Philological Seminary Library. 4.4 : Purchased from . \G UNIVERSITY FUNDS. CORNELL UNIVERSITY. "aici ; THE LATIN LANGUAGE W. M. LINDSAY Zondon HENRY FROWDE OxrorD UNIVERSITY Press WAREHOUSE AMEN CorNeER, E.C. Mew York MACMILLAN & CO., 66 FIFTH AVENUE THE LATIN LANGUAGE AN HISTORICAL ACCOUNT OF LATIN SOUNDS, STEMS, AND FLEXIONS BY W. M. LINDSAY, M.A. FELLOW OF JESUS COLLEGE, OXFORD Orford AT THE CLARENDON PRESS TRA Orford PRINTED AT THE CLARENDON PRESS BY HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY TO PROFESSOR ROBINSON ELLIS PREFACE — SINCE Corssen’s great work (last edition, Leipzig, 1868-70), there has been no book devoted to a separate investigation by Comparative Philological methods of the Latin Language, its declensions, its conjugations, its formation of the various parts of speech, and the changes of its pronunciation and orthography, if we except the short summary (last edition, Nordlingen, 1889) written by Professor Stolz for the Iwan Miiller Series of Handbooks of Classical Antiquity. And yet the additions to our knowledge of the subject since Corssen’s time have been very great. Not only has the whole Science of Comparative Philology been, by the help of men like Johannes Schmidt, Osthoff, and Brugmann}, set on a sounder basis, but a vast amount has been added to our knowledge of the Early Latin authors, especially Plautus, of the Umbrian, Osean, and other dialects of ancient Italy, of Romance, and above all of the Celtic family of languages, a family closely united with the Italic group. The time has surely come for a new treatment of the subject, such as I venture to offer in the ten chapters of this volume. I should have liked to have added to them a fuller dis- cussion of the relation of Latin to the other languages of Italy. But I had already exceeded the generous limits 1] take this opportunity of ac- Grammatik in chaps. iv-viii, and to knowledging to the fullest extent Seelmann, Aussprache des Lateir in possible my indebtedness to Brug- chap. ii. mann, Grundriss der Vergleichenden vill PREFACE. allowed by the Delegates of the Press, and it seemed to me that until more evidence is forthcoming in the shape of dialectal inscriptions certainty can hardly be attained. It is much to be desired that some of the money which is being raised every year for excavations should be devoted to this field of research. The records of peoples like the Samnites, who foughi so gallantly with Rome for the rule of Italy, and whose religion and manners so greatly influenced the ruling race, should not be allowed to lie neglected. And yet, while the Latin, Greek, and Etruscan inscriptions of Italy are care- fully sought after year by year. there has been practically no organized search for the remains of Osean, Umbrian, Pelignian, and the rest. I trust that some step may be taken ere long in this direction. It remains for me to acknowledge with gratitude the kind help which I have had from numerous correspondents, both in this country and abroad, as well as from my Oxford friends, such as