N. H. G. wenig, adj., little. S. K1., wenig, wei-| nen. Comp. also Fst., wainags, where Lettish waina, guilt, wainigs, guilty, O. Ir. fine, sins, are adduced. | wainei, adv., if only, would that (opedor); I Cor. 4, 8. IL Cor. 11,1. Gal. 5,12.— From wai and nei (q. v.)? S. Bzb., p. 89. *waipjan, w. v., to bind, in fatr-w., to bind up: munp faitirw., to muzzle (pinobv); TTim.5,18.— Caus. of weipan (pret. waip), q. v. Comp. follg. w. waips, m., wreath, crown (orépa- vos); Jo. 19, 5. I Cor. 9, 25. Phil. 4,1. I Thess. 2, 19. II wajla-mérs—wair. Tim. 4, 8. [From root of wei pan, g.v. Cf O. N. veipr, m, ‘head-cloth’, fillet, O. H. G. wait m., fillet, band, M. H. G. *weif in umme-weif (umme for umbe s. bi), m., that which is wounc about a distaff. Comp. prec. w. wair, mm. (91, n. 4),a man (avnp), Mt. 7, 24. Mk. 6, 20. Lu. 7,20 8, 27. 38. 41. 9, 14. 30. 32. Jo 6, 10. Rom. 7, 3. I Cor. 18, 11 II Cor. 11, 2. Eph. 4, 18. 5, 23 25. 28. Col. 3, 18.19. I Tim. 2 8.12. Ezra 2, 25-29. Neh. 7,2 Skeir. VII, b. [Cf O. EL. wey m., Mil, FE. wer, man, person O. N. ver , O. S. O. H. G. wer m., man; further Lt. vir, O. Ir fer, Skr. wiras (w. longi), man — Compds.: O. E. were-wul: (For wulf, s. wulfs. It was sup posed that fierce men wer turned into wolves; cf. Gr AuuavSporos, i. e. wolfman— Sk.), m., a-werewolf, the devil Mdl. E. werwolf, Mdn. E. were. wolf, man-wolf, M. H. G. wer. wolf, N. H. G. werwolf (wahr. wolf), m., werewolf: O. H. G M. H. G. wergelt, N. H. G. wer. geld, n.,= E. were-geld. (-gild s. gild); O. E. weoruld, weorolc (eo from e, by u-um1.; -uld, -olc = ylde; s. alds), worold (0 fo eo, as u for io in wuht; s *waihts), £, world, life, life-time Madi. E. werld, Mdn. E. world O. N. vergld, O. S. werold, f. m. worldly life, age, world, al men, O. H. G. weralt, M. H. G werlt, werelt, welt, @, lifetime *wair—wairpan. generation, age, the times, world, N. H. G. welt, f., world, universe, Du. wereld, Eff. welt, f,, world. — Comp. follg. w.] *wair, in uf-wair, g. v.— From stem of wair,q.v. Comp. Goth. Gr., 78, n..2; 124, n. 1. waira-leiké, adv., in a manly manner: wairaleiké taujaib, quit you like men (avdpise- oSe); I Cor. 16, 18.— From stem of *wairaleiks (not found), from stem of wair and *leiks, q.v. S. *leiké. wairdus, m., 2 host (évos); Rom. 16, 23. [CL O. S. werd, m., host, husband, O. H.G. M. H. G. wirt, m., husband, landlord, sovereign, host, N. H. G. wirt, Du. waard, Eff. wiét, m., host, landlord. Origin unknown.] wairil6, £, lip (yeiAos); Mk. 7, 6.) . I Cor. 44, 21. [From a lost subst. (waira?; and dim. suff. -i-l6n) seen in O. N. vorr, f, O. Fris. were, lip. Cf. O. E. weleras, weoloras (for *werulas, *weoru- las; eo by u-uml.), m. pl., lips.] wairpan, ‘str. v. (174), to cast, throw (Badrerv); w. ace.; Mk. 1, 16 (augifadrery) Lu. 4, 9. Skeir. ITI, c; w. dat. (indir. obj., asin Gr.); Mk. 7, 27; w. instr. (in Gr. the ace.); Mk. 4, 26. 11, 23. 15, 24; folld. by af w. dat. (azo w. gen.); Mt. 5, 29. 30; wairpan ana w. ace.: to cast stones at, to stone (A19a- Sev w. acc.); Jo. 10, 31. (Baa- Aew w. ace. folld. by éxi w. gen.) Mk. 4, 26. (or éxi w. acc.) 517 Mk.15, 24. Jo. 8, 59; in w. acc. (e7s w. acc.) Mk. 1,16. 11, 23. Skeir. III, e; to throw, let down (a net) (yada&v); Lu. 5, 5; stai- nam wairpan w. ace.: to stone (AzSofodeivy w. ace.); Mk. 12, 4.— Compds. (a) af-w. w. instr.: to cast away, put away (azo- Baddrev w. acc.); Mk. 10, 50; stainam afw. w. ace.: to cast stones at, to stone (AiSasev w.ace.); Jo. 11, 8. (xatadiSa- Seiv w. acc.) Lu. 20, 6; in pass. tolld. by af w. dat.: to be put away from (aipecSai axo w. gen.); Eph. 4, 31. (b) at-w., to cast, cast down (fixterv): w. instr. and in w. ace. (in Gr. the ace. folld. by &v w. dat.); Mt. 27, 5; (Baddev): w. ace. of pers. folld. by in w. acc. (in Gr. the ace. folld. by es w. acc.); Mk. 9, 22. 47 (where the inf. has a pass. sense); atwatrpans wisan du w. dat. (pos w. ace.), to be cast, be laid at; Lu. 16, 20; (c) fra-w., to cast away, cast; folld. by in w. acc. (Bad- Agiy eis w. ace.); Mk. 9, 42; to cast away, scatter (pintetv); Mt. 9, 36. (d) ga-w., to east, cast down, throw down; w. acc. folld. by in w. dat. (ptxretr w. acc. folld. by «is w. ace.); Lu. 4, 35; or ace, (Radler w. ace.) Mk. 9, 45 (the inf. w. a pass.: sense; comp. (b), above; to dash (pnooev w. ace.); Mk. 9, 18. (e) inn-w., to cast in, put in: pata innwatirpan6, that which was put in (ta Baddope- 518 va); Jo. 12, 6. (f) us-w., to cast out (éuBadreiv); (1) Ww. ace. (in pass. the nom.; or pers. pass.); Mt. 7, 22. 8,16.31. Mk. 1, 34. 39. 8, 15, 23. 11, 15. Lu. 19, 45. 20, 12; and folld. by af w. dat. (azo w. gen.); Mk. 16, 9; in mace, (e75 w. acc.); Mt. 8, 12; us w. dat. (é« w. gen.); Mk. 7, 26; fit us w. dat. (&o w. gen.); Lu. 20, 15; fit.(2§a); Jo. 6, 37. 12, 31. (BadAdAezr) 15, 6; (2) w. dat. (éuBadrgw w. ace.); Mk. 8, 22. 5, 40. 9, 47. Lu. 6, 22. Gal. 4, 30; and folld. by us w. dat. (é w. gen.); Lu. 6, 42; fit us w. dat. (ew w. gen.); Mk. 12, 8; fit (é&w); Jo. 9, 34. 35; usw. w. ace. folld. by ana w. acc.: to east upon énippinterv w. ace. folld. by éxt w.acc.); Lu. 19, 35; usw. w. dat.: to reject (aod ox1pasery w.ace.); Mk. 12, 10; ft usw. w. dat.: to cast out (¢w Bad- Aeiv w. ace.); Lu. 14, 35; usw. fit, to cast off (awoBaadarev w. acc.); Rom. 18, 12; us syna- gégein uswatirpans, put out of the synagogue (axocvvayw- yos); Jo. 12, 42. [Cf O. E. weorpan (eo from e, by break- ing, so pret. wearp from warp), Madi. E. werpe, O. N. verpa, O. S. werpan, O. H. G. werfan, M. H.G. N. H. G. werien (intens. worteln, to fan or winnow), Du. werpen, Eff. werpe, all str. vs.: to cast, throw. From Ger- manic root werp, from werq, for werk, Indg. werg. Allied to wairpan——wairsiza. Skr. vrndkti, throws to tl ground, perf. vavarja (S. Brat Compar. Gr., p. 3829) .—Ders.: 4 E.wearp, in., Md. E. warp, Md. E. warp, O. H. G. M. H.G.wai n., N. H.G. wert (w.. an adc tional t; s. hiifte, under hups m., & warp (in weaving), lit. throwing, O. N. varyp, th. s whence varpa (Ww. v.), to thro cast, whence Mdl. E. warpe (1 v.), to throw, turn, Mdn. j warp (w. v.), to turn or twi out of shape; —O. E. wyr, (Germanic stem wurpi-), m Mdl. E. wurp, O. H. G. M. H.¢ N.H.G.wurt, m., Du. Eff. wor] m., a throwing, throw, casi and (w. instr. suff. -i-la), O. J verpill, O. H. G. wurfil, M. H.¢ N. H. G. wiirfel, m., die.—; us-watrpa. | wairs, compar. adv. (212, n. 1 worse (ua@AAov); Mk. 5, 2 [For *wairs-s (Comp. Goth. G1 78, n. 2), i. e. wairs-is (is for -i comp. Brgm., Compar. Gr.,. p. 516). Cf. O. E. wiers, wyr Mdl. E. wurs, wers, *Mdn. 1 worse, adv., O. N. verr, O. : wirs, O. H. G. M. H. G. wit (Comp. KL, wirr; Bzb., p. 125 adv., worse. S. follg. w.] wairsiza, comp. adj. (138), wors worser (véipa@v); Mt. 9, 16.2" 64. Mk. 2,21. I Tim. 5,8. ] Tim. 3,18. [Cf O. FE. compa wiersa, wyrsa (for *wiers-sé etc., the e, orig. i, being syne pated; ie is i-uml. of io, e from i, by breaking before rs wairpaba—wairpan. superl, wiersta (contr. from wiers-e-sta), beside wierresta, worst (wyrst, adv.), Mdl. E. compar. wurse, werse, super. wurste, werste, Mdn. E. compar. worse, worser (a double com- parison; comp. Mdn. E. les- ser (rare), 2 double compar., from less; s. lasiws), superi. worst, O. N. compar. verre, superl. verstr, vestr (for *vesstr, from verstr; verst, adv.), O. S. compar. Wirsa, superl. wirsist, O. H.G. compar. wirsiro, super. wirsisto (wirsist, adv.), M. H.G. compar. Wirser, superl. wirsest, wir(se)ste(wirsest, wirste,adv.). S. prec. w.] wairpaba, adv. w. gen.: worthily (a&ios w. gen.); Eph.4,1. Phil. 1, 27. Col.1,10. I Thess. 2, 12. — From stem of wairps and suff. -ba, q. Vv. wairpan, str. v. (174, n. 1), (1) principal v., (1) to be: born, arise, come forth, appear (yi- yveoSat); Mt. 8, 24.26.27, 45. Mk. 4, 37. 39. 9, 7. 13, 19 (second). 15, 33 (second). Lu. 1, 44. 3, 22.4, 25. 6, 48. 8, 24. 9, 34. 35. 36. 15, 10. 14. Jo. 3, 25.6, 17. 7, 43. 8, 58. 9, 16 _ (nv). 10, 19. 12, 29. 80. IT Cor. 8,14. Gal. 4,4. I Tim. 6, 4. Skeir. III, a; the Goth. pres. sometimes occurs where we use the future of ‘to be’ in Engl; comp. (2), below (éceaSaz); Mt. 8,12. Lu. 1, 33. 45. 15, 7; (2) to come to pass, happen, to be done or falfilled (yiyvecSaz); 519 Mt. 5, 18. 6, 10. 8,138.9, 29.11, 20. 21. 23. 27,54. Mk. 4, 11. 5, 14. 16. 6, 2 (second). 9, 21. 12,11. 13, 18. 29. 14, 4. Lu. 1, 20. 38. 65. 2, 15. 3, 2. 4, 23. 8, 34. 85. 56. 9, 7. 10, 13. 14, 22.17, 28.30. Jo. 10, 35. 18, 19. 14, 22.29. I Cor. 4, 5.15, 54.16, 2.14. I Thess. 3, 4. II Tim. 2,18. Skeir. VI, c. VII, ¢; the pres. occurs where the future is used in Engl.(éoeo9az; comp. (1), above); Mt. 11, 24. Lu..1, 14. 2,10. 10, 12. 14. 17, 26. Rom. 9, 26; jabai magi wairpan, if it be possible (ei duvarov); Rom. 12, 18; the impers. warp (pret.) often in- troduces a narration, either without a connective or folld. by jah: it came to pass (éyéve- to); Mt. 7, 28.9, 10.11, 1. 26, 1. Mk.1,9.2,15. 4, 4. Lu. 1, 8. 23. 41. 59. 2, 1.6.15. 46. 3, 21.5, 1.12.17. 6,12. 7,11. 8, 1 (ei being added). 22. 40. 9, 18. 28 (watirpun, dagés being subj.). 29. 33. 87. 51. 57. 17, 11.14. 18, 35. 19, 15. 29. 20, 1. Neh. 6,16.7,1; warp w. dat. and inf. (éyéveto w. ace. and int.); Mk. 2, 28. Lu. 6, 1.6.16, 22; swaei mis mais faginén warp, so that I rejoiced the more (@ote pe paddov yapij- vat); WCor.7,7; warp afslaup- nan allans (it came to pass that) they were all amazed (évévero Sapufos éxt mavras); Lu. 4,. 36; of time: to come, come on (yiyveoSaz); Mt. 8, 520 16. 26, 2. 27,1.57. Mk. 1, 32. 4, 35. 6, 2. 21. 11, 19. 15, 33. 42. Lu. 4, 42.6,13. Jo. 6, 16. 10, 22 (the pres. for éoecSa), II Tim. 4, 3; w. dat.: to be given to, to come to(yiyvecSat w. dat.); Lu. 19, 9. 20, 14. Jo. 15, 7. Rom.-7,3.4.11,11 (warp is added). II Cor. 1, 8. (éae-|. oSat); Mk. 11, 23. 24. 12, 23. Rom. 9,9; w.gen.: th. s. (yt- yveoSat); Lu. 20,33; w. a poss. prn.: th. s. (g¢oeoSaz1); Mk. 12, 7. Lu.4, 7; (3) to be (yivecYar); folld. by bi w. dat. (azo w. gen.); Rom.11, 25. (év w. dat.); Phil. 2,8. I Tim. 2.14. Skeir. Il, a. (éoe0S9az xara w. ace.); I Cor. 11, 15; in w. dat. (goe09ar év w. dat.); II Cor. 3, 8; wair- pan in unlustau, to be discour- aged (aSupeitv); Col. 8, 21; wairpan in siunai, to appear opaéoSaz); Lu. 1, 11; mip w. dat. (ovv w. dat.); Lu. 2,13. (géoe0Sai ov w. dat.) I Thess. 4,17. (goeo9ar peta w. gen.) I Cor. 18, 11; — w. adv.: fitana synagogais wairpan, to be put out of the synagogue (azoovr- aywyos yiyvegSat); Jo. 9, 22. (4) w. a predicate: to become, be, (a) w. pres. partic. (for a Gr. v. in fut.); Jo. 16, 20. (for éce- oSatw. partic.) ; Mk.13, 25. Lu. 17,35. (or adj.) II Tim. 8, 2. (for yiyvegsat w. partic.) Mk. 9, 3. (or adj.) Lu. 6, 36. Phil. 2, 8. Col. 8, 15. (or subst.) Lu. 6,16. ICor. 11,1. Eph. 5.1. Phil. 3, 17. I Thess. 2, 14. (b) w. adj. wair pan. (especially weak adjs. d charging more or less the fur tion of substs., (for a Gr. v. Mt. 5, 20. 8, 3.11, 5. Mk.1,2 36. 41.42. 7, 27. 8, 8. 10, 1 32. Lu. 1, 24.4, 2. 28. 5, 1 26. 6,11. 21. 25. 8, 28. 9, 1 43.10, 25. 14, 84. 15, 14. 2 17, 15.18, 1.18. Jo. 6,12. 2 9, 3.11, 12.12, 3. Rom. 9, 2 I Cor. 4, 8.15, 50. II Cor. 4, 11.16. 8, 9. 9, 3.11, 3. Gal. 16. 5, 21.6, 7.9. Eph. 3, 13. 19. Phil. 4, 12.Col. 3, 4. I] Thes 3,13. I Tim. 1, 19. 6, 9. Ske VII, d. (for ¢oea9az w. adj.) M 5, 21. 22. 6, 22. 23. Mk.10,3 Lu. 1,15.32.6,35.9,48.14,1 I Cor. 11, 27. If Cor. 1, 7 (wai pan being added). II Tim. 3, (for yiyveoSat w. adj.) Mt. 16.9,16. Mk. 2, 21.4, 22.3 6, 14. 26. 10, 48. 44. 18, 2 Lu. 2, 2.6, 49. 8, 17. 16, 1 12. 18, 23. 24. Jo. 8, 33. 9,3 Rom. 7, 13. 10, 20.11, 17.1 16. I Cor. 7, 21. 9, 23. 10, 2 14, 25. 15, 10. 58. II Cor. 17. 6, 14. 12, 11. Gal. 5, 2 Eph. 4, 32. 5, 7.17. Skeir. I, e. VI, a; swikunps wairpan, : come abroad (sis pavepor & xegSar); Mk. 4, 22; wairp: wulbags, to be glorious (viv o9a1 év doy); II Cor. 8, wairpan twalibwintruns (« alpeis, to be twelve years o (yiyvecSar éradv Sadena); L 2, 42; wa skuli pata barn wa pan, what manner of child sh: this be? (ti apa ro naidi wairpan. tobro éoraz); Lu. 1, 66. (c) w. subst., (@) in nom. (for éoe- oSat w. a subst. in nom.); Mk. 13, 19. Lu. 6, 35. Rom. 15, 12. II Cor. 6, 16. Phil. 3, 19 (added).I Tim. 4, 6. II Tim. 2, 21. (yiyveoSaz) Mt. 5, 45. Mk. 1,17. Lu. 4,3. Jo. 9, 27.10, 16. 12, 36.15, 8. Rom. 7,13. ICor. 4, 9. 7, 23. 8, 9. 18, 11.15, 20. II Cor. 5, 21. 7, 14. Gal. 4,16. Eph. 8, 7. Col. 1, 28. 25. Skeir. I, d. VII, ec. (4) w. swé (ytyveoSai os); Mt. 10, 25. Rom. 9, 29. I Cor. 9, 20. Gal. 4, 12. (doe?) Mk. 9, 26; (vy) the pred. being expressed by du w. dat. (écee9az eis w. ace.); Lu. 8,5. II Cor. 6, 18. (yiyveo¥az eis w. acc.) Mk. 12, 10. Lu. 20,17. Jo. 16, 20. II Cor. 8,14. Skeir. VIII, b. (d) w. adv.: sundré (yiyvecSar nara ywovas); Mk. 4, 10; ja jah né—ja (val xat ov—vai); II Cor. 1,19; nélva (éyyvs); Eph. 2, 18; swaré (eis xevor); I Thess. 8, 5; swa (ovUrws éoe- oSat); Lu. 17, 24; (e) w. pret. partic., where it is an auxiliary v.: gaaiwisképs wairpa (ai- oxyuvSyoopat); Phil. 1, 20; ga- manwips wairpai (xatyprio pé- vos ora); Lu. 6, 40; mipus- hramips warp(ovvecravp@pan; Gal. 2, 20; gadailips warp (e- Méptotat); Mk. 3,26; afddmips warp (“éxpirar); Jo. 16, 11; fatragamélips warp (véypan- tat); Rom. 15, 4; analveilaips w. (avanxéxavraz); Il Cor. 7, 521 13; analatidai watrpup (7xa1- peta Se); Phil. 4, 10; gamarzi- dai watirpun(éoxavdadisorro); Mk. 6, 3; gahailidai watrpun éSepanevorro); Lu. 6, 18; ga- hulips wairpan (xadvareo Sat); Mt. 8, 24; uskusans wairpan (axodoxtpaoSAvar); Lu. 9, 22; ustathana habaida wairpan; s. haban, (3), (b); wafrpip pus us- guldan (yévynrai oot avranddo- fa); Tu.14,12; jabai unsaltan watrbip (av avador yévyrat); Mk. 9,50; drugkanai wafrpand (ueSvovorv); I Thess. 5, 7; paiei drugkanai wairpand (07 MeSvonpuevor); I Thess. 5, 7; wairpand lasidai gubs (¢oorra1 didaxrot Seov); Jo. 6, 45; ibai uskusans wairpau (yuy2@s a- Sourpos yévopat); I Cor. 9, 27; warp galeikaip (éyévero etdo- uta); Lu. 10, 21; ei us synagé- gein ni us watrpanai watrpeina (fva pn axoovvaywyou yévoov- tat); Jo. 12, 42 (Comp. (3), above, end); (usually, for the Gr. aor.) Mt. 9, 25. 33.11, 19. 27, 3. 8. Mk. 8, 25. 9, 4.12.16, 11. Lu. 7, 35. 8, 5. 20. 9, 17. 36. 15, 24. 32. 16, 1.22.17,14. 18. Jo. 9, 8.19. 20. 84. 12, 38. 13, 18. 31. 16, 21.17,12. Rom. 7,4. 6.10. 18. 10, 20. 11, 17. 24, 30. I Cor. 1,13. 7, 18.15, 54. II Cor. 4, 1. 7, 14. 12, 4. 12. Gal. 2,13. Eph. 1, 13. 3, 8. Phil. 3,12. Col. 1, 16. II Thess. 2, 3. I Tim. 1, 16. 2, 13. 14. 3, 16.4, 14.6, 10. Neh. 6, 16.7,1. Skeir. III, b.—Compd. 522 fra-w., to go to ruin, to corrupt (natapSeipegSaz); II Tim. 3, 8. (Cf. O. E. weordan (eo for e, by breaking betore rd), Md. E. wurde, worde, Mdn. FE. worth, to become, be (used in phrases like ‘woe worth the day’ (dat.), ‘woe worth the man’ (dat.)), O. N. verda, O. S. werdan, O. A. G. werdan, M. H. G. N:-H.G. werden, Du. worden, Eff. weeede, all meaning to become, grow, also used as auxiliary vs. From Germanic root wer), Indg. wert; comp. Lt. vertere, to turn, turn around or about, Skr. vrt, to turn, roll. The ofig. mean- ing ‘to turn’ is also seen in the cognate suff. -wairps (q. V.), in the M. H.G. der. wirtel, N. H. G. wirtel, m., spindle-ring, whirl, and in O. H.G. M. H. G. N. H. G. wurst (from wrtsti, primitive wrtti, w. suff. -ti), Du. worst, Eff wuesch, £., sausage. lit. ‘a turning’ (Comp. E. turn, ‘to move round and ‘to be- come, grow’; Fst.). Further- more, comp. Lt. a-, ad-, con-, di-, in-, per-, re-, sub-vertere whence (directly or indirectly through the Fr.) Mdn. E. a-, ad-, con-, di-, in-, per-, re-, sub- vert. To Lt. versus, a turning, course, row, line of poetry, re- fers O. E. fers, n., Md. E. verse, fers, Mdn. E. verse, O. H. G. M. H. G. vers, fers, m. n., N. H. G. vers, m., Du. vers, a verse. Lt. versus - prop. pret. partic. of vertere, whence also (directly wairpan—*wairpnan. or indirectly through the Fr Mdn. E. ad-, con-, di-, in-, ob re-, trans-, tra-verse. For fu ther cognates of Lt. orig., suc as advertise, controversy, d vorce, prose, versify, versiol vertebra, vertex, vertigo, vo: tex, s. Sk., verse.—Comp. *wa: deins, *wardjan.] *wairpeigs, adj., in ga-wairpeig: q. v.— From stem of *watr] (q. v.) and suff. -ga. *wairpi, u., in ga-wairpi (state « agreeing, harmony of opiniot hence peace), q. v. — Fro1 wairpan and suff. -ja. Com} *wairpjan, *wairpnan. *wairpi, n., price, value, in ands wairpi, g. v. From anda- (¢ v.) and *wairpi extended fror wairps, m., by suff. -ja. It ma, also be identical w. the prec. w andawairpi=exchangeable va. ue, i. e. that which one thing i in relation to another; and: being used in its orig. sense against, compared with or to. wairpida, f., worthiness, dignity sufficiency (tnavortns); II Cor 3, 5. Skeir. V, d. VII, a. [Froz stem of adj. wairps (q. Vv.) an suff. -i-d6 (For the d, s. Gram: mar 72). Cf. O. H. G. wirdida worthiness. Conip. wairpon.] *wairpjan, w. v., in ga-ga-w. du dat.: to reconcile (one’s self to (uatadiarrev w. dat.); Cor. 7, 11.—From *wairpi, ga wafrpi, gq. v. Comp. follg. w. *wairpnan, w. v., in ga-ga-w. 1 dat.: to be reconciled to (xa wair pon--wairps. tallarreg9az w. dat.); II Cor. 5, 20. — Correlative yv. to *wairpjan, q. v. vairpon, w. v., (o estimate, rate, value (tind); Mt.27,9. [From wairps, g.v. Cf O. E. (xe)weor- dian (also u for eo, by influence of the w), Mdl. E. (i)wurde, to esteem, respect, honor, O. S. gi-werd6n (For gi-, s. ga-), to esteem, appreciate, O. H. G. (gi) werd6n, Af. H. G.(gi)werden, th.s. Comp. wairpida.] wairps, suff, -wards, in ana-, and-, jaind-, wipra-wairps, q. v. [Cf O. E. -weard, Mdl. E. Madn. -ward, -wards, from -wardes, w. an adv., orig. gen., -e8, as in O. E. tite-weard (For tite-, s. fita), Mdl. E. titward, Mdn. FE. out- ward; in towards (For to, s. du), beside toward, Md]. FE. to- wardes, toward, O. EF. towear- des, prep., toweard, adj.: fut- ure, and prep. (alsoto...weard): towards; furthermore, comp. O. N. -verdr, O. H. G. -wert (forming adjs., whence -wertic, M. H. G. wertic, N. H. G. -wir- tig, w. suff. -ig), whence -wertes (forming advs.), M. H. G. -wer- tes, N. A. G. -wirts, -wards. All from root of wairpan, gq. v. Comp. swulta-wairpija. | ‘airps, m., worth, price (rzun); I Cor. 7, 23. Neap. doc. [Prop. adj. used as subst.; s. wairps, below. Cf. O. I. weord (from werd, by breaking), n., price, value, honor, Mdl. E. wur®, word, Mdn. EF. worth, O. N. 523 vero, O. S. werd, O. H. G. werd, M. H. G. wert(d), n., N. H. G. wert, m., Du. waarde, value.] wairps, adj., worth, worthy, able (@§10s); II Thess. 1, 3; w. gen. (as in Gr.); Mt. 10, 37. 38. Lu. 3, 8. 7,4 (pammei by attrae- tion). 10,7. I Tim. 1, 15. 4, 9. 5, 18; folld. by du w. dat. (txa- vos mpos w. ace.); II Cor. 2, 16; or a rel. clause (asin Gr.); Lu. 7, 4 (a&10s); or inf. (a&105 w. int.); Lu. 3, 16. (or tod w. inf.). I Cor. 16, 4. (txavos w. inf.) Mk. 1, 7. I. Cor. 8,5. II Tim. 2, 2; ora clause introduced by ei (¢uavos iva) Mt. 8, 8. Lu. 7, 6. (txavos w. an inf. clause) Mt. 8, 11. ICor. 15, 9. Skeir. TIT, d; wairps wisan w. inf: to be worthy (xataGiobeG9at w. int.); Lu. 20, 35; wairpana briggan w. gen.: to make or count worthy, to make able (a&1obv w. gen.); IL Thess. 1, 11. (xa- ta&S.ovv w. gen.) Il Thess. 1, 5. (ixavobdy w. gen.) II Cor. 3, 6; wairpana rabnjan w. inf.: to count worthy (abr w. inf); Lu. 7, 7. (a&ior nysioSat w. gen.) I Tim. 6, 1. [Cf O. E. weord, wurd (S. *wairpén), adj., Mdl. E. wurd, word, Mdn. E. worth, equal in value to, de- serving of, O. N. verdr, adj., worth, O. S. werd, worth, suit- able, dear, O. H. G. werd, .M. H. G. wert(d), equal in value to, valuable, excellent, N. H. G. wert, adj., worth, worthy, dear, Du. waard, Eff. weéd, adj., 524 worth. — Ders.: O. E. weord- scipe, wyr6-scipe (from adj. wyr- Se, i-stem, honored, dear, m., honor), Mdl. E. wurd-, word- scipe, -shipe, Mdn. E. worship (For -ship, s. *skafts), whence the v. worship; O. E. weor®., wurd-mynt (mynt for *myntt, for *myndd, for *mynddu, for *myndidu (y is i-uml. of u)= Goth. *mundiba, q. v.), f 7., honor, dignity; O. E. *wyr6u, f, Mdl. E. wurde, worship, honor, O. H. G. wirdi, M. H. G. wirde, N. H. G. wiirde, f, dignity, honor; Mdl. E. wurdi (w. suff. -i, O. FE. -iz, Goth. -eig-; comp. O. N. verdugr, worthy), wordi, Mdn. E. worthy, O. S. wirdig, worthy, agreeable, O. H. G. wirdig, M. H. G. wirdec, N. HA. G. wiirdig, adj., worthy, whence wirdigen, M. H. G. wir- digen, to count worthy, ap- preciate; O. FE. wyrd, wird (stem wurdi-), 7, Mdl. #. wirde, wyrde, Mdn. E. weird, fate, destiny, lit. ‘that which happens’, also used as adj.: skilled in witch- craft, O. N. urdr, f., fate. — Comp. *wairpi (andawairpi), wairpida, and prec. w.] wait, Ist and 3d pers. pres. indic. of the pret.-pres. v. witan, q. V. wait-ei, adv., whether, perhaps (unrt); Jo. 18, 35. (rvyor) I Cor. 16, 6.— From wait, 3d pers. (S. prec. w.) and, -ei (q. v.), lit. ‘he (7. e. gup) knows whether’; s. Bzb., p. 89; or I know, ete.; s. Bernh., Glossar. wait—wakan. waja-mérei, f., blasphemy (frac gnpia); Jo, 10, 33. — Fro: *waja-mérs (not found; com wailamérs), from waija- (allie to wai, q. v.) and mérs, q. | Comp. follg. w. waja-méreins, £, the act of bla Dheming, blasphemy (frac@ pia); Mt. 26, 65. Mk. 7, 22. 1¢ 64. Eph. 4, 31; evil speakin (Svogpnpia); II Cor. 6, 8. - From wajamérjan (S. mérjan Comp. prec. w. wakan, str. v. (177, n. 1), t wake, watch (ypyyopeiv); 1 Co 16, 13. Col. 4, 2. I Thess. 5, ¢ 10. (aypurveiv) Eph. 6, 18 (i B). — Compds. (a) du-w., th.. (aypurveiv); Eph. 6, 18 ( A; s. note). (b) pairh-w. (nc pairly.; s. Grammar, 63, n. 1 to keep watch throughout, kee watch (aypavasiv); Lu. 2, | pairhw. naht in w. dat.: to co. tinue all night in (Siavvuxr peverv év w. dat.); Lu. 6, L [C£ O. EB. wacan (pret. wie; Mreh., Comp. Gr., 207, 24é Siev., O. #. Gr., 892, n. 1; K. wecken), to arise, come to lit be born, Mdl. E. wake (pre wok), Mdn. E. wake (pre woke), beside O. EH. wacie (without uml; s. Siev., O. 4 Gr., 416, n. 5; — pret. wacode to wake, watch, Mdl. E. wal (pret. waked), Mdn. E. wal (pret. waked), th. s.,=0O.. vaka, O. S. wakén, O. H. | wahhén, M. 4.G. N. A. G.w chen, to be awake, to watch. : *wakjan—waldan. 525 Ders.: O. E. wacu, f, Md. E. wake, Mdn. E. wake; O. E. weecce (stem *wakj6n-), f, Md. E. wacche, Mdn. E. watch (whence Mdl. E. wacche, Mdn. E. watch, v.), M. H.G. wache, N. H.G. wache, £, watch, guard, compd. beiwache (For bei, s. bi), £, bivouac, whence Fr. bi- vouac, orig. bivac, whence Mdn. E. bivouac, N. H. G. bivouak, m., th. s. — Comp. wahtwd, wokains, and follg.. w.] *wakjan, w. v. (187), to wake (trans.), in us-w. w. ace.: to wake up, awake from sleep (eunviserv w. ace.); Jo.11, 11. [Cf O. FE. (&)weccean (from wacjan, c=k being’ geminated before j; e is i-uml. of a; pret. weahte; ea for a, by break- ing), Mdl. E. (a)wecche, to wake up, rouse, incite, O. N. vekja, O. S. (a)wekkian, O. H. G. (ir)wecchen, M. H. G. N. Hi. G. (er)wecken, to wake up, to rouse from sleep, ete., Du. wekken, to wake up. From Idg. root veg; comp. Skr. vajig, to incite, Lt. vegére, to excite, arouse; vigil (for *vegil, by influence of its compds; as pervigil; s. fst. wakan), awake, whence vigilare, to watch, pres. partic. vigilans, stem vigilant, whence Fr. vigilant, whence Man. E. vigilant. Comp. wakan and follg. w., also wahtwé, wokains. | *waknan, w. v. (35; 194), to a- wake, in ga-w., to awake (d1a- yenyopsiv); Lu. 9,382. [From wakan q.v. Cf. O. E. (&)wee- nan (intr.), to arise, be born, Mdl. E. (a)wakne, wakene, Mdn. £E. (a)waken (tr. and intr.; for a, s. us), O. N. vakna, to awake. Comp. *wakjan.] Valamir, pr. n. (6, n. 2; 40, n. 1). waldan, red. v. (179, n. 1), w. dat.: to wield, rule, govern: garda waldan, to guide a house (orxodeoworeiv); | Tim. 5, 14; to make proper use of, be con- tent with (apueioSat w. dat.); Lu. 3, 14 (S. gloss). — Compd. ga-w. w. dat.: to rule over (ua- teSovoiasev w. gen.); Mk. 10, 42. [Cf O. E. (ze)wealdan (ea for a, by breaking before 1|d; pret. wéold), beside ze-weldan, -wyldan (w. v.), Md. E. (i)weal- de, wélde, wélde (str.), to rule, govern, beside (i)wélde (w. v.) Mdn. E. wield (w. v.), O. N. valda (str. in pres. and pret., weak in pret. partic.), O. 8. (gi)waldan, O. H.G. (gi)waltan, M. H. G. (ge)walten (str. and w.v.), N. H. G. walten (w. v.), to rule, govern. — Ders.: O. E. ze-weald, m., Mdl. E. (i)wald, power, O. N. vald, n., O. S. gi- wald, f. n., O. H. G. gi-walt, m. f, M. H. G. gewalt,.m. f., N. H.. G. gewalt, f,, power; M. H.G. waltzere (w. suff. -ere), N.H.G. walter (= Walther, pr. n.), m., ruler, manager, compd. sach- walter (S. sakj6). — Germanic walda- refers to pre-Germanic walté- (S. K/., walten), from 526 root wal; comp. Lt. valere, to be strong, whence O. Ir. valoir, valer, whence Mdl. FE. *vaile in availe (a= Lt. ad, to), Mdn. LE. avail; further Lt. validus, strong, whence Fr. valide, whence Mdn. E. valid, having torce. For further cognates of| Lt. orig., such as countervail, prevail, convalescence, valedic- tion, valiant, valor, value, s. Sk., valid. — S. all-, garda-wal- dands, and follg. w.] waldufni, mn. (95, n. 1), power, might, authority (éovcia); Mt. 7, 29. 8, 9.9, 8. Mk. 1, 22. 27.11, 28. 29. 33. Lu. 4, 32. 36. 7, 8. 20, 2. 8. 20. Rom. 13, 1-8. I Cor. 15, 24. II Cor. 10, 8. 13, 10. Eph. 1, 21. 2, 2. 3, 10. 6,12. Col. 1, 13.16. 2, 15. II Thess. 3, 9. Skeir. I, b. c. V, ce. VII, a; waldufni w. gen.: | power or authority over (&ov- cia w. gen.); Mk. 6,7. Jo. 17, 2. Rom.9, 21. (the gen. pizé for tavtyny; s. text); Lu. 4, 6; or ana (against) w. acc. (nata w. gen.); Jo. 19,11; ufar w. dat. (éxi w. ace.); Lu.-9, 1. (¢raven w. gen.) Lu. 19, 17; waldufni haban or aigan folid. by ei (tva); Mk. 11, 28; or inf. (as inGr.); Mt. 9, 6. Mk. 2, 10. Lu. 5, 24.9, 1. Jo. 10, 18. 19, 10. Rom. 9, 21. I Cor. 9, 4. 5. (or rod w. inf.) Lu. 10, 19; or du w. inf. (for the Gr. inf.); Mk. 3, 15. (or rod w. inf.); I Cor. 9, 6.—From waldan (q. v.) and suff. -ufnja (S. fastubni, also P., waldufni—waltjan. Beitr., VI, 168; Brg., M. U.,1 201 and 209). *waleins, £, in ga-waleins, q. v. - From waljan (q. v.) and Ge manic suff. -i-ni. walis, adj. (occurs always in wea form), chosen, true (yvno1os' Phil. 4,3; in apposition; I Tin 1,2. Tit. 1, 4; dear, belove ny annpevos) ; Col. 8, 12. (a ded: barn mein walis6, téxvc pov) II Tim. 2, 1.— Allied t waljan, g.v. (Cf KL, N. St. j 91). waljan, w. v. (187), to choos (aipeiy); Phil. 1,22. (evdoxetr II Cor. 5, 8. — Compd. ga-w. + acc., th.s. (éudéyecSat w. ace.’ Mk. 13, 20. Jo. 15, 16. Eph. ¢ 4; folld. by us w. dat. (é& ¥ gen.); Lu. 6,18. Jo. 15, 19; i pass. w. nom. (nararéyeoSat v nom.); I Tim.5,9; pret. parti gawalips, chosen, elect (&Ae> 708); Mk. 18, 20. 22.27. In 18, 7. I Tim. 5, 21. I Tim. ‘ 10. Tit.1,1. Neh.5,18. [6 O. N. velja, O. H. G. wellen ( for | before j; e is i-uml. of a M. H. G. weln, wellen, N. H. € wahlen, choose, elect. From (€ N. val, n. (whence Md]. E. wal th. s.), choice, O. H. G. wala, { M. H. G. wal, N. H. G. wahl, 7 choice, election. From root ¢ wiljan, g. v. Comp. *waleins. ] *walteins, in us-walteins, q. Vv. - From (us)waltjan and Ge: manie suff. -i-ni. waltjan, w. v. (intr.) folld. by i w. ace.: to roll, beat upoi walus—*walwjan. dash against (émiBadiev; s. text); Mk. 4, 37. — Compd. us-w. Ww. ace.: to overturn, overthrow (xatacrpéipev w. ace.); Mk. 11, 15. (avarpézeny | w. ace.); IL Tim. 2,18; to sub- vert; Tit. 1, 11. [Cf O. E. wyltan, weltan from weoltjan (by i-uml.; from weolt, pret. of wealtan; s. below), Md. E. welte, O. H. G. welzen, walzen (from *walzjan; s. Br., A. Gr. 27, n. 2),M. H. G. welzen, N. H. G. walzen, to roll. Causals of O. E. wealtan (str. v.; ea for a, by breaking), Mdl. E. walte, to roll, turn over (frequent. wal- tere, Mdn. E. welter), O. N. velta, O. H. G. walzan, M.H.G. walzen (str. v.), to revolve, roll, N. H. G. walzen (w. v., tr. and intr.), to roll, waltz, whence wal- ze, (late) M. H.G. N. H. G. walze, f,, roll, roller, cylinder; and N. H. G. walzer (S. also L., walzer), a2 waltz, whence the shortened Mdn. E. waltz. Perhaps cog- nate w. walwjan (S. Fst., walt- jan). — Comp. prec. w.] walus, m., staff (pafdos); Lu. 9, 3. [Cf O. BF. walu, m., rod, weal, Mdl. E. wale, Mdn. E. wale (weal), the mark of a rod, also a plank (of a ship; comp. gunwale), O. N. volr, O. Fris. walu, a staff, whence O. Fr. waule, Fr. gaule (g¢ from w, through gu; s. *wards; the development of u betore | is like- wise 2 common phenomenon in O. Fr.), whence Mdn. E. goal.] 527 walwis6n, Ww. v., to wallow (xvAte- Sat); Mk. 9, 20. — Possibly trom a lost subst. *walwis (an old s-stem; s. L. M., p. 174; v. Bd., p. 55), a rolling, from root of *walwjan; s. follg. w. *walwjan, w. v., to roll, in (a) al-w. w. ace. (in pass, thenom.): to roll away (amouvaivéey w, ace.); Mk. 16, 4; folld. by af . WwW. dat. (&* w. gen.); Mk. 16, 3. (b) at-w. w. ace. folld. by du w. dat.: to roll to (xpooxnviir- dey w. ace. folld. by éxt w. ace.); Mk. 15, 46. (c) fatr-w., to roll betore, to shut or close by rolling before; w. instr. (staina) and ace. of the th. shut (for zpooxviAivdety w.ace., AtSov, folld. by the dat.); Mt. 27, 60. [From Idg. root wel, to turn, roll, also seen in O. E. weallan (str. v.), Mdl. E. walle, O. 8S. 0. HG. wallan, M. H. G. wallen (str. v.), N. H. G. wallen (w. v.), Go undulate, wave, boil; in O. E. wealwian (w. w-suff., as in Goth.), to roll round, Md. E. walwe, Mdn. EF. wallow; in O. H. G. wella, f, M. H. G. N. H. G. welle, f, wave, billow, roller, ete.; atid in O. Bulg. valiti, to roll, Gr. eiAdverv, to roll, Lt. volvere, to roll, compds. circum-volvere, to roll round, surround, ‘con-v., to roll together, de-v., to roll down, e-v., to unroll, - disclose, in-v., to involve, re-v., to re- volve, whence, respectively, Mdn. E. circum-, con-, de-, e-, 928 in-, re-volve. For these and further cognates, such as vol- uble, revolt, vault, volume, s. Sk. voluble. — Comp. waltjan and prec. w.] wamha, f. (97), womb, belly (xo1- Nia); Mk. 7,19. Lu. 1, 15. 44. 2,21. Jo.3,4.7,38. Phil.3,19. Skeir. II, b. c. (vaornp) Tit. 1, 12. [Cf O. E. wamb, womb (9 tor a before the nasal m), f, Mdl. E. wombe, wambe, Mdn. E. womb, O. N. vomb, O. H. G. wamba, wampa (womba, wum- ba), M. H. G. wamme, for wam- be (wampe) NV. H. G. wamme, wampe,f., dewlap, belly, paunch, Du. wam, belly of a fish. To O. H. G. wamba refers Mdl. Lt. wambasium, whence O. Fr. gambais, wambais (S. Dz., J, p. 155), whence M. H. G. wam- beis, wambes, n., a part of the vestment ofa knight worn un- der the breastplate, N. H. G. wamms, n., waistcoat, doublet, jacket.] wamm, n., spot (oziAos); Eph. 5,27. [From *wamms, q. v. Cf. O. E. wam, wom (for the 9, S. prec. W.),m.n., spot, blemish, Mdl. E. wem, Mdn. E. wem (obs.), th. s., O. S. wam, n., mischief, O. Fris. *wam, spot, in wlitiwam (For wliti, s. wlits). Comp. folle. w.] *wammei, f, blemish, in un-wam- mei, gq. v.—fFrom stem of *wamms (q. v.) and Germanic suff, -in. Comp. prec. and follg. w. *wammijan, w. v., to spot, stain, wamba--wandjan. in ana-w., to blame (uopeirv), occurs only once, in pass. Ww. nom. (as in Gr.); II Cor. 6, 3. {From stem of *wamms, qd. Vv. Cf. O. E. wemman (e from a, by i-uml.), Mdi. E. wemme (pret. partic. wemmed, in un- wemmed, immaculate; s. un- wammei), to spot, defile, Mdn. E. wem (obs.), th. s., O. H. G. wemman, th. s. Comp prec. w.] *wamms, 2dj., spotted, in ga-, un- wamms, g.v. [Cf O. EF. wam, wom (For the 9, s. wamba), adj., spotted, shameful, mean, bad, O. S.wam, adj., mishiev- ous. S. wamm, *“wammei, *wammijan. | wan, n., want, lack; wan wisan w. dat. of pers. and gen. of th.: to lack (derepsiv w. dat. of pers. and nom. of th.); Mk. 10, 21, (Aeiwerv) Lu.18, 22. [Prop. neut. sing. of wans (q. v.) used as subst. Cf. O. E. wan, won (For the 9, s. wamms), 2., want, lack. Comp. follg. w.] wanains, f, a waning, diminish- ing (7ntrnue); Rom. 11, 12. From a lost v. *wanan (from wans, q. v.) and Germanic suff. -ai-ni. *wandeins, a wending, turning, in ga-, us-wandeins, q. v.— From wandjan and Germanic suff. -i-ni. wandjan, w. v. (188), to wend, turn (otpéperv), w. dat. of pers. and ace. of th. (as in Gr.); Mt. 5, 39; wandjands sik, turn- ing one’s self about (otpagets); é wandjan. Lu. 7, 9. — Compds. (a) af-w., to turn away, turn aside, w. ace. (axortpéxegSax w. ace.); II Tim. 3, 5; w. reff. dat. and ace. of th. (azoortpépecSai w. acc.); Tit. 1,14; w. ace. of th. folld. by af w. dat. (azo w. gen.); II Tim. 4, 4. (a0 Taxa), Rom. 11, 26; afw. sik, to leave, with- draw(‘deficere’);Skeir.I1,a;folld. by af w. dat.: to turn away from (azoorpépecSaz w. ace.); II Tim. 1, 15; once in pass.: to be removed, folld. by ai w. dat. (uetati9ecSai ano w. gen.); Gal. 1, 6. (b) at-w. sik attra, to return (émavépyecSaz); Lu. 19, 15. (ce) bi-w.-w. ace.: to turn away, avoid, shun, refuse (xapaiteioSat w. acc.); I Tim. 4,7.5,11. IL Tim. 2, 238. (ze- pitotacSaz)\I Tim. 2,16. (oréA- AeoYar) II Cor. 8, 20. (d) ga-w., (1) trans. w. ace.: to turn, cause to come back (éx1orpé- getv w. acc.); Lu.8,55; w. dat. of pers. and ace. of th.: to re- turn, bring back (axootpéperv w. dat. of pers. and acc. of th.); Mt. 27, 3; (fig.) w. ace. and du w. dat.: to turn to, convert} (éxiotpégery w. ace. and éxi w. ace.); Lu. 1, 16. 17. Skeir. I, ¢c; in pass. folld. by du w. dat. (orpépecSaz xpos w. ace.); Lu. 10, 22. 23; gaw. sik, to. turn, return orpépeoSaz); Lu. 14, 25; folld. by du w. acc. (zpos w. ace.); Lu. 7, 44. (exorpé- perv) Lu. 17, 4; folld. by du w. dat. (éi w. ace.); Gal. 4, 9; w. 529 sik ibukana (és ra 6ziow); Lu. 17, 31. (éwiorpépecSaz) Mt. 9, 22. Mk. 5,30. 8, 33. (dzoarpé- gpetv) Lu. 2, 20. 43. 8, 37. 40. 10, 17. 17, 15. 19, 12; folld. by du w. dat. (eis w. ace.); Lu. 1, 56. 7, 10. 8, 39; fram w. dat. (a0 w. gen.); Lu. 4, 1; in w. ace. (eis w. ace.); Lu. 2, 39. 45. 4, 14. (éurpéxecSaz) folld. by du w. dat. (ézi w. acc.); IT Tim. 4,4; to convert (ériorpépetr); Mk.4, 12; (2) intrans.: to turn, turn again, return (oTpépe- o9a1); Lu. 9,55. Skeir. III, c. (vxootpéperv) Lu. 9, 10. 17, 18; folld. by du w. dat. (ava- naparrerv ext w. ace.) Lu. 10, 6. 16; samap gaw., to come to- gether again (ovvépyecSat); I Cor. 7, 5; fig.: to turn to, be converted (éxiotpépec Sar); Jo. 12, 40; Skeir. ITI, ¢; folld. by du w. dat. (io tpepery xpos w. ace.); IL Cor. 3, 16. (e) in-w. w.ace.,'to turn, change, pervert (meractpepery w. acc.); Gal. 1, 7. (f) us-w. w. dat.: to turn one’s self away trom (axootpé- peoSaz w. acec.); Mt.5,42; fig.: to turn aside, turn away; Skeir. I, a; folld. by du w. dat. of th. (urtpéxeoSar eisw.ace.); 1Tim. 1, 6. [Caus. of *windan, q. v. Cf. O. E. wendan (from *wan- dian, pret. wende, for *wend-de), Mdl. E. wende (pret. wende, wente), to turn, turn one’s self, go, Mdn. E. wend (rare), to go, betake one’s self (occurs chiefly in pret. went), O. N. venda, O. 530 S. wendian, to turn, turn one’s self, turn aside, O. H.G. wenten (from wantjan), M. H. G. wen- den, to turn, make retrograde, hinder, N. H. G. wenden, to turn, turn about, change, whence gewandt, quick, active, dexterous, M. H. G. gewant, adj. (prop. pret. partic.: turned), applied, conformable, consistent. — Ders.: M. H. G. igz-wendic (For fig, s. fit), N. H. G. auswendig (w. suff. -ig), adj., outer, external, also adv.: externally; auswendig kénnen (For kénnen, s. kunnan), to know by heart; farther M. H. G. inne-wendec (For inne, s. inna), N. H. G. inwendig, in- ward, internal. — S. *wandeins and follg. w.] wandus, m., wand, rod: wandum usbliggwans, to beat with rods (pafdiserr); IIT Cor. 11, 25. [From root of windan(Sk.),q. v. Cf. O. N. vondr (gen. vand-ar), m., twig, rod, whence Md. E. E. wand, Mdn. EF. wand, a slen- der rod. Comp. prec. w.] waninassus, m., want, that which is lacking (dorépnua); I Cor. 16, 17. I Thess. 3, 10. Skeir. VII, c. — From *wanan (S. wa- nains) or wans (q. v.) and suff. -inassus; s. kalkinassus, piudi- nassus, and K1., N. St., p. 62. wans, 2dj., waning, lacking, want- ing: fidwortigjus ainamma wa- nai, forty save one (re¢oapa- novta mapa piav); II Cor. 11, 24; wans wisan w. gen.* to lack wandus—wans. ntraoSar w. ace.); TL Cor. 1 13; galaubein wana gatauja to frustrate, thwart (for a8 teiv, to break, cast off; — t. passage is doubtful); I Tim. 12; wanata atgarafhtjan ( *rafhtjan, Appendix), to set order the things that are wat ing (ta Aeixovra érid10pSo0br Tit.1,5. [C£O. E. wan, we (9 for a before the nasal n Mdl. E. wan, deficient, O. . vanr, neut. vant (whence Mc FE. want, adj., deficient, a1 subst., lack, Mda. FE. want; az O. N. vanta, whence Md. . wante, wonte, Mdn. FE. wan to lack), adj., deficient, O. . O.H.G. M. H. G. wan, ad deficient, wanting. From Id root ven-; comp. Gr. ebvzs (Id vé-vn-i; s. Fst., wan), ad lacking. — Ders.: O. E. wania to wane, decrease, Medi. wane, Mdn. E. wane, O. N. van O.S. O. H.G. wanén, to a creasé.— Stem wana-, wan-, o curs further in several Ge manic compds.; cf. O. E. wa hoza (hoza, m., Mdi. E. how thought, care, being’ cogna w. hugjan, hugs, q. v.), m., thoughtless person, fool; a1 O. E. wan-, won-hal (For hé s. hails), adj., unsound, sic O. H. G. wanaheil, th. s.; a1 O. N. vanvit (For wit, s. witi frenzy, madness, whence Mc E. wanwit = N. H. G. wah witz (For wahn, m., s. wéns m., th. s.; due to wahnwitzi *war. M. H. G. wanwitzec, wanwitze, O. H. G. wanawizzi, adj., frantic, mmad; and N. H. G. wahnsinn (For the second component, s. K1.,sinn); and Mdl, E. wantoun (-toun for -towen, from -tozhen, O. E. tozen, pret. partic. of téon; s. tiuhan), adj., not edu- cated, unrestrained, Mdn. EL. wanton. S. wan, wanains, wa- ninassus. | *war, adj. (124, n. 1), wary, cau- tious, sober: war wisan, to be sober (vnperv); I Thess. 5, 6. [Cf O. BE. wer, Mdl. EF. war, adj., cautious, Mdn. E. ware (obs. or in beware= be ware), wary (w. suff. -y; s. Sk. wary), cau- tious, O. N. varr, attentive, cautious; O. S. war, cautious. — Compds.: O. E. ze-wer,. aware, Mdl. E. i-war (for which Mdn. E. aware), O. S. O. H.G. giwar, M. 7. G. gewar (whence gewarsam, careful, cautious, whence gewarsame, f., custody, N. H.G. gewabrsame, f., gewahr- sam, m., custody; -same comes from sami, w. Germanic suff. -in, from suff. -sama; s. sams), taking notire of, attentive, cautious, N. H.G. gewabr, adj., in phrase gewahr werden, to see, perceive, become aware of; — ders.: O. E. warian (compd. be-warian, Md/. EF. beware, to take care of, avoid, Mdn. E. be- ware (obs.), th. s.), Mdl. E. ware, to guard, heed, be on one’s guard against, Mdn. E. ware (obs.), th. s., O. N. vara, 531 to warn, O. S. waron, O. H. G. *war6én (in biwardn, M. H. G. bewarn, N. H. G. bewahren, to preserve, save, protect), M.H.G. warn, to give attention, attend to, mind (ge- warn, N. H. G. gewahren, to perceive, notice), N. H. G. wah- ren, to preserve, guard, defend. Germanic root war, to pay at- * tention, occurs further in O. 8. O. H. G. wara, M. H. G. war, £, attention, N. H. G. *wahr, in wahrnehmen, to perceive, M. H. G. war nemen, O. H.G. O.S. wara neman, th. s., prop. ‘to pay attention to’; M. H. G. compd. gewar, f., O. H. G. ge- wara, f, care; and O. EH. wearn (ea for a, by breaking), f., Md. &. warne, refusal, denial, orig. a guarding of one’s self, O. N. vorn, f., defense, protest, O. H. G. warna, M. H. G. warne, cau- tion, care, warning, whence O. E. wearnian, to take heed, warn, Mdl. E. warne, Mdn. E. warn, O. N. varna, O. H. G. warnon, M. H. G. N. H. G. war- nen, to warn, advise. Of G. orig. is the cognate O. Fr. gar- nir, warnir, to warn, fortify, garnish, whence O. Fr. garne- ment, garniment, whence Mdl. E. garnement, Mdn. E. gar- ment; and garnis- (stem of pres. partic. of garnir), whence Mdl. E. garnische, warnische, Mdn. E. garnish. Allied to Gr. Spay, to see, @pa, care, guard. — §. warei, also *wards. ] 532 *wardeins, /., in frawardeins, q. v. — From *wardjan (q. v.) and Germanic suff. -i-ni. wardja, m., watchman, pl. ward- jans, watch, guard (for xovoto- dia); Mt. 27,65.—F'rom *wards (q. v.) and suff. -jan. *wardjan, w. v., in fra-wardjan, w. ace. (expressed or understood; in pass. th. nom.), to corrupt (apaviserv), Mt. 6, 19. 20.) (pSeiperv) I Cor. 15, 33 (gloss toriurjan). II Cor. 7, 2. (dza- pSetperrv) I Tim. 6,5; (pass.) to perish; II Cor. 4, 16; to disfig- ure (apavigerv); Mt. 6, 16. [Cf O. FE. wyrdan werdan (y, e is i-uml. of ea, from a, by breaking), Mdl. E. werde, to spoil, injure, hurt, O. S. a-war- dian, -werdan, to spoil, ruin, O. H.G. M. H. G. werten, to hurt, injure. Allied to (ira)wairpan, q. v. Comp. Goth. Grammar, *wardjan; L., werten; but also Sch., wartjan. — Comp. *war- deins. ] *warda, f., in datira-warda, g. v. — From stem of *wards, gq. V. Comp. follg. w. *ward6, f., in datra-ward6, q. v.— From stem of wards (q. v.) and suff. On. Comp. prec. w. *wards, m., warder, warden, guardian, in datra-wards, q. v. [From root war (S. *war). Cf. O. E.. weard, m., guard, watch- man, defender, Mdl. I. ward, Mdn. E. ward (whence warder, warden), -ward (as in steward; comp. Sk., stew), watchman, O. *“wardeins—wargipa. N. vorodr, m., watchman, O. | G. M. H. G. -wart, m., N. H. | wart, m., guardian, watchma Allied to O. E. weard, f., Me E. warde, protection, lookou watch-tower, Mdn. E. war a guarding, custody, prote tion, O. H. G. warta, M. H. | warte, f., lookout, watch, wate tower, N. H. G. warte, f, loo out, observatory, watch-towe. and O. E. weardian, Mdl.; warde, to guard, heed, protec Mdn. E. ward, to watch, guar defend, protect, O. N. varda, 1 guard, protect, O. S. ward6 to take heed, take care of, | H. G. wartén, M. H. G. warte to spy, watch, expect, N. H. ¢ warten, to wait. Of G. orig. O. Fr. garder (from warder, 1 guard; compd. re-warder, r garder, whence Madn. E. rewar regard; also O. Fr. es-wardei -gardeir, to examine, adjudg whence Mdl. E. awarde, Md &. award; re-= Lt. re-; es-: Lt. ex), whence Mdn. E. guar — All from root war; s.*wa warei. | warei, f., wariness, craftiness (= vovupyia); Il Cor. 4, 2.— Fro stem of. war (q. v.), and Ge manie suff. -in. *wargeins, f., in gawargeins, q. — From *wargjan (q. v.) ai Germanic suff. -i-ni. Com follg. w. wargipa, £, condemnation (xf pay; Rom, 18, 2. Gal. 5, 1 (naranprpe) Rom. 8, 1. («at *wargjan—warmjan. 533 upiois) II Cor. 8, 9. [From stem of *wargs (q. v.) and suff. -i-p6. Cf O. E. werzdu, f., con- demnation, punishment. Comp. prec. w.] *wargjan, w. v., in ga-wargjan, w. ace.: to condemn (xuwtaxpivetv w. acc.); Rom. 8, 3: and instr. (as in Gr.); Mk. 10, 33. [From stem of *wargs, q.v. Cf. O. E. werzan wyrzan (e, y, for ie, is i-uml. of ea, from a, by break- ing), to outlaw, condemn, curse, Madi. E. werze, werie, warie, Mdn. £. warry (obs.), to curse, con- demn, O. S. *waragean, in gi- waragean, to torture, O. H.G. *wergen, in furwergen, to curse. Allied to O. E. wyrgan (from *wurgjan), in Awyrzan, to strangle, stifle, injure, Mdl. E. wirize, beside worowe (from *worghe, by labialization) ,Mdn. *F. worry, to vex, plague, tear or mangle w. the teeth, O. H.G. wurgen (from *wurgjan), M. H. G. wiirgen (M.G. worgen), N. H. G. wiirgen, to choke, strangle. From Germanic root werg, Idg. wergh; comp. Lith. verszZti, to tie together. — Comp. *war- geins, wargipa. ] *wargs, m., an outlaw, criminal, in launawargs, q. v. [Cf O. E. wearz, ™m., outlaw, criminal, wolf, Mdl. E. wari, weri, a vil- Jain, O. N. vargr, m., outlaw, wolf, O. S. warag, m., a wicked person, O. H. G. warch, M. H. G. ware (gen.-ges),m., a wicked person, criminal. From root werg; comp. M. H. G. *wergen, im erwergen (For er-, s. us), str. v., to strangle, suffocate. S. *wargeins, wargiba, *wargjan. For a nasalized cognate, s. wrugeg6.] warjan, w. v. (187), to forbid (x@ldery); Lu. 9, 50; w. ace. of th. (as in Gr.); I Tim. 4, 3; and dat. of pers. (ao w. gen.); Lu. 6, 29; w. ace. of pers. (as - in Gr.); Mk. 10, 14. Lu.18,16; w. ace. and inf. (as in Gr.); I Thess. 2, 16; w. dat. of pers. (in Gr. the ace.): to forbid, thwart Mk. 9, 38.39. Lu. 9, 49. [CF O. I. werian, Md. E. wer(i)e, to defend, ward off, O. N. verja, to protect, defend, O.S. werian, to hinder, O. H. G. werian, we- ren, M. H.G. wern, to hinder, protect, defend, N. H. G.wehren, Eff. werre, to check, thwart, forbid, oppose. Allied to O. E. weere, f, defense, protection, fortification, Mdl. E. were, pro- tection (host), O. H. G. weri, M. A. G. wer, were, N. H. G. wer, wehre, f., defense, fortification; beside O. E. wer, n.(?), Md. E. wer, Mdn. E. weir, wear, wier, a dam, O. N. vorr, a fenced-in landing-place, M. H. G. wer, N. HT. G. wehr, n., weir. Further- more, comp. Skr. root vr, to check, stop, hinder. ] warmjan, w. v. (188), w. acc. to warm, cherish (Saazew w. ace.); Eph. 5, 29; warmjan sik, to warm one’s self (Seppaive- oSa1); Mk. 14, 54. Jo. 18, 18. 534 25. [Cf O. E. wyrman (from wearmjan, by i-uml.,. from wearm; 8. below),Mdl. E. werme, warme, Mdn. EF. warm, O. S. warmian, wermian, O. A. G. warmen, wermen, M. H. G. wer- men, N. H.G. warmen, Eff war- me, to warm; beside O. E. wer- mnian, to become warm, Madi. E. warme, Mdn. E. warm, to be- come warm or animated, O. H. G.warmén, M. H.G.warmen, to be or become warm. From stem of Goth. *warms, adj. (not found), warm, O. E. wearm (ea from a, by breaking), Mdl. E. warm, Mdn. E. warm, O. N. varmr, 0. S. O. H.G. M. H. G. N. H.G. Du. warm, Eff. warm, adj., warm. Germanic stem warma- comes trom *gwarma-, Idg. ghormo, from root gher; comp. Skr. gharm4-s, glowing heat, Gr. Seppuo-s, adj., warm, hot, Lt. formu-s, adj. warm (S. Brgm., Compar. Gr., I, p.309).] *waseins, £, in gawaseins, q. v. — From wasjan (q. v.) and Ger- manic suff, -i-ni. wasjan, w. v. (187), (1) trans., w. ace.: to vest,clothe(xepifaddery w. ace.); Mt. 25, 38. 48; and swa (oUTws aupirvvuvar w. ace); Mt. 6, 80; wasibs wisan w. instr.: to be clothed with (popeiv w. ace.); Mt. 11, 8. (2) intr., w. instr.: to put on, dress mepipadrrecSat w. ace.); Mt. 6, 31. (evdvecSaz w. ace.); Mt. 6, 25. Mk. 6, 9.— Compds. (a) and-w., w. acc. of pers. and o *waseins—wasti. instr.: to unclothe, take off (clothes) (éxdverv w. double ace.); Mk. 15, 20. (b) ga-w., to clothe, (1) trans., w. ace. of pers. (évdverv w. ace.); Lu. 15, 22; w. ace. of pers. and instr. (wepiBadrew w. ace. of pers. and th.); Jo. 19, 2. (évdverr w. acc. of pers. and th.); Mk. 15, 17.20; gawasips wisan w. nom. of pers. and instr.: to be cloth- ed with (évdvecSar w. nom. of pers. and ace. of th.); Mk. 1, 6. 1Cor. 15, 54. (évdiddonecSar w. nom. of pers. and ace. of th.); Lu. 8, 27. 16, 19. (aupiérvv- oat w. nom. of pers. and dat. of th.) Mt. 11, 8; folld. by in w. dat. (auprérvve Sat ev w. dat.); Lu. 7, 25; pret. partic. gwasips (évdvcapevos); II Cor. 5, 38. (tuatio pévos) Mk. 5,15. Lu. 8, 35; gaw. sik, to clothe one’s self, dress (zepiBaddeoSaz); Mt. 6, 29. (2) intr., w. instr.: to put on (évdvecSar w. ace.); Rom. 18,12. [Cf O. E. werian (from *wazian), Mdl. E. were, w. v., Mdn. E. wear (str.: pret. wore, etc., due to bore, pret. of bear, etc.; s. bairan), O. N. verja (w. v.), O. H. G. werjan (w. v.), to wear. From Idg. root wes, to clothe; comp. Skr. root was, Gr. évrdvat (from Feo-vtvat), eiua (from Féopva), garment, Lt. vestire, to vest, clothe. S. prec. and follg, w.] wasti, f (98), garment, cloak; pl. wastj6s, garments, clothes, vesture, raiment, apparel (ipa- wato—waird. tiov); Mt. 5, 40. 9, 20. 11, 8. Mk. 5, 27. 28. 30. 6, 56. 9, 3. 10, 50. 11, 7. 8. 138, 16. 15, 20. 24. Lu. 6, 29. 7, 25 (first). 8, 27.44.19, 35.36. Jo. 18, 12. 19, 2. 5. (oroA7) Mk. 16, 5. Lu. 15, 22. (yrov) Mk. 14, 63. (évdvpua) Mt. 7, 15; pl. wastjos (évdupa); Mt. 6, 25. 28. (dua- tio0s) Lu. 7, 25 (second). I Tim. 2,9. [from stem of was- jan (q. v.) and suff. -tj6. Allied to Lt. vestis, garment, cloth- ing, whence Fr. veste, vest, jacket, whence Mdn. E. vest, a garment, N. H. G. weste, f., vest, waistcoat. The stem of| Lt. vestis occurs further in Lt. vestire (compds. de-vestire, Vulg. Lt. di-vestire, to strip off clothes, in-vestire, to clothe in or with, whence, respectively, Mdn. FE. divest, Fr. investir, whence Mdn. E. invest), to clothe, whence vestimentum, clothing, whence O. Fr. vesti- ment, whence Mdl. EL. vestiment, Man. E. vestment; and in Vulg. Lt. vestitura, clothing, whence O. Fr. vesture, whence Md. E. vesture, Mda. E. vesture.] wat6, n. (dat. pl. watnam; 110, n. 1), water (Udwp); Mt. 8, 32. 10,42. Mk. 1, 8.10. 9, 22. 41. 14,13. Lu. 3, 16. 7, 44. 8, 24. 25. Jo. 3,5. 7, 388. Eph. 5, 26. Skeir. IT, ec. d. ITI, ec. d; kald watd, cold water (pvyxpos); wat6 drigkan, to drink water (vd pororeirv); I Tim. 5,23. [CF O. N. vatn, n., water. From 535 Germanic root wat, Idg. ved; comp. Skr. udén, water, wave, Gr. dep, gen. védatos (from udntos), O. Bulg. voda, water. Root wat occurs further in O. E. weeter (w. r-suff.), n., Md. E. water, Mdn. E. water, O. N. vatr, O. S. watar, O. H.G. waz- gar, M. H.G. wazzer, N. H. G. wasser, Du. water; and(w. abl; s. KIL, wasser) in O. FE. w&t, Mdl. E. wét, wet, Mdn. E. wet (whence the v. wet, Mdl. E. wéte, O. EF. w&tan= 0. N. véeta, to make wet); and in O. E. otor, m., Mdl. E. oter, Mdn. E. otter, O. N. otr, O. H. G. ottar, M. H. G. otter, m., N. A. G. otter, f., Du. otter, otter; comp. also Gr. Udpa, water-snake, whence Lt. hydra, whence Mdn. E. hydra, th. s.] waurd, n. (93), word (Aoyos); Mt. 5, 37. 7, 24. 26. 28. 8, 8. 16. 26,1. Mk. 1, 45. 2, 2. 4, 14-20. 33. 5, 36. 7, 13. 29. 8, 82. 38. 9, 10. 10, 22.24.11, 29. 12, 13.-Lu. 1, 2. 4. 20. 3, 4. 4, 22. 32. 36.5, 1.15. 6, 47. 7, T. 17. 8, 11. 12. 13. 15. 21. 9, 26. 28. 44. 20, 3. 20. Jo. 5, 38. 6, 60. 7, 36. 40. 8, 31. 37.48.51. 52. 55. 10, 19. 35. 12, 38. 47. 14, 28. 24.15, 3.20. 25. 17, 6.14.17. 20. 18, 9. 32. 19, 8. Rom. 9, 6. 9. 28. 18, 9. ICor. 1,17. 18. 15, 54. II Cor. 1, 18. 2,17. 4, 2. 5, 19.6, 7.8, 7.10,10. 11. 11, 6. Gal. 5, 14. 6, 6. Eph. 1, 18. 4, 29. 5, 6. 6, 19. Phil. 1, 14. Col. 1, 25. 5386 8. 3, 16. 17.4,3.6. I Thess. 3.4, 15. 18. IL Thess. 2,17. 14. ITim.1,15.3,1.4,5.6. 2.5,17.6,3. IL Tim. 1, 13. 2, 9.11.15.17.4, 2.15. Tit.1, 3.9. Neh. 6,19. Skeir.I,d.V, b. VI, b. c.d; watrdam weihan, to strive about words (Aoyopayeir); II Tim. 2, 14. (7a) Mt. 26, 75. 27,14. Mk. 9, 32.14, 72. Lu. 1, 37. 38. 65. 2,15. 17.19. 29. 50. 51.3, 2.4, 4. 5, 5. 7, 1. 9, 45. 18, 34. 20, 26. Jo. 5, 47. 6, 63. 68. 8, 20. 47. 10, 21. 12, 48.14, 10.15, 7. 17, 8. Rom. 10, 8. 17.18. II Cor. 12, 4.13, 1. Eph. 5, 26.6,17. Neh. 5, 13. [Cf O. E. word, n., Mdl. E. word, Mdn. EF. word, O. N. ord, O. S. word, O. 4. G. M. A. _G. N. H.G. wort, Du. woord, Ef. woéd, n., word. Germanic stem waned from Idg. wrdho-; comp. Lith. vardas, name, L[,t. verbum (b for Idg. dh; s. K1,, wort; Brgm., Compar. Gr., I, p. 281), word, verb, whence Fr. verbe, whence: Mdn. E. verb. Comp. gabatrpi-waird, *watrds, *watirdi, *watrdei, *watrdjan, and follg. w.| waurdahs, 2dj., verbal; Skeir. IV, ce. The meaning of this word is not quite clear; Bernhardt thinks it an inaccurate trans- lation of Noy2x05; s. note. — From stem of watrd (q. v.) and suff. -ha (S. K1., N. St., p. 86). Comp. follg. w. watrda-jiuka, f£, a strife about words (Aoyopayia); I Tim. 6, »2 pek 2 2 3,1. 9.1 watrdahs-—*watrhts. 4.— From stem of watrd and jiuka, q. v. *watirdei, f, speech, in aglaiti-, dwala-, filu-, lausa-wadrdei, q. v. — From *waiirds (q. v.) and Germanic suff. -in. Comp. pree. and follg. w. *watrdi, 1, speech, in anda-, ga-, lausa-watrdi, g. v. — From *watrds (q. v.) and suff. -ja. Comp. prec. and follg. w. *watrdjan, w. v., in (a) and-w., w. dat. of pers.: to answer, reply to (anxoupivecSar w. dat.); Rom. 9, 20. (b) filu-w., to use many words, to speak much (Barrodoyeiv); Mt. 6, 7. (c) ubil-w. w. dat. of pers.: to speak evil of (xaxodoysiv w. acc.);Mk. 9,39. [From *watirds, q. v. Cf. O. H. G. ant-wurten, M. H. G. antwiirten, N. H. G. antworten (by influence of ant- wort), to answer, reply. Comp. andawatrdi, filu-watrdei, ubil- watrds and prec. w.] *watirds, adj., speaking, in lausa-, liugna-, ubil-wafirds, g. v. — From stem of waird, q. v. Comp. ‘*wafrdei, *wairdi, *wadirdjan. *watrhts, f., a working, doing, in fra-, us-watrhts, g. v. — From watirkjan (q. v.) and suff. -ti. Cf. O. E. (ze)wyrht (stem wurhti-), f,, Mdl. E. (i)wurht, deed, work, O.S. *wurht, in gi-wurht, deed, far-wurht, evil-doing, O. H. G. wuruht, f£, service, merit. — Ders.: O. E.wyrhta, Md. E. wurhte, wrighte (for *wirghte), *watrhts—watrkjan. worker, workman, Mdn. E. wright, workman, O. S. wurhtio, O.H.G.wurhto, M. H.G. -wurh- te, m., worker, workmau. Comp. tollg. w.] *watrhts, adj., in fra-, handu-, un- handu-, us-watrhts, g. v.—Prop. pret. partic. of wairkjan, q. v. *waurki, n., work, in ga-, faihu- ga-waurki, gq. v.—F rom *wairk (S. wadirkjan), and suff. ja. Comp. v. Bd. p. 205. watrkjan, an. v. (209), (1) with- out obj.: to work (intr.), be- come effective, show forth one’s self (évepyeiv), folld. by in w. dat. (¢v w. dat.) Mk. 6, 14. Eph. 2, 2. (evepyeioSaz) Rom. 7,5. I Cor. 4,12. Eph. 3, 20. I Thess. 2, 13. (govaSeoSaz) Jo. 9,4. I Cor. 9, 6. IL Thess. 8, 8. 10. 12; comp. Skeir. VI, c. (2) w. ace. (in pass. the nom.): to work (tr.), do make, produce, prepare (€vep- ysiv w. acc.); I Cor. 12, 11. Eph. 1, 11; and in w. dat. (&v w. dat.); Gal. 8, 5. Col.1,29;— (epyaseoSaz w. acc.) Mt. 7, 23. Jo. 6, 27. 28.30.9,4. Rom. 13, 10. I Cor. 16, 10. Col. 3, 23. IT Thess. 3, 11; and bi w. dat. (év w. dat.); Mk. 14, 6; wipra w. ace. (7pos w. acc.); Gal. 6, 10; or instr. (as in Gr.); Eph. 4, 28. I Thess. 4, 11;—(xarepyase- oSaz w. acc.) Rom. 7, 15. 17. 20; and dat. of pers. (as in Gr.) II Cor. 4,17 (pass. watirkjada); pairh w. ace. (Oca w. gen.); II Cor. 9,11;—(zozeiv w. acc.) Mk. 537 3, 35. Lu. 8, 8.14, 12.13. Jo. 17, 4.18, 18. Rom. 7, 19. Eph. 2,15. II Tim. 4, 5; and dat. of pers. (as in Gr.); Mk. 6, 21; and du w. dat. (eis w. ace.); TCor. 11, 24. 25; or fatr w. ace. (Uxzép w. gen.); I Cor. 15, 29;—(zo1eigSaz w. acc.) Eph. 1, 16; w. double ace. (xouiv w. double acc.); Mk. 1,3. Lu. 3, 4; w. ace. and inf. (xovity w. acc. and iuf.); Jo. 6, 10. Skeir. VII, b.— Compds. (a) fair-w. w. ace.: to obtain, ac- quire (zepixotoSai w. ace.); I Tim. 3, 13. (b) fra-w., to work ill, to doevil, to sin (auapta- vewv); Lu. 17,3. Jo. 9, 2.3. I Cor. 7, 28.15, 34. Eph. 4, 26; folld. by du w. dat. (eis w.ace.); Lu. 17,4. I Cor. 8, 12; in w. ace. (is w. ace.); Lu. 15, 21; wipra w. ace. (eis w. ace.); I Cor. 8, 12. (c) fatira-fra-w., to sin formerly (xpoapaptavetv); II Cor. 12, 21. 13, 2. (d) ga-w. w. ace.: to work, make, do (zouetv w. ace.); Mk. 9,5. Lu, 3, 19. 9, 83. 50 (added).14, 16. 19, 18. Jo.9,11.14. Skeir. I, a. b. (Staxpay parevecSat w. ace.) Lu. 19, 15. (xarepyaseoSar) Rom. 7, 18; w. dat. of pers. and acc. of th. (so in Gr. after woutv); Lu. 1. 68. 5, 29. Jo. 12,2. (or xatepyasecSat) Rom. 7,13; or in w. dat. of pers. (év w. dat. of pers.), ete.; Rom. T, 8. (évepyeiv év, etc.); Eph. 1, 20; run gaw. sis, to run down violently (opyav); Mt. 8, 32; 538 w. ace. of th. and us w. dat. (zousty w. ace. of th. and & w. gen.); Jo.9, 6; ga-w. anakumb- jan w. dat. of pers. and a cog- nate acc.: to make to recline (in 2 company) (natandivery w. ace. of pers. and th.); Lu. 9,14; ga-w. w. ace. of pers. and du w. int.: to appoint, ordain (wozsty w. ace. of pers. and iva w. subj.); Mk. 8, 14. (e) us-w., folld. by in w. dat. and a de- pendent inf.: to work thorough- ly, work, do (xatepyasecSat w. ace. and a dependent int:); Eph. 6,13. [Prop. str. v. (Be- side Goth. Gr., 209, s. K1., wir- ken), from Germanie wurkjan. Cf. O. BE. wyrcan (for wyrcian, by i-uml. of u), Mdl. E. wurche, worche, wirke, werke, Mdn. E. work (pret. and pret. partic. wrought, Mdl. EF. pret. worhte, wroughte, pret. partic. wrouht, O. E. pret. worhte, pret. partic. worht; s. below), O. N. yrkja(or- ta, orkta, yr(k)ta—ortr, orktr, yr(k)tr), to make, O. H. G. wurchen (pret. worhta, worah- ta, pret. partic. gi-worht, -wo- raht, beside -wurchit), Mf. H. G. wiirken, to work, act. From Germanic foot werk:work, whence also O. E. weorc (from were, by breaking), n., Mdl. E. werk, Mdn. E. work, O.N. verk, O. S. werk, O. H. G. were, werah(hh), M. H. G. were (werch), N. H.G. werk, n., work, deed, labor, Du. werk, Ef. *werk, in werkst6l (For stél, s. waurkjan—watrms. stéls), m., loom, whence, n spectively, O. E. wiercan, wy) can, wercan (from *weorciai byi-uml.), Mdl. E. wirke, werke Mdn. E. work (pret. and pre partic. worked), O. S. wirkiai O. H.G. wirchen, M. H. G. ! HT. G. wirken, to work, be ope. ative or efficient, etc., Du. we. ken, to work, make, Eff. werk to weave (stockings), to wor (dough). From Idg. root wer; worg; comp. Zd. verezyami, work; and Gr. épyov (for *F& yov), work, péServ (for *Fpéy jewv), to do, opytor, a sacre deed, opyavov, implemen (musical) instrument, whem Lt. organum, pl. organa, in plement, instrument, -orgai church-organ, whence O. E. o. gan, organa, organon, m., Md E. organe, orgon (orgel), Md E. organ, O. H. G. organ& (0: geld), M. H. G. organa, orgen (orgel), NV. H. G. orgel, f£, 0. gan (musical instr.).— Com] *watrhts, *watrki, watrstw.] watirms, m., serpent (ogzs); La 10,19. II Cor. 11, 3. [Cf ¢ E. wyrm (Germanic stem wu mi-; y from u by i-um/.), worn serpent, dragon, Mdl. E. worn Mdn. FE. worm, O. N. orm (a-stem), m., O. S. wurm, O. E G. wurm (i-stem), M. Hi. ¢ wurm, m., worm, insect, snaki dragon, N. H. G. wurm, m worm, also serpent, dragoi as in lindwurm (MM. H. G. liv wurm, O. H. G. lindwurm; Jinc *watrpa--waurts. 539 N. linnr, for *linpr, meaning @ same as wurm, serpent), , dragon. Furthermore, Lt. rmis, worm, Gir. 6ouos, wood- orm. | irpa, m., in us-watirpa, q. v. from root of wairpan and ff. -an. rstw, n., work, deed (épyor); (. 5, 16. 11, 2. Mk. 14, 6. Jo. 36. 6, 28. 29. 7, 3. 7. 21. 8, 19, 3.4. 10, 25. 32. 33. 37. 14, 10-12. 15, 24. 17, 4. m. 9, 11. 82. 13, 8. 12. 14, 1 1Cor. 9,1. 15, 58. 16, 10. Cor. 9, 8.10, 11. 11,15. Gal. |. 16. 3, 2.5.5, 19. 6,4. Eph. 9.10.4, 12.5, 11. Phil. 1, ', 2,30. Col. 1, 10. 21. 3, 17. Chess. 5,13. II Thess. 1, 11. 17. I Tim. 2, 10. 3, 1.5, 10. », I Tim. 1. 9. 2, 21. 8, 17.4, 14. Tit. 1,16. Neh. 5, 16. 6, . SKeir. I, d. V, a. c. VI, b; wking, operation, energy véoyera); Eph. 1, 19. 4, 16. il. 8, 21. Col. 1, 29. 2, 12. ‘or *watrhstwa, from watrk- o and suff. -s-twa; s. Fst., p. 12; KL, Nom. St., p. 68; from varht-twa; s. LMD., p. 107, IX. Cf Zd. vark-tva, deed; Sch., watrstw. — Comp. the lg. five words.] rstwa, m., worker, workman, horer (geyatns); I Tim. 5,18. From stem of watrstw (q. Vv.) id suff. -an. Comp. alla-, ga- varstwa, and follg. w. rstwei, 2, a working, doing|. wyagia); Eph. 4,19. From stem of watrstw (q. v.) and . Germanic suff. -in. Comp. prec. and follg. w. waurstweigs, adj., effective, etfect- ual (évepyovmevos); I1Cor. 1, 6. Gal. 5, 6. (evepyns) I Cor. 16, 9; waurstweig gataujan, to work effectually (évepysiv); Gal. 2,8. —From stem of watrstw (gq. Vv.) and suff. -ei-ga...Comp. prec. and follg. w. watrstwja, m., workman, laborer (gpyarns); Mt. 9,37. 38. Lu. 10, 2. 7. II Cor. 11, 13. Phil. 3, 2. IL Tim. 2, 15. (yewpyos) Mk. 12,1. 2.7. 9. Lu. 20, 9. Jo.15, 1; airpés watirstwia, husband- man (yewpyos); II Tim. 2, 6.— From watrstw (q. v.) and suff. -jan. Comp. prec. and follg. w. *watrstw6, f, a work-woman, in un-waurstw6, g. v.— Prop. w. adj. (from watrstw, q. v.) and used as subst. Comp. prec. w. waurts, f, wort, root (pi§a); Mk. 11, 20. Rom. 11, 16-18.15, 12. I Tim. 6, 10. (Goth. pi. for Gr. sing.). Mk. 4,6.17. Lu. 3, 9. 8, 13; uslausjan us watrtim, to pull up by the roots (éupisobr); Lu. 17, 6. [Cf O. BE. wyrt (from wurti-, by i-uml.), herb, plant, root, Mdl. E. wort, Mdn. E. wort, O. N. urt (without um1; s. Nor., p. 122; O. Swed. yrt), f, plant, O. S. wurt, f, root, flower, O. H.G. M. H. G. wurz, f,, herb, plant, N. H. G. wurz, f,, root, herb, plant. — Ders.: O. .E, ywyrte, (in, max-wyrte, new beer; max for *macs, for wn sab hee 540 *masc, by metathesis, = Mdn. E. mash; allied to M. H. G. meisch, m., grape-mash, also mead, N. H. G. meisch, m., meische, f, mash), f., Mdl. E. worte, wort, Mdn. Ek. wort, new beer, O. N. virtr, O. S. wur- tia, spice, M. H.G..N.H.G. wiir- ze, f., spice, whence, respective- |’ ly, O. BE. ze-wyrtian (For ze-, s. ga-), O. H.G. wurzen, M. H. G. N. H. G. wiirzen, to season; — O7. A. G. warzala (with 1-suff.), M. A. G. N..G. wurzel, f., Du. wortel, Ef wizel, ¢:, root. — Allied to O. N. ré6t (for *vré6t= *vért; Sk.), f£, root, whence Madi. E. réte, Mdn. E. root, the}. lowest part of a plant. All from Idg. root vrd (whence al- so atrti-, atirtja, g. v.); comp. Gr. pi§a (from Fpid-ja), root, Lt. radix (from vrd-ic-s), root. — Comp. ga-watrts, Appendix. ] wégs, m.(91, n. 5), violent move- ment, tempest (oe1opuos); Mt. 8, 24 (first); raging (xAvé@rv); nom. pl. wegds, waves (xtpa- ta); Mt. 8, 24 (second). (dat. wégim) Mk. 4, 37. [Cf O. E. w&z, m., wave, billow, flood, sea, O. N. vagr, m., sea, O.S. wag, m., wave, billow, flood, O. H’G. wag, M. H. G. wac(g), m., flood, wave, river, sea, N. H. G. woge, f., wave, billow. From root of *wigan, q. v.] weiha, m. (108), priest auhumists weiha, chief priest (apyzepevs) ; Jo. 18, 13.— From stem of' weihs (q. v.) or from a subst. wégs—weihan. stem weiha-; s. Osth., F., 1 125. Comp. weihan (w. v.) tollg. w. weihaba, adv., holily (6cia: Thess. 2,10.— From sten weihs and suff. -ba, q. v. Cc weihan (Ww. v.) and prec. w. weihan, str. v. (172), to fi strive, contend; du diuzan to fight with beasts (Snpu xeiv); IT Cor. 15, 32; watir w., to strive about words youaysiv); II Tim. 2, 1 Compd. and-w. w. dat., strive against, oppose (a otpareveg9Sar); Rom. 7, [Cf O. E. wizan (the z 1 the forms w. gramma change), to fight, contenc H. G. wihan (wigan), M. & wigen, str. v., th. s. Allie O. N. vega, str. v., to att fight. The present partic used as a m. subst. in sey dialects: O. E. wizend, C wigand, O. H. G. M. H.G gant, N. H. G. weigand, warrior (Comp. Ki. weig: -heiland). From Germanic. wih:wig, also seen in O. E. m., Mdl. E. wiz, O. N. n., O. S. wig, O. H. G. wic, M. H. G. wie (-ges), fight, battle, war; in O G. weigar (w. r-suff.), audacious, whence weiga M. H. G. weigern, to re refuse, N. H. G. weigern, t: fase; and in O. E. wiza ( suff. -an), m., Mdl. E. wiz N. Vigi, name ofa dog, O.. weihan—weihs. wigo, warrior, from an adj. seen in O. N. vigr, valiant, war- like. The corresponding Indg. root, wik, occurs in Lith. véka (=O. N. veig, strength), Lt. vincere (pret. vic-i, pret. partic. stem vict-, whence victor, whence Mdn. FE. victor; and Lt. victoria, O. Fr. victorie, whence Mdi. E. victorie, Mdn. E. vic- tory), to conquer, compds. con- vincere (con =cum, with), to overcome by proof( pret. partic. convictus, whence Mdn. E. convict);, e-vincere (e, out, thoroughly), to overcome, hence to prove beyond doubt, whence Mdn. E. evince. Lt. orig., such as evict, invin- cible, vanquish, s. Sk., victor.— Comp. waihj6, wigan. ] weihan, w. v., Ww. ace. (in pass. the nom.), to make holy, sanc- tify (ayiaServ w. ace.); Jo. 17, 17. 19. I Cor. 7, 14. — Compd. ga-w., th. s.; Jo. 10, 36. 1 Cor. 7,14. Eph. 5, 26. I Thess. 5, 23. I Tim. 4,5. II Tim. 2, 21; to bless (evdoyetv); I Cor. 10, 16. [From stem ot weihs, gq. v. _ Allied to O. S. wihian, O. H. G. wihen (from *wihjan), M. H. G. wihen, NV. H. G. weihen, to con- secrate, bless. Comp. weiha, weihnan, and follg. w.] weihipa, £, holiness, sanctifica- tion (ayzac os); I Thess. 4, 3. 4.7. I Tim. 2, 15..(ayze@odrn) II Cor. 7, 1. I Thess. 3, 13. (covorns) Eph. 4, 24. [From For further Mdn. E. cognates of 541 stem of weihs (q. v.) and suff. -i-pd. Cf O. S. wiheda, O. Fris. witha, relic, O. H. G. wi(h)ida (S. Br., A. G., 154, n. 7, a), M- HI. G. withede, f, consecration. Comp. prec. and follg. w.] weihnan, w. v. (194), to become holy, be hallowed (ay1a§e- oat); Mt. 6, 9.— From stem of weihs, gq. v. Comp. prec. w. weihs, adj., holy (ay1os); Mt. 3, 11. 27, 52.53. Mk. 1, 8. 3, 29. 6, 20. 8, 38. 12, 36. Lu. 1, 3 (added from a Lt. MS). 15. 35. 41. 49. 67. 70. 72. 2, 25. 26. 3, 16. 22.4,1. 9, 26. Jo. 7, 39. 14, 26.17, 11. Rom. 7,12.9,1. 11,16.12,1.13.14,17. ICor.7, 14.16, 1.15.20. I[Cor. 1, 1.6, 6. 8, 4. 9, 1.12.18, 12.18. Eph. 1,1.4.13.15. 18. 2, 19. 21. 3, 5. 8.18.4, 12. 80. 5, 8. 27. 6, 18. Col. 1, 12. 22. 26. 3,12. I Thess. 3, 13.4, 8.5, 26. 27. II Thess. 1,10. I Tim. 5, 10. IT Tim. 1, 9. 14; w. gen. Lu. 2, 23; comp. 4, 34. Mk. 1, 14.—(0607103) Tit. 1, 8. (¢epos) II Tim. 3, 15; holy, pure (ayvos); Phil. 4, 8; sanctified (nyiacpévos); Jo. 17, 19; comp. Skeir. II, b. ITI, ce. d.IV,c. VI, b. VIT, a. [CF O. S. *wih, in wihdag, m., holi- day, O. H. G. wih, M. H.G. wich (infl. wiher), NV. H. G. *weih, in weih-nachten (S. nahts), weih-rauch (rauch, m., M. H. G. rouch, O. H. G. rouh(h), O. N. reikr, O. S. rdk, smoke, steam, O. E. rée; m., Mdl. E. réke, Mdn: | E. reek, vapor, smoke, steam), 542 weihs—weina-triu. m., M. H. G. wichrouch (wih- rouch), O. H. G. wihrouch, m., incense. S. weihaba, usweihs, -weiha, weihan (w. v.), weihnan, weihipa. ] weihs, nu. (gen. weihsis), town, village (xeon); Mk. 6, 6. 56.8, 23. 26. 27. Jo. 7, 42.11, 30; the country (aypos); Lu. 8, 84. 9, 12. [Cf O. E. wie, n., Md. E. wic, wik, dwelling-place, vil- lage, house, Mdn. E. wick (obs.), , -town, village, castle, street, O. S. wic, m., O. H.G. wich, m., town, Du. wijk, part of a town or city, M. H. G. *wich, in wich-bilde, n., jurisdiction (of a town or city), precincts, liber- ties, N. H. G. weichbild (-bild, M. #. G. -bilde, O. H. G. *bilida, right, jurisdiction; s. K1., weich- bild), u., precincts, liberties. From Idg. root wik, to enter, dwell; comp. Skr. vicdmi, I enter, come, vig-, f., race, Zd. vis-, village, Gr. oinos (for Foi- _ #08), house, O. Bulg. visi, vil- lage, Lt. vicus, village, whence vicinus, adj., neighboring, whence vicinitas, ace. -atem, whence Fr. vicinité, whence Man. E. vicinity.] wein, n., wine (o?vos); Mt. 9, 17. Mk. 2, 22.15, 23. Lu. 1, 15.5, 37. 38. 7, 33. Eph. 5, 18. I Tim. 3, 8. 5, 23. Neh. 5, 15.18. [Cf. O. FE. win, n., Mdl. E. win, Madn. E. wine, O. N. vin, n., O. S. 0. H.G. M. H.G. win, m., N. H. G. wein, m., Du. wijn, Eff. weng, m., wine. ‘Probably, borrowed from Lt. vinum, wine, whence vinea, vineyard, whence (through *vinia) Fr. vigne, whence Mdn. E. vine. Allied to Lt. oivos (for Fotvos), wine. Comp. the follg. six words. ] weina-basi, n., wine-berry, grape; oceurs only twice, in pl. weina- basja, grapes (for the sing. ora- gvan); Mt. 7, 16. Lu. 6, 44. [from stem of win and *basi, q. v. Cf. O. S. win-beri, n., O. H. G. win-beri, -bere, M. H. G. win- bere, n., N. H. G. weinbeere, f., berry of the vine, grape. Allied to O. E. win-berize, f., Md. E. winberie, grape, Mdn. E. (Sk.) wimberry (the m by influence of the labial following), winberry, th. s. Comp. follg. w.] weina-gards, m., vineyard (ap7e- Awr); Mk. 12, 1. 2.8.9. Lu. 20, 9. 10. 13. 14-16. [From stem of wein and gards, q. V. Ct. O. EB. win-zéard, m., Md. E. winyard, Mdn. E. vineyard (for *wineyard, by influence of vine; s. wein), O. H. G. wingart, m., beside wingarto (S. gards), M. Hi. G. wingarte, N. H. G. wein- garten, m., vineyard. Comp. prec. and follg, w.] weina-tains, m., vine-branch (xA7q- fa); Jo. 15, 4-6. — From stem of wein and tains, q. v. weina-triu, 2n., vine (Jit. ‘vine- tree’) (apmedos); Jo. 15, 1. 4. 5; plur. weinatriwa, vineyard (amedov); I Cor. 9, 7. [From stem of wein and triu, q. v. Cf. wein-drugkja—* weis. O. E. win-tréo, n., Mdl. E. win- tré. Comp. prec. and folig. w.] wein-drugkja, m., wine-drinker, wine-bibber (oivozortns); Lu. 7, 34.— From wein and *drugkja, q. v. Comp. prec. and follg. w. weinuls, adj., given to wine (zap- ovvos); I Tim. 3, 3. Tit. 1. 