my colleague, Mr. E. R. Wharton. My special thanks are due to Mr. Sweet for looking through the proof-sheets of my chapter on Latin Pronunciation, and to Professors Mommsen, Bormann, Huelsen, and Dressel for giving me access to the advance-sheets of the Corpus Inscrip- tionum Latinarum. My friend, Mr. J. A. Smith, Fellow of Balliol College, has been good enough to go over the whole book in proof, and to give me many valuable suggestions, especially on one of the most difficult problems of the language, the formation of the Perfect Tense. OxFoRD, August, 1894. TABLE OF CONTENTS eggs List or ABBREVIATIONS CHAPTER I. THE ALPHABET. SEC. 1. The Alphabet a. The Alphabet of twonty-ons eters 3. The letter F Q 5 4.x 5.4 2 ‘ e ‘ 6. The Guttural-symbols q. Y- and W-sounds 8. Double Consonant g. Signs for long vowels to. gg for ng : 11. New Letters for rede Sonntik 12. Influence of Greek Orthography 13. Syllabic Writing 3 CHAPTER II. PRONUNCIATION. LA ; 2. Description of re Nain, by Latin Phonotieians 3. Interchange of a and e : 4. Interchange of a and o 5. Anomalies in Romance 6. E } Deserdptions of the E- er ie Latte Phoneticians ke. 8. i for unaccented é : F 9. i for é in hiatus . 5 to. ‘Rustic’ e foriin hiatus . é . 11. i for é i i 12. i for unaccented é 2 F F ‘ 3 ‘ : 13. & for é 2 ‘ 3 5 : m4 I i . a . . . qi i 15. Descriptions of the I-sound by Latin phoneticians 16. by Grammarians PAGE xxvi on anunaun Hy 13 17 17 17 18 18 20 aE 21 22 22 23 23 23 25 25 x TABLE OF CONTENTS. SEC. PAGE 17. Interchange of i and e ; ‘ i é ‘ ‘ r ‘ » 29 18. iin hiatus . 5 5 2 ‘ . . 3 . + go 19. Anomalies in Hamangs Fi ‘ ‘ 3 . a e 3 + 30 20. O rs . : . ~ 339 ar. Deseaeons of the O- sountl by Tati phonsticians 2 ‘ 32 22. Close for open o in accented syllables before certain coriarycttt groups. ‘ é : “ . ‘ F . ‘ - 32 23. ufor unaccented5 " c * ‘ , c ‘ ‘i + 33 24. u ford = A . i 3 é 5 Z ‘ - 33 25. Other changes of 6 annie 6 s 2 ‘ ‘ : ‘ ° - 84 ob. UY « . . . - 34 27. Descriptions of jhe tieouad by Latin phoneticiana ‘ 5 : » 35 28, Greek v in Latin z ‘ $ ‘ ‘ ‘ ‘ 36 29. o fort “ é % : ‘ * x z ¥ « BF 30. 6 for a F ‘ é : z : 3 . ; - 37 gi. Other changes art ua and a. . . & 3 . « 37 32. Diphthongs if ‘ a i . . - 37 33. Grammarians’ siencu of aipiGnonbe i 2 é ‘ . - 39 34. Ter. Maurus on au. ‘ : " é ‘ s r ‘ » 42 35. auin Romance . ; ‘ ‘ ” 4 ‘ , x a - 40 36. u for accented au Z ‘ 4 i ‘ ‘ a c - 40 37. oandau. i 2 x : A 3 . 7 - 40 38. a for au x ‘ ‘ : ‘ . é . x 42 39. Greek ieimeanigiions of au . ‘ ‘ : i 42 40. aeforau. ‘ dé ‘ i é ‘ . 42 41. e for ae “ é ‘ 2 ‘ é r ° » 42 42. aiforae . z a Fi ‘ : - 43 43. Greek a ‘ n ‘ 5 és . ‘ * ‘ . 43 44. oeande . fi " ‘ i é ‘ c 3 « a4 45. 0c in Romance . ‘ ‘ ‘ ‘ 4 * ‘ Z . 44 46. Greek ev . ‘ ‘ “ 9 ‘ % . ‘ ~ 4A 47. uiofeui. ; ‘ r a é 3 5 : $ - 44 48.J3,V . ; a 7 2 4 F a i - 44 49. Testimony of wamerlans 7 i F 5 ‘ - 47 50. j and v in early Latin 3 F é ‘ , 5 é 5 - 48 51. in late Latin and Romance & a . 7 3 - 49 52. v confused with b in late Latin and Penta 5 . 3 3 - 49 53. Intervocalic v dropped 3 . : ‘ ‘ E ) 3 » §2 54. Postconsonantal v dropped i Ci : Fi ‘ C ‘ - 5§2 55. ai, ei before a vowel . " 3 3 : ‘ z 53 56. H _ 3 i , é “ ‘ 5 i . . ‘ . 53 57. Testimony of grammarians ; : Zi ‘ ‘ a : » 55 58. h between vowels P « , i x é ; , < » 54 59. hin Old Latin . ‘ 7 ‘ 3 é 4 s ; » 57 60. Greek aspirates in Latin . ‘ b « « : é ‘ - 57 61.M,N . a 5 . ‘i ‘ Ss 5 5 60 62. Phonetic descriptions of ripen: m,n i A 4 < 5 . 65 63. The Agma . 2 ‘ : . r ; . ‘ . . 65 64. m, n before consonant : . : : ‘i “ : é - 65 65. Final m ‘ 3 ‘ 2 : . : * ‘ 3 . . 67 SEC. 66, 67. 68. 69. 70. qT: 72. 73- 14- 76. 77° 79+ 80. 81. 82, 83. 85. 86. 87. 88. 89. go. gl. 92. 93- 94. 95- 96. 97- 98. 99- 100. Ior. 102. 103. Io4. I05. 106. 107. 108, 109. IIo. IQ. II2, II. II4. 115. TABLE OF CONTENTS. ns nx mn gn net nd Par: neitie jem in Gat leavisaan ds Tenues and mediae Greek tenues in loanwords % . Confusion of mediae and tenues in Latin wor ds Mediae and tenues at end of word Mediae and tenues in the Dialects . B, P ‘ a Phonetic descriptions of b p bs, bt ps, pt bm, mb. b and dialectal f - bandm D, T. Phottetic dspesentious of a, t dand1 dandr tl : z . - Assibilation of ty, dy K,C,G,QU,GU . Phonetic descriptions of the Gutturals qu, gu ‘ é ‘ c, g before narrow vowels . et, tt . LR. ~ é Phonetic descriptions of 1. ofr The grammarians on ‘itis pronundlation a 1 of r Inter disineea af r snd 1 Parasitic vowel with 1, r . Avoidance of two r’s rs rn In. é ‘ 1 before consonant rl , : * 3 r before consonants . final r 5 é ‘ Metathesis ly. : é ‘ ry. . ° F Descriptions of the sound of f . Xi PAGE Too xii SEC, 116, 117. rz, 11g. 120. rat. r22, 129) 124. 125. 126, 127. 128, 129. 130. I3I. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141, 142. 143. 144. I45- 146, 147. 148, 149. 150. I5!. Pea. 153. 154. TABLE OF CONTENTS. mf Ss, X, z Phonetic descriptions of a Latin sin Romance . Greek ¢, Latin z a Old Roman z 2 Old Roman s (z), late r Prosthetic vowel with st, &e. s before a consonant >< Final s ‘ Double consonants . Testimony of the grammarians : Reduction of 11 to 1, ss to s, after a diphihonig | or fone | r Confusion of single and double letter in Latin Double consonants in Italian Double consonant (not J, s) after long eae Final double consonant Final consonants ‘Sandhi’ in Latin Latin ‘ Doublets’ ‘ Dropping of final consonant in Dain Dropping of final consonants in Romance Syllable-Division Testimony of grammarians Quantity . ‘Position ’ Shortening of long samme bafore qhother mwa é Change in quantity of vowel before certain consonant-groups r with consonant s with consonant n with single consonant 1 with consonant Crasis of vowels, Synizesis, &e. Vowel-contraction in compounds in the early dranaatiate Synizesis in Late and Vulgar Latin Other examples of vowel-contraction Elision Parasitic aneearishe CHAPTER III. ACCENTUATION, . Nature of the Latin Accent . . ‘ 2. Testimony of the grammarians. (1) On the Nature of the Latin Accent 3 F 2 (2) On the etréumiiex fitout ay. 3. Accentuation of Greek loanwords 4. Romance Accentuation . . PAGE roo Io.l 103 103 104 I05 105 ‘105 107 IO7 108 108 TIO IIo IIg 118 118 IIg IIg 121 122 122 124 124 725 126 129 131 133 140 141 Iqt 142 142, 143 144 144 144 145 148 154 154 155 156 TABLE OF CONTENTS. SEC. 5. The Earlier Law of Accentuation 6. Traces of I.