7. — From stem of wein (q. Vv.) and suff. -u-la. Comp. prec. w. weipan, str. v. (172, n. 1), to crown; occurs only once: wei- pada, is crowned (crepavov- tat); Il Tim. 2,5. [Cf O. H. G. *wifan, M. H. G. witen (str. v.), to swing’, wind, pret. weif, whence the caus. weifen, to swing, reel (tr.), N. H.G. weifen, to reel (tr.). From Germanic root wip, to swing, vibrate, al- so seen in O. H. G. wipfil (w. Lsuff.; beside wiffil), M. A. G. wipfel (wiffel), V. H. G. wipfel, in., top (of a tree); and in N. H.G. (borrowed from the L. G.) wippe, f, that which goes up and down, as a rocking- board, whence wippen, to go up and down; comp. Du. wip- pen, to jerk, rock. Comp. *waip- jan, waips,-wipja.] weis, Ist pers. plur. of ik, q. v. (Cf. O. E. wé, Mdl. EF. wé, Mdn. E. we, O. N. vér, O. S. wi, O. H. G. M. H.G. N.H.G. wir, Du. wij, we. From Idg. wei; comp. Skr. vay-4m, we, Lith. ve-, in ve-du, we two, which is closely allied (Comp. Scher., p. 374) to Goth. wit (i. e. wi-t), O. B. Mail. E. wit, O. N. vit (vid), O. S. 543 wit, we two. Comp. ik, meina, “ugkara, unsara. ] *weis (gen. *weisis), adj., wise, in fulla-, hindar-, un-, unfatr-, un- hindar-weis, g. v. [Cf O. E. wis, Mdl. EF. wis, Mdn. E. wise, discreet, learned, O. N. viss, O. S. wis, O. H. G. wis (beside wisi), M. H. G. wis (wise), adj., wise, experienced, learned, N. HI. G. weise, adj., wise, sage, Du. wijs; furthermore, O. H. G. M. H. G. wis tuon (For tuon, s. *déps), to make known, in- struct; and late M. H. G. einen wis machen (einen is ace. m. of einer; s. ains; for machen, s. alls), to inform any one of, to instruct, N. H. G. einem etwas weis machen, to make oue be- lieve something, deceive one, impose upon one. Germanic stem wiso- comes from wit-to- (prop. verbal adj. to witan, q. v.), from Germanic . root wit, Indg. wid; comp. Lt. wisu-s (from wit-to-s), seen, Gr. a-Fi- otros, unseen. Allied to O. E. wise, {, custom, manner, wise, melody, Mdl. E. wise, Mdn. E. wise, O. S. wisa, f, way, man- ner, O. H. G. wisa, M. H. G. wise, NV. H. G. weise, f. (also suff, as in teilweise, partial; s. KI. weise; for teil, s. dails), manner, way, custom, melody; to O. H. G. wisa refers O. Fr. guise (w. the usual change from G.w to Fr.gu;—der. desguiser, to disguise, whence Madi. E. des- guise, Mdn. E. disguise; O. Fr. 544 des- from Lt. dis-, apart), way, wise, manner, whence Mdl. E. gise, guise, Mdn. E. guise, way, wise. — S. the follg. twelve words, also *wis, and the cog- nates mentioned under witan.] *weisei, 7, in hindar-weisei, g. v.— From *weis (q. v.) and Ger- manic suff. -in. Comp. follg. w. *weisjan, w. v., to make wise, in (a) fulla-w. w. ace.: to inform fully, persuade (weiSev w. ace.); If Cor. 5, 11. (b) ga- fulla-w. w. acc. (in pass. tlie nom.): to make known fully (wAnpopopety w. acc.); Lu. 1, 1. [From *weis, q. v. To the same stem (wisa-) refer O. E. wisian (pret. wisode), MdI. E. wise, to direct, show, lit. to make wise, O. N. visa (pret. wisada), O. S. wisian (pret. wisda), O. H. G. wissan (w. v., from *wisjan, by gemination of s and loss of j), wisen, M. H. G. wisen (w. and str.), N. H. G. weisen (str.), to show, direct, inform; der. M. H. G. wisel (w. l-suff.), m., queen-bee, lit. a guide. Comp. prec. and follg. w.] *weison, w. v., to look after, go to see, visit, in ga-w. Ww. gen.: to visit (erionéntecSat w. arc.); ‘Mt. 25, 43. Lu. 1, 68. 78. 7,16; in pass. w. nom. (asin Gr.): to be sought out, be appointed; Neh. VII, 1. [Cf O. S. wisdn, O. H. G. wisn (also wisén) M. H. G. wisen, to go to see, visit. From Idg. root wid (S. *weis, witan), whence also Lt. visere, *weisei—* weitan. to go to see, visit, intens. Vii tare, th. s., whence Fr. visite whence ‘Mdn. E. visit. Com Fst., p. 183; Osth., M. U., I 77; also prec. and follg. w.] *weit, n., in fra-, id-weit, gq. [From *weitan, q.v. An é tended jo-stem is seen in O.. wite, n., punishment, distre (and in many compds.), Mi E. wite, th. s., O. N. viti, 1 punishment, O. S. witi, O. H.) wizzi, M. H.G. wige, n., punis ment, penalty. Comp. pre and follg. w.] *weitan, str. v. (172, n. 1; 19 n.1), to see, in (a) fra-w. w. ac to avenge, revenge (€xdixeiy ace.); Lu. 18,5. II Cor. 10, and folld. by ana w. dat. (a: w. gen.); Lu. 18,3; pres. part. fraweitands is used as a i subst. (115): revenger (éx¢ nos); Rom. 18, 4. I Thess. 6. (b) in-w., to worship (7@ onuvveiv); Jo. 12, 20; w. a (as in Gr.); Mk. 5,6. Lu. 4, (in Gr. the dat.) Mt. 8, 2. 18. Mk. 15, 19. I Cor. 14, 2 (éva@xtov w. gen.) Lu. 4, 7; salute (domasecSat w. ace. Mk.9,15. [Cf O. EF. witan, » see, rebuke, Mdl. E. wite, toloc behold, see; to look in any rection with the intention go, to set out towards; to reproach, rebuke, Mdn. EF. wi (obs.), to reproach, blar (Comp. twit, to reproac shortened from Mdl. E. atwit O. E. et-witan, to reproac *weitjan——weitwodiba. 545 for xt, at, upon, s. at), O. S. witan, to reproach, O. H. G. wigan, to see, observe, reprove, punish, M. H. G. wize, to re- proach, N. H. G. *weisen, in ver-weisen (For ver-, s. fatr-, fra-), to reprove, reprimand, | M. H. G. verwizen (whence ver- wiz, N. H. G. verweis, m., re- buke, reproof), O. H. G. fir- wizan, th.s., Du. wijten, to re- proach, blame, impute, ver- wijtan (verwijt, n., reproach), to reproach. Root wit is fur- ther seen in O. E. *witiz (w. suff. -iz), adj., wise, whence wite- za (w. suff. -an),m., Mdl. E. witeze, seer, prophet, whence O. E. witizian, Mdl. E. witeze, to prophesy; in O. H. G. *wi- 3ag, wise, whence wizago, wi5- zago, beside wissago (by in- fluence of wis; s. weis; and sago, in., speaker; comp. N. H. G. sagen, tospeak, say, Mdn. E. say), VM. H. G. wissage (whence O. H. G. wissagon, M. H. G. wissagen, N. H. G. weissagen, to prophesy), also wissager (a later formation, w. m. suff. -er), NV. H. G. weissager, m., seer, prophet, whence O. Du. wijs- segger, whence Mdn. E. wisea- ere. From Idg. root vid; s. witan, weis, also prec. and follg. w.] “weitjan, w. v., in (a) fair-w., to look about inquisitively (for mepiepyaseoSat); II Thess. 3, 11. (pres. partic. for zepiepyos) | I Tim. 5,13; to look at, behold, fix the eyes upon (oxozeir w. ace.); If Cor. 4, 18; folld. by du w. dat. (arevigerv w. dat.); Lu. 4, 20 (or es w. ace.) II Cor. 3, 7; in w. ace. (arevisery eis w. ace.); IT Cor. 8, 18. (b) id-w. w. dat.: to reproach (ovetdi- Sew w. ace.); Mt. 11, 20. 27, 44. Mk. 15, 32. Lu. 6, 22 (dat. understood); w. acc.; Rom. 15, 3; pass.: to suffer reproach; I Tim.4,10. [From *weit, q. v. Cf. Mal. FE. (ed)wite (w. v.), to reproach, blame. Comp. prec. and follg. w.] *weitl, n., in fair-weitl, g. v.— From root of *weitan (q. v.) and suff. -la. Comp. prec. and follg. w. weitwoédei, £, witness, testimony (uaptvpior); IL Cor. 1, 12. II Thess. 1, 10. I Tim. 2, 6. (uap- trupia) Tit. 1,13. Skeir. VI, b. — From weitwéps (q. v.) and suff. -ein. Comp. follg. w. weitwédeins, f, witness (the act of furnishing evidence or proof); Skeir. VI, ce. — From weitw6djan (qg. v.) and Ger- manic suff. -i-ni. Comp. pree. and follg. w. weitwédi, u., witness, testimony (pairh weitwédja, d1a papro- pov; s. note); II Tim. 2, 2. — From stem of weitwops (q. Vv.) . and suff. -ja. Comp. weitw6dei, also prec. and follg. w. weitwédipa, f, witness, testimony (uaprupior); Mt. 8,4. Mk. 1, 44.6,11. Lu. 5, 14. 9,5 IT Tim. 1, 8. (uaprupia) Mk. 14, 546 55. 56. 59. Jo. 8, 32 (weitwé- dida in MS). 5, 36. 8, 18. 14. 17. I Tim. 8, 7; weitwOddipa haban, to have a witness, to be well reported of (paptupet- oSa1); I Tim. 5, 10. — From weitwops (q. v.) and suff. -ips. Comp. prec. and follg. w. weitwodjan, w. v., to witness, tes- tity (usually paprupsiv; s. ex- ceptions below); Jo. 12, 17.13, 21. 15, 27. I1Cor.8,3. I Thess. 4, 6 (StapaprupecSar); w. in andwairpja w. gen.: to witness before (StapapropecSar évanti- ov w. gen.); IL Tim. 2, 14. 4, 1; and folld. by a clause intro- duced by ei (tva); I Tim. 5, 21; — w. ace. (asin Gr.); I Tim. 6, 13. Skeir. IV, ¢; and folld. by ana (against) w. acc. (“atTa- paptupeiv w. ace. of th. and gen. of pers.); Mt. 27,13. Mk. 14, 60.15, 4; galiug weitwéd- jan ana w.acc.: to bear false witness against (pevdopaprv- peiv nata Ww. gen.); Mk. 14, 56. 57; — w. dat. (as in Gr.); Lu. 4, 22. Jo. 18, 87. Skeir. IV, a. ce. VI, b; and folld. by a clause introduced by patei (072); Rom. 10, 2. Gal. 4, 15. 5, 3 (uapru- peoSar); Col. 4, 18; — folld. by bi w. dat. (xara w. gen.) and a clause introduced by )atei (rz); I Cor. 15, 15; or bi w. acc. (zepi w. gen.) Jo. 8,13. 14. 18. 10, 25. 15, 26.18, 23. Skeir. VI,c; and a clause introduced by patei (672); Jo. 7, 7. VI, b; —in w. dat. (¢v w. dat.) folld. weitwédjan—wénjan. by a clause introduced by ei (in Gr. the ace. w. inf.); Eph. 4, 17 (uapripeoSar); du w. inf. (eis to w. inf.); I Thess. 2, 12.— Compd. mip-w. w. dat.: to bear witness with (cuupap- tupeiv w. dat.); Rom. 9, 1.— From weitwops, g. v. Comp. prec. w. weitwops (weitwéds; 30; 74, n. 2; 117), m., witness (uaprvs); Mt. 26, 65. Mk. 14, 68. II Cor. 13, 1. I Tim. 5,19.6,12. [Anold perfect partic. active from root wid (S. witan, also weis, *wei- tan); ef. Gr. eid@s, gen. eidoros (from *Fe0- Faot-s, Ferd- FOT-05; s. Fst., weitwOps). Comp. weit- wodei, weitwédeins, weitwddi- pa, weitw6djan, and galiuga- weitwops. | *wéna, w. adj., in us-wéna, q. v.— Fromwéns, q.v. Comp. follg. w. *wénigg6, adv., in un-wénigg6, gq. v. [From stem of wéns (q. Vv.) and suff. -iggd. Cf O. FE. wénin- za, adv., almost, perhaps (S. v. Bd., p. 183). Comp. prec. and follg. w.) wénjan, w. v., to wait, be in ex- pectation (xpocdoxav); Lu. 8, 15; w. ace.: to wait or look for, expect (xpogdouav w. ace.); Lu. 7, 19. 20; to hope, trust (eAni§etv), w. ace. (as in Gr.); I Cor. 13, 7; w. swaswé; IT Cor. 8, 5; folld. by du w. dat. (és w. ace.); Jo. 5, 45. If Cor. 1, 10. (ext w. dat.) Rom. 15, 12. I Tim. 4, 10. (ézé w. ace.) I Tim. 5,5; in w. dat. (& w. dat.); 1 ) wéns—*wérs. Cor. 15, 19; w. inf. (as in Gr.); Lu. 6, 34. Phil. 2, 23. I Tim. 3, 14; ace. and inf. (inf. in Gr.); I Cor. 16, 7. If Cor. 5,11; folld. by a clause introduced by ei (orz); IL Cor. 1, 10. 13. 13, 6. Philem. 22. — Compds. (a) fatra-w. in w.dat.: to put one’s hope in beforehand (xpoedzni- Serv ev w. dat.); Eph. 1, 12. (b) ga-w. w. ace. (demonstr. pron. before a rel. clause): to suppose (UmodapBavery, ore be- fore a rel. clause); Lu. 7, 43. [From stem of wéns, gq. v. Cf. O. FE. wénan, to imagine, think, hope, Mdl. FE. wéne, Mdn. E. ween (obs. or poet.), to think, imagine, fancy, O. N. vaua, to hope, expect, O. S. wAnian, to be aware of, expect, O. H.G. waénnen (from *wanjan (by gemination of 0 and Joss of j), M. H. G. w&nen, to think, sup- pose, hope, N. H. G: wiihnen, w. v., to faney, imagine, think, Du. wanen. Comp. *wéna, wé- niggo. | wéns, f. (103), expectation, hope (¢izis); Rom. 12, 12.15, 4. II Cor. 1, 6. 3, 12. Gal. 5, 5. Eph. 1,18.2,12.4,4. Phil. 1, 20. Col. 1, 28. 27. I Thess. 2, 19. 4, 13. 5, 8. II Thess. 2, 16. I Tim. 1,1. Tit. 1,2; wén haban w. inf. (as in Gr.); IL Cor. 10, 15. [Cf. O. E. wén (from *woni-, by i-uml., from West-Ger- manic wani-, Germanic w&ni-), f., hope, expectation, — belief, Mdl. E. wéne, hope, opinion, wépn, n. (occurs only 547 doubt, O. N. van, f., expecta- tion, O. S. wan, m., hope, O. AG. M, H. G. wan, opinion, belief, hope, N. H. G. wahn, m1., an erroneous opinion, delusion, fancy (not allied to wahn- in wahnsinn; s. wans). S. *wéna, wéniged, wénjan.] in pl.), weapon (ozdor); Jo. 18, 8. II Cor. 6, 7. 10, 4. [Cf O. E. wepen (for wepen; the e simply denotes the syllahie value of the vocalic n), n., Mdl. E. wepen, dn. E. weapon, O. N. vapn, O. S. wapan,-n., O. H.G. waffan, wafan, M. H. G. waften, wafen, weapon, armor, armo- rial ensign (also wapen, th. s., aL.G. form, N. H. G. wappen, n., armorial ensign, coat of arms), n., N.H.G. wafie (gender aud form being due tof. nouns in -e, plur. -en), ., weapon.] Weréka, pr. n., acc. -an; Cal. /*wérjan, w. v., in (a) tuz-w., to doubt (SianpiveoSaz); Mk. 11, 23. (b) un-w., to be dis- pleased (ayavauteiv); Mk. 10, 14; folld. by bi (about,. with) wr, ace, (wept w. acc.); Mk. 10,° 41. — From *wérs, q. Vv. *wérs, adj., kind, gentle, friendly, faithtul, true; occurs in the ders. *wérjan, “wérei, un-wérei, q. V. [CL O. E. wer, adj., true, cor- rect, O. N. vérr, adj., gentle, friendly, O. S. war, true, truth- ful, O. H. G. war (wari), Ml. H. G. wir (wére), N. H. G. wahr, adj., true, Du. waar, Eff. woe, 548 *wései—* wigan. ¥ th. s. Furthermore, Lt. verus (whence veritas, truth, acc. -atem, whence Fr. verité, whence Mdn. E. verity; to the Lt. phrase vere (2dv.) dictum (pret. partic. n. of dicere, to say; 8. *teihan), truly said, Vulg. Lt. veredictum, true saying, ver- dict, refers O. Fr. verdit, whence |. Md1. E. verdit, Mdn. E. verdict, prop. *verdit), true, whence stem verac- (nom .verax, true, whence also Mdn. E. veracious, truthtal), in Vulg. Lt. veracum (acec.), whence O. Fr. verai (Comp. Br., vrai), whence Md. FE. verrai, Mdn. KE. very. — Comp. K1., albern.] *wései, 7, in balwa-wései, q. v. — From stem of adj. wés (not found), from wisan, q. Vv. *wida, f, bond, in kuna-wida, q. v. [From *widan (q. v.) and suff. -an. *widan, str. v. (176, n. 1), to| bind, in (a) ga-w. w. ace.: to join together (ovsevyvvvai w. ace.); Mk. 10, 9. (b) in-w. w. ace.: to deny (awapretoSar w. acc.); Mt. 26, 75. (in A). Mk. 8, 34. 14, 72. (apveioSar) I Tim. 5,8. IL Tim. 3, 5. Tit. 1, 16; to reject (aSereiv w. ace.); Mk. 7,9. [Cf O. H. G. wetan, M. H. G. weten, str. v., to bind, join, yoke. Allied to O. E. w&d, f., w&de, n., Mdl. F-. wéde, Mdn. E. weed, garment, O. N. vas, f., O. S. wad, f:, wAdi, n., O. H. G. M.H.G. wit, £, garment, cloth, N. H. G. (archaic) wat, f., gar- ment, beside O. H. G. gi-wati, M. H. G. ge-weete, n., garment, for which N. H.G. gewand (8. windan), n., garment. Comp. *wiss. ] widuwairna, m., orphan(éppavos, orphaued, comfortless); Jo. 14, 18.-- Prop. w. adj. used as subst., from widuw6 (q. Vv.) and suff, -airna-. widuw6 (widow6; Lu. 7,12; comp. Goth. Gr. 14, n. 8), f., widow (vnpa); Lu. 2, 87. 4, 25. 26. 7,12.18, 3.5. I Cor. 7, 8. I Tim. 5, 8-5.9.11.16. [Cf O. EE. widwe, widewe, f, Md. E. widewe, Mdn. E. widow, O. S. widowa, O. H. G. wituwa (wi- tawa), M. H. G. witewe, witwe, N. H. G. witwe (wittib; s. K7/, wittib), Du. weduwe, f., widow; furthermore, Lt. vidua, Skr. vi-, dhawaé, O. Bule. vidova, th. s. Perhaps allied to Skr. root vidh, to lack; Gr. 7-i9eos, un- married.— Der. Md. E.. widewer - (w. suff. -er), Mdn. E. widower, M. H. G. witweere, N. H. G. wit- wer, m., widower. Comp. prec. w.] wiga-dein6 (or -deina; occurs only once, in dat. pl. -6m), f., thistle (rpiBodos); Mt. 7,16.— From stem of wigs and dein6, q. Vv. *wigan, str. v. (176, n. 2), to move, shake, in ga-w., to shake up (Gadeverv); Lu. 6, 38. [CF O. E. wezan, Md. E. weze, weie, to carry, bear, be moved, move, raise, litt, weigh, Mdn. E. weigh, O. N.-vegia, to move, lift, O. H. *wigan—wigs. 549 G. wegan, M. H. G. wegen (tr. and intr.), to move, weigh, N. 1. G.-wegen (= wiegen, to rock, wave, weigh, gewiegt, skilled; = wagen, to weigh, erwigen (lor er-, Ss. us), to weigh in the mind, consider; gewogen, affection- ate; the str. and the w. v. -we- gen (S. wagjan) have been mixed), in be-wegen (stx. v.), to move, persuade, induce. From Germanic root weg, also seen in O. Ie. weezn, (coutr.)w&n, m.,wagon, vehicle, Mdl. Eh. wain i from 3), Mdn. E. wain, wagon, O. N. vagn, O. H. G. wagan, MM. H. G. wagen, N. H. G. wagen, m., wagon, Du. wagen, th. s., whence Mdn. E. wagon (wag- gon);comp. Gr. oxos, wagon;— in O. E. w&z, f., Mdl. E. waie, scales, a weight, also scales, Mdn. E. wey, a heavy weight, O. 8S. O. H. G. waga (whence waganari, w. suff. -Ari, M.H.G. wagener, NV. H. G. wagner, m., wagon-wright, also Wagner, pr. n.), M. H. G. wage (whence wagen, NV. H. G. wagen, to ven- ture, risk, dare), VN. H. G. wage, f.,, balance, scales; and in O. E. (ze) wiht (w. t-suff.), n., weight, Md. E. (i)wiht, beside weiht, Man. E. weight, O. N. vett, O. H. G. gi-wibt, M. H. G. gewiht, gewihte, N. H. G. gewicht, 7., weight. The corresponding Idg. root wegh is seen in Skr. vah, to carry, O. Bulg. vesti, Lt. vehere, to bear, carry, con- vey, whence vehiculum, car- riage, whence Mdn. E. vehicle; to convexus (pret. partic. of convehere, to bring together; con=cum, together), arched, vaulted, refers Mdn. E. convex, N. H. G. convex; s. Sk., vehicle. — Comp. wagjan, wigs.] wign, n., fight, war; du wigna (eis wodeuorv); Lu. 14, 31 (S. note). From root of weihan (q. V.) and suff. -na. wigs, m., way (od0s); Mt. 5, 25. 7,138.14. 8, 28.11,10. Mk. 1, 2.3.4,4. 15.6, 8. 8, 3. 27. 9, 33. 10, 17. 82. 46. 52.11, 8.12, 14. Lu, 1, 76. 79. 2, 44. 3, 4.5. 7, 27. 8,5.12. 9, 3. 57. 10, 4. 14, 23.18, 35. 19, 36. 20, 21. Jo. 14, 4-6. Rom. 11, 33. I Thess. 8,11. Skeir. II, a. [CF O. E. wez,m., way, path, Md. E. wei, wai, Mdn. E. way, O. N. veer, O. S. weg, O. H.G. M. HH. G. wee (gen. weges), N. H. G. ' weg, Du. weg, m., way. Comp. also O. E. gnwez (for on, 8. ana), away, Mdl. E. awei, Mdn. EE. away; M. H. G. enwec (for in wec, on the way; for in, s. in), VN. A.G. weg, Du. weg, adv., away; O. BE. ealne wez (ace.), Mdi. E. alne wei, al wei, and alles weis (gen.), Mdn. I. alway, always; M. H.G. von—wegen, N. H. G. von—wegen; as, von rechts wegen, for the sake of justice, short wegen, prep., on account of.— From root of *wigan, gq. v. Vurthermore, comp. Lt. via (from veh-ia, vegh-id; comp. I'st., p. 154), 550 wiké—wiljan. way, whence. Vulg. Lt. conviare (con= Lt. con=cum, with), to accompany, whence O. I’r. con- veier, -voier, to convey, ac- company on the way, whence Mdl. E. conveie, convoie, Mdn. E. convey. convoy; Lt. de-viare (de, from), to go out of the way, pret. partie. deviatus, whence Aldn. KE. deviate; Lt. viaticus, belonging to a road or journey, whence viaticum, traveling-money, provision for a journey, whence O. Fr. veiage, voyage, whence Mdl. E. viage, veage, Mdn. E. voyage. For further cognates of Lt. origin, such as de-, per-, ob-, per-, im-per-, pre-vious, envoy, in- voice, obviate, s. Sk., viaduct.— Comp. fram-wigs, wiga-dein6. ] wiké, f£, week (for ta&1s, turn, order; s. GL., viko); Lu. 1, 8. [CE O. E. wice, wicu (wucu, Md. E. wouke, wu-, from wio-, from wi-; s. wuht, wnder wathts), f., Md. E. weke(Comp. KL, woche), wike, Mdn. FE. week, O. N. vika, O. S. wika, O. H. G. wecha, woche (Br., A. Gr. 29, n. 4), M.H.G. N. H. G. woche, Du. week, Hff weich, f,, week. (Comp. Fst., wik6).] wilja, 7. (108), will (SéAnye); Mt. 6, 10. 7, 21. 10, 29 (S. note). Mk. 8, 35. Jo. 6, 38. 40. 7,17.9, 31. Rom. 12, 2. I Cor. 16,12. If Cor. 1,1. 8,5. Eph. 1.1.5.9 (first). 11. 2, 8.5, 17. Col. 1, 9.4, 12. I Thess. 4, 3. 5,18. If Tim. 1, 1. 2,26. Gal. 1, 4. Skeir. I, c. V, b. ¢. (fov- Anua) Rom. 9, 19. (7poSeo23) Eph. 1, 11. (zpoSvpia) IT Cor. 8, 12; pleasure, wish, desire (evddoxta); Rom. 10, 1. Eph. 1, 9 (second); gdps wilja, good will (eddoxta); Lu. 2, 14. Phil. 1, 15; frij6ndans wiljan seinana, lovers of pleasure (p1Andovor); II Tim. 3, 4. [/’rom wiljan q. v. Cf. O. E.. willa, m., Mdl. E. wille, Mdn. E. will, O. N. vili, O. 8. willio, O. H.G. willo, M. H. G. N.H.G.wille, Du. wil, Eff. welle, m., will. — Der. O. H. G. willig (w. suff. -ig), M. H. G. willec, N. H. G. willig, adj., willing. — Compds.: Mdl, E. wilful (For ful, s. fulls), Mdn. E. wil(1)ful; late M. H. G. willevarn (For varn, s. faran), N. A. G. will- fahren, to yield to, comply with; M. H. G. willekiir, f£, vo- lition, free will, N. H. G. willkiir (For -kiir, s. kiusan), f, arbi- trariness, caprice, whence will- kiirlich (w. suff. -lich; s. *leiks), adj., arbitrary, capricious, M. HA.G. willekiirlich, voluntary.— Comp. “*wiljei, *wiljis, wilja- halpei.] Wilia, pr. n. (40, 2.1). wilja-halpei, f. (113, n. 2), respect of persons (zpogwrodnpia); Eph. 6, 9. Col. 3, 25 (S. note); special favor, partiality (xpoo- uAro1s) I Tim. 5, 21.— From wilja and *halbei, q. v. wiljan, an. v. (205), to will, wish (usually for SéAerv), abs. (as in Gr.); Mt. 8, 2.3. Mk. 1, 40.41. wiljan—wilpeis. 14, 7. Lu. 5,12.13.18,4. Rom. 7,18. 9,16. II Cor. 8, 10. 11; w. swaswé (xa9es); I Cor. 12, 18. II Cor. 12, 20 (frst). (Bov- AeoSaz) TCor. 12,11; w. ace. (as jn Gr.); Mt. 5, 40. 9, 13.27, 43. Mk. 3, 13. 6, 22.10, 51. Lu. 5, 39. Jo.15, 7. Rom.7,15.16.19. 20. I Cor. 16, 2 (evodotcSaz; s. note). II Cor. 12, 20 (mik be- ing added). II Cor. 11, 12; swa, filu swé (ogor); Jo. 6, 11. Skeir. VII, ¢; w. inf. (as in Gr.); Mt. 5, 40. 42. 11, 14. Mk. 6, 19. 26. 8, 384. 35. Lu. 9, 23.24. 10, 24. 29. 14, 28. 15, 28. 18, 13. 20, 46. Jo. 6, 21. 67. 7, 1. 17. 44. 8, 44. 9, 27.12, 21. 16, 19. Rom. 7, 21. 9, 22. I Cor. 10, 27. 16, 7. II Cor. 5, 4.11, 32.12,6. Gal. 1, 7. 3, 2.4, 9. 17. 20. 21.6, 12. Col. 1, 27. I Thess. 2, 18. II Thess. 3, 10. I Tim. 1, 7. II Tim. 3, 12. Skeir. VI, a. Philem. 14. (fovde- oat) Mk. 15, 15. Lu. 10, 22. II Cor. 1, 15. I Tim. 6, 9. Philem. 13. Skeir. V, b. VII, ¢; an inf. being implied (Séaerv); Lu. 4, 6. Gal. 5,17. Col. 2,18. Rom. 9,18; folld. by the nom. w. inf. (SéAetv); Mk. 9, 35. 10, 43. 44, Jo. 9, 27. I Tim. 1, 7; ace. w. inf. (Séerv); Mk. 7, 24. 10, 36. Lu. 1, 62.19, 14. 27. I Cor. 7, 7. 10, 20. 11, 3. Gal. 6,138. I Tim. 2, 4; comp. Mk. 15, 9 and note. (BovAeoSaz) I Tim. 2, 8. 5,14; the inf. (wisan) being omitted (SéAerv); Rom. 11, 25. ICor. 10,1. II Cor. 1, 551 8. I Thess. 4, 13; ei w. opt. | (Sélerxy w. subj.); Mt. 27, 17. Mk. 10, 51. 14, 12. 15, 12. Lu. 9, 54. 18, 41. 18, 39 (fodre- oSat w. subj.). (or iva w. subj.) Mk. 6, 25.9, 30. 10, 35. Lu. 6,31. Jo. 17, 24. (or inf.) Rom. 18, 3; silba wiljands, of his own accord (avSaiperos); Il Cor. 8,17. [Cé O. &. willan (pret. wolde), Mdl. &. wille pret. wolde), Mdn. E. will (pret. would; neg. nill, Md/. E. nille, O. E. nillan, contr. from ne wil- lan, not to will), to be willing, desire, O. N. vilja(pret. vilda), O. S. willian (pret. welda, wolda), O. H. G. wellen, wollen (pret. wolta, welta; s. Br, A. Gr, 385), M. H. G. wellen, wollen (pret. wolte, wolde), N. H. G. wollen (pret. wollte), Du. willen, Eff, welle, to will, desire. From Idg. root vel, also seen in Lt. velle, to will, wish, desire, Skr. vr (var), to choose, preter, O. Bulg. voliti, to will. — Comp. wilja, *wiljei, wiljis, wilja-halpei, also waila, walis, waljan. ] Wiljarip, pr. n.; Neap. doc. *wiljei, £, willingness, in ana-wil- jei, 9g. v. — From stem of wiljis (q. v.) and Germanic suff. -in. *wiljis, adj., willing, in ga-, silba- wiljis, g. v.—J'rom root of wiljan, g. v. Comp. prec. w. wilpeis, adj. (127), wild; Mk. 1, 6 (gloss to haipiwisk, a@ypz05); wilpeis aléwabagms, wild olive tree (aypiélaios); Rom. 11, 17. 24. [Cf O. E. wild, adj., wild, 552 savage, Mdl. E. wild, Mdn. E. wild, O. N. villr, adj., wild, also astray, bewildered, confused, O.S. O. H. G. wildi, M. H. G. wilde, NV. H. G. wild, adj., Du. wild, Eff. weld, whence, respect- ively, Mdl. E. wildnesse (w. suff, -nesse), Mdn. E. wildness, M.H.G. wiltnisse, f. n., N. H.G. wildnis, f, wilderness, desert, Allied to O. E. wild, beside wil- der (which in my opinionstands for *wildor, as lomber from lombor, beside lomb; s. lamb; comp. P., Beitr., VI, 187; Mrch., Compar. Gr., 82, (a); Siev., O. E. Gr., 290. Others hold that wilder has been shortened from wild déor, a wild animal; for déor, s. dius), n., Md. E. wilde, O. H.G. wild, M. H.G. wilt(d), N. H. G. wild, n., wild animals, * game, from Germanic wilbiz-, pre-Germanic wéltos- (os-stem), n., th. s. O. E. wilder occurs further in MdlI. E. wilderne (w. adj. suff. -n; Sk.), a place where wild animals live, a desert, whence Mdl. E. wildernesse (for *wildernnesse, w. suff. -nesse; s. K1., Nom. St., p. 62), Mdn. E. wilderness, a waste place. | wilwa, w. adj. used as subst., m., extortioner, robber (apzaé); Lu. 18, 11. I Cor. 5, 10. 11. — From wilwan, q. v. wilwan, str. v., w. acc.: to take by force, to plunder, rob (apra- Sewv w. ace.); Jo.6,15 (ace. un- derstood). (Stapra§erv w. ace.) Mk. 3,27; pres. partic. wilwands, wilwa—*windan. ravening (apma&); Mt.7,15.— Compds. (a) dis-w. w. acec.: to plunder completely (S.apra- Serv w. acc.); Mk. 38, 27. (b) fra-w. w. ace. (in pass. the nom.): to take by force, seize, catch, snatch (apmasewv w. acc.) Mt. 11, 12. (once ovvap- masev w. ace.) Lu. 8, 29; folld. by du w. inf. (eis w. acc.); I Thess. 4, 17; in w. ace. (es w. acc.); II Cor. 12, 4; und w. ace. (és w. gen.) II Cor. 12, 2; w. us w. dat. (é& w. gen.): to snatch away from, pluck out of; Jo. 10, 29. [F. de Saussure (S. Fst., p. 185), compares Gr. élnerv (S. wulfs), Lith. velki, to drag, tear. Comp. wilwa, wulva. ] *windan, str. v. (174, n. 1), to wind, in (a) bi-w. w. ace.: to wind round, inwrap, swathe (oxapyavobyv w. acc.); Lu. 2, 7; pret. partic. biwundans, wrapped; Lu. 2, 12; and instr. (éveieiv w. ace. of pers. and instr. of th.); Mk. 15, 46 (or évtvdiooerv); Mt. 27, 59. (b) du-ga-w. sik w. dat. of th.: to entangle one’s self in (éumdéneoSaz w. dat.); Il Tim. 2,4. (c) us-w. w. ace.: to plat, plait (zAéuetv w. ace.); Mk.15, 17. Jo.19, 2. [Cf O. F. windan (pret. wand), Mdl. E. winde, Mdn. E. wind, O. N. vinda, O. S. windan, O. H. G. wintan, M. H.G. N. H.G. Du. winden, to wind, twist, Eff. wonge (N. H. G. medial ind = Eff. 6ng; comp. *windiba—winnan. binge, fonge, N. H. G. binden, finden; s. bindan, finpan), to wind. — Ders.: O. H.G. winta, M.H.G. N. H. G. winde, Eff. wong, f, windlass; — O. N. vin- dass(/ or Ass, s.ans, Appendix), windlass, whence MdlI. E. win- das, Mdn. I. windlass, by in- fluence of windlass, a circuit, from wind, v., and lass, for lace; s. Sk., windlass;—O. HZ. G. wintila, M. H.G. N. H. G. win- del, f., swaddling-cloth; — O. H. G. giwant, a winding, turning, also garment, lit. ‘that which is wound round, M. H.G. ge- want(d), n., clothing, armor, cloth, N. H. G. gewand, n., gar- ment; — O. FE. wandrian, Md. E. wandre, Mdn. EF’. wander, Af. H. G. wandern, N. H. G. wan- dern, to wander, ramble, go, walk; O.H.G.wantalon, M.H.G. wandelen, wandeln, to change, exchange, negotiate, settle, al- so intr.: to wander, go, travel, N. H. G. wandeln, intr.: to go, walk, trans.: to change, whence O. H. G. wantal, M. H. G. wan- del, m., retrogression, change, exchange, mutability, fickle- ness, tault; trade, commerce, intercourse, N. H. G. wandel, m., conduct, behavior; handel (S. handus) und wandel, trade, commerce. — S. *winds, *windi- pa, wandjan, *wandeins. ] *windipa, f., in in-windipa, qg. v.— From *winds (q. v.) and suff. -pd. _ *winds, adj., in in-winds, q. v. — 553 From windan, q. v. prec. w. winds, 17., wind (@veyuos); Mt. 7, 25. 27. 8, 26.27.11, 7. Mk. 4, 37. 39.41. 13, 27. Lu. 7, 24.8, 23-25. Jo. 6,18. [Cf O. E. wind, m., Mdl. E. Mdn. FE. wind, O. N. vindr, O. S. wind, O. H.G. wint, Mf. H. G. wint(d), N. .G. wind, m., Du. wind, Eff. wonk (N. A. G. final ind= Eff. 6nk; comp. kénk, blink, N. H. G. kind, blind; s. *kunds, blinds), m., th. s. Germanic stem windo- refers to venté-, Indg. vénto-; comp. Skr. vatas (for vAantas), Gr. antns, Lt. ventus (Concerning 6 from @, s. Fst., mimz), wind. From root vé; s. waian.— Der. Mdn. E. wind (pret. winded; wound is due to contusion w. th. pret. of wind = Goth. windan, q. v.), to blow a horn. For Mdn. E. window, s. augdé.] winja, £, pasture (vou); Jo. 10, 9. [Cf O. N. vin, £, pasture, O.H.G. winne, £.,, th. s., compd. winni-, wunni-ma4nd6d (Jor ma- nod, s.mén6ps), winne-, wunne-, manot, N. W. G. wonnemonat, May, lit. ‘pasture-month’. S. KI, wonne; Fst., -wunands. ] winna, ff, passion, inordinate affection (waSos); Col. 8, 5 (in A; winnén in B). — From win- nan, g. v. Comp. winnd. winnan, str. v. (174, n. 1), (1) without obj.: to suffer, sorrow (odvvaoSat); Lu. 2, 48 (wa- oxetv); folld, by fatr w. ace. Comp. 54 winnan—winpi-skatr6. (dxép w. gen.); Phil. 1, 29; in w. gen. (Umép w. gen.); II Thess. 1, 5; winnandans arbaidai (for ? ee 4 ie . 8 év nong@ nai uwoxS@, with labor and travail); I Thess 3, 8. (2) w. ace.: to suffer (waoyetr w. acc.); Mk. 8, 31.9, 12. Lu. 9, 22. I1 Cor. 1, 6; agléns w., to suffer afflictions (SAiBeoSaz) ; I Tim. 5, 10; aglipés w., to suffer tribulation (SAiBeoSaz) ; I Thess. 3, 4; wraka (or -6s) w., to suffer persecution (d1xe- o9a1); Gal. 6, 12. II Tim. 3, 12; and folld. by fram w. dat. (vzo w. gen.); I Thess. 2, 14; in w. gen. (Ov@ w, acc.); I Tim. 1,12; in pammei winna fatir izwis, in that which I suffer for you, in my sutferings for you (ev rots maSnpaciy Uxép UUSY); Col. 1, 24. — Compd. ga-w. w. ace.: to suffer (macyev w. ace.); Gal. 3, 4. [Cf O. FE. winnan, to fight, struggle, toil, ze-win- nan, to (obtain by fighting) win, gain, aquire, Mdl. E. winne, to fight, acquire, win, i-winne, to win, Mdn. E. win, O. N. vin- na, O. S. winnan, to fight, get, suffer, giwinnen, to bring about, acquire, O. H. G. win- nan, M. H. G. winnen, to fight, struggle, toil, O. H. G. giwin- nan, M. H. G. gewinnen, to obtain by fighting, struggling, or toiling, to get, acquire, van- quish, N. H. G. gewinnen, to win, gain, Du. gewinnen, Ff. wonne, to win. — Der. O. EL. xe- winn, n., war, battle, strife, tumult; trouble, affliction, Md. E. iwin, contest, strife, O. S. giwin, n., fight, contest, O. H. G. giwin, M. H. G. gewin, N. H. G. gewinn, m., gain, profit, ac- quisition. Comp. prec. and follg. w., also wunns. |] winné, ¢, passion, inordinate affection (aos); Col. 8, 5 (in B; winna in A); plur. winnins, affections, passions (ma9npa- ta); Gal. 5, 24: Rom. 7, 5. [From winnan (q. v.) and suff. -6n. Cf O. N. vinna, f£, toil, labor, O. H. G. winna, M. H. G. winne, f£, pain, sorrow. Comp. winna, wunns. | wintrus, 1n., winter (yezu@v); Jo. 10, 22; wintrau, in the winter (vetuevos); Mk. 13, 18; wintru wisan, to winter (wapayeipa- Serv); I Cor. 16, 6; a year (in reckoning, étos; s. remark be- low); Mt. 9, 20. Lu. 8, 42. [Cf. O. F.. winter, m. n., Md. FE. Mdn. FE. winter, O. N. vetr, m., O. S. O. H. G. wintar, M. H. G.N. H. G. Du. winter, m., Eff, w6nkte (Comp. remark under winds), m., winter. In reckoning: time our Germanic ancestors used ‘winter in the sense of ‘vear’; s. nahts. Comp. twalib-win- trus.] winpi-, in winpi-skairé, q. v. — Extended from stem vento- (S. winds) by suff. -ja, for which.i in composition after a long’ syl- lable (S. EMD., p. 118). Comp. *winpjan. winpi-skaur6, £, a winnowing fan *winpjan—wisan. (arvov); Lu, 3, 17. — From winpi- and *skatré, q. v. Comp. follg.. w. *winpjan, w. v., to winnow, in dis-w. w. ace.: to grind to pow- der (Ainpav w. ace.); Lu. 20, 18. [from winpi-, gq. v. AL lied to O. EF. windwian, Md]. EF. windewe, winewe, Mdn. FE. win- now; and to winds (q. v.);|: comp. also Lt. ventilare (ww. Lsuiff), to winnow, trom ventus, wind. SS. prec. w., also K1., wanne. | wipja, (, crown (orépavos); Mk. 15, 17. Jo. 19, 2. — From root of weipan (q. Vv.) and suff. -j6. wis, n., a calm (yadnvn); Mt. 8, 26. Mk. 4, 39. Lu. 8, 24. — From wisan, q. Vv. wisan, str. v. (176, nm. 1), (1) to dwell, abide, remain (péveiv); Mt. 11, 23. Lu. 10, 7. 19, 5. Jo. 5, 38. 6, 27. 56. 7,9. 8, 35. 46. 14, 17. 25. 15, 4-6. 9. 10. Rom. 9, 11. ICor.7,11. II Cor. 3,11.14.9,9. Phil. 1, 25. II Tim. 2,13. 3,14. Skeir. VI, d. (zpoopévery) Mk. 8, 2. (drapé- verv) Lu. 1, 22. (emipévery) I Cor. 16, 8. Phil. 1, 24. (é2zd7- ety) JI Cor. 5, 6; wintru wisan, to winter (mapayerpa- Sev); T Cor. 16, 6; also the subst. v. (S. (2), below) is used for péverv; Jo. 12, 34. 14, 10.16.15, 4. 7. 10. 11 (or7). 16. I Cor. 7, 8. 20. 15, 6. (2) to be, be present, exist, live (usu- ally for eivat; exceptions are mentioned below.— In this and 555 the follg. senses wisan supplies the defects of the subst. v.: im,. is, ist, sijau, ete.; s. Goth. Grammar, 204. The v. is fre- gently understood both in Gr. and Goth. — Concerning nist, etr:., s. 4, 1.10, 1); Mt. 6, 30. Mk. 12, 18. 20. 27. 31. 32. Lu. 2, 25. 36.4, 25. 27. 5, 29. 6, 43.7, 28.14, 22. 16, 1. 19. 20. 18, 2. 3. 20, 27. 29. 38. Jo. 7, 12.11, 1.38. 17,5. Rom. 10, 12.13, 1. I Cor. 15, 12.18. I Cor. 4, 7. Gal. 8, 28. Phil. 2, 1. 4,8. Neh. 5,15. Skeir. VII, b. (viyveoSat) Mk. 13, 19. Lu. 1, 5; ufarassus w., to abound (ze- piooeverv); II Cor. 1, 5. (8) w. dat. (asin Gr.; here sometimes the gen.); to be to, belong or pertain to; hence, to have (oc- casionally folld. by a partit. gen.); Mt. 8, 29. 27, 4. 19. Mk. 1, 24. 5, 7. 12, 87. Lu. 1, 7.36. 43. 50. 2, 7.4, 34. 6, 832-34. 7, 41. 8, 28.42. 9, 38.10, 29. 19, 34 (patrfts w., yosiar éyerv). 20,44. Jo. 12, 31.14, 10. 18, 39. Rom. 8, 1. 9, 2. 13, 11. I Cor. 9, 2. 22 (yiyveoSaz). 15, 12.13. 32. II Cor. 6, 14. 7, 4. 9,1. 15. Gal. 1, 3.5. 2, 6(S. the subst. wulprs). 6, 14 (yi- yveoSai); Eph.1,2.3, 21. 6, 9. 12. 23. II Thess. 1, 2. 8,2. I Tim. 1, 2.17. IT Tim. 1, 2. Tit. 1,4. (4) . a gen. in pred.: to be of, belong to (etvat w. gen.), (a) poss.; Mk. 9, 41. 10, 14.12, 16. Lu. 5, 3. 9, 55.18, 16. Jo. 10, 12. 21. Rom. 8, 9.9, 4. I 556 Cor. 1, 12. 10, 26.28. II Cor. 2, 3. 10, 7. Gal. 8, 29.5, 24. II Tim. 2, 19; (b) partit. (é« w. gen.); Mt. 26,73. Mk. 14, 69. 70. Jo. 10, 16. 26. 12, 20. 15, 19.18, 17.25. I Cor. 12, 15. 16. (the gen. without é&x) I Tim. 1,19. II Tim. 1, 15. 2,17; (c) qualitative (as in Gr.); Mk. 5,42. Lu. 8, 23. Rom. 8, 5.14, 19. I Thess. 5, 8. (€ w. gen.) Jo. 18, 37. (5) to be anything or in any manuer (étvat); (a) w. an adv. in pred.: Mt. 6, 25. Mk. 4, 26, 36. 10, 43. Lu. 1, 384. ICor. 7, 26. 15, 14. 17. Phil. 2, 6. I Thess. 2, 10. 13. (yviyvecSaz) II Tim. 3, 9; (b) w. & prep. in pred.: (a@) bi, w, dat.: after, of (xata w. acc.); Rom. 8,5. Tit. 1, 1. Philem. 14; or ace.: according to, con- cerning, about (xata w. acc.); Eph. 6, 21. Col. 4, 7. I Tim. 1, 11. (zepi w. gen.); Eph. 6, 22. Phil. 2, 23. 28 (added). Col. 4, 8. (f) du w. dat.: to, unto, for, among (€is w. acc.); Jo. 6, 9. Mk. 10, 8. Lu. 5,17. Jo. 6, 9. Rom. 7,10. 10, 1. ICor. 14, 22. Il Cor. 7, 8.15. Gal. 2, 9.. Eph. 1,12. Col. 2,22. I Tim. 4, 4. Skeir. VII, a; du uswatirpai, to be refused (azofAnrov); I Tim. 4,4 (xpos w. ace.); Jo. 11, 4; du bétai wisan, to profit (w@e- Asiv); Gal. 5, 2; w. du gapraf- steinai w. dat.: to be of com- fort, to be a comfort to (yviyve- oSai xapnyopia w. dat.); Col. 4,11; (c) the pred. is expresset! wisan. by a complete sentence or au elliptical phrase (as in Gr.), (@) in a dir. quotation; Mt. 5, 37.9,13. Mk. 12, 29. II Cor. 1, 18; (8) introduced by a rel. part.: patei (072); Mk. 2, 16; ei (#5); Mk. 9, 21. (?va) I Cor. 16, 12; parei (ovov); Mk. 4, 15; swé (@5); Mk. 12, 25. I Cor. 7, 7. 8; swaswé (@owep); Mt. 6, 5. Lu. 18, 11. (#5) Rom. 9, 27; (d) the predicate is a subst. or adj. denoting time (as in Gr.); Mk. 11, 11.18.15, 25. 42. Jo. 7,6. 9, 4.14.10, 22.13, 30.18, 18. 28 (pq); (e) the pred. is a pres. partic. denoting dura- tion (as in Gr.); Mt. 5, 25. 7, 29. 27, 55. 61. Mk. 1, 4.22.39. 2, 6.18. 4, 38. 5, 5.40.9, 4.10, 22, 32.14, 49. 54. 15, 40. 48. Lu. 1, 10. 20-22. 2, 8. 33. 51. 4,20. 31. 44. 5, 1. 16. 17. 29. 6, 12. 8, 40. 9, 18. 29. 53. 15, 1. 18, 7 (in Gr. the pres. indic.). 19,17.47. Jo. 10, 40. 13, 23. TI Cor. 2,17. 5, 19.9, 12. Gal. 1, 23. Phil. 2, 26. Col. 1, 18. 2, 23.3,1. Skeir. II, b. IIT, b. d. VIII, d. (for a Gr. adj.); Rom. 7,3. I Cor. 10, 18. 32 (viyve- oat) II Cor. 2,9. I Thess. 