-Eur. accentuation in Latin 7. Secondary and main accent 8. The Paenultima Law : g. Testimony of the grammarians . io. Exceptions to the Paenultima Law 11. Vulgar-Latin Accentuation 12, Accentuation of the Sentence . 12a. Latin Sentence-Enclitics 13. Syncope z 14. Syncope in the Bueiiedina Gisiect of tan 15. Syncope under the Old Accent Law . 16. Syncope of Final Syllable . : é ‘ 17. Syncope under the Paenultima Recent idee (1) Pretonic (2) Post-tonic . 18. Change of Unaccented Vowels. 19. Other Examples. I. Syllables long ay positon 20. II. Short Syllables (1) in -r 21. (2) in -1 or Labial The Parasitic Vowel 22, in other short syllables 23. (3) Diphthongs, i ae au 3 2 24. (4) Dichthenes4 in iietus , 25. (5) je and ve F 26. (6) Later change of o to u, u to di 27. (7) Greek words with Vowel-change 28. (8) Vowel unchanged. i. in Latin words 29. ii. in Greek loanwords 30. (9) Long vowels 31. (10) Recomposition and Avnileay 32. (11) Pretonic 33. (12) Assimilation, Dissimilailon, ead False Ainatopy 34. (13) Shortening of Syllables long by position 35. Change and Shortening of Vowel in Unaccented Final Syllable = I, Loss or Syncope of Short Vowel 36. Loss of -e ‘ 37. II. Change of Vowel . é 38. Change of final short vowel to é 39. Alternation of final e with internal i 40. III. Shortening of Long Syllable 41. Final long vowel in Hiatus 42. Breves Breviantes 43. Shortening of final -4 44. Shortening of final -é 45. Shortening of final -6 46. Shortening of final -i 47. Shortening of final -a 48. Shortening of final aiphithons 49. Shortening of long vowel before final Conacnatat xiii PAGE ‘157 159 159 160 162 163 164 165 166 I7o 177 178 181 183 184 185 I9l 192 192 193 194 195 196 196 196 196 197 198 198 199 199 200 201 201 203 203 204 205 206 206 207 209 210 210 211 212 213 213 213 213 Xiv TABLE OF CONTENTS. SEC. PAGE 50. Shortening of Final Syllable long by ae é 3 . 214 51. Shortening of Monosyllables . ‘ 215 52. Loss of Final Syllable with -m . $ ‘ . 216 CHAPTER IV. THE LATIN REPRESENTATIVES OF THE INDO-EUROPEAN SOUNDS, ILA ‘ . . i ‘ . : . : « BIO. 2. Latin 4 for I.-Eur. a , ‘ . : 221 3. A : : r ‘ P ‘ . . ‘ : F . 2aI 4. L-Eur. i. : i i ‘ ‘ », 223 5. B ; 7 ‘ . * . é 7 ‘ . . 223 6. Lat. éforI.-Eur.é . ‘ 2 ‘i 4 i . ‘ . 224 q. ifor é é ‘ é r rl 7 ‘ + 225 8. E ‘ A ; é j 5 ‘ 5 ‘ : + 225 g. Latin é for I.-Eur.é . i : fi a 226 10. 6for 8 with wand! . a és . 226 11. i for (accented) e : : 3 - : - 229 12, I s 2 4 : : : ‘ Ny . 230 13. I 3 : : ; APs , : é ‘ Y j . 231 14. Other examples of Lat. i for I.-Eur. i : : 232 15. ié,notii. ‘ r . 2 3 : “ . 232 16. 0 s ‘ ‘ ‘ ‘ : ; - - : & : . 232 17. 0 gs 1s ‘i ’ ‘ : : : . ; ; ‘ 233 18. Latin 6 for I.-Eur.6 . : , : ‘ 234 1g. Latin & for I.-Eur. 6, under influence of v : % » 235 20. ti for 6 a a 3 ‘ , Z fl ‘ 235 2a1.U ‘ ‘ ‘ z ‘ S : is ‘ 237 22, Other examples of Lat. ii, I.