4, 6. I Tim. 1, 13.6, 2. Tit. 1, 6. (or a Gr. perf. partic.) Jo. 18, 18. 25. I Cor. 15, 19. II Cor. 1, 9. Gal. 4, 3:—unwitands w., to be ignorant (ayvostv); II Cor. 2,11; unagands w., to be with- out fear (apofiws yiyvecSat); J Cor.16,10;—or a pres. partie. (Comp. (8), below) prec. by the wisan. art. (asin Gr.); Mt. 11, 8. 26, 68 (aor.). Mk. 7, 15. Lu. 7, 19. 8, 12.21.45 (aor.); (f) the pred. is & pret. partic., (a) w. an ac- tive meaning (as in Gr.); Mk. 1, 33. Lu. 5, 17. (in Gr. a pres. partic. pass.); Mt. 8, 30. Mk. 5,11. Lu. 4, 38. (or an adj.) Eph. 5, 10. [Tim.3, 2. Tit.1,6. (or a v. in pres. tense) Jo. 9, 21. 28. ICor.11, 21; here be- long also the follg. expressions: skulds (S. skulan) w. (de7v); Mk. 8, 31. Lu. 15, 32. Jo. 12, 34. I Cor. 15, 53. II Cor. 5, 10.11, 30. II Thess. 3, 7. I Tim. 3, 15. 5, 13. Tit. 1,11 (opetderr); II Cor. 12, 11. (¢é- éivaz); Mt. 27, 6. Mk. 2,24. 26. 3, 4. 6, 18. 10, 2. 12, 14. Lu. 6, 2.4, 20, 22. Jo. 18, 81. IT Cor. 12, 4. Skeir. VI, d. (uéAdezr) Lu. 9, 44. 19, 11; mahts (8S. magan) w. (OvvacSaz); Mk. 14, 5. Jo. 3,4. 10, 35. I Tim. 5, 25. (ioyverv) Lu. 8, 43. Skeir. II, b. c. VI, b; kunps (q. v.) w. (yv@ortos sivar); Jo. 18, 15. 16. (yv@pisegSar) Eph. 38, 5. Phil. 4, 6. (vva@oS#raz) Phil. 4, 5; uskunps (q. v.) w. (pavijvar); Mt. 9, 33. (pavepwSivaz) II Cor. 4, 10. (viyv@oxecSaz) Lu. 6, 44 (év nappnota sivat), Jo. 7, 4; unkunps (q. v.) w. (ay- voovpevos eivar); Gal. 1, 22; binaiht (S. *nathan) w. (ee7- vat); I Cor. 10, 23; munds (8. munan) w. (vo“isecSaz); Lu. 3, 23; patrfits (q. v.) w. (avay- natos etvar); I Cor. 12, 22; (8) 557 w. a pass. meaning (for a pert. partie. pass.); Mt. 9, 36. 10, 26. 30. Mk. 1, 6.11, 9.10. 15, 7.26.46. Lu. 1, 28. 42. 2, 26. 4,16.,17. 8, 2.9, 32.45.19, 38. Jo. 3, 24. 6, 31. 45. 65. 10, 34. 12, 14.16.16, 24. 17, 28. 19, 11. Rom. 13, 1. IT Cor. 4, 3.9, 3. Gal. 2,11. Eph. 2, 5. 8. Col. 1,21. 4,6. Neh. 5, 18. Skeir. III, a. VI, ¢.VIIL, ¢.d.(for a pres. partic. pass.) Mk. 15, 22. 34. Lu. 4, 38. ICor.5,11. (or a 2nd perf. partic. active) Lu. 15, 24. 32. (or a pres. partic. pass. Phil. 3, 10. (or an adj.) Mk. 9, 6. Jo. 7,49. Rom. 14, 18. I Cor. 10, 28. II Cor. 10, 18. 13, 5. 6. Col. 8, 20. I Thess. 4, 9. I Tim. 3,10.5, 7. IL Tim. 3, 17. Tit. 1, 7. (or a subst.) I Cor. 10, 28. 13, 10; or a pret. partic. (Comp. (a), above) preceded by the art. (as in Gr.); (for the Gr. pres. partic.) Mk. 4, 16. 18. (aor. partic.) 20. (perf. partic.) Lu. 20, 17. (ro yeyoros) Mk. 5, 14. (v) as an auxiliary v. w.a pret. partic. (for the pres. pass.); Mk. 3, 9. Lu. 2,3 (in Gr. the inf.). 33. 8, 2. I Cor. 4, 6.11 (for a pres. act.). 16, 18. Il Cor. 1,4. 7, 4. 18, 11. Gal. 4, 20. (in Gr. the inf.) Eph. 2, 22. Phil. 1,16. I Thess. 3, 3. I Tim. 1,9. II Tim. 4, 8. (for a pres. partic. act. used as subst.) Mt. 11, 8. (for to w. inf. pass.) Mt. 27, 12. (for the impert. pass.) Mk. 1, 5. Lu. 1, 65. 4, 1. 7,12. 8, 27. 29. 37. 16, 19. 17, 558 27. Jo. 83, 23. 6, 18. 11, 38. 18, 10 (S. note). Rom. 7, 6. I Cor. 11, 23. Skeir. IIT, a. (for the pert. pass.) Mt. 11, 10. Mk. 1, 2.4, 11.5, 4. 7, 6. 9,123.13. 42. 10, 40.11, 17. 15, 47. 16, 4. Lu. 2, 23. 24. 3, 4. 4,4. 6. 8. 10. 12. 7, 27. 8, 10. 10, 26. 19, 46. Jo. 7, 8.47. 8, 17. 41. 17, 10. 18, 37. Rom. 7, 2. 8, 36. 9, 13. 33.10, 15. 11, 26. 12, 19. 14, 11. 15, 9. subser. I Cor. 1, 13.19. 4, 4.6.7, 14. 15. 27. 9, 9. 14, 21. 15, 27. subser. IT Cor. 5,11. 7, 4. 13. 8, 15. 9, 2. 9. subser. Gal. 2, 7. 4, 22. 23. 27. 5, 11. 6, 14. Phil. 8,12.4,12. Col. 1, 16.17. 26. 8, 3.4, 3, 1 Tim. 6,5. IfTim. 2,9. Tit. 1,15. Skeir. VITI, c. (for the pluperfect pass.) Mt. 7, 25. Lu. 4, 29. 6, 48. 16, 20. Jo. 11, 44. Skeir. [V, d. (for the aor. pass.) Mt. 5, 21. 27. 81. 33. 38. 48. 25, 42 (aor. act.). Mk. 1, 9.8, 21 (aor. aet.). 15,15. 28. Lu. 1, 4. 13. 19.26. 2,11.17. 20. 21. 4,17. 26. 27.) 10, 20. 22.17, 9.19, 42. Jo. 7, 89. 9, 82.12, 5. 16. 13, 31. 32. 15, 8.18; 36. Rom. 8,36.9,11. 12. 12, 38. I Cor. 1, 18. 5, 7. 7, 20-24. 10, 2. 12, 138. 15, 4-6. II Cor. 1, 8. 7, 7. 9. 11, 25. 33. 12, 7.138, 4. Gal. 2, 3.17. 3, 1. 27.5, 13. Eph. 1, 11. 8, 2.3.5. 10.4, 1.4. 7. 21. 30. Phil. 1, 29. 8,8. Col. 1, 23. 25. 3,15. I Thess. 3, 1. 7. IT Thess. 1,10. 3,7. 7,9. I Tim. 1, 11. 138. 2, 7.6, 12. II Tim. 1, 9. 11. 3,14. wisan. Tit. 1,3. Neh. 5, 17 (added). 18. Skeir. I, b. III, a. b (twice). IV, d. V1, c. VII, ¢. (for the fut. pass.) I Tim. 6, 8; bipé gabaié- ran ist (otav yevvnon; s. note). (g) the pred. is expressed by a relative sentence (Comp. (c), above); Mt. 11,10. Mk. 4, 22. 7,4. 15.9, 1. 39. 10, 29. Lu. 1, 61. 5, 21. 7, 27. 49. 8, 14. 15. 17. 25.9, 9. 27. 50. 16, 15. 18, 29. 20,2. Jo. 5, 45. 6, 63. 64. 7, 25. 8, 18. 50. 54. 9, 8. 10, 6. 11, 2. 13, 24. 26. 14, 21. 16, 17. 18.17, 7.18, 14. Rom. 9, 20. 14, 4. I Cor. 4,4.15,10. II Cor. 2, 2.12,138. Eph. 4, 10. II Tim. 3,6. Neh. 6,17. Skeir. VII, d. (h) the pred. is anadj.; Mt. 8, 11. 5, 8. 30. 48. 6, 22. 28. 7,18. 14. 27. 8, 8. 27. 9, 5. 10, 37. 38. 11, 6.11. 16. 25, 43. 26, 66. 27, 64. Mk. 1, 7. 2, 9. 8, 29. 4, 17. 31. 40. 5, 34. 6, 4. 11. 7, 18. 27. 9, 5. 34. 35. 42. 48. 45. 47. 50. 10, 18. 24. 25. 27. 12, 11. 14. 28. 33. 13, 22. 14, 56. 59. 16. 4. Lu. J, 6. 7.18. 29. 45. 49. 68. 2, 5, 25. 3, 16. 4, 24. 5, 28. 39. 6, 6. 20. 21. 23. 35. 36. 47-49. 7,2. 4. 6. 23,28. 31. 32. 87. 39.8, 26.9, 33. 46. 48. 62. 10, 7. 23. 14, 15.17. 81. 34. 35. 15, 19. 21. 24. 32.16, 8.10. 14 (vzapyerv). 15.17. 18, 9. 19. 23. 25. 27. 34. 19, 2. 3. 17. 20, 20. 86. Jo. 3, 4. 6, 60. 7,6. 7.12.18. 28. 8, 13. 14. 16. 26. 36. 538. 55. 9, 9. 18. 24. 25. 30. 40. 41. 10, 12. 29. 11, 39. 18, 11.16.17. 14, 28. 15, 3. 20. 16. wisan. 17.17, 19. 18, 15.16.25. Rom. 7,3.9.12.14.16. 10, 12. 15. 11, 16. 23. 24 (S. note). 25. 33. 14,4.14. I Cor. 4,10.5, 6.7 11. 7,9. 14. 25. 26 (dzapyerr, first). 8,10. 9, 1. 21. 22. 10, 22 (ytyveoSaz). 11, 6. 30. 12, 22 (vxapyerv). 18, 11. 14, 20 (viyveoSat). 15,9. 14. 19. 27. 28. 47.48. 58.16, 4. II Cor. 1, 18. 2,16. 3, 3.5. 4, 18.7,11.8, 3.9. 12. 17 (vzapyerr). 22. 9, 5. 8.10, 1.4. 10.11.18. 11, 6. 14.15.19. 12, 6. 10. 16 (dzap- 5.6.9. Gal. 1, 7. 22. 2,6. 3, 3.4, 1.3. 15.5, 10, 19. Eph. 1, 3. 4. 2, 1. 4, 14.18. 29.5, 2 24. 2, 28. 3, 6. 4, 14, I Thess. 5, 24. I 6. 3,3. I Tim. 1, 8.15. ,1.2.10.16. 4,4.8.9.1 7.8.18. 24. 25. It Tim. 2.2, 2.11. 24. 3, 9.16. 17. 11. Tit. 1, 6. 7. 9.10.13. 15. 16. Neh. 6, 18. Skeir. I, b. c. IT, b.c. d. III, d. IV, b. d. VI, b. d. VIII, c. (for a v. w. an adv.) II Cor. 12, 24. (for an adj. or partic. prec. by: the art.) Mk. 5,18: Lu. 3, 13. 16, 10. 20, 35. Jo. 9,13. Rom. 14, 2. Cor. 10, 33. I Thess. 5, 21. I Tim. 1, 16. (for a v.) Mt. 5, 29. 80. 6, 26. 10, 81. 25,42. 27, 15. Mk. 2, 25 (grédags was, ypetav éoxev). 9, 50. 10, 1.11, 12.12, 24, 27.14, 70. 15, 18. Lu. 1,87. 6, 3. 18, 13. 20. Jo. 6, 7.11, 2. 3. 6. 39. 16, 7. 18, 14.19, 3. Rom. 7, 16. 22. 8, 3. 6. 1.3.1 2,1.4. Gs 8. 3. 3 4. 1 559 14,4. I Cor. 4, 8.7, 5.12.13. 11, 21. 18, 4. 14, 20.15, 30.16, 12. II Cor. 8, 10. 5, 6 (éx16n- Meiv). 8. 8, 10. 11, 21. 12,1. 13. 13, 3. Gal. 4, 1.18.5, 4. Eph. 1, 6. 4, 26.5, 3. Phil. 2, 27. Col. 3,19. I Thess. 3, 4. 5, 6.8.14. I Tim. 4, 14. 5, 6. 22. Il Tim. 4, 5. Tit. 1, 18; (i) the pred. is a subst., either alone or with an attribute (as usually in Gr.); Mt. 5, 34: 35. 6, 12 (patei skulans sijaima, ta Gere data nucdv), 22. 23. 7, 12.15. 8,9. 10, 36. 11, 14.27,6.11. 42. 43. 54.57. Mk. 1,11. 16. 2, 28. 8, 11. 35.5, 9. 6, 3. 15. 7, 26. 8, 29.9, 7.10, 43. 44. 47.11. 32. 12,7. 26. 29.30.35. 14, 61.15, 2.39.42. Lu. 1,2 (vivvec9az). 5.19. 27. 88. 63. 2,11. 12. 25. 37. 8,15. 22.4, 3.9. 22. 41.5, 8. 10. 18. 6, 5. 7, 8.12. 39. 8, 11. 41 (vzapyerv). 9, 20. 30. 35. 14, 26. 27. 33. 17, 10. 16. 19, 2.9.21. 22. 46. 20, 6. 14. 36.41. Jo. 1, 29. 5, 35. 6, 14. 29. 38. 35.40.41. 42. 48. 50. 51. 55. 58. 63. 69. 70.7, 26.40. 41. 8,12. 14.17. 81.33.34. 37. 39. 42.44.48. 54. 9, 5. 8. 17. 19. 20. 28. 10, 4. 2. 7. 8. 9. 11- 14. 24. 88. 34. 386. 41. 11, 25. 27.12, 6.14, 6.15, 1.5.12.14. 17, 17.18, 10. 13. 26. 30. 33. 35. 37. 40. 19, 5. 12. Rom. 6, 23.7, 7. 24. 8, 6. 9, 8-7. 10, 4. 11, 1.18.15. 17. 34. 12, 5. 18, 3. ‘ 6.10.14, 17. I Cor. 1, 18. 5, 7.11. 7, 22. 9, 1-3. 10, 16. 17. 11, 8. 24. 25. 12,12-17.19. 560 20. 15, 9. 23. 28. 56.16, 15. TI Cor. 1, 7.12. 14.19. 24. 2, 15. 8, 2.3.9.17.4, 4. 6, 16. 8, 23. 11, 22. Gal. 2, 8. 9. 14 (dzap- yerv). 15. 3, 29. 4, 6-8. 24. 25. 28. 81.5, 3.19. 22. Eph.1,14. 23. 2, 3.8. 10. 11. 14. 19. 20. 8, 6.13.4, 15. 25. 5, 5. 8. 23. 6,17. Phil. 1, 21. 22. 28.3, 1. 8. 7-9. 15. 19. Col. 1, 7. 15. 18. 24, 27.2,17.3,5.14. 4,11. I Thess. 2,15. 20.4, 3.5, 5. 18. II Thess. 3,17. I Tim. 1, 5. 7. 2,5. 8, 12. 15. 4, 10. 12 (yz yveoSat). 5, 8. 5. 9 (yviyve- o9az).6,1.2.5.6.10. Tit. 1, 12. Neh. 5, 14. 6, 18. 7, 2. Skeir. I, a. b. IV, ec. V, d. VI, a. VIII, d. (for a partic. used as a subst.) I Tim, 6, 2 (second). (for a v.) Mk. 4, 38.10, 19. 21. 12, 14. Lu. 2, 2.16, 2. 18, 20. 22. Jo. 10, 13. 12, 6. Rom. 18, 8. Gal. 6, 3. 16. II Tim. 3, 10. Philem. 18. 19; (j) the pred. is a pron. (as in Gr.), (a) interrog.; Mk. 1, 24. 27. 3, 33. 4, 41. 5, 9. 6, 2.8, 27. 29. 9,10. 12, 28. Lu. 4, 34. 8, 9. 30. 9, 18.20.10, 22. 29. 15, 26. 18, 36. 19, 3. Jo. 6, 64. 7, 36. 8, 25. 12, 34. 18, 38. Rom. 12, 2. Eph. 1, 18. 3, 18. 5, 17. I Thess. 2, 19; (4) poss.; Mt. 6,13. Mk. 10, 40. Lu. 6, 20. 15, 31. Jo. 7,16. 14, 24. 16, 15.17, 6. 9. 10; (v) im or ik im, Iam, it is I (gy eiue or simply eiui); Mk. 14, 62. Jo. 6, 20. 8, 24, 28. 9,9.18,13. 19. 18, 5.6.8; sa ist, it is he (obros géoriv OF avros kori or eustvos wisan. éoriv); Mk. 6,16. 14, 44. Jo. 9, 9. 87. 13, 26. Eph. 4, 10; lwas ist, who is it (tis éorzv); Jo. 9, 36. 13, 25; (k) the pred. is a numeral (as in Gr.), (a) de- finite; Mk. 5, 18. 8, 9.10,8.12, 20. 32. Lu. 9,14. Jo. 6, 71. 8, 17. 10, 30. 11, 9. 16,32.17,11. 21. 22. I Cor.11,5.12,12. Gal. 8, 28. Skeir. V, b. (4) indefinite; Mt. 7,13. 14.9, 87. Mk. 2, 15. 5, 9. 7, 4. 8, 1. Lu. 10, 2. I Cor. 12,12. Gal. 1, 7.4, 27. Neh. 6, 17. (6) to be, be called, mean (etvaz): pat’ ist, that is, that is to say (robr’ goriv); Mk. 7, 2. Rom. 7,18.9, 8. 10, 6. 7. 8. Philem. 12; patei ist, which is, that is, that is to say (0 €ortv); Mk. 3, 17.5, 41.7, 11. 34. 15, 16. 22. 34. Gal. 1, 7. (rod?’ éoriv) Mt. 27, 46; la ist patei, how is it that (ré or); Mk. 2, 16; wa nu ist, how is it then (ri obr éoriv); I Cor. 14, 26; wa ist niba batei, what is it but that (ti éoriv ei pn 62); Eph. 4,9; lwa(sc. ist) auk, what then ti yap); Phil. 1, 18. (7) waor lwaihts wisan, to be something, avail anythitig (tr eivai; also w. ni: ovdéy eivat); Jo. 8, 54. I Cor. 7,19.10,19.20(S. note). 18, 2. IL Cor. 12,11. Gal. 2, 6. 6, 3. 15. (8) to come to be: ni sijai (or nis sijai, /. e. nih sijai; s. nih) may it not be, God for- bid (un yévorro); Lu. 20, 16. Rom. 7, 7.18. 9, 15.11, 1.11. Gal. 2, 17. (9) to be, be present, be found (stvaz), (a) w. adv., wisan. ° (a) aljar wisands, being absent (axov); II Cor. 10, 1.11; (f) fafrra; Mt. 8, 30. Mk. 12, 34. Lu. 7, 6. 14, 32. 15, 13. 20. Eph. 2, 13.17; (vy) fara; Phil. 3, 14; (6) hér; Mk. 6, 3. 9, 5. 13, 21.16, 6. Lu. 9, 33. Jo. 6, 9.11, 21.32. Col. 4, 9. Skeir. VII, a; (¢) war; Mk. 14, 14. Lu. 8, 25. 17, 17. 37. Jo. 7, 11. 8, 19. 9, 12. I Cor. 1, 20. 12, 17. 19. 15, 55; (S$) lwapro; Mk. 6, 2. 12, 37. Lu. 1, 43. 20, 7. Jo. 7, 27. 28. 9, 29. 80. 19, 9; (7) iupa; Col. 3, 1. 2; (9) jainar; Mt. 27.55.61. Mk. 3, 1.5,11. Lu. 2, 6. 6, 6. 8, 32. 10, 6. Jo. 3, 23. 6, 22. 24. 11, 15.12,9. Skeir. ITT, a; (z) nélva; Mk. 13, 28. 29. Lu. 19, 11. Jo. 6,4. 7, 2.11,18. Rom. 10, 8. Eph. 2,17. Phil. 4, 5. Skeir. III, a; nélwa w. (€vyyisezv) Mk. 11,1. Lu. 7, 12. 18, 35. 40.19, 29. 37. 41; néhvis; Rom. 13, 11; (*) padei; Mk. 6, 55. Jo. 6, 62; (A) parei; Mk. 2, 4. 5,40. Lu. 17,37. Jo. 7,34. 36. 42. 10, 40. 11, 32.41. 12, 1.14, 3.17, 24, 11 Cor. 3, 17.18, 1. Col. 3, 1.11; (#) parub; Mt. 6, 21. Jo. 12, 26.14, 3. IL Cor. 3, 17; (”) paproé; Jo. 18, 36; (0) ita; Mk. 1,45. I Thess. 4,12; (7) fita- pré; Mk. 7, 15; (b) w. prep., (@) afar; Mt. 27, 62; (@) ana; Mk. 1, 45.4, 1. 388, 10, 32. Lu. 1, 80. 2,25. 40. 15, 25. 17, 31. Jo. 6, 10. 7, 39. Gal. 6, 16. Col. 8, 2.5. (v) and; II Cor. 8, 18. (6) at; Mk.6,3.9,19.14,49. Lu..9, 561 41. Jo.17, 7. [Cor. 16, 10. II Cor.1,17.11, 8(zapeivat). Eph. 6, 9. Col. 3, 25. I Thess. 3, 4. IT Thess. 8, 10; (e) faGr; Mk. 9, 40. Lu. 9, 50; ($) fatira; Mk. 5, 21. Col. 1,17. Neh. 5, 15. (7) fram; Jo. 6, 46. 7, 17. 22. 29. 9, 16. 83. Rom. 9, 14. 13, 1. IT Cor. 1, 2. (9) hindar; Lu. 9,13. Jo. 3, 26; (z) in; Mt. 5, 25. 6, 4. 10, 32. 33. 11, 8. 27, 56. Mk.1, 13. 23. 2, 1.4, 36. 5,5. 25. 14, 66.15, 40.41. Lu. 1, 61. 2,5 (in fragiftim was, éuvnorev- pévn), 8.25.44. 49. 4, 25. 27. 82. 33.5, 7. 12. 7, 25 (dxap- yetv). 8, 43. 9, 12. 61. 16, 23 (dxapyerv). 17, 21. 18, 2.3.19, 38. Jo. 7,12. 18. 8, 44. 9, 5. 30. 10, 88. 11, 6. 10. 30. 31. 12, 35. 14, 2. 10. 11. 17. 20. 17, 11.12.26. Rom. 7, 5. 23. 8, 8-10. 34.12, 8. I Cor. 4, 3. 14, 25.15,17. IL Cor. 1, 1.5, 4.7, 3. 8, 12 (S. gagréfts). 11, 10. 25 (in diupipai was mareins, év tq Sut@ wexoinnua). 18, 5. Gal. 4, 25.5, 26 (in neiba wisan, pSYoveiv; s. neip). Eph. 1, 1. 2,11. 4, 18. 21. 5, 9. 6, 9. Phil. 2, 6 (vzapyerv). 8, 6 (yviyve- 69a1, second). 20 (dxapyerr). 4, 8.11. Col, 4,13. I Thess. 2, 14.5,4. I Tim. 1, 4. 2, 2.12. 4,15. II Tim. 1, 5. 6. 15. 2,10. Skeir. IV, c. VII, b; () mip; Mt. 9, 13. 26, 69. 71. Mk.1,13. 2,19. 26. 38, 14. 4, 36.5, 18.14, 67. 16, 10 (viyveoSaz). Lu. 1, 66. 5, 84. 6, 3. 4. 8, 38. 15, 31. Jo. 3, 26. 7, 33. 8, 29.9, 40.11, * 562 : 8 ry 31. 12, 17. 18, 33. 14, 9.15, 27. 16, 4. 32.17, 12. 24. Rom. 16, 24. ICor. 16, 23. 24. II Cor. 13,13. Gal. 6,18. Eph. 6, 24. Phil. 1, 23.4, 9. Col. 4,19. I Thess. 5, 28. II Thess. 3, 16. 18. If Tim. 4,11. Skeir. IV, a; (A) uf; I Cor. 9, 20.10, 1. Gal. 4,2, 21.5,18. I Tim. 6, 1; (4) uiar; Mt. 10, 24. Lu. 6, 40. I Cor. 11, 5; ufar fila w., to abound (zepioceverv); II Cor. 1, 5; (v) ufaré; Lu. 19, 19 (vz yveoSat). Jo. 3, 31. Skeir. IV, b; (&) us; Mt. 5, 87. 11, 30. Lu. 2,4. 20,4. Jo. 7, 22. 52. 8, 23. 44.47.15, 19. 17; 14. 16. 18, 36. Rom. 9, 5. 10,17. 11, 36. I Cor. 12, 15.16. II Cor. 3, 5. Gal. 5,8. Phil. 3,9. Col. 4, 9. 11.16. II Tim. 3,6. Philem. 14. Skeir. IV, c. VIII, d; (0) wipra; Mk. 4, 15.9, 40. Lu. 9, 50. Gal. 5, 23. — Compds. (a) at-w., to be present, be at hand (wapacthvat); Mk. 4, 29. (é772- otnmvat) II Tim. 4,6; w. dat.: to be present: with (xapaxei- oSatw. dat.); Rom. 7. 21. (b) fatra-w., to be forward, be ready; II Cor. 8, 11 (added); to distinguish one’s self; Skeir. VII, b. (c) ga-w. in w. dat.: to abide, stay (uéverv); Lu. 8, 27. (d) mip-ga-w. w. dat.: to re- main with (ovvanayecSat); Rom. 12, 16. (e) in-w., to be near at hand (diayiyveoSar; gs, note); Mk. 16, 1. (f) mib-w. w. dat.: to be with, stand by (GuunapayiyvecSat w. dat.); wisan. II Tim. 4, 16. (g) pairh-w., to remain throughout, stay, con- tinue (méverv); Jo. 9, 41; folld. by at w. dat, (Siapévery mos w. ace.); Gal. 2, 5 (gloss to ga- standai, in A). (tapapévery w. dat.) Phil. 1, 25; in w. dat. (xpoopévery w. dat.); I Tim.5, 5. (exipévery w. dat.) Rom. 11, 22. Col. 1, 23. I Tim. 4, 16. (h) ufar-w., to be over, exceed, sur- pass (wepioceverv); IL Cor. 8, 9. (depéverv); Phil. 4, 7; to be set over, be higher; Rom. 18,1. [The substantive v. is made up from forms referring to three different roots; wes, es, bhi; root wes occurs in Goth. wisan, pret. was, etc. (S. Goth. Gram- mar, 204); O. E. inf. wesan, to be, pres. partic. wesende, imper. sing. wes, plur. wesad, pret. Ist and 3d pers. sing. wes 2nd ware, plur. wéron, subj. sing. wére, plur. wéron, Md. E. inf. wese, pret. Ist and 3d pers. sing. wees, was, 2nd pers. w&re, wére, pl. wren, wéren, subj. wére, wére, Mdn. E. pret. sing. was, plur. were; O. N. vesa, vera, to be, pret. sing. 1st pers. vas, var, 2nd vast, vart, 3d vas, var, plur. Ist pers. vairum, 2nd varud, 3d varu; O. S. inf. wesan, to be, pret. 1st and 8d pers. sing. was, 2ndwAzi, plur. warun, opt. Ist and 3d sing. wari, 2nd waris, plur. warin; O. H. G. inf. wesan, to be, remain, imper. wis, pret. sing. 1st and 8d pers. was, 2nd wiri, plur. Ist warum, 2nd wisan—wisan. warut, 8d warun, subj. Ist and 3d wari, 2nd warts, plur. 1st warin, 2nd warit, 3d warin, M. H. G. inf. wesen, to be, remain, imper. wis, pret. Ist pers. sing. was, plur. waren, subj. sing. were, pl. weren, N. H. G. (we- sen, inf. used as a n. subst.: a being, substance, nature, M. H. G. wesen, n., dwelling, remain- ing, domestic affairs, mode of living, quality, situation; der. M. H.G. wesenlich, wesentlich, N. H. G. wesentlich, adj., es- sential; the t is unoriginal; for -lich; s. *leiks), pret.. Ist pers. sing. war, was, plur. waren, were, pret. partic. gewesen, subj. Ist and 3d pers. sing. wiire, 2nd warest, pl. Ist and 8d wi- ren, 2nd wiret; comp. Skr. vas, to remain, stay, Gr. éotia (for Feotia), hearth; furthermore, in O. S. warén (r from s), to last; and in O. H. @. werén, M. H. G. wern, N. H. G. wihren, to last, pres. partic. wabrend, used as prep.: during, and conj.: while, whilst; — root es:-8, is seen in the Goth. pres. indic. (im, isS ist, du. siju, plur. sijum, etc., and opt. (sijau, sijais, ete); in O. E.. Ist pers. sing. eom, eam, am (North.), 2nd eart, ard (North.), 8d is, plur. sind(t), siondun (io is u-uiml. of i), si(e)ndun, syndun, and ( North.) aron, beside sint(d), sindon, subj. sing. sie, sio, séo, si, sy, North. sie, sé, pl. sien, sin, s¥n, North. sie, sé, Mdl. H. Ist pers. 568 sing. eom, eam, em, am, 2nd eart, ert, art, 3d is, plur. sind, sinden, aren, are, subj. sing. seo, si, pl. seon, sion, sien, Mdn. E. Ist pers. sing. am, 2nd art, 3d is, pl. are; O. N. Ist pers. sing. em, 2nd est, ett, 3d es, er, pl. Ist erom, -um, 2nd erod, -t, -ud, -t, 3dero, -u, subj. Ist sjd, sé, 2nd sér, 3d sé, plur. 1st sém, 2nd 83, 8d sé; O. S. 3d pers. sing. is, ist, pl. sind, subj. Ist sing. si, 2nd sis, 3d si, pl. sin; O. H.G. 3d sing. ist, 3d pl. sint, subj. Ist: sing. si, 2nd sis, sist, 3d si, pl. Ist (sim), sin, 2nd sit (sint), 3d sin, inf sin (rare), M. H. G. 8d sing. ist, Ist pl. sin, 2nd sit (sint), 3d sint, subj. 1st sing. si (sige, sie), 2nd sist (si- gest, siest). 8d si (sige, sfe), pi. Ist and 3d sin (sigen, sien), 2nd sit (siget, siet), inf: sin, N. H.G. 3d sing. ist, pl. Ist sind, 2nd seid, 3d sind, subj. Ist and 3d sei, 2nd seiest, pi. Ist and 3d seien, 2nd seiet, inf. sein; in Skr. 4s-mi, Gr. ez-ut, Lt. sum (0. Lt. esum), I am, etc. — Con- cerning the third root, bhi, s. bauan. — Comp. wis, *wései.] wisan, str. v. (Concerning the ex- istence of this v., which is usually regarded as being iden- tical w. the prec. one, s. Bernh., Glossar), to eat, feast, be inerry (edppaivec Sar); Lu.15,24.(waf- la wisan, th. s.; Lu. 15, 23. 32. 16,19).— Compds., (a) bi-w., to feast, be merry (evppaivec Sat): Lu. 15, 29. (b) fra-w. w. instr. : 564 to eat up, consume, spend (éda- mavav w. ace.); Lu. 15, 14. {Allied to O. E. wist (Germanic stem westi-, w. suff. -ti.), food, nourishment, well-being, wealth, happiness, O. S. wist (occurs only once, in gen. wisses, for *wistes; s. Sch., wist), £, food, nourishment. Comp. wiz6n.] *wiss, adj., in us-wiss g. v.—Prop. an old partic. in -to, from root of *widan, g. v. Comp. *wissi and follg. w. *wiss, f£, a binding, in dis-, ga- wiss, g. v. — From root of *wi- dan (q. v.) and suff. -ti (Ger- manic ss from t-t). Comp. prec. w. *wiss, adj., known, in un-wiss, | q. v. [Prop. an old partic. in -to (ss from tt, from d-t), from str. v. witan, q. v. Cf. O. E. ze-wis (For ze- s. ga), adj., cer- tain (zewislice, adv., certainly), Mdl. FE. iwis, adj., certain, and adv., certainly, Mdn. E. ywis (Comp. Sk. ywis), adv., certainly, O. N. viss, O. S. wis, adj., certain (wissungo, adv., certainly), O. H. G. gi-' wis(ss), adj., certain (giwiss6, adv., certainly), M. H. G. ge- wis(ss), adj. (gewisse, adv.), N. HT. G. gewiss, adj., certain, and adv., certainly. Comp. tollg. w.] “wissei, f,, knowledge, in mip-wis- sei, g. v. [From *wiss (q. v.) and Germanic suff. -in. Allied to O. H. G. gewizzani (prob. coined after the Lt. conscientia, consciousness, knowledge, con- *wiss—witan. science, whence Fr. conscience, whence Mdn. E. conscience), f., conscience, M. H. G. gewiszen, N. H. G. gewissen, n., conscience, whence gewissenhaft (For -hait, s. hafts), conscientious, whence gewissenhaftigkeit (w. suff -keit), £, conscientiousness. } *wissi, n., in us-wissi, g. v.—From *wiss (adj., q. v.), and suff. -ja. wists, £, being, existence, sub- stance, nature (pues); Rom. 11, 24. Gal. 4,8. Eph. 2, 3. Skeir. II, c. d. IV, e. [From wisan (q. v.) and suff. -ti. Cf. O. E. wist, f, Mdl. E. wist, be- ing, existence, O. H. G. M. H.G. wist, f, being, existence, sub- stance, dwelling, abode.| wit, 1st pers. dual of ik, q. v. [S. weis. ] *wita, m., a wise man, in fulla-, un-wita, gq. v. [Prop. w. adj. used as subst. (S. *witi). Cf. 0. EL. wita, wiota (by o-uml. of i), m., Mdl. FE. wite, a wise man, sage, counselor, Mdl. E. wite, a2 wise man, prophet, O. H.G. wiz6, m., & wise man. ] f*witains, £, a looking, watching, in at-witains, g. v.— From w. v. witan (q. v.) and suff. -ai-ni. witan, w. v. (197, n. 1), w. dat., to watch (tnpeiv w. ace.); Mt. 27, 54. (zaparnpeivy w. ace.) Mk. 3, 2; to keep, observe (t7- peiv w. ace.); Jo. 9, 16. (zapa- typsiv w. acc.) Gal. 4, 10; to treat with obsequious atten- tion, observe (cuvtypeiv w. ace.); Mk. 6, 20; to wateh, , witan. make sure (acpadisecSar w. acc.); Mt. 27, 64. 65 (dat. im- plied); to be on one’s guard against (pudacocew w. ace.); II Tim. 4, 15; to keep watch over (ppoupeiv w. acc.); II Cor. 11,32. w. wahtwém ufaréd w. dat.: to keep watch over (pu- lacoev purunas éxi w. ace.); Lu. 2, 8; folld. by an indir. question introduced by jau (whether; mapatnpeiv 7); Lu. 6,7. [Cf O. H. G. ga-, ir-wizén (For ga., ir-, 8. ga, us), to pay attention, observe. From Idg. root veid:vid (S. witan, str. v.), to find, see, know; comp. Skr. vid, to find, Gr. ideiv (for Fidetr, etdov, I saw), Lt. vidére, O. Bulg. vidéti, tosee. S. *witains.] witan, pret.-pres. v. (pres. indic. wait, etc.; s. 30; 197), to know, (1) abs. (eidéva1); Mk. 4, 27. 11, 33. 14, 68. Jo. 8, 14. 9, 12. 21. 25. II Cor. 11, 11. 12, 2. 3. I Thess. 2, 11. 3, 4. (viyvo- oxetv) Mt. 9, 80. Mk. 9, 30. Lu. 2,43. I Cor. 13, 12. (evviévaz) Mk. 8, 17. (opav) Mt. 27,4. (2) w. ace. (eidévaz); Mt. 9, 4. Mk. 4,13. 5, 83. Lu. 6, 8. Jo. 6, 6. 18,17.18, 2. 4. 21. Rom. 13, 11. I Cor. 13, 2.16, 15. II Cor. 5, 11. 9, 2. 12, 2. 3. (viyro- oxetv) Mk.7, 24. Lu. 18, 34.19, 42. (éxiotacSar) I Tim. 6, 4; w. inf, (eidévaz) I Thess. 4, 4. (3) w. ace. and inf. (eidévat); Lu. 4, 41. (4) fol/d. by a clause introduced by ei (eidévai é); I Cor. 1, 16 (672). Jo. 9, 25. 11, 565 22. 16, 30. Phil. 1, 19; or patei (672); Mt. 6, 32. 9, 6. 26,2. 27, 18. Mk. 2, 10. 10, 42. 12, 14. 15, 10. Lu. 2, 49. 5, 24, 10,11. 19, 22. 20, 21. Jo. 6, 61. 8, 37. 9, 20. 24, 29. 31. 11, 24.42.16, 19. 19, 4. 10. Rom. 7, 41.14.18. 13, 11.14, 14. I Cor. 5, 6. 9, 24.11, 3.15, 58. 16,15. II Cor. 1, 7.4,14.5,1.6.11, 81. Gal. 2,16.4,13. Eph. 5, 5. 6, 9. Phil. 1, 16. 25. 4, 15. Col. 3, 24. 4,1. I Thess. 8, 3. 5, 2. I Tim, 1, 8.9, ID Tim, i, 15, 3, 23.3,15. Philem. 21. (yvzyvo- onerv et) Mk. 15, 10. Lu. 10, 11. Jo. 16,19.19, 4; ni witan, not to know (ayvostv); Rom. 7, 1.(5) folld. by an indir. ques- tion (eidévai w. an indir. ques- tion); Mt. 8, 26.70. Mk. 9, 6. 10, 88. Lu. 9, 33. 55. 20, 7. Jo. 6, 64. 28. 8, 14. 9, 30. 12, 35. 13, 18. 14, 5. 15, 15. 16, 18. Eph. 1,18. 6, 21. Col. 4, 6. I Thess. 4, 2. I Tim. 3, 15. II Tim. 1, 12.3, 14. (ytyv@oxery w. an indir. question) Mt. 6, 3. Jo. 7, 27.13, 12. 28. (6) witan fram w. dat. and a direct ques- tion: to learn of (uavSavew ano w. gen. and a dir. ques- tion); Gal. 8, 2. [Cf O. E. witan, to know, pres. Ist and 3d pers. sing. pres. indic. wit, 2nd pers. wast, pl. witon, pret. wisse, wiste, gerund t6 witanne, Md, E. inf. wite, Ist pers. pres. w6t, 2nd pers. wOst (later wOt- test) 3d pers. wOt (later wOt- teth), pi. witen, pret. wiste. 566 gerund to witen, Mdn. E. wot (obs.), [know, am aware,gerund to wit, namely, O. N. vita, 1st pers. sing. pres. indic. veit, pl. vitom, pret. vissa, O. S. witan, Ist pers. pres. indic. sing. wét, pl. witun, pret. wissa, O. H. G. wiszan, Ist and 3d pers. pres. indic. sing. weiz, 2nd pers. weist, Ist pers. pl. wizzZum (-umés), wizzun, pret. wissa, wista, (rare), wessa, westa, M. H. G. wizzen, Ist and 3d pers. pres. indic. sing. wei3, 2nd pers. weist, pl. wigzen, pret. wisse, wesse, wiste, weste, Jater wuste, woste, N. H. G. wissen, Ist and 3d pers. pres. indic. sing. weiss, 2nd weisst, pi. wissen, pret. sing. wusste, pl. wussten, etc., Du. weten, Eff. Ist pers. pres. indice. sing. wéss. From Indg. root void: vid; comp. Skr. véda, Gr. ot6a, O. Bulg. védé, I know. — Der. O. E. witnes (w. suff. -nes), f, Md/. l. witnesse (trom the oblique cases), Mdn. E. witness. — S. un-witands, *witi, witép, witubni, witains, also *weitan, *weit, *weitjan, *weitl, weitwobs, *wiss (adj., known). ] *witi, n. (95), knowledge, in un- witi, g. v—F'rom adj. *wits (not found; from str. v. witan, q. Vv.) and suff. -ja. Cf. O. E. wit, n., understanding, intellect, sense, Mal. E. wit, Mdn. E. wit, O. N.| vit, n., O. S. *wit, in gi-wit (gi-= Goth. ga-, q. V.), u., un- derstanding, O. H. G. wizzi, wizze, n., knowledge, under- *witi—witop. standing, beside wizzi (w. Ger- manic suff, -in), ft, M. H. G. witze, f, knowledge, under- standing, wisdom, N. H.G. witz, m., wit, jest, joke, whence O. E. wittig, Mdl. E. witi, Mdn. E. witty, O. N. vitugr, O. S. witig, O. A. G. wizzig (w. suff. -ig), M. H. G. witzec(g), N. H. G. witzig, adj., witty. S. *wita.] witéda-fasteis, m., a guardian of the law, lawyer (voyinos); Lu. 7, 30.10, 25.— From stem of witdp and *fasteis, g. v. Comp. follg. w. witdda-laisareis, m., a teacher of the law (vopodidacuados); Lu. 5,17. 1 Tim. 1,7.— From stem of witép and laisareis, q. v. Comp. prec. and follg. w. witéda-laus, adj., lawless, with out law (a&voyos); I Cor. 9, 21. I Tim. 1, 9.— From stem of witép and laus, q. v. Comp. prec. and follg. w. witddeig6, adv., lawfully (vopi- os); I Tim. 1, 8 (in B, witdda in A). IL Tim. 2, 5.— From stem of *witddeigs (not found), adj., lawful, from stem of wité)p (q. v.) and suff. -eiga. Comp. prec. w. witop, n. (gen. witddis; 94), law (vouos); Mt. 5, 17. 18. 7, 12. 11, 13. Lu. 2, 22-24, 27. 39. 10, 26.16, 16.17. Jo. 7, 19. 23.49.51. 8, 17. 10, 34.12, 34. 15, 25.18, 31.19, 7. Rom. 7, 1-9. 12. 14. 16. 21-23. 25. 8, 2-4. 7.9, 31. 32.10, 4. 5.13,8. 10. 1Cor. 9,8. 9. 20. 14, 21, witubni—wipra. 15, 56. Gal. 2,16. 19. 21. 3, 2. 5.4, 4. 21.5, 3.14. 18. 23. 6, 2.13. Eph.2,15. Phil.3,5.6.9. I Tim. 1, 8 (in A, witddeigd in B).9. Tit. 1, 8.9. Skeir. I, d, III, b. c (S: note). d. VITI, ¢; witdédis garaideins, a giving of the law (vouoSecia); Rom. 9, 4; witéddis laus (@voyos); I Cor. 9,21. [From a lost v. witén (Comp. L.M., pp. 119 and 623) and suff. -da (Comp. Bernh., Gotische Grammatik, p. 45). Allied to weitan, witan, q. v. Comp. prec. and follg. w.] witubni, n. (30; 95), knowledge (yvwors); Rom. 11, 33. I Cor. 8, 11.— From witan (q. v.) and suff. -ubnjia (Comp. fastubni, waldufni; for -ubnjé, s. fraistub- ni, wundufni). Allied to prec. w. wipén, w. v. (190), w. ace.: to shake, wag (uiveiv w. acc.); Mk. 15, 29. [Jt is compared with Skr. vyathaté, vacillates, vithuré-, vacillating. Comp. Fst., wip6n; Sch. withon.] wipra, prep. w. ace. (1) local: over against, by, near, to (zpos w. ace.); Mk. 4,1. Lu. 1, 73. ICor. 13, 12. II Cor. 5, 12. 7,12. (zapa w. ace.) Mk.4,15. Lu. 8, 12. (dat. in Gr.) II Cor. 12, 19; wipra Iésu, to meet Jesus (eis ouvavtnow te ’In- cov) Mt. 8, 34. (2) metaphori- cal, (a) in a friendly sense: to, toward (zpos w. ace.); Gal. 6, 10. Eph. 6,9. I Thess. 5, 14. II Tim. 2, 24. (eis w. acc.) I Thess. 5, 15. (b) in a hostile 567 sense: against, to, for (1p0s w. ace.); I Cor.6,1. Eph. 6, 11.12. Col. 8, 13. 19; for; Mk. 10, 5. (xara w. gen.) Mt. 10, 35. Mk. 9, 40. 11, 25. Lu. 9, 50. II Cor. 10, 5. 18, 8. Gal. 5, 17. 23. (es w. acc.) [Cor. 8,12 (ézi w. ace.) Mk. 8, 24. 25. (dat. in Gr.); Lu. 14, 31; contrary to, against; Skeir. I, ¢; after andhafjan: in re- ply to, to, against(2pos w.ace.); Mt. 27, 14. Lu. 4,4.6, 3. Skeir. VII, b; or andahafts; I Cor. 9, 3.—It occurs in composition w. the vs. gaggan, ga-mdtjan q. _v.; and in wibra-wairps, q. v. [Cf O. BE. Mdl. E. wider, prep., against, Mdn. E. *wider, in withers (of a horse), and in the compd. withernam (-nam from niman; s. niman; — a Jaw term in England), a second or re- ciprocal writ, a writ of reprisal; furthermore, O. N. vidr, O. S. widar, O. H. G. widar, M. H. G. wider, N. H. G. wider (whence widrig, w. suff. -ig, adverse, con- trary, disgusting; and widern, compd. anwidern, to disgust, M. H.G. widern, to be against), prep.: against, wieder, adv.: again, back, Du. weder, weér, Eff. wéde, prep. and adv., th. s.—Compds. O. E. wiSer-secce, ete. (S. sakj6); N. H. G. wider- part, m., opponent, adversary, M. H. G. wider-parte (parte from part, n., part, from Lt. partem, ace. of pars, part), f. m., opposition, hostility, en- emy, opponent; N. H. G. wider- 568 spenstig, refractory, stubborn, late M. H. G. wider-spenstec, adj., th. s., usually widerspene, -spenec, th.s., from wider-span, m., strife, quarrel (S. KL, wi- der). — Allied to O. E. wid, by, near, among, against, Mdl. E. wid, with, by, against, Mdn. E. with (meaning ‘against? in with-stand, Md/. E. wid-stande, O. E. wid-standan, to resist, lit. to stand against; s. stan- dan), O. N. vid, against, by, at, O. S. wid, against; — compds.: Madn. E. withal, Md. E. wid alle (dat. of al; s. alls); Mdn. E. within (S. innan); Mdn. E. with- out, Mdl. E. widtiten, widite, O. E. wid-itan (For fitan, s. fitana), without; Mdn. E. with- draw, Mdl. E. widdrawe (For drawe, s. dragan); Mdn. EF. withhold, Mdl. E. wid-hélde (For hélde, s. haldan).— From Idg. wi, prep.: against, seen in Skr. vi, apart, whence vitarém, further. — Comp. tollg. w.] wipra-wairps, adj., opposite, over against (6 xarévart1); Lu. 19, 30; w. dat. (6 uarévarti w. gen.); Mk. 11, 2. (avrizépay w. gen.) Lu. 8, 26; bata wipra- wairp6, contrariwise (rovvar- tiov); Gal. 2,7. [From wibra and -wairps, q. v. Cf. O. E. wider-weard, Mdl. E. widerward, adverse, hostile, O. S. widar- ward, hostile, adverse, O. H. G. widar-wart, -wert, M. H. G. wi- der-wert, -wart, extended -wer- tic, adj., contrary, hostile, dis- wibra-wairps—wlaiton. cordant, N. H. G. widerwartig, adverse, contrary, peevish, ete.] wiprus, m., lamb, wether (?— for Lt. agnus); Jo. 1, 29 (from the Skeir.). Skeir. I, b. [Cf O. £. weder, m., Mdl. FE. weder, Mdn. E.. wether, O. N. vedr, O. H. G. widar, M. H. G. wider, N. H. G. widder, m., rain, Du. weder, ram, wether. Germanic stem wepru-, from pre-Germanie wé- tru- (Jit. a yearling), is cognate w. Skr. vatsd, calf, young, Lt. vitulus (from Idg. wet-, year; comp. Lt. vetus, old, Gr. éros, for *Féros, Skr. vatsar4é-, year), calf, dim. vitellus, acc. vitellum, whence O. Fr. veél, whence Mad. E. vél, Mdn. E. veal. Comp. K1, widder; Fst., wiprus.] *wizneigs, adj. (124), lifely, joyful, in ga-wimeigs, g. v. — From stem of *wizns (q. Vv.) and suff. -eiga. *wimzns, ¢ (1083), living, state of health, in anda-, waila-wizns, q. y.—From wisan (q. v.) and suff. -ni. Comp. prec. and follg. w. wizén, w. v. (190), to live; wizén in azétjam, to live in pleasure (oxaraddév); I Tim. 5, 6. — AL lied to wisan (to eat, be merry), q. v. Comp. prec. w. wlaitén, w. v.(190), to look round about (epiBréreoSar); Mk. 5, 32. [Cf. O. E. wlatian, to look, glance, gaze, be-wlitian (For be-, s. bi), to look at, contem- plate, O. N. leita, to look for, search. From a subst. seen in O. N. leit, f., searching, inquiry, *wleizn—wéopjan. 569 search. Allied to wleitan, q. Vv. Comp. follg. w.] *wleizn, n. (94; or *wleizns, f, 108?),. face, in anda-wleizn, q. v. [From root of str. v. *wleitan (not found) and fem. suff. -sni. (Comp. v. Bd., p. 82; KILN. St., p. 66), Goth. *wlei- tan answers to O. E. wlitan (pret. wl&t), MdlI. E. wlite, to look, O. N. lita (str. v.), th. s. Comp. prec. and follg. w.] wlits, m. (101, n. 1), the face (xpocwmov); Mk. 14, 65. II Cor. 8, 7. Gal. 1, 22. (oz) Jo. 11, 44; likeness, form (“op@7) Phil. 2, 7. [From root of *wlei- tan (S. *wleizn). Cf O. EF. wlite, m., Md]. E. wlite, form, figure, look, O.N. litr, m., look, hue, O. S. wliti, m., splendor, look, face, O. Fris. wlite, m., face, form, look, O. H. G. *liz (not found), for which -lizzi, in ant-lizzi(Comp. Brgm., Compar. Gr., p. 155; K1., antlitz), M. H. G. antlitze, N. H. G. antlitz, n., face. Comp. wlaiton, also prec. and follg. w.] wlizjan, w. v. (187); occurs only once: leik mein wlizjajah anapi- wa,I chastise my body and bring it into subjection (dxwn1as@ Mov TO Capua nat dovdaywy@) ; I Cor. 9, 27 (vxwmiasery it. means ‘to smite in the face’, al- so, generally, ‘to smite, strike, chastise, trouble’; comp. Lu. 18,5, where it is rendered by usagiljan; s. *aglian. — It seems cognate w. *wleizns, q. V. wods; s. w6ps. wokains, f. (35; 103, n. 1), watech- ing (aypurvia); Il Cor. 6, 5. 11, 27.—From a lost v. *w6kan and suff. -ai-ni. Allied to wakan, q. V. wokrs, m. (91, n.2), usury(r0%05); Lu. 19, 23. [From root of wakan (pret. w6k, q. v.) and suff, -ra. Cf O. E. wocor, f, progeny, posterity, O. N. dkr, O. H. G. wuobhar, M. dH. G. wuocher, m. n., produce, fruit, gain, profit, usury; offspring, descendants, N. H. G. wucher, m., usury, whence wuchern, to practise usury, also (said of plants) to grow exuberantly, to luxuriate, M. H. G. wuoche- ren, O. H. G. wuocheron, intr.: to bear fruit, grow, thrive, trans.: to produce, bear; to practise usury]. wopjan, w. v. (187), to ery aloud, ery out, cry (foav); Mk. 1, 38. 15, 34. Lu. 3, 4; folld. by du w. dat. (zpos w. ace.): to call to, ery to, address aloud; Lu. 18, 7. (poveiv) Lu. 8, 54; to crow (povety); Mk. 14, 68. 72; w. acc.: to call, call for (paveiv w. acc.); Mt. 27,47. Mk. 15, 35; to eall, name (poveiv w. ace.); Jo. 13, 13; to eall, call one by his name, bid one come (pa- veiv w. acc.); Mk. 10,49. Jo. 11, 28. 18, 33; and folld. by du w. dat. (in Gr. the dat.); Lu. 19, 15; us w. dat. (& w. gen.); Jo. 12, 17; w. anpar anbarana, to call one to another (zpoo- 570 w6peis—wraka, goveiv w. dat.); Mt. 11, 16; w. seina miss6, th. s. (tTpoo pw- veiv w. dat.); Lu. 7, 32.— Compds. (a) at-w. w. ace.: to ‘call, bid one come (pavéeiv w. acc.); Mk. 9, 35. 10, 49. Lu. 16,2. Jo, 9,18. 24. (xpocpea- veiv w. acc.) Lu. 6,13. (b) ufw., to ery out (poveiv); Lu. 8, 8. (for) Lu. 18, 88 (ubuhw6pida, i. e. uf-uh-w6pida; s. Goth. Gr., 638, n. 1; concerning ub for ul, s. 56, n. 2). (avaBoav) Lu. 9, 38; ufw. stibnai mikilai, to speak out with a loud voice (avapeavety povij meyahn); Lu. 1,42. [Cf O. E. wépan (str. v. making the pres. in -jo-; 8. Siev., O. EB. Gr., 372; e is i-uml. of 6), to ery aloud, complain, bewail, deplore, Mdl. E. wépe (str.), Mdn. E. weep (weak), O. S. wopian (str. v.), to complain, bewail, O. H. G. wuofan (str. v.; s. Br., A. Gr., 3538, n. 2), M. H. G. wuofen, to ery, complain, moan, weep. | wopeis, adj. (128), sweet, mild, pleasant: dauns woObi, sweet savor (ev@dta); II Cor. 2, 15. (oopy ebodias); Eph. 5, 2. [CF O. E. Mdl. E. wé3e (stem wid- jo-; e isi-uml. of 6), adj., sweet, mild.] *wops, wods (74, n. 2), adj., mad, possessed (Saiporv1§opevos); Mk. 5, 15.16; w. wisan, to be pos- sessed (datpovisecSat); Mk. 5, 18. [Cf O. BE. wod, Md. E. w6d, Mdn. E. wood (obs.), mad, possessed, furious, O. N. 6dr, mad, insane, O. H. G. wuot, mad, furious; furthermore, O. H.G. M. H.G. wuot, f, rage, fury, N. H. G. wut, Eff. wot, f, rage, fury, madness. — Ders.: O. E. wédan (from wédjan, by iuml. and loss of j), Mdl. E. wéde, O. S. wodian, O. H. G. wuotan, M. H. G. wiieten, N. H. G. wiiten, to rage. — Allied to O. E. w09, f., voice, tone, song, O. N. 63r, m., poem. All from Idg. root vat, to stir up the mind; comp. Skr. root vat, th. s., Lt. vates, O. Ir. faith, sooth- sayer, prophet, poet. Perhaps cognate w. O. E. Woden, m., Madi. E. Wéden, O.-N. 66inn, O. S. Wédan, O. H.G. M. A. G. Wuotan (Mdn. EL. Woden, N. H. G. Wodan are archaic forms), whence respectively O. E. w6d- nesdez, Woden’s day, Mdl. E. wédnesdai, Mdn. EH. Wednesday, O. N. 6dinsdagr,= Du. woen- dag, Wednesday.] . wraiqs, adj. (124), crooked (exo- Atos); Lu. 8, 5. [Cf Gr. pazBos (for *FparBos), crooked.—Allied to O. E. wrizian, to drive, impel, incline towards, Mdl. E. wrie, to twist, bend aside, whence Mdn. E. wry, twisted, turned aside, (Sk.).] wraka, f (97), persecution (Sty- pos); Mk. 10, 30. IL Tim. 3, 11; wraka winnan, to suffer perse- cution (dixeoSaz); Gal. 6, 12 (in A, wrakja in B). II Tim. 3, 12. [From wrikan, q. v. Cf. O. E. wracu, f., Mdil. E. wrake, wrakja—wrikan. revenge, punishment, persecu- tion, misery. Comp. wrékei and follg. w.] wrakja, f (97), persecution (di@y- pos); Mk. 4,17. Rom.8, 385. II Thess.1,4. II Tim. 38, 11; wrak- ja winnan, to suffer persecution (d1e9xegSaz); Gal. 6, 12 (in B, wraka in A).— From wrikan (q. v.) and suff. -j6. Comp. prec. and follg. w. wrakjan, w. v. (187), Ww. ace.: to persecute (Owmcxervy Ww. ace.); Phil. 8, 6. — From wrakja (or wraka), q. v. Comp. follg. w. wraks, m. (91), persecutor (610- utns); [Tim.1,138.—From root of wrikan, gq. v. Comp. wraka, wrakja, wrakjan. wratédus, m.(105), a journeying, journey (odoizopia); IL Cor. 11, 26.—From wrat6n (q. V.) and suff. -6-dus. wraton, 1. v.(190), to go, journey (zopevecSaz); Lu. 2,41. I Cor. 16, 6. (dzodeverv) Lu. 8, 1. [CF O. N, rata (w. v.), to journey, travel, etc.; s. Sch., wrat6n.] wrékei, f(113) ,persecution(d:@y- pos); ILCor. 12,10. [From stem of wréks (q. v.)and suff. -ein. Al- lied to O. E. wréc, f.(?), Md. E. wréche, vengeance, punish- ment, O. S. wraka, O. H. G. rahha, M. H. G. rache, N. H. G. rache, f., revenge. Comp. wraka, wrakja, and follg. w.] wrépus, wripus (7, 7. 3; 205), m., herd (ayéAn); Lu. 8, 83. [Cf O. E. wrd, f., herd, troop, Dan. vraad, th. s. Allied to 571 Skr. vrata, troop, multitude. S, Fst., wripus. | wrikan, str. v. (176, n. 1), w.ace.: to persecute (dicoxerv Ww. ace.); Jo. 15, 20. Rom. 12, 14. I Cor. 15, 9. Gal: 1, 23. 4, 29; pass.; II Cor. 4, 9. Gal. 5, 11. (for natapacSar; s, note) Mt. 5, 44 (S. note).— Compds. (a) fra-wr. w. ace.: th. s, (dione w. acc.); I Thess. 2, 15. (b) ga-wr. w. ace.: to wreak, avenge (€- Oixeiv w. acc.); Rom. 12, 19. (xoueiv tyv éxdinnorv) Lu. 18, 7.8. [Cf O. FE. wrecan, to drive, urge, drive away; avenge, punish, Mdl. E. wreke, Mdn. E. wreak, O. NM: reka, to drive, thrust, repel, wreak, O. S. wrekan, to punish, O. H. G. rehhan (for *wrehhan), M. #H. G. rechen (str. v.), N. H. G. rachen (str. and w.), Du. wre- ken, to avenge, revenge. Ger- manic wrekan (root wrek, Indg. wreg) is conipared with Skr. root vrj, to enclose, Gr. eipyev (from éFépyerv; root werg; comp. Fst., wrikan), th. s., Dt. urgere, to urge, drive, whence Mdn. E. arge, urgent (from stem of the Lt. pres. partic. ur- gent-). — Ders.: (Goth. *wrak- ja), O. E. wreee, n., exile, Mdn. FE. wreak (obs.) revenge, venge- ance, infliction, whence O, E. wrecea (e is i-uml. of x; cc fore betore the j of the m. suff. -jan), exile, fugitive, stranger, Md. FE. wrecche, Mdn. E. wretch, a miserable person, O.S. wrekkjo, 572 *wrisqan—wrohs. m., exile, fugitive, stranger, O. HI. G. reccho (wreccho), m., th. s., M. H. G. recke, m., warrior, hero, N. H. G. recke, m., giant, hero; furthermore, Md1.E. wrak, wreck, Mdn. E. wrack, a kind of sea-weed, also shipwreck, ruin, lit. ‘that which is cast ashore’ (Sk.;—comp. O. E. wrecan, O. N. reka, to drive, urge; above)= wreck, destruction, ruin, ship- wreck; also rack (for wrack), ruin, in the phr. ‘to go to rack’, to perish, be destroyed. — 8. wraka, wrakja, wrakjan, wraks, wrékei. | *wrisqan, str. v. (174, n. 1), to produce fruit, in ga-wr., th. s. (releoqopeiv); Lu. 8,14. [CF O. N. *reskva, pret. partic. ros- kenn, grown. | writs, m.(91, or 101?), a stroke of a pen (xepaia); Lu.16,17. [Cf O. H.G. riz, m., stroke of a pen, letter, M. H. G. riz, m., rent, fissure, wound, N. H. G. riss, m., rent, fissure, also sketch, de- sign. From root of Goth. *wrei tan (not found), O. E. writan (pret. wrat=Goth.*wrait, pret. partic. writen=Goth.*writans), Mdl. E. write, Mdn. E. write (it. to incise; s. remark under bok), O. N. rita, O. S. writan, to tear, write, O. H. G. rizan (for *wrizgan), M. H. G. rizen, to tear, cut, incise, write, N. H. G. reissen, to tear, rend, pull, also to draw, sketch, design (Comp. reissfeder, f, drawing- pen), Du. rijten, to tear, Eff. risse, to tear. Further cog- nates are O.H.G. riz, letter, M. HZ. G. riz (gen. ritzes), m., reut, fissure, cleft, wound, also out- line, N. H. G. ritze, 0, rift, cleft, fissure, whence O. H. G. rizzen, rizzOn, M. H. G.ritzen, to in- cise, wound, N. H. G. ritzen, to incise; and O. E. (ze)writ (n. a-stem), Mdl. E. (i)writ, a writ- ing, Mdn. E. writ; and O. N. reita, to excite, irritate, O. H. G. reizzen, reizen, M. H. G. reit- zen, reizen, N. H. G. reizen, w. v. (perhaps caus. of the str. v., above; s. KI, reizen), to irri- tate, decoy, allure, attract. | wripus; s. wrépus. wrohjan, w. v.(187),w. ace.: to ac- cuse (xatnyopeiv w. gen.); Mk. 3,2.15,3. Jo. 5,45; ei bigéteina til du wrdéhjan ina, that they might accuse him (iva evpwot natnyopiav avrovd) Lu. 6, 7; and du w. dat. (zpos w. ace.); Jo. 5,45; pers. pass.; Mt. 27, 12.—Compd. fra-wr.: frawrohips warp duimma was accused un- to him (d1eBAnSn abre); Lu. 16,1. [Cf O. i. wrézan (from *wrdzjan, by i-uml. and loss of j), Mdl. E. wréie, to accuse, charge, O. N. regia, to calumni- ate, O. S. wrdgian, to accuse, O. H.G. ruogen, M. H. G. riie- gen, to accuse, charge, blame, N. H.G. riigen, to reprove. The forms w. g are due to grammat- ical change; s. KL, riigen. — From follg. w.] wrohs, f (103), accusation (xaty- wrugg6—wulan. yopia) ;folld. byana(against) w. ace. (xata w. gen.); Jo. 18,29; or bi w. ace. (th. s.); I Tim. 5, 19. [Stem wrdhi-. Alliedto O. N. rog (a-stem), n., calumniation, strife, M. H. G. ruege (j6-stem; in compds, ruog-; s. v. B., p. 15), £, accusation, biaine, re- proof, N.H.G. riige, f,, reproof, censure; and to O. FE. wrdht (w. t-suff; s. v. B., p. 76), m. f. accusation, crime, strife, harm, O. S. wrdht, m. f, strife, uproar. S. prec. w.] wrugg6, f. (112), snare (wayis); II Tim. 2,26. [Stem wruggGn-(w. suff. -6n) refers to root wring, seen in O. E. wrinzan (pret. wranz, pret. partic. wrunzen; Goth. *wriggan—*wrage—wrug- gans), to press, compress, strain, wring, Mdl. E. wringe, Man. E. wring, O. H. G. ringan (for *wringan), M.H.G. ringen, to move hither and thither, to exert one’s self, wind, wring, wrestle, N. H. G. ringen, to wring, wrestle, struggle, Du. wringen, to twist, press, Eff. vrénge, to wring (clothes in washing). unsara. pe pe, mpspaios, 7ps- pia, 18 [LOS > rimis. Saipos, daur. Sappeiv, *datirsan. Séua, Séois, *déps. Sepuos, warmjan. Snoavpos, *déps. *S7oSat, daddjan(Ap- pendix). Solos, dal. Spivos, drunjus. Spwvaé, drunjus. Svyarnp, dathtar. Sverv, Svpiapa, S0- os, pymiama. Supa, Stperpor, Sv- por, datr. Sapoos, iyvva, kniu. weir, witan (w. v.). iévat, iddja. {pds sailjan. ixvos, aihns. txnos , ailvatundi, toravar, standan, @pa, apos, jér. nxaioap, kaisar, nadeiv, paraklétus. uahtfn, nadvatetyv, huljan. napa, xapnvorv, hatrn napdia, hairt6. napta, xaptepos, har- dus. naipraos » hatrds. UAGCVELV, KHATCVUA, siujan. nevserv, *his. unp, hairto. - xAéos, hliuma. udéxrery, hlifan. wdipa, ndiua&, xuAt- vewv, uAivn, hlains. nAr6ta, »hiains, hleipra. nAiros, uhitos, xAitUs, hlains. xAvdor, hiitrs. nAvev, nAvtos, hliu- ma. wdvserv, hiitrs. uhooypos, uA@sery, niwooerv, hldhjan (Appeudix). uvveiy, *hniupan. xo\eiv, *skaws. xoitn, hépjo. yomavov, nomwis, KOT- rev, hamfs (Appen- dix). iyvva—otd a. xpavioy, hatrn. npatepos, xpatvs, har- dus. npavyn, hriks. UPEMAVY OVAL, ma, hramjan. upivery, hrains. HpO@Y HOS, hraks. HUpLAKOY, nUpLtAKos, | nUpLOS, gards. nuptia, x“vpTn, tos, hatrds. nvtos, *his. nvoov, hund. noon, haims. hram- , nUp~ déyery, aiwlaugja. Aci Ger, leipus. Aetos, *linna (Appen- dix). Aeizerv, leilwan. Astyerv, *laigon. Aevxos, liuhap. Aévos, ligan. Atvor, lein. Atrapeiv, Aiwapos, *leiban. dis, lein, linna (Ap- pendix). Aiyvevery, Aixvos, *lai- gon. Aoi opeiv, laian. ozs, leilvan. Aovyoovr, liugan. Aoyeiv, ligan. Avery, *liusan. AunavS pcos, wair. Adxos, wults. paiea Sat, mops. papyapitns, marei. Mé, meina. 601 péyas, mikils. méseaSa1, pédipvos,: médcov, mitan. melt, milip. bev os, munan. EGOS, midjis. bere, mip. pétpov, mél, ména. pndec Sar, mitan. BAov, smals. pny, ména MNXOS, HNXavn, Magan (Appendix). pia, simlé papvnoxery, Munan, pay very, pivorSa, minnists. pro Sos, mizdé. podrerv, malan. Meédos, wodAvs,*mojan. vap6os, nardus. veiv, népla. veto Sar, *nisan. VEnpOS, VEXUS, NAUS. véuetv, véuos, niman. véos, niujis. vn-, Mi vipa, vaitpov, népla. vipa, Vipas, viperv, snaiws. voyos, niman. vootos, *nisan. vv, vov, NU. vv&, nahts, &éorns, aurkeis. 0, Sa. odovs, tunpus. otda, witan (pret-pres. v.). 12 ‘os, asts. uos, weihs. novee, du. yn, oivos, ains. vos, wein. 5, awépi. ‘ro, ahtau. .0s, Séls. ayeiy, majhstus. tos, Sama. ropa, namd. v&, nagljan. wy *rathtjan. ~?IOY, opyavor, waurkjan. réyety, Yakjan. v5, ara. ~vvvat, rinnan. »wboSat, reiran. »pavos, arbi (Ap- pendix). roe, ago. jut, *his, 5Aos, séls. Yhos, wulla. 55, auso. vos, *wigan. apandntos, paraklé- tus. apacnevn, paraskai- wé. aca, paska. areio Sat, fodjan. arp, mat pos, fadar. avery, madpos, *faus. éon, nté tAor, fotus. $s, fotus. eiSezv, bidjan.. eipa, férja. eioa, bindan. éAra, *fill, raups. 0§0s—onaipery. néApa, *films (Appen- dix). méprce, fimf. méyutos, *fimfta, wévreé, fimf. MEVINKOVTA, MEVTN- nxootn, paintékusté. mepa, mepav, fairra, fatira, mepi, fair-. mépvo1, wépvti, fair- neis. metavvovat, fapa. anitnos, Wileiks. anviov, mivos, fana. niOTis, MIGTLHOS, Dis tikeins. mrateia, tAatvs, plap- ja. waciv, flddus. mAnuerv, flahta. mAnpns, falls. mAnooev, fldkan. mAoun, AOxO0s, flahta. mAcor05, flédus. woixidos, *faihs. modus » filu. moAdutias, pulan. mopeverv, mopSpevs, mopS mos, opos, fa- ran. TOppUpA, padrpura. 70018, *faps. motepos, wapar. motvia, *faps. xovs, fotus. mpoataprov, praitoria. 70, fatira.. mpeg Bus, mpeg Bure- pos, mpeg Burépior, praizbytairei. mpoos, fruma. mpPOpntns , pranfétés. MPOpHrts, pratféteis. atépva, fairma. mrvetv, speiwan. nxvuvSaveoSat,*bindan nop, mupoos, fon. ao@ios, fulla. pathos, wraigs. péSery, watrkjan, séufery, wruggs. pisa, watrts. popfos, wruggé. cafav, saban. caf Bator, sabbaté. oapaxSavisibakpani. coannos, sakkus, Zatavds, Satanas. cevecSat, skéwjan. otyAos, GixAos, sikls, civant, Sinaps. ouppos, sweiban. onadrev, onxadpn, skalja. : onuanavn, Guantery, skaban. ouénteg Sat, aipiskat- pus. onevaserv, paraskaiw6é ounnatpov, skahan. oud, skeima. cuometv, oxo70S, af- piskatiipus. cxopriwv, onoprios, skatirpj6. oxotos, skadus. oxvdirov, skaudaraip. opiAn, ourviny,*smipa. o MUpVa, smyrn. coupes, Swamms. onaiperv, sparwa, . rexovlharap, spaiku- latur, rhayyva, (Appendix). rupts, spyreida. ‘ao1s, staps. ‘avpos, *stiurei. ‘eipos, stairo. ‘etyeiv, steigan. éAerv, aipistanlé, patistaulus, standan ‘Eepiouelv, OTEPELY, stilan. ‘épipos, stair. ‘mn, stéls. ‘nucov, stoma. iS ELV, OTiy Ua, OT1Y- parisey, *stakeins. ‘iy08, oroiyos, stei- gan. ‘odos, standan. ‘opvuvat, GTP@VYU- vat, straujan. ‘very, otbdos, stiu- rei. 5, pu. vayoyn, synagogé. svatpeo7s, hairaiseis is, Swein. . ASa, OxtSEerv, skai- dan. idreiga tvu-, *panjan. poia, *pairsan. ceptare, hafjan. clivis, acclivitas, ac- clivus, hlains. ccumbere, *kumbjan. accipere, tabpos, stiur. re, -uh. , * s tetveiv, *panjan. ‘| re7yos, deigan. rénvov, Téx0S, PiUS. revSpynvn, drunjus. TEepoaivery, Tépae- oSaz, *pafrsan. téooapes, fidwor, tai- trarkés. 119évat, déps. tintery, Pius. TAnu@rv, TAAvar, pu- lan. totyos, deigan. toApayv, pulan. Toayeir, pairh. TPAXVS, parihs. TpEXELY, pragjan. TptTOS, pridja. anapaima, TP@yEV, Tp@yAn, pairh. tv, pu. tToyyaverv, TUYn, du- gan. tugaos, *daufs. Vdwp, Vdpa, watd. vios, sunus. vers, JUS. z ¥ = t vmetp, v7ep, ufar. vx, uf. vs, swein, LATIN. acer, acetum, akeits. acies, aculeus, acus, ahs. acquiescere, leila. ad, at. onenoviatap—aeternus. do pmivn, FOr. ‘¢- pkey: paysiv, payos, bok. pava, praifétés. Papo aios, Farisaius. PépTEpos, barusnjan. PNY OS, bok. pparnp, brépar. poe, bauan. puhag, guraceerr, gazatfylaki6. pun, poddor, hauan. pore, bagms, bauan. pvots, hauan. xaivery, xaos, *ginnan. yapifecSa1, yapis, aiwxaristia. yaopua, *ginnan. xéerv, giutan. zeta *ginnan. yzedua, giutan. 196s, gistradagis. xAapos, gulp. xody, xonos, gulp. xXOptos, gards, gras. ypterv, xypiotos, Xris- tus. 7xpopHados, gramjan. paler, pad jos, psal- ma. @hérvn, aleina. adolescens, alan. aes, ais. aestimare, aistan. aetas, aeternalis, ae- ternitas, aeternus, 604 aevum, aiws. ager, agere, akrs. alabastrum, alabal- stratin. alere,alimentum,alan. alius, aljis. alter, anpar. ambactus, andbahts. ambi, bi. ambo, bai. an, ana. anachoreta, sitls. anathema, anabaima. anima, animal, ani- mus, dius. angere, aggWwus. ante, and. anticipare, hafjan. anxietas, anxius, agg- wus. apoplexia, flékan. apostasia, stabs. apostolus, apatstat- lus. apotheca, *déps. aqua, alva. aquila, ara. arare, arjan. arca, arka. arcere, arka, archangelus, arkaggi- lus. arcus, arlvazna (Ap- pendix). armus, arms. arvum, airpa. as, asneis. ascia, aqizi. asinus, asilus. assarius, asneis. auctio, auctor, auge- aevum—custodia. re, augmentum, aug- mentare, augustus, aukan. auris, auscultare, aus6 autor, auxiliaris, au- xilium, aukan. avia,avunculus, avus, aw6. balsamum, balsan. baptizare, daupjan. bi-, tweihnai. bilix, bis, tweihnai. brevis, matrgjan,sand- jan. bucétum, haipi. bullire, *bauljan. calumnia, holon. calvi, hélén. canere, hana. canis, hunds. capax, hafjan. capitale, faihu. capitalis, niutan. capsula, captare, cap- tor, captura, hafjan. caput, faihu, niutan, handus. carcer, karkara. carmen, hazjan pendix). caseus, lubjaleis. cavere, *skaws. chaos, *ginnan. capere, capsa, hafjan. celare, cella,cellarium, huljan. centum, hund. cerebrum, cerebellum, fastubni, (Ap- cervus, hatrn. certamen, aldéma. chasma, *ginnan. cis, citer, *his. citra, *hidré, *his. civis, *heiws. clepere, hlifan. clima, climax, *clina- re, clivus, hlains. cluere, hliuma. coalescere, alan. cohors, gards. collare, collus, collum, hals. communicare, com- munio, communis, communitas, ga- mains, compes, fotus. complementum, com- plimentum, fulls. conceptio, hafjan. congius, aurkeis, connivere, hneiwan. conscientia, *wissei. consternatio, straujan convexus, *wigan. cooperire, handus. cornu, hatrn. cribrum, hrains. crocire, crocitare, hriks. coquere, tweihnai. cor, hairté. crates, hatirds. cubitus, kubitus. culmen, hallus. cum, gamains. -cun-, -hun. cunctari, hahan. ‘custos, custodia, huzd cutis, *his. daemon, daim6nareis. dare, liban. decem, taihun. declinatio, declivis, -us, hlains. degener, kuni. delirium, delirius, *lei- san. dens, tunpus. dexter, tafhsws. diabolus, diabolicus, diabatlus. diaconus, diakatinus. diaeresis, hdiraiseis. dicare, teihan. dicere, dictare, teihan, wérs. dictio, *teihan. diluculum, liuhap. dimidius, midjis. dis-, dis-. domare, *tamjan. drachma, drakma. ducere, tiuhan. duo, duodecim, twai. duplo-, tweifis. dux, tiuhan. ecclesia,ecclesiasticus, afkklésjo. edere, itan. effigies, deigan. ego, ik. elephans, elephantus, elephas, ulbandus, endo, du. episcopus, aipiskatipus epistola, afpistailé. epitheton, *déps. cutis—hostilis. errare, error, airzeis, airzjan. equa, equus, ailvatun- di. erysipelus, raups. eucharistia, aiwXxaris- tia. evangelista, aiwangé- lista. evangelium, aiwaggéli excellere, hallus. experientia, experiri, experimentum,faran expletio, expletivus, fulls. extirpare, qistjan. faber, fabrica, *daban (Appendix). facere, hafjan, saps. fagus, bok. far, farina, farinaceus, barizeins. fascia, faskja. fel, gulp. felare, daddjan (Ap- pendix). feria, hlaifs. ferre, pulan. fictio, fictitius, fig- mentum, figulus, fi- gurare, fingere, dei- gan. fidere, bidjan. fieri, bauan. findere, beitan. flare, *blésan. florere, flos, bl6ma. fores, datr. foris, fair-. formus, warmjan. 605 frangere, brikan. frater, brépar. frendere, grinda-frap- jis. frui, fructus, brikjan. fui, bauan. gelare, gelu, kalds. gena, kinnus. generalis, generare, generosus, gens, ku- ni. gens, gentilis, piudis- ko. genu, genuinus, kniu. genus, kinnus. gignere, kuni. gnoscere, kunnan. gradi, gradus, “grips. granaria, granulum, granum, katrn. gravis, katrus. gryphus, greipan. gustare, gustus, kus- tus. habere, haban. haedus, gaits. haeresis, haereticus, - hairaiseis. hasta, gazds. helvus, gulp. heri, gistradagis. hiare, *ginnan. hic, nu. hiscere, *ginnan. homo, guma. honor, aistan. hortus, gards. hospes, _hospitalis, hospitium, hostilis, 606 hostire, hostis, gasts humilis, niman. hydra, wat. implementum, fulls. in, in. inclutus, hliuma. indu, du. inferior, infernus, in- fernalis, inferus, in- fimus, infra, undar. instaurare, *stiurei. instigare, “stakeins. insula, alva. ire, iddja. ista, iste, istud, pata. jam, ju. jugum, jungere, juk. juvenca, juvencus, ju- venis, juventa, juggs. lacrima, tagr. lana, wula. lassus, lats. latrare, laian. latro, batrgs. laxare, laxus, lisan. lectio, laiktjo. lectus, ligan. legere, laiktjé. lenis, lentus, *linnan. lévis, leihts. libens, libido, liufs. licium, tweihnai. ligare, liuga. limus, *“linna (Appen- dix). linealis, linearis, line- us, lein. hostire—nonus. linere, *linna (Appen- dix). linguere, *laigén. linum, linea, linea- mentum, _lineare, lein. linquere, leilvan. linteum, linteus, lein. liquere, liquidus, _li- quor, leipus. lira, *leisan. littera, bok. locusta, plahsjan. longaevitas, longare, longus, laggs. lubens, lubido, linfs. lubricus, sliupan. lucere, liuhap. lucerna, liuhap, likan. lucidus, liuhap. lumen, lauhmuni, lau- hatjan. luna, lux, liuhap. lupus, wulfs. magis, maiza, mikils. magister, batrgs. magnus, majis, maiza. mare, margarita ma- rei. margo, marka. maritare, maritus, aiws. me, meina. medianus, mediare, midjis. medius, *mét, midjis. mel, milip. meminisse, mens, mu- nan. mensis, ména. mentum, munps. merus, mérs. metiri, mél. mihi, meina. miles, mizd6, milité militare, militén. militia, mizd6. mingere, maihstus. minuere, minuta, m nists. misericors, armahair modius, modus, m tan. mola, molere, malan. moles, molire, *méja1 monere, munan. morbidus, morbu mori; mors, mo! talis, mortificar: mortuus, maurpr. mulgere, miluks. mustum, sinaps. mutare, *maibs. nancisci, “nathan. nardum, nardus, nal dus. nasci, knéps. nasus, pairh. natio, knéps. ne, ne-, ni. necare, naus. nere, népla. neque, nih. nex, naus. nicare, nictare, hne wan. ninguere, snaiws. nominalis, nominar nomen, namé. nonus, niun. notus, kunnan. nocturnalis, noctur- nus, nahts. nos, noster, unsara. notio, kunnan. novem, November, niun. novellus, novicius, no- vus, niujis. nox, nahts. nudare, nudatio, nu- dus, naqaps. numerus, gatimrjé. nune, nu. oblongus, laggs. obscurus,skaudaraips. occulere, huljan. oculus, augé. offendimentum, bin- dan. oleum, aléw. orale, atirali. orbus, arbi (Appen- dix). organum, watrkjan. oriri, reiran. orphanus, arbi (Ap- pendix). ovis, awépi. pacare, pacisci, pagi- na, pangere, fahan. papa, papa, pannus, fana. paracletus, paraclétus pascha, paska, patella, bairan. pater, fadar, gup. patere, fapa. patruus, fadar. notus—rotundus. paucus, paullus, faus. pauper, arms. pax, fahan. peculiarius, peculium, pecunia, pecuniari- us, pecus, faihu. pedica, fotus. pellis, *fill. pentecoste, paintékus- té. per, fafr-. periculum, faran, fér- ja. peritus, faran. perna, pernix, fairzna. pes, fotus. piscis, fisks. plaga, plangere, fl6- kan. platea, plapja. plectere, flahta. plenitas, plenitudo, plenus, plere, fulls. plicare, tweifls, flahta. -plo, tweifis. pluere, flddus. pluma, *flaugjan. potens, potis, *faps. populus, liudan. porrigere, rakjan. portentum, *tani. possibilis, potiri, *faps praesagium, sékjan. praetorium, praftéria. precari, fraihnan. presbyter, praizbytai- rei. prex, fraihnan. principatus,baiirjopus pro, fatira, fra. progenitor, kuni. 607 proles, frasts (Appen- dix). pronomen, namé propheta, praufétés. pruina, pruna, pruri- re, frius. ; psalmus, psalma. pullus, fulla. purpura, pairpura. -quam, -hun. quattuor, fidwoér. -que, -uh. quies, quiescere, quie- tus, leila. quinque, fimf. quintus, fidwor, *fimf- ta, kintus. quod, las, pata. radix, waurts. ratio, rapjo. reddere, liban. regalis, regere, regi- men, regio, regnum, regula, regulare, rajhts. reliquiae, _reliquus, leilvan. reminisci, munan. renovare, niujis. requies, leila. reri, rapj6. restaurare, “stiurei. rex, Yrajhts, reiks (subst.). rigare, rign. rivus, rinnan. robigo, raups. rota, rotula, rotulus, rotundus, raps. 608 ruber, rubere,rubidus, rubrica, raups. ruere, riurs. rufus, raups. ruina, riurs. rumor, rina. rumpere, *raubén. ruralis, rus, rusticus, rims. sabanum, saban. sabbatum, sabbato. saccellum, saccus, sak- kus. sagax, sagire, sdkjan. sal, salarium, salcitia, salsus, salt. salvare, salvator, sal- vus, hailjan. sat, satiare, satis, sa- tur, saturare, saps. scabere, scapus, ska- ban. scindere, skaidan. scorpio, scorpius, skairpjé. scutum, skaudaraips. semen, seminalis, se- Minare, seminari- um, *séps. senarius, seni, saihs. se, Swés, sedere, sitan. semel, simlé. sella, sitls. senatus, batirjédus. senectus, gamaindubps. senex, senior, sineigs. sensus, sentire, sinps. septem, sibun. sequi, Sailvan, sipéneis ruber—urgere. serere, Saian, sarwa. series, sarwa. sex, sextus, safhs. sextarius, atrkeis. sibi, swés. sigillum, signum, sigl- jo. silentia, silere, *silan. similis, sama, glitmun- jan. similare, glitmunjan. simplex, simlé. simul, sama, simlé. sinapi, sinaps. socer, swajhra. socrus, swaihro. sol, sauil. solamen, aldéma. solea, solum, saljan. sollus, séls. solvere, *liusan. sordes, sordidus, swarts. soror, swistar. specere, specula, spe- culari, speculator, speculum, spaikula- tur. spernere, sparws. spuere, speiwan. stamen, stamineus, stoma. stare, standan. statio, stationarius, staps. stella, stairn6. sterilis, stairéd. sternere, stratum, straujan. striga, stringere, striks. suadere, suasio, sua- vis, suts. suere, subula, siujan. sum, wisan. super, ufar. supplementum, falls. suillus, suinus, sus, swein. suus, Swés. sutor, siujan, skéhs. synagoga, synagégé. tacere, pahan. taurus, stiur. tendere, tenuis, *pan- jan. tertius, pridja. tetrarcha, taitrarkés. thema, thesaurus, the- sis, *déps. thymum, pymiama. tolerare, tollere, pulan tongere, pugkjan. torrere, patirsus. transfiguratio, deigan tres, tria, *preis. tripudium, fotus. tu, pu. tudes, tundere, stan- tan. tuli, pulan. tum, pan. uncia, unkja. unguis, nagljan. unicus, ainaha (Ap- pendix). unus, ails, urceus, urceolus, atir- keis. urgere, wrikan. uter, Iwapar. vacillare, vacillatio, wahs. vae, wai. valere, validus, wal- dan. vannus, fana, vadimonium, vas, wa- di. vates, *w6ps. vegere, *wakjan. vehere, vehiculum, *wigan. velle, wiljan. venire, qiman. uter—from. ventilare, *winpjan. ventus, winds. verax, *wérs. verbum, watrd. veritas, verus, *wérs. versus, vertere, wair- pan. vestigium, steigan. vestire, wasjan, wasti. vestis, wasti. vetus, wiprus. via, viaticus, cum, wigs. vicinitas, vicinus, vi- cus, weihs. victor, victoria, wei- viati- ENGLISEL. 609 han. videre, witan (w. v.). vidua, widuw6. vigil, vigilare, wakjan. vincere, weihan. vinea, wein. vinum, akeits, wein. visere, Visitare, *wei- son. vitellus, vitullus,} wi- prus. volvere, wulan. vultus, wulpus. zelus, zél6tés. REMARK. — In the English and German word-lists I always mention the latest period (Comp. foot-note on page 598) in which the words occur (i. e. in which I could find them). Many com- pounds not cited here will easily be found by looking at the simples. ern, razn. #s, itan. calan, céle, kalds. cid, keinan. cilforlomb, kalbé. cinban, cint65, kinnus enésl, knéps. costian, kustus. cymé, qiman. cyst, *kastus, dofian, *daufs. ‘dolz, dulgs. dor, dair. dréor, driusan. OLD ENGLISH. dryre, drus. dryhtfolc, *drathts. dwalma, dwolma, dwalm6n. d¥pan, daupjan. feedera, fadar. f®hd, faih. feorrancund, *kunds. firen, fairina. firgen-béam, __ -holt, -stréam, fairguni. film, films( Appendix). fiah, *plaihan. flyze, “flaugjan. f6dor, fodr. fore, fatira. forht, fatirhts. fram, fruma. frasjan, fraisan. fréa, frauja. fréo, frijon. freme, fruma, fréo, frijon. fréod, freihals. fréoz(e)an, frijén. fréols, freidjan. fréoriz, frius. fricz(e)an, frafhnan. frizu, freis. frdd, fréps. from, fruma. 610 fulluht, daupjan. fylled, fulleips. fyrht, fairhts. fyrsn, fairzna. zAd, gaidw. zl, gailjan. zéten, gaitein. zecwiss, *qiss. zedéfe, *dofs. zehyzd, *hueds. zehyrsum, hausjan. zemot, *métjan. zenéat, niutan. Zé0, ju. zeréde, *rédan. zescola, skula. zesid, gasinpja. ze-timbre, zetim- brung, gatimrjé. zedéode, liudan. zinan, *ginnan. zissinz, zissunz, zis- “cer, zitser, gaidw. slitjan, glitmunjan. zlémunz, zréd, grédus. zristbitunz, frapjis. zodcund, *kund. zudfana, fana. zyden, gup. grinda- hacele, hakuls. hador, hais. hana, hancréd, hana, heef, hafjan. heeftan, haftjan. heezsteald, *stalds. hest, haifsts. fulluht—reesn. heall, hallus. hécen, hakuls. héodez, *his. héofian, héofon, hin- fan. heofuncund, *kunds. heolstor. hulistr. heona, hindana. hine, hindana, hiwisc, *heiws. *hlem, hlamma. hléodor, hlosnian, hliuma, hluttran, hlitrs. hl¥p, *hlaupan. hnizan, hneiwan. hnossian, hnut6. hérinz, hérlinz, hors. hés, hansa. hra(w), *hraiw. hréd, hrépeigs, wulfs. hrédiz, hrépeigs. hr6d, wulfs. htife, haubip. hid, hunps. hweerzen, Ivar. hyldu, hulps. hr&(w), incit, igqara. léwa, léw. léod, léodan, liudan. léon, leilvan. leoran, *leisan. léwsa, léw. lize, lathatjan. linetwize, lein. lixan, liuhap. lyb, lubjaleis. lyzen, liugan. *lfsen, lauseins (Ap- pendix). mazu, magus, manlica, manleika, meatrh, skalks. meel, m&l, mapl. mélan, mapljan. méran, mérjan. méce, mékeis. mele, milip. meotod, mitaps. méowle, mawilo. merezreot, marei. merehwearf, lwairban. mése, més. met, mitan. meteseahs, mats. mide, missa-. min, minsian, mins. mitta, mitan. molcen, miluks. moro, maurpr. mét, *métjan. néosian, *niuhsjan. neriz(e)an, nasjan. -neah, *nathan. nédan, nanpjan. néotan, niutan, nerzend, nasjands. -nesan, *nisan. nid, nidjis. nieten, niutan. nist, *nists, numol, niman. pad, paida. racu, rikan. reesn, razn. regnian, raginon. regn-, rén-weard, ra- gin. réodan, raups. reomiz, rimis. riht, garafhtei. row, razn. rudu, raups. saban, saban. sel, saljan. seld, salipwa. séne, sainjan. scéat, skauts. scima, *skaws. scritan, *skreitan. sc(e)ucca, skéhsl. sciwa, skugewa. . sele, saljan. sien, siuns. sin, seins. slépan, *slaupjan. slide, sleips. snade, sneipan. snéome, sniumjan. snide, sneipan. sneowan, sniwan. sniid, snide, sniumjan. sol, s4uljan. s6l, sauil. spdwan, spéps. sibbian, sibjon. stamor, stamms. st&ze, steigan. stincan, stigqan. stolt, *stalds. sti, swein. beewide, gipan. bede, bida. reznian—belze. swer, swérs. sw&s, swéslic, swés. swefel, swibls. swez, Swégnjan. swezer, swaihr6. swezel, swezl, swezle, swigla. swéor, swaihra. swidan, swindjan. swinsian, swégnjan. swylt, swultawairpja. s¥l, sauljan. syn, siuns. til, til, tils. teohhian, téon, téwa. tol¥sen, lauseins (Ap- pendix). torht, *tarhjan. traz, trig6. “treeppan, trimpan. tunzol, tuggl. twéo, tweifis. twelfwintre, twalib- wintrus. twisel, twi-spréc, -spréce, tweihnai. daw, péwis. Searfa, parba. Searfian, *parban. Sec, pu. Senden, Sendon, pan- dé. déod, lindan. 3éoden, piuda. Sin (gen.), peina. MIDDLE ENGLISH. béde, *biudan. béze, biugan. 611 dinzunz, peihs. 66, paho. Srezan, pragjan, *Sréotan, priutan. pristfell, pratsfill. dyrran, paursus. Swéan, pwahan. fdgenze, unpa-. uf, ufan. unholda, unhulpa. unl&d, “léps. unswéte, unsuti. untel, *tals. wamm, *wamms. wan, *wan. wanhal, wans. wanhoza, waninas- sus, wans. wanwit, wans. w&z, wégs. wér, *wérs. weleras, wairild. wéninza, *wénigg6. werzou, wargibpa. weordmynt, wairps. wizan, weihan(str.v.). wilcuma, qiman. wilder, wilpeis. wist, wisan “- wocor, woékrs. wom, “wamms. won, wan. wlAtian, wlaiton. w06, *wops. wr&d, wrépus. beie, bai. belze, balgs. 612 bel&we, léwjan. belife, *leiban. béod, biubs. bere, barizeins. berze, bairgan. bet, batiza. béte, bétjan. bidel, *biudan. bied, biups. bile, *bauljan. binne, Innana. bispell, bi. pbléd, bl6ma. bod, bode, *biudan. - bdcrune, bécstaf, bék. bdlde, balpei. breche, brikan. briche, briiche, brék- jan. brunie, brunjé. budel, *biudan. btie, bauan. bisen, *busns. chine, keinan. come, qums. cost, *kusts. costne, kustus. cume, qums. cure, kiusan. cwém, giman. cwide, gipan. € dilzhe, dails. dréfe, drébjan. dréose, driusan. drepe, tweihnai. dréve, draibjan. driht, drihte, driht- nesse, *dratihts. dréf, drébjan. bel@we—bhele. drunkenhéd, drunkne, drigkan. duged, duhed, dugah. dfive, daupjan. duwe®d, dugan. dwal, dwele, dwals. 6 see after t. ed-, id-. edwit, idweit. eode, iddja. eldéod, eldéodisc, piu- disk6. fadme, fapa. fAh, *faihs. fece, fagrs. feder, fidwoér. fela, fele, filu. fele, filhan. fén, fijan. feng, fahan. feor, fafrlvus. feorren, ferren, furren, fafrra. |ferd, ferde, farjan. fére, faran. fléze, flaugjan. f6n, fahan. for, faran. forme, fatira, fruma. fouh, *faihs. frezne, freine, fraihnan fremme, fruma. frek, freke, *friks. frid, fride, *fripon. fremed, framapjis. frizne, fraihnan. frume, frum. fulwe, daupjan. furn, fairneis. furndazes, fairneis. furnzér, gale, géljan. gadling, gadiliggs. gal, gailjan. gar, gazds. zéde, iddja. geld, gilpa. zeondward, wairps. ze(o)rn(e), *gairms. zi(e)fe, giba, gird, gairda, zisce, zitse, gaidw. gléaw, *glaggwus. glise, glitene, munjan. z6de, iddja. godfurht, -fyrht, fairhts, gudafaarhts. g6l, gailjan. gome, guma. gospellere, gup. gram, grame, greme, gramjan. gume, guma. gund, gunds. gts, fana. jaind- glit- hAlse, halsung, hails. hama, *hamdon. harde, *hardjan.. hat, hais. h&l, héle, hails. hélend, hailjan, nas- jands. held, *halpei. helder, haldis. hele, huljan. héne, haunjan. hén, hauns. , hengest, skalja. here, heretoge, harjis. heteli, hatis. hize, hugs. hinder-, hindar. hiréd, hiwe, *heiws. *hléote, hlauts. hold, hulps. hor, hors. howe, wans. huze, hugjan. hund, hund. hwartfe, lwarbén. hwat, *Ilwass. waninassus, iewém, qiman. ifurn, fairneis. igade, gadiliggs. iléfe, *laubjan. ilike, galeika. ink, igqara. inker, iggar, igqara. inne, inna. ireord, razda. ishafte, *skafts. iséne, *siuns. iwald, waldan. iwin, winnan. i-wurht, *watrhts (f). kaiser, kaisar. kenne, kuni. 148, *leipan. lade, hlapan. lade, lapon. laine, langnjan. héne—-schaft. 14k, laiks. lake, laikan. latemest, lats. lawe, hlaiw. lén, léan, laun. léd, léden, liudan. léit, léite, lauhatjan. 1éme, liuhap. lenge, laggs, laggei. léod, liudan. léome, liuhap. 1606, liupareis. lése, lausjan. lichame, lichamlic(e), *ham6n. lid, hlains. lide, *leipan. list, lists. list, hliuma. longsum, laggs. lof, lofe, liufs. lése, liusan. love, lfife, léfa. like, *likan. lust, hliuma. luti, liuts. lutter, hlatrs. madem, maipms. madle, mapljan. mai, mégs. mane, munan. maste, mats. mé&i, mégs. meidhad, magaps. medeme, miduma (Ap- pendix). medle, mapljan. merd, méripa. middaneard, midjun- gards. 613 mize, maihstus. moldwerp, mulda. morgengife, giba. mune, munan, muns. nake, nakedhéd, na- qaps. ne, ni. néan, nélv. neshe, hnasqus. nid, neip. nut, nutte, *nuts. overfulle, ufarfullei. réde, raidjan. réf, réaf, *raubon. réd, raups. réde, raidjan. réde, rédjan. rezel, raihts. réod, raubps. reorde, razda. rére, *hrisjan. rid, rinnan. rihte, garaihtei, raihts. ris, rise, *hrisjan. rod, rud, raups. rim, rfime, rims. rin, rina. ruse, hrisjan. ga- saht, *sahts. sake, sakan. sAl, *sailjan. samed, samap. samne, samnuug, sa- mana. schafte, -schaft, *skafts. 