-Eur. a ‘ ‘ ‘ + 237 23. U Tay: ~ x 2 : . 237 24. Latin ti for L.-Eur. t : ‘ ‘ . 238 25. Latin itiand Latiné . ‘ : ‘ ‘ ‘ . i . 239 26. The Diphthongs j ‘ ; ® 5 » 239 ay. AL 2 * a < é ¥ * ~ Bae 28. I.-Eur. ai, Latin ae (ai) Sj + 242 29. AI, AE on Inser: soit é 2 é ‘ 3 242 30. AU : ‘ ‘ s . 242 31. Other esaraples 243 32. EI 243 33. Other examples of I. Hint ei 244 34. EI and Lin ee &e. 244 35. EU. . 245 36. Other examples of I. -Enr. eu 246 37. OU, U in Inscriptions 246 38. OT a Fi 246 39. Other examples of I. aks oi 247 40. OI, OF, U on Pie, 247 41. ou 248 42. Other examples of I ait, ou 249 SEC, . & for older ovi, ové . The spurious ee ou . AL . 7 : . AU . EL . BU . OL . OU , . Variation (Ablaut) of ‘Towels ‘i . I.-Eur. and Latin éandé6 . . €ands . O-d, 6-A . a-5 . Band & . &and & - iandi . 6and 6 -tiandi . 6anda . ou-su TABLE OF CONTENTS. Y . I-Eur. Initial y - . I.-Eur. y preceded by a eguisenanit . I.-Eur. y between vowels . Latinj . L.-Eur. initial w . L.-Eur. w (and Latin v) ieiaden oe . I.-Eur. w after a consonant I.-Eur. w before a consonant _N -M,N. M 3 3 : ‘ ; . L.-Eur. m; other examples . n form . I.-Eur.ms . . L.-Eur. mr, ml . I.-Eur. n; other examples mn. . The M- anit N- Souanti . Other examples of the Nasal onan: . Other examples of am, an, ma, na ~L . R . LR . I.-Eur.1; other examples . . L-Eur. r; other examples . . ss for rs before consonant . rr for rs before vowel . .nforr % < XV PAGE 250 250 251 252 252 252 252 253 253 258 258 258 259 259 260 260 260 260 261 261 262 264 264 265 265 265 266 267 267 268 268 269 270 270 270 270 271 272 272 273 274 274 275 275 276 276 277 277 277 278 Xvi TABLE OF CONTENTS. SEC, PaGk 92. The L- and R- Sonants . , : . 278 93. Other examples of the liquid Seuaiits ‘ 3 7 : 279 94. Other examples of al, ar, 14, ra j ‘ ® : . 279 95. Tenues, Mediae, and Aspirates » 279 96. Media or aspirata assimilated to amiielued tatecmante in Takin, » 281 97. Tenuis assimilated to voiced consonant in Latin . * x . 281 98. P é ‘ 4 é é . . ¥ , . 281 99. Other examples of I.-Eur.p . . . ‘i : . 282 Ioo. B : ‘ a ‘ é ‘ i . A a x 282 ror. Other examples of I.-Eur. b : g : 3 : . 282 to2. mn for bn ‘ ‘ ‘ ‘ i : , 282 103. BH . ‘ ‘ . j a . 282 104. I.-Eur. bh ; ater srentales : i a » 283 105. Tt . . . . . 283 106, Other exianriles of Tabiae, t ‘ : , . 284 1o7. L.-Eur. tl , si . i * c : . 284 ro8. I.-Eur. tt . i 7 . ‘ a . 284 tog. D z i , ‘ x i ‘ r ‘ - 284. 110. Other instances of I.-Eur. d, Latin d : 2 . 285 tir. Latinlford . 3 3 ; e ‘ : - 286 112. Latin r for d r é 5 : ‘ . 287 113. trfordr . : : E : - 289 114. DH . ‘ . ‘ « 289 115. Other examnlen of I.-Eur, dh s ; . 289 116. The Gutturals . a i 7 + 290 117. x for Guttural with s ; 3 ‘ ‘ ‘ + 293 118, ct for Guttural with t ; * : F : » 293 11g. gn, gm for en, cm 2 ‘ : 3 : + 293 120. Latin h dropped between eowals : ‘ 2 < , » 204 121. Dialectal f for h 294 122, The Palatal Gutturals: &, G, Ku, 6H 5 : ; ‘ + 295 123. Other examples of I.-Eur. k F ‘ ‘ ‘ ‘ i » 205 124, I.-Eur. kw 296 *125. & : . 