614 schalk, skalks. scheldiz, skulan. schime, skeiman. schir, skeirs. schuld, schuldi, sku- lan. schute, skauts. schtive, skip. sé, Sa. sedeful, sidus. sél, séls. seldséne, silda-. sellich, sildaleiks. senke, sagq jan. sere, Sarwa. sibb, sibja. sid (prep.), *seips. sid (sb.), sinps. sib, sibja. size, sigis. sind, sinden, wisan. sleze, slahs. slipe, sliupan. snide, sneipan. snoter, snutrs. sdcne, sdkjan. Ol, sailjan. slipe, *sliupan. spiwe, speiwan. spor, Sparwa. spréke, tweihnai. sté&ir, steigan. sténen, staineins. stelle, standan. steng, *stiggan. stiz, steigan. stor, stiur. stréze, straujan. suht, satthts. sunder, sunderlich, sundrdé. schalk—wlite. swelte, swiltan. tale, *tals. *tée, teihan. tée, tize, tizel, tinhan. tiht, tihte, *tathts. timbrung, gatimrjo. tosamen, samana. treze, trig6. tréwe, triggwa. twispéche, tweihnai. Sanne, pan, Sarf, parba. Séde, piuda. Senne, pan. '|Senne, panjan. Séodisc, piudisk6. Séow, pius. déowe, piwi, *piwan. Serf, parba. dinge, peihs. Sirl, pairh. Sole, pulan. dringe, preihan. Suld, pulan. durfe, patirban. Sweorh, pwairhs. udwite, unpa-. uiward, uf. fihte, ihtwo. une, *ugkara, unhold, unhulpa. unker, *ugkara. unléde, unléps. unléf, unliufs. unnut, *nuts, unnuts. unsib, unsibjis. unwemme, unwem- med, unwamms. unwite, unwita. waggere, waggari. wald, waldan. wall, waljan, walle, *walwjan, wu lan wan, wans, wari, *wargs. wastme, *wahstus. wawe, wagjan. wawe, waian. wé, wai. wecche, wakan. wéde, wops. welte, waltjan. wéne, wéns. wer, wair, werde, *wardjan. were, Warjan. weri, *wargs. werie, warjan. werpe, wairpan. wese, wisan. wéde, w6peis. wherfe, lwairban. wiz, wise, weiha (str. V.). wilde, wilderne, wi peis. wintré, weina-triu. wise, *weisjan. wist, wists. wite (sb.), *weit. wite (v.), *weitjan. witese, *weitan. widersake, sakjo. widerward, wipr. wairps. wlite, wlits. wlite, *wleizn. woe, *waddjus. woh, wahs. wonde, wo(u)nde, wund, wunds. wone, wune, wunne, wog—arm. *wunan. wrake, wraka, wréie, wréhjan. wulder, wulprs, wurdoe, wairp6én, 615 wairps, wurht, *watrhts (7). wurp, wairpan. MODERN ENGLISH. a, ains, a-, US. abaft, aftana. abdicate, *teihan. abduction, tiuhan. abet, beitan. abide, beidan. ablative, pulan. abode, beidan. about, fitana. above, uf. accept, hafjan. acclivity, hlains. accomplish, fulls. acorn, akran. acquaint, kunnan. acquiesce, lveila. acre, akrs. adder, nadrs. addict, *teihan. address, rafhts. adduce, tiuhan. ado, déps. adolescent, alan. adown, dalap. adroit, raihts. adult, alan. adverse, advert, ad- vertise, wairpan. affright, fairhtjan. afloat, flédus. afore, fatira. afoot, aft, aftana. after, aftra. agaze, *gaisjan. age, aiws. aghast, *gaisjan. ail, agljan, aglus. alabaster, alabal- stratin. Albert, bairhts. alderman, alpeis. alert, rafhts. algates, gatwo. alight, leihts. alike, galeiks. ‘aliment, alan. all, alls. allay, lagjan. allodial, allodium, alls, audags. allot, hlauts. almighty, mahteigs. almost, already, alls. aloft, luftus. alone, alls, ains. along, laggs. aloud, hliuma. already, *raips. Alsace, aljis. also, alls. although, alls, pau. altogether, aljis, gadi- liggs. alway(s), alls, wigs. am, wisan. ambi-, amphi-, bi. amid(st), midjis. amiss, missa-. an, ains. anathema, anapaima. anew, niujis, anguish, aggwus. answer, and, swaran. ante-, anti-, and. anticipate, hafjan. anvil, falpan, anxiety, anxious, ase wuss any, ains, aphaeresis, hairaiseis. apo-, af. apoplexy, flokan. apostate, standan. apostle, apatistatlus, apostasy, staps, apothecary, *déps. appease, fahan. apply, flahta, arch, arlwazna (Appen- dix)- _ archbish- archangel, op, archdeacon, ark- aggilus. -ard, drigkan, hardus. are, wisan, arise, *reisan. ark, arka. arm, arms (sb.). 616 arraign, rapjo. array, raidjan, arrest, standan. arrow, arlvazna. as, alls. ashes, azg6. ask, andahait. ass, asilus. assert, Sarwa. assets, saps. assist, standan. astriction,astringent, striks. asunder, sundr6. at, at, *déps. attend, *panjan. auction, aukan. aught, waht. augment, august, Au- gust, author, auxil- iary, aukan, avail, waldan. await, wahtw6. away, Wigs. awe, agis. ax, aqizi. aye, aiw. pbairn (dial.), barn. bait, beitan. bale, baleful, *balws. ballast, hlapan. balm, balsan. band, bandi. bane, banja. banner, bandwa. baptize, daupjan. barley, barizeins. barm, barms. barn, barizeins. barn (dial.), barn. arraign—blow. barrow, barton, bafr- gahei. bawd, balbps. be, bauan. be-, bi. bead, bida. beadle, bidjan, beam, bagms. beat, falpan. become, giman. bed, badi. bedstead, stabs. beech, bék. beetle, beitan. before, fatira. begin, *ginnan. behalf, halba. behave, behavior, ha- ban. behest, hais. behind, hindana, behold, haldan. behoof, behove, h6- bains. belay, lagjan. beleaguer, ligrs. belief, believe, *laub- jan. belly, balgs. belong, laggs. beloved, liufs. below, ligan. bend, bandi. benumb, niman. bequeath, bequest, gipan. bereave, “raub6én. bergmaster, berg- mote, bairgahei. -bert, bairhts. berry, basi. beseech, sokjan. beseem, samjan. beset, satjan. best, batiza. bet, beitan. betake, tékan. betide, til. betoken, taiknjan. betroth, triggws. better, batiza. between, tweihnai. bewail, wai. beyond, jaind. bid, bidjan. bide, beidan. bilge, balgs. bind, bindan. birth, *batirps. biscuit, tweihnai. bishop, bishopric, aipiskafipus. bit, bite, beitan. bitter, baitrs. bivouac, wakan. bladder, blésan. blade, bl6ma. blason, blast, blaze, blésan. bleed, blép. blend, blandan, blinds. blin, *linnan. blind, blinds. bliss, bleips. blister, *blésan. blithe, bleips. blood, blé6p. bloom, blossom, blé- ma. blow, blésan, bléma. blow, bliggwan. betwixt, board, batrd. bode, biudan. boil, *bauljan. bold, balps, swinps. bolster, haldan. bond, bandi. book, bék. boom, bagms. poor, bauan: boose, bansts. boot, béta. booth, bauan. bordel, bordello, baird. bore (pret.), wasjan. borrow, bairgan. -bote, béta. both, bajoths, bai(Ap- pendix). bought, bout, bow, biugan. bower, bauan. brake, brikan. brand, brandish, brandy, brinnan. breath, braidei. breach, break, brick, brikan. bride, guma, brief, sandjan. bright, bairhts. bring, briggan. broad, braibs. brook, braikjan. brothel, bavird. brother, br6épar. buckmast,buckwheat, bok. build, bauan. bulge, balgs. bridegroom, board—conduit. burden, batrpei. burg(h), batirgs. burgess, burgher, burglar, burgomas- ter, batirgs. burial, bairgan. burn, brannjan, brin- nan. bury, bairgan. but, fitana. buxom, biugan. buy, bugjan. by, bi. cable, hafjan. calf, calve, kalbé. can, kunnan. capable, capacious, capsule, captious, captive, capture, hafjan. care, kara, case, cash, cashier, catch, hafjan. cattle, niutan. cell, cellar, huljan. cerebral, cerebrum, hairn. chamber, timrja. chap, chapman, kau- pon. chaos, *ginnan. chary, karja. chase, hafjan. chasm, *ginnan. chattel, niutan. cheap, kaupon. cheese, cheese-lep, Iub- jaleis. chemise, *hamon. cherry, dwals. 617 chief, handus. child, kilpei. chill, kalds. chin, kinnus. chink, keinan. choice, kiusan. choose, kiusan, *liusan Christ, Xristus. Christmas, hlaifs. church, churchyard, gards. circumstance,standan. circumvolve, *walwjan climate, climax, clime, hlains. cock, hana. cognizance,cognition, kunnan. cold, kalds. collar, hals. come, comely, giman. common, communi- cate, commune, communion, com- munity, gamains. companion, gahlaiba. compact, fahan. complain, flékan. complement, com- plete, fulls. complexion, complex, complicate, flahta. compliment, com- pline, comply, falls. comrade, timrja. con, kunnan. conceit, conceive, con- ception, hafjan. concert, sarwa. conduce, conduct,con- duit, tiuhan. 618 confound, confuse, confute, giutan. congeal, kalds. congeneal, kuni. conscience, *wissei. constant, constitute, standan. consternation, strau- jan. constrain, striks. contend, *panjan. contrast, standan. control, raps. controversy, wairpan. -convalescence, waldan converse, convert, wair pan. convex, *wigan. convey, wigs. convict, weihan. convoy, wigs. convolve, *walwjan. cool, kalds. coquette, hana. corn, katrn. correct, rajhts. cost, standan. countervail, waldan. craft, handus. crush, kriustan. cunning, kunnan, *kunnan. custody, huzd. dale, dal. dam, *dammjan. dance, *pinsan. dandelion, tunpus. dane-geld, gild. dare, datrsan. daughter, dathtar. confound—dow. deacon, diakatinus. dead, daups. deaf, *daufs. deal, dails. death, daupus. decade, *tigus. deceive, deception, hafjan. declension, declina- tion, decline, decliv- ity, hlains. dedicate, *teihan. deduce, deduct, tiuhan deed, *déps. deem, démjan. deer, dius. defy, dis-. degenerate, kuni. degree, degress, *grips. delineate, lein. delirium, delirious, *leisan, dell, dal. demi-, midjis. demon, daimdonareis. den, dal. denote, kunnan. dental, dentist, den- tated, denticle, den- tition, tunpus. denude, naqaps. depletion, fulls. deprecate, fraihnan. depth, diupipa. des-, dis-. desert, sarwa, desist, destine, desti- tute, standan. deviate, devious, wigs. devil, diabatilus. devolve, *walwjan. dew, milip. diabolic, diabatilus. diaeresis, hairaiseis. dictate, diction, dic tionary, *teihan. die, daubps. diffuse, giutan. dilate, pulan. diminish, diminution minnists. dimple, diups. dip, daupjan. direct, raihts. dis-, dis-. disgust, kustus. dismay, magan, display, flahta. disseminate, *séps. dissertation, sarwa. dissuade, suts. distend, *panjan. distract, standan. distrain, distress, dis trict, striks. dive, daupjan. diverse, divorce, wair pan. divest, wasti. do, *déps. do, dugan. dog, hunds. dole, dails. dolt, dwals. adom, déms. doom, doomsday ddms. door, datr. douche, tiuhan. doughty, dugan. dove, dub6. dow, dugan. down, dalap. dozen, twai. duchesse, duct, duc- tile, duke, tiuhan. dull, dwals. dumb, dummy,dumbs. Dutch, piudisk6. drachm, drakma. drag, draggle, dragan. dram, drakma. draught, draw, drawl, dray, dragan. dreary, driusan. dree, driugan. dregs, dragan. drench, dragkjan. dress, raihts. drift, dreiban, drink, drigkan. drive, dreiban. drizzle, driusan. drone, drunjus. dross, drathsna. drove, dreiban. drown, drigkan. drowse, drowsy, driu- “gan. drunk, drigkan. drunkard, hardus. drunken,drunkenness, drigkan. dwale, dwell, dwals. each, galeiks. eat, itan. eaves, ubizwa. ebb, ibuks. ecstasy, staps. eddy, id-. educate,educe, tiuhan. effigy, ‘deigan. down—fenny. effuse, giutan. either, Iwapar. elephant, ulbandus. elongate, laggs. elope, *hlaupan. elucidate, liuhap. employ, flahta. enamel, *malteins. engage, wadi. engender,engine,kuni. engrave, graban. enlighten, liuhap. enough, gan6éhs. envoy, wigs. epithet, *déps. equip,equipage,equip- ment, skip. erect, raihts. erysipelas, raups. escort, rajhts. -est, sinista. establish, estate, standan. etch, atjan (Appen- dix), itan. Euphrates, faran. eve, sunno. even (adj. and adv.), ibns. even (v.), *ibnjan. evening, maitrgins, sunn6. evenly, ibnaleiks. evenness, ibnassus. every, galeiks. evict, weihan (str. v.). evil, ubils. evince, weihan(str.v.). evolve, *walwjan. exce], excellent, hal- lus. 619 excommunicate, ga- mains. exist, standan. exert, Sarwa. experience, experi- ment, expert, faran. expletion, expletive, fulls. explicate, flahta. extant, standan. extol, pulan. fabric, *daban (Ap- pendix). fain, faginon. faint, deigan. fair (adj.), fagrs. fair (subst.), hlaifs. faldstool, falpan. fan, fana. fang, fahan. fanion, fanon, fana. far, fairra. fare (v.), faran. fare (subst.), waila. farthing, fidwor. fast (v. and adj.), fastan. fast, (subst.) fastubni, fasten, fastan. father, fadar. fathom, fapa. fawn, faginon. fay, fagrs. fear, fatrhtei, férja. fee, faihu. feed, fodjan. feere, faran. feign, deigan. fell, *fill. fen, fenny, fani. 620 ferry, farjan. fester, fodjan. fetlock, fetter, fotus. feud, faih. few, *faus. fey, fagrs. figment, figure, dei- gan. fill, *fullei, fulljan. film, films( Appendix). find, finpan. finger, figgrs. fire, fon. firkin, fidwor. first, fatira. fish, fisks. five, fimf. fiction, fictitious, dei- gan. fiend, fijands. fifteen, fimftafhun. fifth, *fimfta. flea,*flaugjan, pliuhan fledge, *flaugjan. flee, plinhan. fleet, flédus. flesh, fleshmeat, mats, flight, “flaugjan, pliu- han. , float, flédus. flock, *flaugjan, flood, flédus. flout, flauts. flow, flddus. fly, *flaugjan. foal, fulla. fodder, fédjan. foe, faih. fold, falban. -fold, *falps. follow, matrgins. ferry—godmother. food, fodjan, foot, fotus, for, fair-, fair. forage, fodjan. ford, faran. fore, fatira, foreclose, fafr-. forel, fodr. foremost, fatira. forfeit, fair-. fork, gibla. forlorn, *liusan. former, fatira, forsooth, sunjis. forth, fatrpis. fortnight, nahts. forty, fidw6r. forward, fafira. foster, fédjan. freak, *friks. Frederic, Fripareiks. free, freis. freight, fra-. fret, fratwjan. fret, itan. Friday, freis. friend, freis, frijénds. friendly, friendship, frijonds. fright, fatrhtei, fatrhtjan. fro, from, fram. frost, friusan. froward, fram. fulfill, fulljan. fur, fédr, furlough, *laubjan. further, fatira, fairpis. fuse, fusible, fusion, futile, giutan. gable, gibla, gage, wadi. gall, gulp. gallows, galga. gang, -board, -day -way, -week, gangs garden, gards. garlic, sneipan. garner, garnet, katn gate, gatwoé. gather, gadiliggs. gaze, *gaisjan. geld, gilpa. -geld, gild. gelder, gelding, gilp gender, geneal, gel eral, generic, gel erous, genital, gen tive, genitor, gen ous, genteel, gentil gentle, gentry, gei uine, kuni. ghastly, ghost, ghos ly, *gaisjan. gift, giba, gifts. gild, gulp. gild, gild. gin, *ginnan. gird, girdle, gairdan. . give, giban. glisten, glitter, gli munjan. gloom, gulp. glove, léfa. glow, gulp. goad, gazds. goal, walus. goat, gaits. God, god, goddesi godfather, -mothe girtl -child, -daughter, -head, -hood, -son, gups. gold, golden, gulp. gonfalon, gonfanon, fana. good. goods, géps. goodbye, gup. gospel, spill. gossip, gup, *sibjis. Goth, Gutpiuda. gout, kustus. grab, grabble, grei- pan. grade, gradual, grad- uate, *grips. grain, granary, grange, granite, granule, katrn. grave, katirus. graze, grazier, gras. grasp, greipan. grass, gras. grave, graban. greedy, grédags. green, gras. greet, grétan. grenadier, kairn. griffin, griffon, grei- pan. grim, gramjan. grind, grindafrapjis. grip (omitted), gripe, greipan. grist, gristle, grinda- frapjis. groom, guma. groove, graban. grope, greipan. ground, groundsel, eroundsill, ground- godchild—hest. swell, grundus. grove, graban. grow, growth, gras. grub, grubble, graban. guard, *wards. guest, gasts. guild, gild. gunwale, walus. gush, giutan. gust, kustus. haft, hafjan. hail, hale, hails. half, halbs. hall, *hulén. hallow, hails. halse, halser, hals. halt (v.), haldan. halt (adj.), halts. -ham, haims. hand, handiwork, handicraft, hand- kerchief, handle, handsome, hand- work, handus. handy, handugs, han- dus. hamlet, haims. hang, hank, hanker, hahan. Hanse, hansa. harbor, harjis. hard, -hard, hardus. harden, hardy, hard- jan. hark, hausjan. harry, harjis. harsh, hardus. hart, faran, haurn. Hartford, faran. Hanseatic, 621 haste, hate(v.), hatan. hate (subst.), hatis. hatred, hatis, *rédan. have, haven, haban. haw, *stalds. hawk, hafjan. hawse, hawser, hals. hay, hawi. he, *his. head, haubip. heal, hailjan. health, hails. heap, skaidan. hear, hearken, haus- jan. heart, hairt6. hearth, hatri. heat, heit6. heath, haipi. heathen, haipndé. heave, hafjan. heaven, himins. hedge, *stalds. heel, fairzna. height, hauhipa. hell, halja. helm, helmet, hilms. help, hilpan. hen, hana. hence, hindana, *seips. hend, hent, hint, *hin- pan. her, *his. herald, Herbert, har- jis. herd, hairda, hairdeis. here, hér. heresy, _heretic(al), hairaiseis. heriot, herring, harjis. hest, hais. 622 hew, hawi. hiatus, *ginnan. hide (subst. and yv.), has. high, haéuhs. hight, haitan. hill, hallus. him, *his. hind (subst.), *heiws. hind, hindana. hinder (compar.) bin- der (v.), hindar. hindmost, hindumists. hinge, hahan. hint, *hinpan. hip, hups. hirdle, hatirds. his, *his. hither, hér. hoar, hais. hoard, huzd. hoe, hawi. hold, haldan. hole, *hulon. holy, hails. hollow, *hul6n, matr- gins. holster, hulistr. home, haims. homestead, stabs. -hood, haidus. hoop, hooping-cough, lw6pan. horn, hatirn. hospice, hospitable, hospital, hostel, host, hostess, hos- tile, hostler, hotel, gasts. hot, heit6. house, *hiis. hew—king. housel, hunsl. how, lwaiwa, lwé. hubbub, lwépan. hue, *hiwi. hull, *hulén. hundred, hund, rapjo. hunger, huggrjan,hih- rus. hunt, *hinpan. husband, hussy, hust- ings, huswife, hut, *his. hydra, watd. I, ik. -1-, ga. if, ibai. ig-, il-, un-. ill, ubils. illuminate, illustrate, liuhap. im-, un-. immediate, midjis. immortal, maurpr. impact, fahan. impervious, wigs. impinge, fahan. implement, fulls. imply, flahta. imprecate, frafhnan. in, in. in-, un-. -in, innana. inch, unkja. incline, hlains. indeed, *déps. indent,indenture, tun- pus. indicate, indict, *tei- han. induce, induct, tinhan. inferior, infernal, un- dar. infuse, giutan. ingenious, ingenuous, kunni. inmost, inna. inn, inning, in. insert, sarwa. insist, instance, stan- dan. instigate, *stakeins. institute, standan. insurrection, rafhts. intend, intense, in- tent, *panjan. interdict, *teihan. inverse, invert, wair- pan. invest, wasti. invincible, weihan(sér. V.). invoice, wigs. inward, inna. iota, jéta. -ish, fulls. it, *his, is. innermost, jelly, kalds. join, juk. jolly, jolliness, jollity, jiuleis. jot, jéta. ken, kannjan. kerchief, handus. kernel, katirn. kettle, Katils. kin, kind, kuni. kindred, kuni, *rédan. king, kuni. — kith, kunps. knead, knussjan (Ap- pendix). knee, kneel, kniu. knight, haitan. know, kunnan. kythe, kunps. -lace, *windan. lad, liudan. lady, hlaifs. ladder, hlains. lade, hlapan. lair, ligrs. Jamb, lamb. lammas, hlaifs. land, land. landgrave, landgra- vine, *gréfts, lass, liudan. -lass, *windan. lasslorn, *liusan. last, hlapan. last, laistjan, laists. last (superi.), lats. lathe, hlapan. laugh, laughter, hlah- jan. law, lawyer, ligan. lay, lagjan. layer, ligan. lead, *leipan. leaf, laufs. lean, hlains. leap, *hlaupan. lear, laisjan. learn, learned, “leisan. lease, lisan. leasing, laus. least, lasiws. leave, laibjan. | Lichfield, kith—love. lecher, “laigén. lection, laiktjo. ledge, ledger, ligan. lee, hlijans. leech (subst.), lékeis. leech (v.), lékinén. leek, sneipan. leese, *liusan. lem(m)an, liufs, man- na, lend, leilvan. length, laggs. Lent, fruma. less, lasiws. -less, laus. lesser, wairsiza. lest, lasiws. let, latjan. lick, *laig6n. lichgate, lichwake, leik. lie (subst. and v.), liugan. ! lie (v.), ligan. lief, liufs. life, liban. lift, luftus. light, (not heavy), light, lighten (vs.), leihts. light (not dark), light, lighten (vs.), liuht- jan. light (subst.), liuhap. lightning, liuhtjan. lights, leihts. like (adj.), galeiks. like (v.), leikan. likeness, galeiks. limb, lipus. lin, *linnan. 623 line (subst. and v.), lineage, lineal, linea- ment, linear, linen, lein. linger, laggs. lingual, tugg6. lining, linnet, lint,lein. liquid, liquor, leipus. lith, lipus. lithe, lissom, *linnan. list, listen, hliuma. list (obs. subst. and y.), “lusts. little, leitils. live, liban. load, hlapan. load, loadsman, load- star, loadstone, *leipan. loaf, hlaifs. loan, leilvan. loath, *leipan. lobby, laufs. lock, luks. locust, plahsjan. lodestar, *leipan. lodge, laufs. loft, lofty, luftus. log, ligan. long, longe, longevity, longitude, laggs. loose, loosen laus. lord, hlaifs. lore, laisareis. lose, *liusan. loss, liusan, fralusts. lot, lottery, lot(t)o, hlauts. loud, hliuma. louse, lout, liuts. love, liufs. 624 low, lower, ligan. lucid, luminary, lumi- nous, lunar, luna- tic, linhap. lunge, laggs. lust, *lusts. lustre, lynx, liuhap. mad (adj.), gamaips. mad (v.), maidjan. mad (subst.), mapa. maid, maiden, maid- enhood, maiden- head, magaps. malt, malteins. manifold, managfalps. many, managei, ma- nags. mar, marzjan. march, marka. mare, nahts. mare, skalks. margarite, marei. margin, marka. margrave(-vine), gra- ban, gréfts. mark, marka. marsh, marei. marshal, skalks. mass, hlaifs. mast, mats. mattock, maitan, mawk, mawkish, mapa. may, might (pret.), magan. me, meina. meal (repast), meal- time, mél. meal (flour), malan, mean (intermediate), low—nard. midjis. mean (sordid), ga- mains. mean (v.), munan, means, meantime, midjis. meanwhile, leila. meat, mats. mediate, mediation, mediator, medieval, mediocre, mediter- ranean, midjis. meed, mizdo. meerschaum, marei. meet (adj.), mitan. meet, meeting, métjan melt, *malteins. mere (aqdj.), mérs. mere, mermaid, mer- man, marei. mete, mitan. methinks, pugkjan. mickle, mikils. mid- (middle), midjis. mid-(in midwife) mip. midday, middle, mid- dle-earth, midnight, midriff, | midship, midst, midjis. might, mahts, haitan. mighty, mahteigs. milch, miluks. mild, *milds. militia, mizd6. milk, miluks. mill, miller, malan. pagkjan, mind, *minds, ga- munds, mine, meins. minish, minister, minor, minstrel, rainus, minute, min- nists. — mis-, miss, missa. mist, mixen, maihstus. mo(e), mais. mole, mail. mole (an animal), mulda. Monday, ména. month, ménéps. mood, méps. moody, médags. moon, ména. moot, *métjan. morbid, matrpr. more, maiza. morn, morning, mor- row, matrgins. mortal, mortgage, mortify, maurpr. most, maists. -most, fit. moth, mapa. mother, swathré. mould, mulda. mourn, matirnan. mouth, munps. much, mikils, murder, maiurprjan. must, *métan. mustard, sinaps. my, meins. matrpr, nail, nagljan. naked, nakedness, naqaps. name, namnjan. namely, namo. nard, nardus, naught, ni, waiht. nay, né, ni. near, nélv. neat, niutan. neck, hals. need, naups. needle, népla. needs, naups. needy, naupjan. neighbor, nélv. neither, lwapar, ni. nesh, hnasqus. net, nati. never, ni. new, news, niujis. next, nélv. niggard, hardus, nigh, nélv. night, haitan, nahts. nightingale, g6ljan, nahts. : nightmare, shade, nahts. nill, wiljan. nim, niman. nimble, niman, timrjo. nine, niun. ninth, niunda. no, ni. noble, kunnan. nocturn, nocturnal, nahts. nominal, namd. none, ni. noon, niun. nor, lwapar. nose, nostril, pairh. not, ni, waiht. nothing, ni. night- ga- nominate, naught—portend. notary, note, notion, notorius, kunnan. nought, ni, waiht. noun, namo. novel, niujis. November, niun, novice, niujis. now, nu. nudate, nude, nagaps. numb, niman. number, gatimrjé. oblate, pulan. oblong, laggs. obscure, skaudaraips. obstacle, obstetric, obstinate, standan. obstriction, striks. obverse, wairban. obviate, obvious, wigs. occult, huljan. occupy, hafjan, oft, often, ufta. open, *ginnan. or, wapar. or-, US-. orchard, gards. ordeal, dails, us. organ, watrkjan. ostensible, ostenta- tion, *panjan. ostler, gasts. otter, waté. ounce, unkja. our, ours, unsar. out, ait, ata. outer, fit. outward, fit, -wairps. over, ufar. 625 overtfull, ufarfulls. Oxford, faran. pacify, pact, page, fahan. paraclete, paraklétus. pasch, paska. passenger, nahts. patent, fapa. pauper, arms (adj.). pay, peace, fahan. peculiar, pecuniary, fajhu. Pentecost, Paintékus- té, people, liudan. per-, fair-, perceive, perception, hafjan. peri-, fafr-. peril, faran. persist, standan. persuade, persuasion, suts. pervert, wairpan. | pervious, wigs. Pharisee, Farisaius. place, plapja. plague, fldéka. plaint, plaintiff, fl6- kan, plait, flahta. plenary, plenteous, plenty, fulls, plight, plot, flahta. poly-, filu. pool, fula. poor, arms (adj.). port, faran. portend,*tani, panjan. ply, 626 possible, potent, pot(h)ecary, “faps. poul, poult, poulter, poulterer, poultry, fula. power, “faps. pray, prayer, preca- rious, frafhnan. precept, hafjan. predicate, *teihan. prelate, pulan. presage, sOkjan. press, standan. pretend, *panjan. prevail, waldan. previous, wigs. priest, praizbytairei. produce, product, tiu- han. profuse, giutan. progeny, kuni. prolong, laggs. prophet, pratfétés. prose, wairpan. prostitute, standan. prostrate, straujan, psalin, psalma. purchase, hafjan. purloin, laggs. purple, patiirpura. pullet, fula. quaint, kunnan. quean, queen, géns. queer, pwairhs. quern, qairnus. quick, qius. quicken, giujan. quicksilver, qius, si- lubr. quiet, lveila. possible—rise. quoth, qipan. rack (v.), *rakjan. rack (sb.), wrikan. ragout, kustus, rain (v.), rignjan, rain (subst.), rain- bow, rign. raise, *raisjan. rake, rikan. ransack, razn. rash, raps. rate, rapjo. rath(e), rather, raps. ratify, ratio, ration, rapjé. read, raidjan, rédan. ready, readily, *raibs. realm, rathts. rear, *raisjan. rearmouse, *hrisjan. reason, rapjo. receive, reception, re- cipe, hafjan. recognize, kunnan. reck, reckless, reckon, rikan, recline, hlains. rectangle, rajhts. red, redden, raups. -red, rédan. rectify, rede, raidjan, reduce, tiuhan. reek, weihs (adj.). refund, refuse, refute, giutan. regal, raihts. regard, *wards. regent, raihts. regenerate, kuni. regimen, regiment region, raihts. regret, grétan. regulate, reign, raiht: replenish, replete fulls. rest, rasta. relate, pulan. reliance, ligan. relics, leilvan. relish, *laigOn. rely, ligan. renard, ragin. renew, renovate, nil jis. rennet, rinnan. rent, liban. reply, flahta. requiem, leila. resist, rest, standan. restore, restauran *stiurei. restrain, restric striks. reverse, revert, wail pan. revolve, *walwjan. reward, *wards, rich, richess, reiks. riddle(enigma) rédai riddle (sieve), hrain ride, *raips. right, garaihts,haita rafhtjan, raihts. righteous, raihts, g rathts. righteousness, g rajhts. rindle, rinnan. rinse, hrains. rise, *reisan. road, *raips. rob, robe, raubon. Robert, hrépeigs. roll, rondeau, raps. rook, hriks. room, rims (subst.). roomy, rims (adj.). roost, hrét. root, waurts. rouleau, raps. roup, “hropjan. roun(d), rina. round (adj.), raps. rope, *raips. rotary, raps. royal, raihts. Rudolf, hrépeigs. rubric, ruby, rud, rud- diness, ruddle, rud- dock, ruddy, raups. rule, raihts. rumor, rina. run (subst.), runs. rune, lisan, rina. rung, hrugga. runnel, runnet, rin- nan. , rural, rims (sb.). ruin, riurs. rust, raups. . rustic, rims (sb.). Sabaoth, Sabaép. sabbath, sabbat6. sack, sakkus. sad, saps. saddle, sitls. safe, hailjan. sagacious, sdkjan. sake, sakjo. salad, salary, salt. road—shine. sale, saljan. salt (subst. and adj.), salt (v.), saltan. salve, salbon. same (adj.), Sama. same (adv.), Samana. Satan, Satanas. satchel, sakkus. sate, satiate, satisfy, saturate, saps. sauce, saucer, saucy, sausage, salt. save, hailjan. saveloy, hatirn. savior, hailjan. saw, sawyer, ligan. scab,scabby, scabbed, skaban. scald, scale, scall, scalp, scallop, skalja. scathe, skapjan. scuffle, skinban. seull, skalja. scorpion, skatrpjo. scot, skauts. sea, Saiws. seal, sig]j0. seam, seamstress, siu- jan. seat, Sitan. seduce, tiuhan. see, Sailvan. seed, *séps. seek, sOkjan. seem, seemly, samjan. seeth, saups. seignior, sineigs. seize, satjan. seldom, silda-. self, silba. sell, saljan. 627 seminal, séps. senary, saihs. senate, senile, sineigs. send, sandjan. sengreen, sinteins. senior, sineigs. sense, sinps. serried, sarwa. settle (subst. and v.), sittle. settle (as a dispute), sahts. seven, sibun. sew, siujan. shab, shabby, shab- bed, skaban. shade, shadow (sbs.), skadus. shadow (v.), skadw- jan. shale, skalja. shaft, skahan. shall, skulan. shave, skaban. she, his, si. sheaf, skiuban. sheath, sheathe, shed, skaidan. sheen, skaums. sheep, hairdeis. sueer, Skeirs. sheet, skauts. shell, skalja. shelter, skildus. shepherd, hairdeis. shide, skaidan. shield, skildus. shilling, skilliggs. shimmer, shine, skei- nan. seminary, 628 ship, skip. -ship, *skafts. shoe, skéhs. shoot, shot, skauts. should, skulan. shove, shovel, ban. show, .*skaws. shower, Skulan. shuffle, skiuban. shut, shuttle, skauts. sick, siuks. side, jains. sight, sailvan. sin, sinteins. silence, *silan. sill, *grundus. silly, séls. silver, silubr. silvern, silubreins. similar, simulate, glitmunjan. since, *seips. sing, singe, siggwan. sink, sigqan. sir(e), sineigs. sister, swistar. sit, sitan. six, sixth, saihs. skiff, skip. skill, skalja, skilja. skipper, skip. skull, skalja. slaughter, slathts. slay, sleight, slahan. sledge, sledge-ham- mer, slahan. sleep (subst.), sleepy, sléps. sleep (v.), slépan. slight, slaihts. skiu- ship—statics. slip, slipper, slippery, slop, slope, sloven, sliupan. slow, slawan. sly, slagan. small, smals. smear, Smairpr. smelt, *malteins. smite, *smeitan. smith, smithy, smooth, *smipa. smut, smeitan. snow, snaiws. soil (swbst.), saljan. soil (v.), swein. sole, suljé. som, sums. -some, sams. son, sunus. song, saggwus. soon, suns. sooth, sunjis. sore, sair. sorrow (sb.), satirga. sorrow (v.), salirgan. sorry, Sair. sough, *swégjan. soul, saiwala, source, raihts. souse, Salt. south, sunno. sow (subst.), swein. sow (v.), Saian. span, Spinnan. sparrow, sparwa. speak, speech, tweih- nai. speed, spéps. spell (v.), spillon. spell(an incantation), spill. spell (a slip of wood), spilda. spew, Speiwan. spider, spinnan. spikenard, nardus. spin, spindle, spinster, spinnan. spit, speiwan. spital, gasts. spittle (saliwa), spei- wan. spittle gasts. spoor, sparwa. sprout, sprauté. spur, spurn, Sparwa,. stable, standan. stack, *stakeins. staddle, staps. staff, stafs, stag, steigan. stage, standan. stair, steigan. staith, staps. stake, *stakeins. stale, stilan. stall, stallion, standan stamen, stamin, std- ma, stammer, stamms. stand, standan, stang, *stigqan. stanza, standan. (hospital), ‘star, stairnd. starboard, stiurjan. starch, *stafirknan. stare (subst.), sparwa. stare (v), *statirran. stark, staps. starling, sparwa. state, statics, standan. _ station, stationary, ‘stationer, station- ery, stabs. statist, statue, stat- ure, statute, stan- dan. stead, steadfast, stea- dy, staps. steake, *stakeins. steal, stealth, steal- thy, stilan. stean, stains. steed, standan. steen, stains. steer, steersman, stiurjan. steer (an animal), stiur. stem, stamms. stern, stiurjan. steven, steigan. steward, -wards. stick, stigmatize, *stakeins. stile, steigan. still, standan. sting, stingy, “stig- gan. stink, stigqan. stirrup, “raips, stei- gan. stitch, stiks. stone (v.), stainjan. stone, stains. stony, stainahs. stool, falpan, stdls. store, story, *stiurei. stout, *stalds. strain, strait, striks. stratum,straw,straw- berry, stray, streak, station—thin. straujan. stream, swistar. street, straujan. stress, striks. strew, straujan. strict, strike, strin- gent, stroke, striks. stud, standan. stutter, stautan. sty (subst.), sty (obs. ‘v.), steigan. suasion, suave, suts. subdue, tiuhan. subsist, substance, substitute, standan. subtend, *panjan. subvert, wairpan. such, swaleiks. sully, séuljan. sultry, swiltan, sun, Sunday, sunno. sunder, sundr6. superlative, pulan. superintendent, pan- jan. superstition, standan. supplement, fulls. supplicate, flahta. supply, fulls. surname, namé. surge, raihts. susceptible, hafjan. swallow, *grundus. . swamp, Swamms. swart, swarts. swear, swaran. sweet, suts. swell, *swalleins. swelter, sweltry, swil- tan. swerve, “swairban. 629 swim, swamms. swine, swein. swing, swinge, swing- el, swingle, swingle- tree, swink, *swaggw- jan. swithe, swinps. swoon, swégjan. synaeresis, hairaiseis. synagogue, synagégé. system, standan. tackle, tékan. tail, tagl. take, tékan. tale, *tals. tame, *tamjan. taw, taujan. teach, taikns. team, tiuhan. tear (v.), *tairan. tear, (subst.), tagr. tell, *tals. ten, taihun. tend, tense, tension, tent, *panjan. tenth, taihunda. tetrarch, taitrarkés. than, pan. thane, pius. thank(s), pagkjan. that, pata. the (art.), pata. the (adv.), pé. thee (prn.), pu. thee (v.), peihan. theft, piufs. thesis, -thesis, *déps. thief, piufs. thime, pymiama. thin, *panjan. 630 thine, peins. think, pagkjan, pugk- jan. this, pata. thite, peihan. theme, *déps. then, thence, pan. there, par. their, them, they, pata. thing, peihs. third, pridja. thirst, thirsty, padir- stei. thirteen,thirty,*preis. thorn, patirnus. thorough, -ly, pairh. thorp, patrp. thou, pu. though, pau. thought, puhtus. thousand, pusundi. thrash, priskan. threat, threaten, *priutan. three, *preis. thresh, threshold, briskan. thrice, pairh, *preis. throng, preihan. -thorp, patrp. through, throughout, pairh. thus, pata, thwart, pwairhs. thy, peins. thyme, Pymiama, tide, tidings, til. tie, tiuhan. tight, peihan. till (prep.), til. till (v.), tilth, tilén. thine—vehicle. time, mél, til. timber (sb.), timrja. timber (v.), timrjan. tind, tinden, tandjan. tithe, taihunda. to, du. together, gadiliggs. token (sb.), taikns. token (v.), taiknjan. tolerate, pulan. toll, *tals. to-morrow, matrgins. tongue, tugg6. tool, taujan. tooth, munps, tunpus. tow, tiuhan. toward(s), -wairps. traduce, tiuhan. tramp, trample,*trim- pan. transfigure, transfig- uration, deigan. transfuse, giutan. translate, pulan. transverse, wairpan. trap, trappen, *trim- pan. traverse, wairpan. tread, treadle, trudan. treasure, treasurer, treasury, déps. tree, triu. troth, truce, truth, triggws. trust, trausti. tuck, tug, tinhan. twain, twai. twelve, twalif. twenty, twai. twibil(1), twice, twig, twilight, twill, twin, true, twine, twist, tweih- nai. twit, *weitan. two, twai. twofold, tweihnai. -ty, *tigus. un-, un-. uncouth, kunps, un- kunps. under, undar. undern,undatirnimats. understand, standan. undertake, under- taker, tékan. unique, ainaha (Ap- pendix). unmight, unmahts. unmighty, unmah- teigs. unmild, unmilds. unto, und. untrue, untriggws. unwise, unweis. up, iup. upholder, upholster, upholsierer, haldan. urge, urgent, wrikan. us, unsara, utter, utmost, tit. vacillate, vacillation, wahs. valediction, valiant, valor, value, wal- dan. van, vane, fana. vanquish, weihan(sir. v.). veal, wiprus. vehicle, *wigan. veracious, *wérs. verb, watrd. verdict, verity, *wérs. verse, versify, version, vertebra, vertex, vertigo, wairpan. very, *wérs. vest, vesture, wasti. vicinity, weihs (sb.). victor,victory, weihan vigilant, *wakjan. vine, wein. | vineyard, weinagards. ‘visit, weitan. vixen, fathd. vortex, wairpan. voyage, wigs. wag, wagjan. wage (v.), wage(s), wager, wadi. waggle, wagjan. waggon, *wign. wagon, *wign. wail, wai. wait, wahtw6. wake, wakan. waken, *waknan. wale, walus. wallow, *walwjan. walm, wulan. waltz, waltjan. wand, wandus. wander, *windan. wane, waninassus, wans. wang, wang-tooth, waggari. want, waninassus, wans. warble, lairban. veracious—wimberry. ward, *wards. -ward(s), -wairps. warm, warmjan. warp, wairpan. warry, “wargjan. was, wisan. watch, wakan. water, watd. wax, wahsjan. way, wigs. weal (wale), walus. weal, wealth, waila. wean, *wunan. weapon, wépn. wear, wasjan. wear, warjan. weather, waian. weave, web, spinnan. wed, *wadjon. wedlock, wadi. weed, *widan. week, wik6. ween, wénjan. weep, wopjan. weigh, weight, *wigan. weir, warjan. weird, wairps (adj.). welcome, giman. welfare, weil (adv.), waila. well (v., sD.), wulan. wem(obs.sb.),wamm. wem (obs. v.), wamm- jan. wend, went, wandjan. were, wisan. weregeld, gild. werewolf, wair. wet, watd. wether, wiprus. wey, “wigan. 631 wharf, lwafrban. wheat, wheaten, lwai- teis. when, Ivan. whence, lwan, *seips. where, lar. whet, *Ivatjan. whether, lwapar. whetstone, *lvatjan. which, lwileiks. while (v.), Wweilan. while (sb. and conj.), whiles, whilom, whilst, Iweila. whirl, whirligig, whirl- pool, whirlwind, Wairban, whit, wafht. whitsunday, white, Wweits. white (v.), whiten, whitester, lheitjan. whither, Wwadré. whiting, whittle, lweits. whole, hails. whoop, whooping- cough, lwépan. whore, hdérs. why, lvé.. wick, weihs. wide, til. widow, -er, widuw6. wield, waldan. wife, manna. wight, waihts. wild, wildness, wilder- ness, wilpeis. will (v.), Wiljan. will, willful, wilja. wimberry, wein. 6382 win, winnan. wind (sb., v.), winds. wind (v.), windlass, windan. wine, wein. winnow, *winpjan. winter, wintrus. wiseacre, *weitan, wish, *wunnan. wit, *witi. wite, *weitan. with, -with, withal, withdraw, withers, withernam, with- hold, wipra. within, innana, wipra. without, wipra. witness, witan. witty, witi. Woden, *wéps. woe, wai. wold, priskan. wolf, wulfs. woman, manna. womb, wamba. won, wont, wonted, *wunan. wong, waggs. woo, wahs. women, win—annarr. wool, woolward, wul- la. word, waurd. wore (pret.), wasjan. work, watrkjan. world, wair. worm, watirm. worry, *wargjan. worse, worst, wairs. worship, wairps(adj.). wort, waurts. worth (sb.), wairps. worth (v.), wairpan, worth (adj.), worthy, wairps (adj.). wound, *wund6n. wrack, wreak, wrikan. wrangle, wrench, wrugg6. wretch, wrikan. wright, *watrhts. wring, wrinkle, wrug- £0. writ, write, writs. wrought, watrkjan. wry, wraiqs. -y, ansteigs. yard {a measure), gazds. yard (inclosure), gards. yawl, jiuleis. yawn, *ginnan. ye, jus. yea, ja. year, jér. yearn, gairmjan. yearnful, *gairns. yede p. XII, note. yell, jiuleis, goljan. yellow, gulp. | yes, ja. yesterday, gis. yield, gildan. yode, p. XII, note. yoke, juk. yon, jains. yonder, jaindré. yonker, juggs. yore, jér (Appendix). young, youngling, juggs. younker, juggs. your, izwar. youth, juggs. yule, jiuleis. gistrada- zeal, zélotés. OLD WORSE. [REMARK: The signs 6 (as in sdkkva, stékkva) and e (asin heens, sceekja) employed by some editors are also used in this book. The corresponding signs employed by Noreen in his grammar would have been better (S. p. XII). Concerning the 6 for 9 of some words in the earlier parts, see remarks on page 580. ] af, af. agi, agis. akarn, akran. akr, akrs (App.). ala, alan. aldr, *aldrs. allr, alls. An, inuh. annarr, anpar. aptann, sunno. 4r, dir. r, jér. ari, ara, armr, arms (sb.). armr, arms (adj.). asni, asilus. Ass, ans (Appendix). ast, ansts. at, at. atta, ahtau. auo-, *aupeis. audigr, audr, audags. auga, augé. auk, auk. auka, aukan, ax, ahs. badir, bajops. -badmr, bagms. baldor, *balps. band, bandi. barmr, barms. barn, barn. barr, barizeins. bss, bansts. beida, baidjan. beita, beitan. belgr, balgs. bera, bairan. bihindan, hindana. biodr, biups. bita, beitan. blAstr, *blésan. blaudir, blaupjan. blfdr, bleips. bldmi, bléma. bnia, *nauan (Appen- dix). bok, békstafr, bok. bél, bauan. aptann—flar. bélginn, balgs. bolstr, haldan. bondi, bauan. bord, *hbatird. bol, *balws. brandr, brinnan. brjést, brusts. brik, brika, brikjan. burdr, *bairps. bad, bir, bauan. brynja, brunjé. dao, *déps. dagr, *dags (Appen- dix). dalr, dal. damr, dammjan. daunn, dauns. deig, daigs. deila, deild, dailjan (Appendix). deyja, daups. djupr, diups. dolg, dulgs. démr, doms. dogg, milip. degr, dags. draga, dragan. drétt, *drathts. drynkr, drigkan. drynr, drunjus. duga, *dugan. dumbr, dumbs. dypo, diupipa. dyr, dius. dyrr, daur. ef, ibai, ego’, ahs. ei, alw. eidr, aips. 633 eiga, aigan. eiginn, aigin. einn, ains. eir, aistan. ek, ik. elian, aljan. em, wisan. endir, andeis. engill, aggilus. enn, jains. er, jus. erom, wisan. eta, itan. ey, eyjar, alva. eyra, ausd. fA (v.), fahan. fadmr, fapa. fagr, fagrs. fara, faran. falda, falpan. faldr, *falps. fasta, fastan. felm, *films dix). fen, fani. ferd, *farpo. ferja, farjan. fet, fotus. fimm, fimf. fingr, figgr. finna, finpan. fiskr, fisks. fjall, *fill. fjandi, fijands. fjarri, fairra. fjérdi, fidwér. fjor, fairlvus. fjord, fairneis. fjotorr, fotus. flar, *plaihan. (Appen- 634 flaumr, flddus. flesk, mats. flétta, flahta. fijuga, *flaugjan. fié, pliuhan. flda, f165, flodus. floki, flokkr, fluga, flugr, *flaugjan. fiyja, pliuhan. fédr, fodr. 166r, fodjan. foli, fula. fotr, fotus. fox, fathd. fra, fram. framr, fruma. freisti, fraistubni. frekr, *friks. Freya, frauja. fridr, *fripon. frijals, freihals. frdor, fréps. frjésa, frius. fré, fraiw. fainn, fils. fall, fals, firr, fon. fylja, fula. fylla, fulljan. feegja, fagrs. foera, faran. gaddr, gazds. gafa, giba. gafl, gibla. gall, gulp. ganga, gaggan. gangr, sages. garor, gards, gat, gata, gatwé. gaula, jiuleis: flaumr—hijorr. gaumr, gaumjan. 4 gefa, giban. geit, gaits. gelda, gilpa. gelikr, galeiks., gella, jiuleis. gestr, gasts. geta, gitan. gildi, gild. gin, gina, *ginnan. gjalda, *gildan. gala, gijalla, géljan. gjarn, *gairns. giol, giba. gjord, gairda. glita, glitra, glitmun- jan. gl6fi, léfa. gloggr, *glaggwus. god, gup. 2dr, gps. goll, gulp. goltr, gilpa. grddr, grédus. gradugr, grédags. gramr, gramjan. grata, grétan. gremja, grimmr, gramjan. grund, *grundus. grénn, gras. gud, gup. gudspiall, spill. gull, gulp. gullinn, gulpeins. gumi, guma. gusa, giutan. hafa, haban. hagi, *stalds, halda, haldan. halfa, halba. halfr, halbs. hallr, hallus. hals, hdlsa, hals. haltr, halts. hamr, *hamén. hani, hana. hapt, hafjan. har, hauhs. hatr, hatis. haufud, haubip. hédra, hidré. hefja, hafjan. heger, *stalds. heidinn, haipnd. heidr (adj.), hais. heidr (sb.), haipi. heift, haifsts. heilagr, heill, hails. heimr, haims. heit, *hait. heita, haitan. heitr, heit6. hel, halja. heldr, haldis. hengja, hahan. hér, hér. herbergi, herr, harji herta, hairté. hertogi, harjis. hey, hawi. heyra, hausjan. himinn, himins. hirdir, hairdeis. hiti, heito. njalmr, hilms, hjalpa, hilpan. hjarni,hatrn, Iwairne hjarta, hairté. hjord, hairda, hjorr, hafrus. hlada, *hlapan. hlam, hlamma. hlass, hlapan. hlaup, hlaupa, *hlau- pan. hlautr, hlauts. hilé, hlijans. hlein, hlains. hleidra, hleipra. hiifa, hleibjan. hlj60, hliup. hljé6mi, hliuma, hijéta, hlauts. hlust, hliuma. hlutr, hlauts, hléja, hlahjan. hnakki, hals. hodd, huzd. hof, freidjan. hold, holr, *huldén. hdéll, hallus. hollr, hulps. hor, hérr, hérs. horn, hatirn. hofn, haban. hogeva, hawi. hokull, hakuls. holl, *hul6n. hond, handus. hondugr, handugs. hradr, raps. hreinn, hrains. hris, *hrisjan. hrédugr, hropeigs. hrékr, hriks. hré, hraiw. hrera, *hrisjan. hid, *his. hugr, hugs. hulstr, hulistr. hundr, hunds. hlata—léa. hundrad, hund. hunger, hihrus. hungra, huggrjan. hurd, hatrds. his, *his. hisbondi, his. hv4ll, hallus. *hvar, las. hvarf, lwairban. hvarr, Wwabar. hvass, *lwass. hvat, lwat. hvatr,*lwass, hveiti, waiteis. hvelfa, lwilftri. hver(r), Iwarjis. hverfa, Iwairban. hvetja, *Iwatjan. hvil, leila. hvilikr, Wwileiks. hvirfill, hvirfilvindr, hvirfla, wairban. hvitna, *leitjan. hvitr, lweits. hygegija, hugjan. hyrr, hatri. hyski, *heiws. hens, hana, hisping, {, in. iarknasteinn, *airkns. id-, id-. iSrar, idrask, idreiga (Appendix). © if, ifi, ibai. iger, gistradagis. illr, ubils. inn, jains. innan, innana, isarn, eisarn. 635 ja, ja. jafn, ibns. j6l, jiuleis. jord, airpa. . kaldr, kalds. kalfr, kalbo. kenna, kannjan. ker, kas. ketill, katils. kinn, kinnus. kjallari, huljan. knoda, knussjan (Ap- pendix). koma, qiman. kona, qiné. konungrt, kuni. korn, katirn, kundr, *kunds. kvan, qéns. kveda, qipan. kveikja, kveykva, qius. kvidr, qipus. kvikna, *qiujan. kvikr, qius. kvista, kvistr, qistjan _ (Appendix). kyn, kuni. lag, lagr, ligan. l4n, leilvan. land, land. landvidri, waian. langr, laggs. lAta, létan. latr, lats, laukr, barizeins, laun, laun, lauss, laus, léa, leilwan. 636 legja, lagjan. leida, leidr, *leipan. leika, laikan. leikr, laiks. leit, leita, wlaiton. lesa, lisan. lettr, leihts. leyna, langnjan. leysa, lausjan. 13, leipus. lfSr, lipus. lif, lifa, Liban. liggja, ligan. lik, leik. lika, leikan. likami, likamr, mon. limr, lipus. linna, linr, *linnan. linnr, watrms. list, lists. lita, *wleizn. litill, leitils. litr, wlits. 1j4, leilwan. j6mi, lj6s, liuhap. ljufr, liufs. ljaga, lingan. lof, liufs. 16fi, léfa. loka, *luks. lopt, luftus. log, ligan. lika, *likan. las, lita, liuts. lyf, lubjaleis. lypta, luftus. lyst, lysta, *lusts lékna, lékindn. *ha- mala, malan. legja—nidr. malmr, malma, malt, maltr, teins. madkr, mapa. maor, manna. magr, mégs.., makara, alls. mAl, mél. m4él, mapl. ménadagr, ména. manadr, ménops. m4ni, ména. manniikann, manlei- ka. ‘ mara, nahts. marr, marei. marr, skalks. matr, mats. mAttr, mahts. méla, mapljan. mér, mawi. meérr, *mérs. med, mip. mega, magan. meida, maidjan. meidm, maipms. meiri, mais. meita, meitill, maitan. mennskr, mannisks. mér, meina. merr, Skalks. mestr, maists, midgardr, midjun- gards. midr, midjis. miga, maihstus. mik, meina. mikill, mikils. mildr, *milds. milska, milip. min, meina. *mal- minn, minn, meins. minni, muns. mis-, missa, missa-. mjok, mikils. mjgtudr, mitaps. mjol, malan. mjolk, miluks. mjtkr, *miks. modir, swaihro. m6or (sb.), m6ps. moor (adj.), *méjan mold, mulda. morgunn, matrgins morna, mafirnan. mogr, magus. mork, marka. munnr, munps. mykill, mikils. mylna, malan. meta, métjan. né-, nélv. nadla, népla. nad, nipan. nadr, nadra, nadrs. nafn, namd6. nagl, nagli, *nagljar naktr, naqabps. namp, namd. nar, naus. natt, nahts. naudr, naups. naut, nautr, niutan. nér, nélv. néra, nasjan. ne, ni. nei, né. nema, niman. net, nati, nid, neip. nidr, nipjis. niu, niun. niundi, niunda. njéta, niutan. nos, pairh. not, nati. ndétt, nahts. nyr, niujis. nysan, *niuhsjan. nyt, *nuts. 6-, Un-. 6dinn, 6dr, *wéps. of, uf. ofn, ogn, atihns. oft, ufta. ok, juk. okkar, okkr, *ugkara. okr, *wops. ésk, *wuna. 6n, inuh. or-, us. ord, watrd. ormr, watirms. oss, unsara, otr, wato. étta, thtw6. oxi, atihsa. ogn, ahana. onn, asilus. or, arlvazna, ord, arjan. ork, arka, Oss, ans (Appendix). prestr, praizbytairei. pund, pund. pungr, pugegs. rad, *rédan. rAd, réda, rédan. ddinsdagr, niu—skaAl. rann, razn. rata, wraton. raudr, raups. rauf, raufa, raubén. regin, ragin. regn, reenbogi, rign. reip, raips. reisa, “raisjan. reita, writs. reka (sb.), rikan. reka (v.), wrikan. *reskva, *wrisqan. réttr, rafhts. reyr, raus. rigna, rignjan. rim, rfims (sb.). rinna, rinnan. riodr, raups. risa, *reisan. rita, writs. rjufa, *raubon. r6, raz. rot, waurts. rodd, razda. rogn, ragin. rokr, riqis. roskr, raps. rost, rasta. ran, rfina. ryma, rims (sb.). ryrr, riurs. regja, wréhjan. rekja, rikan. s4 (prn.), 8a. 84 (v.), Saian. saddr, saps. sdla, saiwala. sala, saljan @ salr, saljan © salt, saltr, salt. 637 saman, samana. samr, Sama. sanur, sunjis. sar, sArr, sair. |sAtt, *sahts. saudr, saups. saumr, siujan. seil, *sailjan. seinn, sainjan. sek, seina. sekkr, sakkus. selja, Saljan © senda, Sandjan. sér, seina. setja, satjan. sétte, sathsta. sex, saihs. sidr, sidus. Sif, sibja. sig, seina. sigr, sigis. sik, seina. silfr, silubr. simi, *sailjan. sin, seina. sinn, sinps. sitja, sitan. sj4 (prn.), sa, pata. sj4 (v.), saflvan. sjaldan, = sjaldsénn, silda-. sjdlfr, silba. sjau, sibun. sj6da, saups. sjakr, siuks, sjoe, sibun. skada, skapjan. skadi, skapis. skafa, skaft, skaban. skal, skulan. skal, skalja. 638 skapr, *skafts. skdikr, skalks. skapt, skaban. skattr, skatts. skaudir, skaudaraips. skauf, *skiuban. skaut, skauts. skeidir, skaidan. skel, skalja. skepja, *skapjan. skid, skaidan. skil, skilja, skilja. ‘skillingr, skilliggs. skimi, skeima. skina, skeinan. skip, skip. skjéta, skauts. skjoldr, skildus. skér, skéhs. skopt, skuft. skomm, skaman. skuggi, skuggwa. skuld, skulan. skim, marei. skir, skira. skyggja, skuggwa. skyld, skulan. skérr, skeirs. skéva,skévaodr,skéw- ' jan.’ sla, slahan. slagr, slahs, slatr, slatta, slathts. sleppan, sliupan. slidr, sleips. slikr, swaleiks. slegd, slegr, slahan. smali, smals. smida, *smipon. smidja, smidr, *smipa. skygewa, skapr—sfr. smjor, smyrja, smair- pr. smeel, smals. sneid, snida, sneipan. *sniva, snaiws. snotr, snutrs. sntia, sniwan. snér, snaiws. sneri, sndrjo. so, Swa, sol, sauil. séma, samjan. sokn, sokns. sorg, satirga. sétt, sathts. soodull, sitls. sok, sakjo. songr, Saggws. sperna, sparwa. spinna, spinnan. spjald, spilda. spjall, spill. spor, spori, sparwa. spyja, speiwan. spyrjan, sparwa, stadr,stadfastr,staps. stafr, stafs. stakkr, *stakeins. stallr, standan. stamma, stamms. standa, standan. stara, *statirran. stauta, stautan. steger, steigan. steik, *stakeins. steinn, stains. sterkr, *stairknan, stela, stilan. stia, stiga, stigr, stei- gan. Sporr, stika, *stakeins. stikill, stikls. stinga, “stiggan. stjarna, stairn6. stjérn, stiurjan. stjérr, stiur. st66, standan. storkna, *stairknan. storr, stiur. stod, stodull, staps® stong, *stiggan. styra, stiurjan. stoékkva, stigqan. st, Sa. stgr, *swégjan. stla, sduls. sultr, swultawairpja. sumr, sums. sund, swumfsl. sundr,sundra, sundr6, sunr, sunus. sva, Swa. svaran, Swaran, svarr, swérs. svartr, swarts. svass, swés. svella, *swalleins. svelta, swiltan. sverta, *swairban. sverja, Swaran. svimma, swamms, swumfsl. svin, swein. *svinga, *swagwjan. svinnr, swinps. SVO, Swa, svor, Swaran. syja, siujan. symja, swumfsl. syngva, siggwan. syr, swein. systir, swistar. sédi, *séps. sell, séls. sér, Saiws. séti, sitan. sett, *sahts. sekja, sOkjan. sokkva, sigqan. seetr, suts. tafr, aibr. tagl, tagl. taka, tékan. t4kn, taikns. takna, taiknjan. tal, *tals. tamr, *tamjan. tandr, tandra, dri, tandjan. tar, tagr. taug, taumr, tiuhan. tegr, *tigus. teikn, taikns.. teinn, tains. teinur, tainjé. telja, *tals. temja, *tamjan. tid, til. tigr, *tigus, tili, til, timbr, timrja. timbra, timrjan. time, til. tiu, tafhun. tiundi, tafhunda. togr, *tigus. t6l, taujan. — tolf, twalif. tollr, tals. tor-, tuz-. tan- toga, systir—vér. tonn, tunpus. traust, trausti. ‘tré, triu. treer, trigé. troda, trudan., tryggs, triggws. tundr, tundnan. tunga, tugg6. tin, barizeins. tingl, tuggl. tuttogo, twai. tvegeja, tveir, twai. tvifaldr, tweihnai. tvisvar, tviunr, tweih- nai. tygell, tiuhan. tysvar, tweihnai. tryger, tuttugu, tilir, wulfs. undir, undar. ungr, juggs. Ullr, wulpus. una, *wunan. unna, ansts. ups, ubizwa. uror, wairps (adj.). urt, watrts. « tit, it. aitar(r),utar,ita(r)st, utast, tit. Gite, ita. vA, *widan. vagn, *wigan, vagr, wégs. vaka, wakan. vakna, *waknan. val, waljan. vald, valda, waldan. 639 van, wéns. vana, wans. vana, wénjan. vane, *wunan. vangi, vangr, wagga- reis. vanr, *wunan. vanr, vanta, vanvit, wans, var, unsara, vara, *war. varda, *wards. varer, *wargs. varmr, warmjan. varna, *war. varp, wairpan. varr, *war. vatr, wato. vaxa, wahsjan. ved, wadi. vedja, *wadjon. vedr (prep.), wipra- wairps. vedr (sb.), waian. vega, *wigan. vega, weihan. vegr, wigs. veger, *waddjus. vei, wai. veig, weihan. veipr, waips. vekja, *wakjan. vel, waila. velja, waljan. vella, wulan. vellkominn, qiman. velta, waltjan. venda, wandjan. venja, *wunan. ver, wair. vér, weis. 640 vera, wisan. verd, wairps (sb.). verda, wairpan, -veror, -wairps. veror, verdugr,wairps verja, warjan. verja, wasjan. verk, watrkjan. vergld, wair. verr, wairs. verpa, verpill, wair- pan. verre, verstr, verst, vestr, wairsiza. vesa, wisan. vetr, wintrus. véttr, wathts. vid, weis. vidr, wipra. vig, Vigi, vigr, wei- han. vika, wik6. vili, wilja. vilja, wiljan. villr, wilpeis. vin, winja. vin, wein. vinda, vinddss, *win- dan. vindauga, augd. vindr, winds. vinna (v.), winnan. vinna (sb.), winnd. virtr, wadrts, visa, *weisjan, viss, *wiss (adj.). viss, *weis, vit (prn.), weis, vit (sb.), witi. vera—ceskja. vita, witan. viti, *weit. -vitr, waihts. vitugr, witi, volr, walus. vollr, priskan. |vomb, wamba. vondr, wandus. vorr, wairil6. voxtr, wahstus. veela, wai. veerr, *wérs. véeta, wat. veett, *wigan. vettr, waihts. yor, yo(v)ar, jus. yfir, ufar. ykkar, ykkr, igqar. ylgr, wulfs. ynglingr, juggs. yrkja, watrkjan. ytre, ytre, yztr, ¥ztr, at. pegn, pius. pek, pu. pek, pu. pekkja, pagkjan. penja, *panjan. pér, pu. pesse, pata. péttr, peihan. bi, pé. big, pik, pin, pu. pinn, peins. pia, *piwan. pjéfr, piufs. pjéta, puthatirn. p6, pau. pola, pulan, porn, *patrnus. porna, *patirznan, porp, patirp. porsti, patrstei. potti, pahtus. bokk, pagks. pratiu, preis. preskja, preskjoldr, priskan. prett&n, preis. pridi, pridja, prir, preis, priéta, prot, *priutan. prétenn, pratsfill. pryngva, preihan. pd, pu. punnr, *panjan. purr, patrsus. purfa, patirban. purft, purftugr, patirfts. ptésund, pasundi, | pva, pwahan, pval, pwahl. pvegill, pwahan, pverr, pwairhs. pvi, pé. pveeli, pwahan. bY, biwi. pyid, piufs. pykkja, pugkjan. pyr, pius. pyrit, padrfts. pyrsta, patirstei. pytr, puthatirn. eskja, *wunan. a-, US. aband, sunné. accar, akrs. accus, aqizi. aftthan, *teihan. ahto, ahtau, Adar, anpar. af, af. abaro, afar. ak, ak, alah, alhs. ald, alpeis. aldar, *aldar. all, alls. alles, allis, alésian, lausjan. ambusan, *busns. an, ana, anst, ansts. antlang, laggs. arbed, arbédi, arbaips. ard, arjan. arm, arms (sb.). arm, arms (4dj.). awardian, *wardjan. balu, *balws. band, bandi. barm, barms. barn, barn. bat, batiza. beda, bida. bédian, baidjan. beri, *basi. bet, batiza. bihwebian, *lwilftri. bidan, beidan. pilidi, lipus. bied, biups. a-—fagar. OLD SASOMN. bill, tweihnai. biod, biups. bitherbi, parbs. bium, bauan. blidi, bleips. b160i, blaupjan. bl6mo, bléma. bok, bok. bém, bagms. bord, batird. béta, béta. bréd, *braips. breost, brusts. brddar, brépar. brikan, brikjan. buggian, bugjan. burg, baurgs. dau, milip. dad, *déps. dag, dags. dal, dal. diop, diups. dior, dius. diubal,, diabatilus. diupi, diupei. déd, daups. d6s, daupus. dohtar, dathtar. déian, daups. dém, déms. dépian, daupjan. dor, datir. dragan, dragan. dran, drunjus. drank, dragk. driban, dreiban. drinkan, drigkan. brengian, briggan. 641 druht-, *drathts. drébian, drobjan. dfiian, *déps. diiba, *dibd. dugan, *dugan. dul, dwals. duri, datur. dwalm, dwalmén. eban, ibns, 66, aips. ef, efi, ibai. efno, ibns. égan, aigin. eggia, ahs. ekid, akeits. eldirén, alpeis. elilendi, aljis. ellan, aljan. elleban, ainlif. én, ains, endi, andeis. engi, aggwus. engil, aggilus. énig, ains. éo, aiws. éra, aistan. erbi, arbi. erda, airpa. érist, diris. éru, dirus. esil, asilus. ésk6n, andahait, eta, itan. fa, *faus. fadar, fadar. fagan6n, faginon. fagar, fagrs. 642 fahan, fahan. far, férja. faran, faran, fardilig6n, dails. farfl6kan, flékan. farterian, *tairan. fastunnia, fastubni. ferah, fairlvus. ferni, fairneis. ferr, fairra. fersna, fairzna. feter, fotus. fidan, finpan. fif, fimf. filu, filu. fiordo, fidwor. firina, fairina. fisk, fisks. fiund, fijands. fiur, fon. fiwar, fidwor. fliohan, pliuhan. fliotan, fléd, flédus. fluht, bliuhan. f6, *faus. for, fatir. fora, fatira. forahtian, fatrhtjan. forht, fairhts. forhta, fairhtei. forian, faran, formo, fruma. forth, fatirpis. f6t, fotus. frag6n, frafhnan. fralust, fralusts. fram, fram. frao, frauja. fratah, *fratwjan. fremidi, framapjis. fres6n, fraisén. fahan—haldan. irt, freis, frijon. fridu, fripén. friunt, friundskepi, frijonds. fruht, brikjan. fugal, fugls. fair, fon. full, fulls. fullian, fulljan. funi, fon. furisto, favira. gaduling, gadiliggs. galgo, galga. gang, gages. | gangan, gangan. gardo, gards, gast, gasts. gat, gatwo. ge, jus. geba, giba. geban, giban. gél, gailjan. geld, gild. geldan, “gildan. gelo, gulp. geluf, galufs. geméd, gamaibs. gern, “gairns. gi-, ga-. gi, jus. giburd, *bairps. giburian, *batirjaba. gidurran, *datirsan. gigado, gadiliggs. gihugd, *hugds. giliko, galeiké. gildbo, *laubjan. ginada, nipan. ginesan, *“nisan. ginist, *nists. gindg, ganohs. gisid6n, sidén. gisid, gasinpja. githaht, *pahts. githuld, pulan. githungan, peihan. giu, ju. giwidri, waian, giwin, Winnan. giwit, witan. giwalt, waldan. giwaragean,*wargjan. giwerd6n, wairpon. glitan, glitmunjan. god, gup. godspell, gup, spill. gold, gulp. gdma, gomian, gaum- jan. gram, gramjan. pradag, grédags. gras, gras. gratan, grétan. grim, gramjan. gripan, greipan. gristgrimmo, grinda- frapjis. groni, gras. guldin, gulpeins. gurdian, *gairdan. gumo, guma. *habok, hafjan. haf, hamis (Appen- dix). haft, hafts. haft6n, haftjan. hagustald, *stalds. halba, halba. hald, haldis. haldan, haldan. halla, *hulén. hals, hals. halt, halts. hand, handus. hangon, hahan. hanokrad, hano. Hariold, harjis. » hatén, hatan. hauwan, hawi. hebbian, haban. hebbian, hafjan. heftjan, haftjan. hél, hails. helan, huljan. héliand, hailjan. hella, halja. helm, hilms. helpa, helpan, hilpan. hém, haims. hér, hér. herd, hatri. heritogo, harjis. herubendi,heruthrum, hairus. heti, hatis. himil, himins, hioban, hiufan. hiudu, *his. hladan, hlapan. hlah(i)an, hlahjan. hlea, hleo, hlijans. hléo, hlaiw. hliotan, hlét, hlauts. hlad, hliuma. hlitar,hluttar,hlitrs. hnégan, hnaiwjan. hnigan, hneiwan. hébid, haubip. héh, haéuhs. hohi, héuhei. hold, hulps. halla—léstan. hon, hana, hord, huzd. houwi, hauja. hréni, hrains. hrénian, hrainjan. hréo, *hraiw. hrissian, *hrisjan. hrém, hrépeigs. hrorian, *hrisjan, hrést, hrét. hungar, hihrus. hungrian, huggrjan. his, *his. hugi, hugs. huggian, hugjan. huldi, hulps. hund, hunds. hund,hunderod, hund. hwan, hwanan, lvan. hwar, war. hwarb6n, lwarbén. hwat, hwé, Iwas, hwe@dar, lvapar. hwerban, Wairban. hwergin, lwar. hwéti, Wwaiteis. hwil, hwila, leila. hwilik, lWwileiks. hwit, lveits. hwé, lwaiwa, iahwedar, lwapar. ik, ik. im, imu, is. in, in. ina, is. ink, inkero, igqar. innan, innana, inne, inna. ira, iro, is. is, Wisan. 643 ‘isarn, eisarn. ist, wisan. it, is. iu, ju. iu, iuwer, jus. ja, ja. jar, jér, jér. jugus, jung, juggs. kara, Kara. karoén, Karon. kid, keinan. kellere, huljan. kinan, keinan. kind, *kunds. kinni, kinnus, kiosan, kiusan. knosal, knéps. korn, katirn. kostén, kustus. k0d, kidian, kunps. kuman, qiman. kumi, qums. kuning, kunni, kuni. kunsti, kunnan. kust, *kusts. lag, l4ga, ligan. lamb, lamb. land, land. lang, lang6n, lang, sam, laggs. lat, lats. léba, laiba. 166, *leipan. legar, ligrs. leggian, lagjan. léra, laisareis, lesan, lisan. léstan, laistjan. 644 lid, lipus. 1i3, leipus. lt0i, *linnan. liggian, ligan. lik, leik. lik6n, leikan. lin, linin, lein. linon, leisan. liodan, lindan. lioflik, linbaleiks, liogan, liugan. lioht, lioma, liuhap. list, lists. liud, liudan. légnian, laugnjan. 16k, barizeins. 16n, Jaun. 16s, laus. lésian, lausjan. luft, luftus. lugina, liugan. lust, *lusts. luttil, leitils. mag, mégs. imagad, magaps. maht, mahts. mak6n, alls. mal, mél. malan, malan. mAlén, méljan. malsk, *malsks. man, manna. manag, manags, managtald, manag- falps. man6, ména, man6on, munan. manslahta, slathts. marian, mérjan. marka, marka. lid— oft. maldar, malan. malt, *malteins. martir, martyr. méda, mizd6. médom, maipms. mel, malan. melm, malma. ménhwat, *lwass. ménian, munan. mennisk, mannisks. meri, marei. merigrita, tus. mést, maists. méstar, bairgs. metan, mitan. meti, mats. metod, mitaps. mezas, mats. mi, meina. mid, mip. | middi, midjis. middilgard, midjun- gards, midan, missa-. mik, meina. mikil, mikils. mildi, *milds. min, meina, meins. minna, minnja, muns. mit, mip. méd, mops. mddag, médags. méddar, swaihr6. m0606i, *méjan. morgan, matrgins. mornian, matirnan. métan, *métan. mOtian, *motjan. mid, munps. marikrei- nadian, *nanpjan. nagal, *nagljan. naht,nahtigala, nahts namé, namé. nat, natjan. ne, ni. negén, nih. neglian, *nagljan. nemnian, namnjan. nén, ains. néowiht, watht. nerjan, nerjendo, nas- jands. net, netti, nati. ni, ni. nid, neip. nigén, nih. nigun, niujis. nigundo, niunda. niman, niman. niotan, niutan. niusian, niuson, *niuhsjan. niuwi, niujis. néd, naups. nédjan, naupjan. nddthurit, naudi- pairfts. nodr6f, raub6én. noh, natih. not, *nuts. ni, nu. oban, obana, uf. obar, ufar. 6d, alls, audags. ddag, audags. ddar, anpar. 606i, “aupeis, of, ibai. oft, ufta. 6ga, aug6. ohso, atihsa. 6k, auk, dkjan, aukan. olig, aléw. on, ana. or-, Us. 6ra, ausd. pascha, paska. péda, paida. préstar, praizbytafrei. pund, pund, quan, géns. quena, qind. quedan, qipan. rad, radan, *rédan. raka, rikan. rasta, rasta. ré, réo, *hraiw, redia, rapjé. redion, *rapjan. regan, rign. regin-, ragin. reht, raihts. rennian, *rannjan, rihtian, *raihtjan. riki (sb.), reiki. riki (adj.), reiks. rinnan, rinnan. risan, *reisan. r6b6n, *raubon. rod, raups. -rof, raubén. rok, weihs. rokian, rikan. romon, rims. rost, raups. 6ga—slahan. rim, riimian, (sb.). rims sad, saps. sad, *séps. -sam, -sams, sama, sama. samad, samap. saman, samn6n, sam- nunga, samana. samo, *séps. sdian, saian. saka, sakjo. sakan, sakan. salba, salbén, salbén. salt, salt. sfn, sina, suns, sang’, saggws. se, Sa. sehan, sailvan. sehs, sehsto, safhs. sél, *sailjan. self, silba. seli, saljan, selida, salipwa. sellian, saljan “ sendian, sandjan. senkian, sagq jan. séo, Saiws. séola, saiwala. sér, séro, sair. settian, satjan. sia, Si. sibbia, sibja. jsibun, sibun. sidu, sidus. sid, seips. sie, si. sigi, sigis. silubar, silubr. silubrin, silubreins. 645 simbla, simlé. simo, “*sailjan. sin, seins. sind, wisan. singan, Siggwan. sinkan, sigqan. siok, siuks. sittian, sitan. siu, si. siun, siuns. skado, skadus, sk adowan, *skadwjan. skado, skapis, skaft, skaban. -skaft, *skafts. skala, skalja. skalk, skalks. skama, skaman. skap, hairdeis. skat, skatts. skauw6n, *skaws. skéSan, skédia, skai- dan. skeotan, skauts. -skepi, *skafts. skeppian, *skapjan. skild, skildus. skilling, skilliggs. skimo, skeima. skin, skinan, skeinan. skip, skip, skiri, skeirs. skoh, skohs. skolo, skula. skoni (adj.), skauns. sk6ni (sb.), *skannei. skifa, *skiuban, skulan, skuld,skuldig, skulan, skir, skira. slahan, slahan. 646 -slahta, slathts. slap, sléps. slapan, slépan. slegi, slahs. slidi, sleips, slOpian, *slaupjan. smal, smals. sné, snéo, snaiws. snidan, sneipan. sniumi, sniumjan. s6, swa. 865, sunjis. sdkian, sékjan. sorga, sairga. sorgan, Sairgan. spékaldra,spaiskuldrs spel, spill. spiwan, speiwan. spdd, spéps. spurnan, sparwa. stad, staps stan, standan. standan, standan. stark, *statirknan. stedi, staps. stekan, *stakeins. stelan, stilan. stemma, stemna, stemnia, stibna. stén (v.), standan. stén (sb.), stains: sterro, Stairnd. stigan, steigan. stilli, standan. st6tan, stautan. stra, strewian, strau- jan. stuin(m), stamms, suht, sathts. sulik, swaleiks. sum, sums, -slahta—thorp. sunder sundr6. sunu, sunus. sunna, sunnundag, sunna. swar, swérs. swart, swarts. swAs, swasliko, swés. swellan, swalleins. sweltan, swiltan. swerban, *swairban. swerian, swaran. swid, swinps. swimman, swamms, swumfsl. swin, swein. swingan, *swaggwjan. swOti, suts. talon, *tals. tand, tunpus, te-, tuz-. tehan, tathun. tehando, tafhunda. tékan, taikns. tellian, *tals. teman, *timan. tid, til. -tig, *tigus. tilian, *til6n. timbar, timbrja. tiohan, tiuhan. td, du. tol, *tals. tédm, tinhan. torht, -lik, *tarhjan. tragi, trig6. tredan, trudan. tregan, trig6. treo, triu. trewa, triggwa. trio, triu. triuwi, triggws. tréién, trauan. tulgo, tulgus. tfin, barizeins. tunga, tugg6é. tungal, tuggl. tweho, twelif, twalif. twéne, twéntig, twai. twifli, tweifls. twifljan, tweifijan. twifl6n, tweifls. twisk, tweihnai. thagian, pahan. than, thanan, pan. thank, thank6n, pagks. thar, par. tharbon, *parban. thé, pata. thegan, pius. thengian, peihan. thenian, *panjan. thenkian, pagkjan. thagon, | these, pata. thi, pu. thian, peihan. thin (poss.), peins. thin (pers.), pu. thing, thingoén, peihs. thinsan, *pinsan. thiod, thioda, piuda. thiodan, piudans. -|thiof, piufs. thiondén, pius. thiu, piwi. thiudisk, piudisk6. thoh, pau. thorp, patrp. thionédst, tholian, pulan. thorron, patrsus. thriddio, pridja. thrie, preis. thringan, preihan. thu, pu. thunkian, pugkjan. thurban, patirban. thurit, thurftig, paurfts. thurh, pafrh. thurri, patrsus. thurst, thurstian, patrstei. thisind, pasundi. thwahan, pwahan. thisundig, ubil, ubils. fihta, ihtw6d. umbi, bi. und, und. ‘ undar, undar. unhold, unhulpa. unhréni, unhrains. unk, unkero, *ugkara. unnan, ansts. unté, und. unwis, unweis. fitar, fit. tip, iup. ur-, us. Ot, tit. fita, ata. unswoti, unsuti. fs, unsara. fisa, unsar. fiser, unsara. wad, *widan. wag ? wégs. tholian—wliti. waga, *wigan. wagian, wagjan. wah, *wahs. wahsan, wahsjan. wahta, wahtw6. wak6n, wakan. wald, priskan. waldan, waldan. wallan, *walwjan, wu- lan. wam, wamms. wam, wamm. wan, wandn, wans. wan, wéns. wang, wages. wanga, waggareis. wénian, wénjan. wapan, wépn. war, wara, *war. war, wérs. warag, *wargs. ward6n, *wards. warm, warmian, warmjan, waron, wisan. waron, *war. watar, wato. wé6, wai. wekkian, *wakjan. wedar, waian. weg, Wigs. wel, wela, welo, waila. wendian, wandjan. wennian, *wunan. wer, wair. werd, wairdus. werd, wairps (adj.). werd, wairps (sb.). werdan, wairpan. werian, warjan. werold, wair. 647 werk, watrkjan. wermian, warmjan. werpan, wairpan. wesan, Wisan. wi, weis. wib, manna. widowa, widuw6. widar, wipra. widarward, wairps. wig, wigand, weihan. wihdag, weihs. wiheda, weihipa. wibian, weihan. wik, weihs. wika, wik6. wildi, wilpeis. willian, wiljan. willio, wilja. win, wein, winberi, weinabasi. wind, winds. windan, *windan. winnan, winnan. wintar, wintrus. wirdig, wairps (adj.). wirkian, watrkjan. wirs, wairs. wirsa, wirsist, wairsi- Za. wis, *wiss (adj.). wis, wisa, *weis. wist, wisan wisian, *weisjan. wis6n, *weison. ° wit, weis. witan, witan. witan, *weitan. witi, *weit. witig, *witi. wliti, wlits, wipra- 648 Wéodan, *wops. wOpian, wopjan. wola, wafla, word, watrd. wraka, wrékei. Wédan—ougafano. kan. writan, writs. wrégian, wrdhjan. wulf, wulfs. wund, wunds, GEM ALIN. wodian, | wrekan, wrekkio, wri- | wunnia, *wunan. wurhtio, watrhts. wurm, watirms. wurt, wurtia, watri [See Remark on page 609.] OLD HIGH GERMAN. anafalz, falpan. charag, *karja. -chn4an, kunnan. ’ chnot, chnuat, chnuo- sal, knéps. -chnuodilen, kunnan. chost, kustus. darba, parba. danta, pandé. dari, parei. dwahal, pwahl. fagar, fagrs. faginOn, faginon. fao, faus. fién, fijan. f6, faus. foraht, fairhts. frthals, freihals. fruma,- frummen, fruma. furwergen, “wargjan. galan, goljan, gart, gards. gatuling, gadiliggs. gién, *ginnan. gilop, galufs. ' |gimagzzo, gahlaiba. git, ju. glau, *glagewus. godforht, gudafatrhts gorag, géurs. gotspel, spill. gratag, grédags. gundfano, fana. gunt, gunds. hamf hamfs (Appen- dix.) heilis6n, hails. heimuodili, haim6pli. heist, haifsts (Appen- dix.) herasun, suns. herihunda, hunps. hiufan, hiufan. hiwiski, *heiws. hlé, hléo, hlaiw. hniutan, hnutd. hunt, hund. huol(j)an, hél6n. huor, hérs. hwarasun, suns. hwaz, *hwass. iba, ibu, ibai. if, ju. kinan, keinan. klau, *glaggwus. kust, *kusts. -lawen, léwjan. léo, hlaiw. ‘liehsen, linhap, -linnan, *linnan. liotan, liudan, lizz6n, *litjan. manlicho, manleika, meas, més. mez, mez6n, miton. mias, més, mitti-, mittangai midjungards. mornén, matirnan. -nah, nathan. nerrendo, nasjands, niusan, niuhsjan. nfiian, *nauan (Appe dix.) ’ ougafano, fana. quist, qistjan. quumi, qums. run, runs. sago, *weitan. sahhan, sakan. scfichar,sciw6, skugg- wa. sitdn, siddn. siuwan, siujan. skuft, skuft. slidic, sleips. smalan6éz, smals. smeidar, *smipa. sniumi, sniumjan. spudn, spuot, spéps. spurt, spatirds. stam, stamén, *stalds. stechal;, stikls. stehlen, stilan. stich, stichen, stiks. stiuri, stiur. stiurt, *stiurei. quist—gewen. storchanen, *staark- nan. stdri, stiur. stiri, stiurei. suohhni, sékjan. tolg, dulgs. tweho, tweifls. twivelen, tweifljan. unchunnénti, unkun- nands. ungeweget, gips. unheil, unhails. unkér, *ugkara. unwi530, unwita. uppi, ubils. ungawa- waif, waips. wanaheil, wanon, wans. warbon, lwarbon. waz, *Iwass. 649 weigar, weihan(str. v.) weipjan, *waibjan. wer, wair. wergin, Ivar, werjan, wasjan. wich, weihs (sb.). wigd, weihan (str. v.).. wiht, wafht. winne, winja. wirdida, wairpan. -wizén, witan (str. v.). wiz, *wita. wiz(z)ago, *weitan. woldar-, wulprs. wuot, *wops. wuruht, *watrhts (7). zimberré, *timrj6. zoraht, tarhjan. zuneal, tuggl. . zwinal, zwisprehho, tweihnai. zwivelen, tweifijan. MIDDLE HIGH GERMAN. antwerk, handus. blez, plapja. bozen, falpan. branger, *praggan. dagen, pahan. deo, pius. diakén, diakatinus. diet, piuda. - diegen, puthatrn. dinsen, *pinsan. diu, piwi. durft, pairfts. durft, durfte, pairfts (adj.). doln, pulan. drithe, drihen, preihan. durhel, diirkel, pairh. duz, puthatrn. dwehele, dwéle, pwa- han. eisern, eisarneins. enc, enker, *ugkara, ewec, wigs. gart, gazds. » gangen, gaggan. gater, gadiliggs. gebe, giba. gehuht, *hugds. geinen, *ginnan. gemeit, gamaibps. genist, *nists. ger, gir, *gafrns. geschol, skula. gesinde, gasinpja. getelés, gadiliggs. geweete, *widan. gevéch, faih. gewen, *ginnan. 