296 126. Other aetnglen: of I.-Eur. B , e . . 296" 127.GH . 296 128. Other examples of I. ‘ie: €h 297 129. The Gutturals Proper: K, G, GH, KH 207 K 5 : is 297 1g0. I.-Eur. k ; other dseeanples 298 131.G@ . i‘ : : . 298 132. Other la an of I.-Eur. g 298 133. GH . 298 134. I.-Eur. fis dior saints ‘ é ‘ 298 135. Velar Gutturals with Labialisation: Qu . 299 136. I.-Eur. q3, Latin qu; other examples 300 137. ¢ for qu 5 ‘ ; 300 138. Latin qu of ethos eneta 301 139. R Zor 140. I, Bar, gy Latin v3 ieflige examples 301 SEC. 41. 142. g 143. 144. 145. 746, 147. 148. 149. I50. I5I. 152. 153. 154. I55- 156. 157. 158. 159- 160. 161. 162, 163. TABLE OF CONTENTS. Dialectal b g for I.-Eur, g3 eH» . ‘ I.-Eur. gh? in tating ether examples The Sibilants: 8, Z S, Z ‘1 3 . I.-Eur. s, Latin s ; athens pusieailag ‘ Latin r for isieevoralio sibilant Initial sibilant before consonant O. Latin stl, sl, sel : Sibilant before voiced consonant in aide of etd Sibilant before r in middle of word Assimilation of sibilant to preceding r, 1 : Assimilation of preceding dental to the sibilant Latin ss for tt Other groups with a sibilant Loss of Consonant in Group . Other examples Assimilation of Contnnusnts ‘i Assimilation in Preposition compounded ‘with Verb Other examples of Assimilation Lengthening by Compensation Assimilation of Syllables CHAPTER V. FORMATION OF NOUN AND ADJECTIVE STEMS. 1. I, STEM-SUFFIXES 2. CO MA DUDA W Hees BR wON H 15, 16. 17. 18; 19. 20, 21. Suffixes ending in -6, -a (Nouns anil Rajpatives of the First anid Second Declension). -O-, -A- 4 . Latin O- and A-suffixes; other examples . . -16-, -IA-, (-YO-, -YA-) -U0-, -UA- I.-Eur. Stems in -wé- . Latin Verbal Adjectives in -uus, ise -tivus -NO., -NA-. . L.-Eur. NO-suffix . . Latin -nus . Latin -iInus . . Latin -Anus . -MENO-, -MENA- . -MO-, -MA- Other examples ‘ , i é : -RO-, -RA-. : i ‘ ‘ : f i ‘i Other examples of ihe RO-suffix ; 5 : ‘ : : Examples of I.-Eur. -téro- and -eré- in Latin é ‘ ‘ I.-Eur. -tro- ‘ ‘ - : : ‘ ‘ , ; I.-Eur. -dhro- ‘ ‘ ; ‘ -LO-, -LA-. BO xvii PAGE go2 302 302 go2 302 303 305 395 306 307 307 308 308 309 309 309 309 310 Sir 313 314 314 315 316 316 318 318 322 322 323 324 326 326 326 326 327 328 328 328 33° 330 330 33 331 xviii TABLE OF CONTENTS. SEC. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30, 731. 32. 33- 34. 35- 36. 37- 38. 39- 40. 41. 42. 43. 44- 45- 46. 47- 48. 49. 50. 51. 52. 53- 54: 55: 56. 57: 58. 59: 60. 61. 62, 63. 64. 65. 66, 67, 68. 69. 70. Adjectives formed by the LO-suffix Nouns denoting the Agent or the Instrument Diminutives Neuters formed with he siti Ale: ‘ The suffix -dhlo- -TO-, -TA-. Participles in -tus Abstract Nouns in -ta (-sa) Neuters in -mentum -KO., -KA- ‘ Adjectives with the KO- aiiix Adjectives in -icius Suffixes ending in i (Nouns and Adjectives of third Detlonsiany: Other examples of I-stems Adjective I-stems from O-stems -NI- Other examples of hatte -ni- -MI- -RI-, -LI- Other examples of Latin it -ri- “PIs 4 Other ssonnwolte of fits: suffix -ti- in Latin Examples of Latin -tidn- Adjectival -ti- for -to- in