650 gewon, *wunan. git, eitec, giten,gaidw. giwen, ginnan. glitzen, glitmunjan. goum(e), goumen, gaumjan. gruose, griiejen, gras. hachel, hakuls, halbe, halba. halz, halts. hangen (w. v.), hahan. heiden, haipn6. heifte, haifsts. hengel, hahan. hertere, hairdeis. holde, hulbs. heehede, hauhipa. heende, hénde, hauns. houbetlingen, haubip. houc, hauhs. houfe, hfife, skaidan. huge, hiige, hugs. hugen, hiigen, hugjan. hulst, hulistr. iht, waiht. insigel(e), sigljé. it-, ite-, id-. ; it(e)wiz, itewize, id- weit. joch, jah. kar, kas. k&se-lap, -luppe, lub- jaleis, keden, qipan. ke33}, katils. kilbere, kalbo. kinnezan, kinnus. gewon—runke. kone, qiné. kiinne, kuni. kurn, kiirne, qairnus. lAchenen, ldichenere, lékinon. lahter, hlahjan. leibe, laiba. leich, laiks. leichen, laikan, letze, lats. liben, hleibjan. lichame, *ham6n. lie, liewe, hlijans. liezen, hlauts. lit, leipus. litz(e), lita. liute, hliuma. liuter, hlitrei. losen, hliuma. louc, lathatjan, lougen, laugnjan. lichen, *likan, liigene, lingan. luppe, ltippe, Inbja-leis lusten, luston. lite, hliuma. magetin, magaps. malz, *malteins. mare, skalks. maz, mats, mére, *mérs, méren, mérjan. meidem, meiden, maipms. meil, mail. melm, malma. mennisch, mannisks, meregriez, marei. merran, marzjan. michel, mikils. min, mins. miste, mafhstus. molt, mulda. miitte, mitan. nacketuom, naqaps. neehen, nélvjan. neizen, *naitjan. nenden, *nanpjan. noten, neeten, naupja nét-zogen, _-ztihte naups. n6z, niutan, ob(e)se, ubizwa. dugen, *augjan (Aj pendix). pfeit, pheit, paida. phrange, phreng phrengen, prange *pragqan. queden, qipan. quehele, pwahan. rache, rikan. rfmen, rams. ré, hraiw. rechen, rikan. reinec, reinen, hrait jan. rise, reisan. rodel, raps. ' rosem(e), rét, ro roten, raups. rottel, raps. |rubrik(e), rude, raup: rtine, rina. runke, wrugg6. runse, runst, runs. ruoch, rikan. ruoch(e), hriks. ruoft, hrépjan. rust, raubs. saben, saban. sam, Sama. salliche, séls, samelich, samaleiks. san, suns. sar-, sarwa. -schafl, *skafts. schat(e)wen,skadwjan schiden, skaidan. schilteere, skildus. schime, skeima. scnoben, skiuban. schol, skula. schor,schorn, *skatr6. sé, sai. sedel, sitls. seine, seinen, sainjan. selde, salipwa. sem(e)lich, samaleiks. sér, séren, sair. sider, *seips. sippe, *sibjis. slAfec, sléps. slahte, slahan. snerfen, *snarpjan. slichte, slaihts. spar, Sparwa. speicholter, skuldrs. speien, speiwan. _spel(1), spill. spellen, spillon. spelte, spilda. spilte, spilda. spuot, spéps. spai- runse—wigen standen, standan. ster(e), stairé. storren, *stafirran. stouwen, stdjan. streichen, striks. sum, sums. stitere, skohs. sw4ren, swéran. swegel, swegele, swe- geler, swiglja. swegelen, swigl6n. swelzen, swiltan. swerben, *swairban. swiften, sweiban. sint, sinps. tierlich, dius. touwen,tGuwen, daups treip, dreiban. truht, -in, *drathts. tuht, dugan. tiimpfel, diups. tuom, doms. -turren, datirsan. twalm, dwalmén. twehel, pwahan. -tweln, dwals. twer, pwairhs. fihte, thtw6. ummeweif, waips. undern, undatrnimats unholde, unhulp6. unkuut, unkunps. unreinde, unhrainipa. unreine, unhrainei, unsippe, unsibjis. unstieze, unsuti. untern, undatrnimats unz(e), und. vade, fapa. 651 vater, fadar. véch, *faihs. venne, fani. . ver, fair. verch, fairlwus. verne, vert, fairneis. vetter, fadar. vieh, faihu. virne, fairina. . vlouwen, vléun, fl6- dus. vohe, fatthé. vram, fram. vreise, vreisen, vreist, fraisan. vride, fripén. vrd, vroénkriuze, frau- ja. vruot, fréps. viilhe, fulla. wacken, wagen, wag- jan. -wahst, *wahsts. walm, wulan. wan, wans. wangére, waggari. ware, *wargs. was, *lvass. wellen, wullan. werden (w. v.), wair- pon. -wergen, “wargs. werten, *wardjan. weten, *widan. widersp&in, widersp&- ne, wipra. widerwart, -wert, wiprawairbs. wic, wigen, weihan (str. V.). 652 wihede, weihipa. winne, winnd. winnen, winnan. wirser, wirsest, wairs. wisel, *weisjan. wisen, “weis6n. wissage, witan. wize, *weit. wone, *wunan. ¥ wihede—bald. wuofen, wopjan. wirken, watrkjan. zagel, tagl. zander, tandjan. zechern, tagrjan. zeine, tainjé. zese, taihsws. zinden, tandjan. zogen, tiuhan. zouwe, taujan. zundel, tundnan. zwi, zwies, zwilich- kint, zwisch, zwi- schenlicht, zwise- linc, zwisprechig, zwivalt, tweihnai. NEW HIGH GERMAN. -a, alva. aar, ara, aas, itan. ab, af. abend, sunno. aber, aberglaube, abermal, -aberwitz, afar. abgott, gup. abhanden, fair. abschmieren, smairpr -ach, alva. achel, ahs. acht, ahtau. achten, aha. acker, akrs. Adolph, wulfs. adler, ara. after, afterkind, after- rede, aftra. ahnden, *anan. ahne, ahana. ahnen, *anan. &hre, ahs. alabaster, stratin. albern, alls, séls. Albert, bairht. all, alls. alabal- -allein, ains, alls. Allemannen, alamans. allerdings, peihs. allerhand, handus. allmachtig, alls, mah- teigs. allmahlich, alls. allod, allodium, au- dags. alraun, rfiina. als, also, alls. alt, alpeis. alter, *aldrs. altvater, alpeis. amboss, falpan. ammann, andhbahti. amphi-, bi. amt, andbahti. an, ana. anberaumen, rims. andacht, andiachtig, *pbahts. ander, anbar. angst, aggwus. anheischig, andahait. ankunft, *qumbps. anrtich(t)ig, *hrops. anstatt, staps. antlitz, and, wlits. antwort, and, anda- watrdi, *watrdjan. antworten, *watirdjan apostel, apatistatlus. apotheke, *débps. arbeit, arbaips. arche, arka. arm (sb.), arms. arm (adj.), arms. Arnold, ara. asche, azgo. ast, asts. Atzen, *atjan, itan. au, alva. auch, auk. auction, aukan. aue, alva. aufschieben,aufschub, skiuban, auge, aug. August, aukan. aus, ausser, 4usser, &ussern, 4usserst, at, auswendig, at, wand- jan. axt, aqizi. bald, balps, swinps. bialde, balpei. balg, balgen, balgs. ballast, hlapan. balsam, balsan. band, bandi. bange, aggwus. banner, bandwa. banse, hansts. -bar, bairan. barmherzig, hairts. barn, barizeins. bass, batiza. bauen, bauer, bauan. baum, bagms. bedingen, bedingung, peths. bedriingen, preihan. bediirfen, patirban. beere, basi. befehlen, filhan. befrachten, aihts. befreien, frijén. begehren, begier, be- gierde, begierig, *gairms. beginnen, *ginnan. behuf, *hdbains. bei, beichte, bi. beispiel, bi, spill. beide, bajops. beissen, beitzen,beitan bekennen, kannjan. bekommen, giman. belagern, ligrs. belangen, laggs. belegen, lagjan. bequem, qiman. bereit, *raips. bereiten, raidjan. berg, bairgahei, da- arma- ‘| bestand, bilde—brennen. laps. bergen, bairgan. bergmeister, bairgahei -bert, Bertram, bairhts bertichtigen, beriich- tigt, hrops. beschilen, skalja. beschweren, beschwer- de, swéran. beschwichtigen, swei- ban. besonders, sundr6. bestiindig, standan. besser, best, hatiza. betéuben, *daufs. beten, bida. bett, badi. betiteln, bettler, bida. bettstatt, bettstelle, staps. beugen, biugan. beule, *bauljan. bewegen, wagjan. bezichten,bezichtigen, *teihan. bieder, barbs. biegen, biegsam, biu- gan. bienenkorb, Kas. bieten, *biudan. bild, lipus. -bild, weihs (sb.). bille, tweihnai. bin, bauan. binden, bindan. binnen, innana. bivouac, wakan. bis, at. bischof, aipiskatipus. biss, bisschen, bissen, | 653 beitan. bitte, bidan. bitten, bidjan. bitter, baitrs. blahen, blasebale, *blésan. blatt, bloma, blatter, blésan. blauen, bliggwan. bleiben, *leiban. blenden, blinds, blan- dan. blendling, blandan. ° blind, blinds. block, *luks. bléde, blaupjan. bliihen, blume, blust, bléma. blut, bl6p. bliite, bl6ma. bluten, bl6p. bogen, biugan. bordell, batird. borgen, bairgan. bésewicht, wathts. bote, biudan. brach, brache, brach- monat, brikan. brand, branden, brandung, brannt- wein, brinnan. brauch, brauchen, brakjan. braut, brips. bréutigam, guma. breche, brechen, bri- kan. breit, braips. breite, braidei. brennen, brannjan, *brinnan. 654 bresche, brikan. brett, baird. brief, sandjan. bringen, briggan. brocke, bracken, brék- keln, *bruka. bruch, brikan. bruder, brépar. briinne, brunjé. brunnen, brunna. brust, brusts. buch, buche, buchsta- be, buchweizen, bok. bucht, buckel, bticken, biugan. bude, bauan. biigel, biih(e)1, btihl, biugan. bulge, balgs. biirde, batirpei. burg, btirger, biirger- meister, batirgs. busse, bota, biissen, bétjan. ' btittel, biudan. cervelatwurst, hatirn. chaos, *guman. Christus, Xristus. chur-, s. kur. Clotilde, hliuma. communion, commu- nicieren, gamains. complete compli- ment, fulls. convex, *wigan. coquette, hana. da, par. damm, *dammjan. d&immen, 4, bresche—ehegestern. damon, daiménareis. dank, danken, pagk- jan. '}dann, dannen, pan. dar, par. darben, *parban. darlehen, leilwan. darre, *pafrsan. das, dass, pata. degen, pius. dehnen, *panjan. dein (pers. prn.), pu. dein(poss. prn.), peins deklination, deklinie- ren, hlains. demut, pius. denn, pan. denken, pagkjan. der, pata. derjenige, jains. desto, pé. Detmar, Detmold, Detlef, piuda. deube, piubi. deutsch, piudisk6. diakon, diakatinus. dich, pu. dicht, peihan. die, pata. dieb, piufs. diebstahl, stilan, piubi dienen, dienst, pius. dieser, pata. Dietrich, piuda. dieweil, lveila. ding, dingen, peihs, dir, pu. doch, pau. dogge, hunds, dorf, patrp. dorn, patirnus. dornen, dérnen, patr- neins. dorren, d6érren, patr- sus. drachme, drakma. drang, drangen, drangsal, preihan. dreissig,, dreizehn, *preis. dreschen, priskan. dringen, preihan. dritte, pridja. drittel, dails. drohne, drunjus. du, pu. dulden, pulan, dult, dulps. dumm, dumbs. diinn, *panjan. diinken, pugkjan. durch, pairh. diirfen, batirban. diirftig, patrfts, diirr, patrsus. durst, dtirsten, durst- ig, patrstei. dutzend, twai. dréhnen, eben, ibns. ebnen, *ibnjan. ebbe, ibuks, echt, aiws. ecke, ahs. ecker, akran. edel, ara, ehe (sb.), aiws, ehe (conj.), gistradagis ehebruch, aiws. ehegestern, gistrada- gis. eher, dir. ehern, ais, ehre, aistan. eid, aibs, eidam, aibpei. eigen, aigin. eiland, alva. eilen, iddja. ein, alva, ains. einige, ains. einsiedel, sitls, einst, ains. eisen, eisarn. eisern, eisarneins. ekel, aglus. elbogen, aleina, biu- gan. elefant, ulbandus. elend, aljis. elf, ainlif. elle, aleina. Elsass, aljis. eltern, alpeis. empfangen, empfeh- len, empfinden, and. ende, andeis, eng, enge, aggwus. ent-, and. entlang, laggs. entsagen, and. entsetzen, entsetzlich, *séts. entweder, lwapar. entziicken, tiuhan. epistel, aipistatlé. equipage, equipieren, skip. er, is. er-, US. erbe, arbi. einsiedler, eher—fluder. erde, airpa, ereignis, *augjan (Ap- pendix.). erfiillen, fulljan. Erfurt, faran. erhéhen, hauhjan. erkennen, kannjan. erkoren, kiusan. erlauben, *laubjan. erlésen, lausjan. ermessen, mitan. ermorden, matrprjan. ernst, arniba. ernte, asneis. er6ffnen, *ginnan. erquicken, qiujan. erst, airis. ersticken, stiks. erzbischof, erzengel, arkaggilus. es, is. esel, asilus. essen, itan. essig, akeits. -est, sinista. -etzen, Swogatjan. euer, izwar. evangelium, aiwaggéli evangelist, aiwaggé- lista. ewig, aiws. fabrik, *daban (Ap- pendix.). fach, -fach, fagrs. faden, fapa. fahne, fana. fahre, fahrt, farjan. fahren, faran. -falt, *falps. 655 falte, falten, falpan. faltig, *falps. falz, falzen, falpan. fang, fangen, fahan. fast, fasten, fastan. fasttag, fastubni. faul, fails. fegen, fagrs. fehde, faih. feind, fijands. fell, *fill. ferge, farjan. fern, fairra. ferse, fairzna. fertig, farjan, raihts. fessel, fotus. fest, fastan. feuer, fon. figur, figurieren, dei- gan, finden, finpan. finger, figgrs. firn, fairneis. fisch, fisks. fissloch, fotus. flechte, flechten, flahta flehen, pldihan. fleisch, mats. , fliege, fliegen, “flaug- jan. fliechen, *flaugjan, pliu- han. fliessen, flodus. floh,*flaugjan, pliuhan floss, flosse. flott, flot- . te, fléssen, flétzen, flédus. fluchen, flékan. flucht, *flaugjan, pliu- han. fluder, flddus. ° 656 flug, fliigel, fliigge, flugs, “flaugjan. flut, flddus, sinteins. fohlen, fula. fordern, férdern, fatira forschen, fraihnan. fort, fairpis. fracht, fra-. fragen, frafhnan. frau, frauja. frauenzimmer, timrja. frech, *friks. frei, freis. freien, frijén. Freitag, freis. fremd, framapjis. fressen, itan. freund, freis, frijénds. freundlich, freund- schaft, frijénds. friedhof, freidjan. Friedrich, Fripareiks. frieren, frius. fracht, fra-. fromm, fruma. frohn-, frébnen, frohn- hof, frohnleichnam, frauja. frost, frius. frith, friihling, frima. fuchs, fiichsin, fathd. ftigen, fagrs. fuhre, fiihren, faran. fille, *fullei. fiillen (sb.), fula. fiillen (v.), fulljan. fiillsel, fulls. fiinf, fimf. fiinfte, *fimfta. fiinfzehn, fimftaihun. furt, flug—geschwind. fiir, fatir. furcht, faiirhtei. fiirchten, fatrhtjan. ftirder, fatrpis. fiirst, fatira. fuss, fotus. futter, fodjan, fodr. futteral, fodr. fiittern, fodjan, gabe, gabe, giba. gabnen, *ginnan. galgen, galga. galle, gulp. gang, sages. garten, gards. gast, gasts. gatte, gatten, liggs. gatter, gasse, gatwé. gau, gawi. ge-, Fa-. geben, giban. gediichtniss, gedanke, pagkjan. gedeihen, peihan. gedriinge, preihan. geduld, pulan. gedunsen, *pinsan. gefahr, *férja. gehdnge, hahan. gehorchen, gehdren, gehorsam, hausjan. geier, “gafrns. geil, gailjan. geiss, gaits. geis(s)el, gazds. geist, geistlich, *gais- jan. geiz, geizen, gaidw. gadi- gediegen, gelachter, hlahjan, gelb, gulp. g(e)leise, *leisan. ‘|gellen, géljan, jiuleis. geloben, liufs. gelt, gilpa. gelter, gildan. gelze, gilpa. gemahl, mapl. gemein, gemeinde, ga- mains. gemeine (omitted), gamainei. gemiit, méps. genau, naups. genesen, “nisan. genesung, “nists. genick, hneiwan. geniessen, niutan. genosse, gahlaiba, niu- tan. genug, gandéhs. ger, gazds. gerad, rapjé. gerade, raps. gerat, *rédan. geraum, gerdumig, rams (adj.). gerecht, garaihts. gerinnan, rinnan. gern, “gairns. gerte, gazds. geruhen, razn, rikan. gesang, saggws. gescheit, skaidan. geschlacht, geschlecht slahan. geschmeide, geschmei- dig, smipa. geschoss, skauts. geschwind, swibs, geschwister, swistar. geschwulst, *swalleins geschwiir, swérs. geselle, gahlaiba, sal- jan. gesellig, saljan. gesicht, saflvan. gesinde, gesindel, ga- sinpja. gestade, stabs. gestern, gistradagis. gestiipp, stubjus. getreu, triggws. gewalt, waldan. gewand, lein, *widan, windan. gewandt, *wandjan. gewebe, spinnan. gewicht, gewiegt, *wi- gan. gewinn, winnan. gewiss, “wiss. gewissen, -haft, *wis- sei. gewitter, waian. gewogen, “wigan. gewohnen, gewohn- heit, gewdhnlich, ge- wohnt, *wunan. gewilbe, *ilftri. giebel, gibla. gier, gierde, gierig, *gvairns. gift, giftig, “gifts. gilde, gild. gitter, gatwo. glaube, *Jaubjan. gleich, galeiks. gleichen (sb.), galeika. gestatten, gewinnen, geschwister—heften. gleichen (v.), leikan. gleichnis, gleichsam, galeiks. gleissen, glitmunjan. glied, -massen, lipus. glitzern, glitmunjan. gliihen, glut, gulp. gnade, nipan. gold, golden, gulp. gote, gup. Got(h)e, Gutpiuda. gott, -heit, gottin, gup gotze, giutan. grab, graben (sb. and v.), graban. grad, *grips. graf, Graf, *eréfts. grimen, gramjan, gran, gran, granat, granate, katirn. erand, grindafrapjis. granit, katrn. grapsen, greipan. gras, grasen, gras. ereif, greifen, greipan. grenadier, katrn. griesgram, grinda- frapjis. griff, greipan. grimm, grimmig, gramjan. grube, gréba. griibeln, graben. grtin, gras. Grai, |grund, *grundus. .|gulden, giilden, gul- peins. |gurt, giirtel, gairdan. gut, gps. 657 habe, haben, haban. habicht, hafjan. haft (f.), *hafts. haft (m.), haftjan. -haft, hafts. haften, haftjan. hag, hagestolz,*stalds hahn, hana. : -halb, -halben, -hal- ber, halba. halde, *halbpei. halite, halba. halle, *hulén. hals, halsen, hals, halsstarrig, *statirran. halt (adv.), haldis. halt, haltan, haldan. hammer, slahan. hand, handel, han- deln, handwerk, handus. |hangen, hangen, ha- han. .| hanse, hansa. hiresie, hairaiseis. haring, harjis. harsch, hart, hardus. harten, *hardjan. hass, hatis. hassen, hatan. hisslich, hatis. hast, hatan. haube, haubip. haue, hauen, hawi. haupt, haubip. haus, haut, his. heben, hafjan. hecke, *stalds. heer, harjis. hefé, heft, heften, haf- jan. 658 hehl, hehlen, huljan, hehr, hais. heide, haipi, haipno. heidnisch, haipno. heil, hails. heiland, hailjan, nas- jands. heilen, hailjan. heilig, heiligen, hails. heim (sb., adv., suff), haims. heimat, haimdpli. heimlich, haims. heirat, *heiws, *rédan. heiss, heit6. heissen, haitan. heit, haidus. heiter, hais. helfen, hilpan. helm, hilms. hemd, *haméon. hengst, skalja. henkel, henken, hen- ker, hahan. henne, hana. her, hiri. herberge, harjis. herd, hatri. herde, hafrda. herold, harjis. Herder, hairdeis. herr, hais, juggs. herrin, herrlich, herr- Herbert, schaft, herrschen, hais. herz, hairté. herzog, harjis. hetze, hetzen, hatan, heu, hawi. heuer, heute, *his. hehIl—kassierer. hiatus, *ginnan. hie, hér. hieb, hawi. hier, hér. hilfe, hilpan. himmel, himins. hin, hindana. hindern, hindar. hinnen, hinten, hin- dana. hinter, hindar. hirn, hatrn, Iwairnei. hirsch, hatirn. hirt, hairdeis. hitze, heit6. hoch, hauhs. hof, freidjan. hohe, héuhei. hohl, héhle, *hul6n. hohn, hauns. hodhnen, haunjan. hold, hulps. hélle, halja. horchen, héren, haus- jan. horn, hatrn. hort, huzd. hospital, hotel, gasts. hiifte, hups. huhn, hana. hiihnersteige, steigan. |. | buld, hulps. hiille, hiilse, hul6n. hund, hunds. hundert, hund, rapjo. hunger, hihrus. hungern, huggrjan. hiirde, hafirds. hure, hors. hiitte, *his. ich, ik. -ig, ansteigs. immer, aiw. ihr, ihrer (f. prn.), is. ihr (pi.), jus. in, -dem, -dess, -des- sen, in, inmitten, miduma. inne, inna. innen, inna, innana. inner, innig, -lich,inna. inwendig, wandjan. inzicht, *teihan. Jirre (sb.), airzei. irre (adj.), airzeis. ist, wisan. ja, ja. jahr, jér. je, aiw. 1 jeder, aiw, lwapar. jedweder, lvapar. jeglich, aiw, galeiks. jemand, manna. jener, jenseits, jains. joch, juk. jot, jota, jéta. jugend, jung, jungfer, jinger, jiingling, junker, juggs. kabel, hafjan. kaiser, kaisar. kalb, kalben, kalbé. kalt, kalds. kamerad, kammer, timrja. karfreitag, kartag, karwoche, kara, kasse, kassierer, haf- jan. kauf, kaufen, kaufi- mann, kaupon. keck, gius. keide, keim, keinan. kein, nih. keller, kellner, kellner- in, huljan. kennen, kannjan. kern, katirn. kessel, katils. kiesen, kiusan. kind, *kunds. kinn, -bein, kinnus. kirche, gards. kirre, gairrus. . kirsche, dwals. klein, hrains. klima, klimax, hlains. kneten, knussjan (Ap- pendix). knie, kniu. kraft, handus. kunst, kunnan. kommen, qiman. kénig, kuni. k6nnen, kunnan. korn, katirn. kosten (cost), standan kosten (to taste), kustus. kihl, kalds. kumpan, gahlaiba. kund, kiinden, kunps. kinftig, *qumps. kurfirst, kiusan. lab, lubjaleis, lache, licheln, lachen, hlahjan. lade, laden (to load), hlapan. kauf—liiften. laden (to invite), la- pon. lage, ligan, ligrs. lager, lagern, ligrs. laib, hlaifs. Jamm, lamb. land, land. landgraf, *gréfts, lang, laggs. linge, laggei. langen, langsam, laggs lass, lats. last, hlapan. laub, laube, laufs. lauch, sneipan. lauf, laufen, *hlaupan. l4ugnen, laugnjan, laune, liuhap. laus, liuts. lauschen, _laustern, laut, lauten, lauten, hliuma. lauter, liutern,hlitrs. leben, liban. lecken, *laigén. lektion, lafktjé. legen, lagjan. lehde, ligan. lehen, lehnen, leilvan. lehnen, hlains. lehre, laisareis. lehren, laisjan. lehrer, laisareis. leib, leibrente, zucht, liban. leichdorn, leiche, leik. leichnam, frauja, ha- mon, leik. leicht, leihts. leid, leiden, *leipan. lauit, leib- 659 leihen, leilwan, leine, leinen, leinwand, lein. leisten, laistjan. leite, leiter, hlains. leiten, leitstern, *lei- pan. lengde (dial.), laggs. lenz, fruma. lernen, *Jeisan. lesen, lisan. letzen, latjan. letzt, lats. leuchten, liuhtjan. leumund, hliuma. leute, liudan. licht (adj.), linhtjan. licht (sb.), liuhap. lieb, liebe, lieben, liufs lieblich, liubaleiks. lied, liupareis. liegen, ligan. linie, linnen, lein. linde, *linnan. lindwurm, watirm. listig, lisan. lob, loben, liufs. loch, locker, *Inks. lohe, lauhatjan. lohn, Iaun. lo(o)s, hlauts. los, laus. losen, hlauts. lésen, lausjan. Lothar, hliuma, lotse, *leipan. lotterie, hlauts. luchs, liuhap. lacke, *luks, Ludwig, hliuma. luft, liften, luftus, 660 lige, lagen, ligner, liugan. luke, *luks. listen, *lusts. latzel, Litzelsachsen, leitils. macht, mahts. michtig, mahteigs. miédchen, magaps. made, maba. magd, magaps. mage, mégs. méhen, mapa. mahnen, munap. mahr, nahts. mihre, skalks. mahlen, malan. mahlschatz, statt, mapl. mal, mahl, mél. -mal, -mals, mél. malen, méljan. malmen, malma. malter, malan. malz, *malteins. manch, manags, man, mann, manna. mannigfalt, manag- falps. marchen, mire, *mérs mark, marka. markgraf, *gréfts. marsch, marei. marschall, marstall, skalks. mass, masse, Massen, mét. mast, masten, mats. maul, *mfiljan. maulwurf, mulda. mahl- liige—na&hren. maut, méta. meer, meerschaum, marei. mehl, mehltau, milip. mehr, mais. mehre, mehrere, maiza meiden, missa-. mein (poss. prn.), meins. mein, (pers. prn.), meina. meinen, munan. meiner, meina. meissel, maitan. meist, maists. melk, melken, miluks. mensch, mannisks. messe, hlaifs. messen, mitan. messer, mettwurst, mats. metze, mitan. miete, mizd6. milbe, malo. milch, miluks. mild, *milds. mindest, minute, min- nists, minne, muns. mir, meina. mis(s)-, missen, mis- Sa-. mnit-, mittag, mit(t)- woch, mitternacht, midjis. mitgenosse, mip. mitte, mittel, tels(t), midjis. méchte, mégen, ma- gan, molke, miluks. mit- monat, méndops. mond, Montag, mén mord, maturpr. morden, matrprjan. morgen(adv.andsb. mairgins. morgengabe, giba. mostert, mostricl sinaps. motte, mapa, mide, *méjan. miiess (dial.), méta, mtihe, *médjan. mtihen, *médjan, séls, mihsal, miihseli; séls, mihle, miller, Mal ner, malan. mund, munps. musse, mtissen, mt sig, métan. mut, mdps, mutig, médags. mutter, swaihro. ‘/nach, nélv. nachschlagen, slahar nacht, nahts. nachtigal, goljar nahts. nachtmahr, nacht schatten, nahts. nacken, hals. nackt, -heit, nagaps. nadel, népla. nagel, nageln, nag! jan. nah, nahe, néhe, née nahen, nélyjan. néhen, népla, ndhren, nasjan. naherin, naht, ndhte- rin, népla. name, nimlich, namé.. narde, nardus. naschen, nasqus, nase, pairh. nass, natjan. natter, nadrs. neben, nebst, ibns. nehmen, niman. neid, neip. neigen, hneiwan. nein, ni. neunen, namnjan. netz, nati. netzen, natjan. neu, niujis. neun, niun. neunte, niunda. nicht, nichts, ni, waiht nicken, /hneiwan. nie, niemals, ni, niemand, ni, manna. nimmer,nirgend (s) ni. niet, nieten, hnutd. noch, nath. not, naups. notdurft,naudipatrfts noterbe, naups. nétig, ndtigen, natip- jan. notwehr, notzucht, naups. November, niun. novize, niujis. nun, nu. nuss, hnut6. nutz, nutzen, niitze, niitzen, ntitzlich, nuts. naherin—rein. ob (conj.), ibai. ob (prep.), -acht, -dach, oben, uf. ober, ufaré. obsiegen, uf. ochse, atthsa. oder, aippau (Appen- dix). ) ofen, atihns. oft, ufta. ohne, inuh, ohnmacht, unmahts. ohr, Shr, auso. 6l, aléw. orgel, watrkjan. Gse, auso. papst, papa. pascha, paska. pate, gup. : patent, fapa. pfingsten, Paintékusté Pharisder, Farisaius. placken, plage, pla- gen, fidkan. platz, plapja. polster, polsterer, hal- dan. poly-, filu. presbyter, priester, praisbytairei. prophet, praufétés. psalm, psalma, purpur, patrpura, queck, qius. quecksilber, qius, si- Yubr. quehle, pwahan. quentchen, fidwor, kintus. | 661 quer, pwairhs. rache, wrékei. rachen, wrikan. rad, raps. ragout, kustus. rahmen, hramjan. raison, raisonnieren, rapjé. rank, ranke, ranken, wrugg6. rasch, raps. rast, rasta, rat, -rat, *rédan. rate, rapjé. raten, *rédan. ration, rapjo. | ratsel, *rédan. raub, rauben, *raubon rauch, weihs (ad/j.). raufe, raufen, raupjan raum, riumen, rims. raunen, rina. rechen, rechnen, rikan recht, raihts, tafhsws. rechtfertigen, raihts. recke, wrikan. | recken, *rakjan. rede, reden, *rapjan. regel, raihts. regen, -bogen, rign. regent, regieren, regi- ment, region, raihts. regnen, rignjan. rennen, *rannjan. reich (sb.), reiki. reich(adj.),-tum,reiks reif, *raips. Reinhard, ragin. rein, hrains. redner, . 662 reinigen, hrainjan. reis, reisig, “hrisjan. reissen, reissfeder, rei- zen, writs. renken, wrugg6. rente, liban. reiten, *raips. reiter (f), hrains, requiem, lveila. reuse, raus. rhede, *raips. richten, raihtjan. richter, skaidan. ringen, wrugg6. rinne, rinnd. rinnen, rinnan. riss, ritze, writs. Robert, hrépeigs. rohr, réhre, raus, rolle, rollen, raps, rost, rosten, rot, r6- tel, rételn, rédten, rubin, rubrik, raups. ruch(t)bar, hréps. Rudolf, hrépeigs,wulfs ruf, hréps. rufen, hrépjan. riigen, wréhjan. ruhe, ruhen, razn. ruhm, hrépeigs. rihren, *hrisjan. ruin, riurs, rund, raps. rune, rina, runge, hrugga. rupfen, ruppig, raup- jan. rusbaum, hrét. ritzen, saal, saljan. reinigen—schleppen. saat, *séps. Sabaoth, Saba6ép. sabbath, sabbaté. sache, sakjé. sachwalter, sakjé, waldan. sack, sakkus. sien, Saian. -sal, swartizl drobjan. salbe, salben, salbén. salir, salat, salt. salbuch, saljan. salz, salt. salzen, saltan. -sam, sams. same, séps. sammeln, sammlung, samana. samt, samap. sang, saggws. satan, Satana. satt, saps. sattel, sitls. satz, sitan. sau, Swein. sauce, Salt. s4ule (pillar), sduls. sdule (ai/), siujan. schabe, schaben, schi- big, skaban. schade(n), skapis. schaden (v.), skapjan. schaf, hairdeis. schaft, skaban. -schaft, *skafts. schale, schdlen, schal- gebirge, skalja. schalk, skalks. schall, schallen, skil- liggs. schatten, skadus. schaub, skiuban. schauen, *skaws. schauer, skulan. schaufel, skiuban. scheide, scheiden, ska dan. scheinen, skeinan. scheit, scheiterhaufe: scheitern, skaidan. schelfe, skalja, schelle, schellen, ski liggs. schellfisch, sche! hengst, skalja. schemen, skeima. scheuer, skaudaraips schieben, skiuban. schiedsrichter, ska dan. schier, skeirs. schiessen, skauts. schiff, skip. schild, schilderhau schildern, skildus, schlacht, schlachtei schlichter, slaiht schlaf, sléps. schlafen, slépan. schliifern, schlaj schlifrig, sléps. schlag, slahan, slahs schligel, schlage1 slahan. schlapp, schlapp sléps. schlau, slahan. schlecht, slaihts. schlegel, slahan. schleife, slaupjan. schleifen, schlepp schleppen, sliupan. schleuder, *slaupjan. schlicht, schlichten, slaihts. schliefen, sliupan. schlingen, schlund, *slindan. schliipfen, sliupan. schmal, schmialen, smals, schmalz, *malteins. schmeer, smairpr. schmeissen, *smeitan. schmelzen, *malteins. schmied, schmiede, *smipa. schmieden, *smip6n. schmieren, smairpr. schmiss, schmitzen, schmutz, *smeitan. schnee, snaiws. schneide, schneiden, schneider, sneipan. schneien, snaiws. schnitt, schnitte, schnitter, schnitt- lauch, schnitzen, sneipan. schober, skiuban. scholle, skilja. schon, schén, skauns, hlatrs. schonen, skauts. schdnheit, skaunei. schopf, skuft. schoss, scho(o)ss, skauts. schote, skaudaraips. schritzen, *skreitan. schub, skiuban. Schubert, Schuchart, schuh, skéhs, schleuder—sintemal. schuld, -ig, skulan. schupf, schupfen, skiuban. schuppe, skaban, skiu- ban. schiiren, *skatiré. schuss, skauts. schuster, skohs. schutz, schiitze, schiitzen, skauts. schwager, schw&her, *swaihra. schwall, *swalleins. schwamm, swamms. schwang, schwank, schwanken,*swaggw- jan. schwadre, schwdren, swérs. schwarz, swarts. schweiel, swibls. schwein, swein. Schweinfurt, faran. schwelgen, *grundus. schwellen *swalleins. schwengel,schwenken, swage wjan. schwer, swérs. schwere, swérei. schwester, swistar. schwieger, schwieger- mutter, swaihro. schwiele, “swalleins. schwimmen, Swamms. schwingen, *“swaggw- jan. schw6ren, swaran. schwung, *swaggwjan. schwur, swaran. sechs, sechste, saihs. see, saiws.. 663 seele, saiwala. sehen, saflvan. sehr, sair. seil, *sailjan. sein (prn.), seins. sein (v.), Wisan. seit, seitdem, seips. seite, jains. -sel, fulls, swartizl. selb, -er, -st, silba. selig, -selig, saiwala, séls. selten, seltsam, silda-. seminar, séps. sendbote, sendbrief, senden, sandjan. senf, sinaps. sengen, Siggwan. senkel, senken, sagq- jan. sessel, sitls. setzen, satjan. seuche, siukei. sich, seina. sicht, saflvan. sie, Si. sieben, sibun. siech, siuks. siedeln, sitls. sieden, saups. sieg, Siegfried, sigis. siegel, siegeln, sig]jo. siegeslohn, sigis. silber, silubr. silbern, silubreins. sille, *sailjan. singen, siggwan. singriin, sinteins. sinken, sigqan. sinn, sinps. sintemal, *seips. 664 sippe, sippschaft, sibja sitte, sittlich, sidus. sitz, sitzen, sitan. skalp, skalja. skorpion, skatirpj6. sohle, suljé. sohn, sunus. solch, swaleiks. sollen, skulan. sonder, -bar, -lich, sondern, sundr6. sonne, sonnabend, sonntag, sunnd. sorge, satrga. sorgen, sairgan. spalten, spilda, tweih- nai. spannen, spinnan. spat, spéps. speichel, spaiskuldrs, speien, speiwan. sperber, sperling, sparwa. speutzen, Speiwan. spiegel, spaikulatur. spiekennarde, nardus. spindel, spinne, spin- nen, spinnewebe, spinnan. spital, gasts. sporn, spornen, spar- wa. sprache, tweihnai. spriessen, sprauté. spur, spliren, sparwa. sputen, spéps. spitzen, speiwan. -ssig, *tigus. stab, stafs. stachel, *stakeins. sprechen, sippe—taugen. stadel, staden, stadt, ' staps. stake, keins. stall, standan. stammeln, stammern, stamms. stand, stiindig, stan- dan. stange, *stiggan. star, Sparwa. stark, stirke, *statrk- nan. starke, stair6. starr, starren, *statr- ran. station, statt, -finden, -lich, st&tte, staps. staub, staéuber, stub- jus. staken, *sta- ‘stechen, stecken, *sta- keins. steg, stegreif, steigan. stehen, standan. steig, steigbiigel, stei- ge, steigen, steigern, steil, steigan. stein, stains. steinen, staineins. steinig, stainahs. steinigen, stainjan. steinmetz, maitan, Stains. stellen, standan. stemmen, stamms., stengel, stiggan. stern (star), stairné. stern (stern), stiurjan. stet, -ig, stets, staps. steuer, steuerbord, steinern, steuern, stiurjan. stieben, stubjus. stiege, steigan. stier, stiur. stigma, *stakeins. still, stillen, standan. stimme, stibna. stinken, stigqan. stdbern, stubjus. stolle(n), standan. stolz, *stalds, stossen, stottern, stautan. strasse, straujan. streich, —_ streicheln, streichen, striks. streu, streuen, strau- jan. , strich, striks. stroh, straujan. strom, swistar, stuhl, falpan, stdls. stumm, stamms. stute, standan. stutz, -ig, stutzen, stutzer, stautan. suchen, sékjan, sathts sucht, satihts. stid(en), sunné. stinde, siindflut, sin- teins. siiss, suts, synagoge, synagégé. takel, tékan. tau (n.), tiuhan. tau (m.), milip. taub, *daufs. taube, -dfibé. taufe, taufen, daupjan. taugen, dugan. tausend, pasundi. teil, dails (Appendix.) teilen, dailjan. tenne, thal, dal. tanz, tanzen, *pinsan. teufel, diabatilus. that, thema, these, déps. thon, pahé. thor, datr. thun, déps. thiir, dair. tief, diups. tiefe, diupei. tiegel, deigan. tilgen, dails. toben, *daufs. tochter, dathtar. tod, daupus. toll, tollkirsche,dwals. télpel, datirp. tot, téten, daups, tracht, trachtig, dra- gan. triage, trig6. tragen, dragan. trampeln, trampen, *trimpan. trank, tranke, dragk. tranken, dragkjan. trauen, trauan. trauer, trauern, trau- _ rig, driusan. treffen, tweihnai. treiben, draibjan, drei- ban. tritt, trudan. treffen, tweihnai. treppe, *trimpan. treten, trudan. treu, triggws. tausend—vollkommen. treue, triggwa. trieb, trift, dreiban. trinken, drigkan. trost, trésten, trausti. triibe, drébjan. triiben, triibsal, dréb- jan, séls. tritibselig, séls. trunk, trunken, drig- kan. tiichtig, tugend, du- gan. -tum, déms. tiimpel, diups. iibel, ubils. tiber, ufar. iiberftille, ufarfullei. iibervoll, ufarfulls. ungeschlacht, slahan. ungesehen, ungasat- Iwans. ungestiim, stamms. unheil, unhaili. unhold, unhulpa. unholdin, unhulpo. unkundig, unkunbs. unlieb, unliufs. unmacht, unmachtig, unmahteigs. unmild, unmilds. unntitz, unnuts. unrat, rédan. unrein, unhrains, uns, unser, unsara. unser (poss.), unsar. unten, unter, undar. untreu, untriggws. unweise, unweis. unze, unkja. iippig, ubils. 665 ur-, us. urlaub, *“laubjan. urteil; dails. ver-, fair-, fra-. verdriessen, verdruss priutan. vergattern, gadiliggs, vergelten, gildan. verheeren, harjis. verlangen, laggs. verlaub, *Jaubjan. verleiden, *leipan. verletzen, latjan. verleumden, hliuma. verlieren, liusan. verlust, fralusts. vermihlen, mapl. vermége, vermégen, magan. . vernehmen, vernunft, *numts, vers, wairpan. versammlung, samana verschlagen, slahan. verschlingen, “*slindan verschmitzt, *smeitan verschollen, skilliggs. versehren, sair. verweis, *weitan. verwunden, *wund6n. verzebren, *tafran. verzeihen, *teihan. verziicken, tiuhan. viel, filu. vier, vierte, fidwoér. viertel, dails, fidwér. vierzehn, fidwértaihun vierzig, fidwér. vogel, fugls, voll, -kommen, fulls. 666 vor, fadr. vorder, fatira. vorhanden, fatr. vorhang, vorne, fatra vorrat, *rédan. vorwarts, fatira. wache, wachen, wakan wachsen, wahsjan. wacht, wichier, waht- wo. wackeln, wagjan. waife, wépn. wage, wagen (v. sb.), wigen, wagner, Wagener, *wigan. wahl, wahlen, waljan. wahn, -sinn, wéns. wahnen, wénjan. wahnwitz, -ig, wans. wahr, *wérs. wahren, wisan. wald, priskan. wallen, wulan. walten, Walther, wal- dan. wihrend, walze, walzen, walzer, waltjan. wamme, wamms, wampe, wamba. wandel, wandeln, wandern, *windan. wang, waggs. wange, waggari, wann, wannen, Ivan. Wappen, wépn. war, waren, wisan, warm, warmen, warm- jan. wart, warte, warten, vor—winden. *wards. -wartig, -wairps. wasser, wato. wat, *widan. weben, spinnan. wecken, wakan. weder, lvapar. weg (sb.,adv.), wegen, wigs. -wegen, *wigan. weh, wehe, wai. wehen, waian. wehr (n.), wehr (f), wehren, warjan. weib, manna. weichbild, weihs (sb.). weigand, weigern, weihan (str. v.). weihen, weihan(vw. v.). weihnachten, nahts, weihs (adj.). weihrauch, weihs. weil, weiland, weile, weilen, Iveilan. wein, wein. weinbeere, weinabasi. weingarten. weina- gards. weisen, *weisjan. -weisen, *weitan. weiss, lveits. ’ weissagen, weissager, *weitan, -warts, weissen, *Iveitan. weit, til. weizen, lvaiteis. welch(er), Wwileiks. welle, *walwjan. welt, wair. wenden, wandjan. wenig, wainags. wenn, lvan. wer, Iwas (Appendix). werben, Inairban. werden, wairpan. werfen, wairpan. werft, wairban. wergeld, wair. werk, watirkjan. wert, wairps (adj.). wert, wairps (sb.). wesen, wesentlich, wisan. weswegen, weshalb, lwas (Appendix). weste, wasti. wett, wette, wadi. wetten, wadjén. wetter, waian. wetzen, wetzstein, Wwatjan. wicht, waihts. widder, wiprus. wider, widern, wider- part, widerspenstig, wipra. widersacher, sakjé. widerwartig, wipra- wairps. wie, lwaiwa. wieder, wipra. wild (sb., adj.), wild- nis, wilpeis. wille, willfahren willig: wilja. willkommen, qiman. willktir, kiusan, wilja. willktirlich, wilja. wind, winds. winde, windel, winden, *windan. winter, wintrus. wirbel, wirbeln, Iwafr- ban. wirken, watrkjan. wirt, wairdus. wirtel, wairpan. wissen, witan. wittib, witwe, witwer, widuw6. witz, witzig:, witi. wo, Ivar. woche, wik6. Wodan, *wops. wore, wégs. wohl, waila. wohlgemut, méps. wohnen, *wunan. w6lben, *lvilftri. wolf, Wolfram, wulfs. wolle, wulla. wollen, wiljan. wonne, *wunan. wonnemonat, winja. wort, watrd. wucher, wokrs. wund, wunde, wunds. wunsch, wiinschen, *wunan. wiirde, wiirdig, wiir- digen, wairps. wiirfel, wairpan. wirgen, *wargjan. wurm, watrm. wurst, hatin, mats, wairpan. wuchern, ‘ winter—zwoOlf. |zimmern, timrjan. zogern, zOgling, tin- wurz, wurzel, wiirze, witirzen, watrts. wut, wiiten, wéps. zahl, zahlen, ziblen, “tals. zahm, zihmen, *tam- jan. zahn, munps, tunpus. zihre, tagr. zaum, tiuhan. zeche, zechen, téwa. zehn,tafhun. zehnte, tafhunda. zehren, “snarpjan, taf- ran, zeichen, taikns. zeichnen, taiknjan. zeichen, zeigen, *teihan zeile, til. zeit, mél,til. zeitung, til. zelle, huljan. zer-, tuz-. zerren, *tairan. zeug, zeuge, zeugen, tiuhan. ziehen, tinhan. ziel, til. zielen, *tilén. -zig, “tigus. ziemen, ziemlich, *ti- man. zimmer, timrja. SSS 667 han, zoll, z6llner, *tals. au, du. zuber,bafran, tweihnai zucht, ztichten, ztich- tig, *tathts. zuchtigen, *teihan. zuck, zucken, zticken, zug, ziigel, tiuhan. zunden, tandjan, tund- nan. zunder, tundnan. zunge, tugg6. zusammen, Samana, zusammenkunft, qumbps. zwagen, pwahan. zwanzig, twai. zwehle, pwahan. zwei, zweite, twai. zweifel, zweifelhatt, zweifeln, tweifis. zweig,, tweihnai. zwerchfell, zwerch- sack, pwairhs, zwie-, -back, -fach, -faltig, -spalt, -spél- tig,-sprache,-tracht, -trachtig, zwiesel, zwilch, zwillich, zwil- ling, zwirn, zwirnen, zwischen, zwist, zwitter, tweihnai. 2wolf, twalif. *“tathts, Ti