Latin Other examples of Latin -tat(i)-, -tit(i), -tidin- Suffixes ending in -Gi (Nouns of fourth Decl.). -U- Other examples of U-stems in Latin . Interchange of U- with O-stems Other examples of TU-stems ‘ The Suffixes -YH- (Nouns of fifth Deel: and -I-. The Stems in -E. Other cxamples of Latin Fems. in -7, -ic, &c -yé- and -i- . j Suffixes ending in -n oun’ of third Teal; ). -EN-, -YEN-, -WEN., -MEN- H Mase. EN-stems in atin Suffixes ending in -r (Nouns of third ‘Deal, ). -R- Neuter R-stems -ER- and -TER-. Nouns of relationship . Latin Nomina Agentis Suffixes ending in -t (Nouns and RAjoctives of third Deel. Ds Other examples of Latin T-stems -NT-. ; Other examples of farina seine -WENT- Other examples of Batite -dsus Suffixes ending in -d (Nouns of third Decl. : Other examples Suffixes ending in a Guttural iiauna ana ‘Aapestiscen of thant Decl; J. Other examples y PAGE 332 332 333 333 334 334 335 336 336 336 337 337 338 338 338 339 339 339 339 340 340 341 341 342 342 342 343 343 344 344 347 347 348 349 349 349 350 350 350 350 351 352 352 352 353 353 354 354 355 TABLE OF CONTENTS. XLX PAGE 71. Suffixes ending in -s (Nouns and Adjectives of third Decl.). -E8- . 355 72. Neuter ES-stems in Latin . ‘ 355 73. Adjective ES-stems 356 74. Mase. (and Fem.) ES-stems 356 75. Other 8.stems 357 76. -YES-. : 357 77. Suffixless Forms . ‘ » 357 78. Suffixless stems at end of cheap und in stir. - 358 79. Latin Independent suffixless stems 358 80. II. COMPOSITION ‘ 358 81. Reduplicated Nouns and Atiectives in iistin 363 82. A-stems : f ‘i i A . 363 83. O-stems 364 84. I-stems 364 85. U-stems 364 86. N-stems . 364 87. R-stems 365 88. Dental and Cutiurl Steines 365 89. S-stems » 365 go. Stem-suffixes andl Compesition s in famnee 7 i 365 CHAPTER VI. DECLENSION OF NOUNS AND ADJECTIVES. COMPARISON OF ADJECTIVES. NUMERALS. 1. I, DECLENSION OF NOUNS AND ADJECTIVES 366 2. Nom. Sing. I. Masc., Fem. ‘ » BFE 3. Nom. Sing. of A-stems in Latin . . . 373 4. RO-stems 3 374 5. YO-stems 375 6. I-stems 375 _ q. S-stems ‘i ‘ ‘ Z . 376 8. N-stems 3 ‘ , ' . 376 g. Diphthong sionaw- 3 5 2 i é = 397 10. Nom., Ace. Sing. II. Neut. : , ‘ 371 11, O-stems i ‘ “ ‘ i 378 12. I-stems ‘ . ‘i ; . . 378 13. U-stems i é . 2 ‘ i ‘ . 378 14. S-stems é s ‘ Z é : ‘ - 378 15. R-stems: . 379 16, -Sin Nom. Sg. Neut. of Adjectives 379 17. Gen. Sing. . : = ‘ ‘i z ‘ i ‘ . - 379 18, A-stems ‘ a ‘ i F i : A ‘i - . 38t 19. Fifth Decl. Stomi : : : . . : i a » 382 20, O-stems and I0-stems : 5 ; ‘ 4 - 383 21. U-stems. ‘ : a ‘ , 2 : ‘ . » 384 a2, Consonant-stems ~ c : . . a ‘ 5 . 384 23. Dat. Sing. 7 - P ‘ : . : . 385 XX SEC. . A-stems ‘ . Fifth Decl. Stems . O-stems . U-stems . Consonant-stems . Acc. Sing. . . The endings -im and -em . Voc. Sing. . . Other examples . Abl. Sing. . O. Latin Abl. wl -d é . I-stem and Cons.-stem ‘Abl.’ in -i and -e . . Instr. Sing. . Locative Sing. . Locatives in -I and -e in Latin 68. TABLE OF CONTENTS. A-stems, &e. . Nom. Plur. I. Masc., Fem. . A-stems . O-stems . I-stems . Cons.-stems . Nom., Acc. Plur. II. Neut. . Gen. ‘Blew, -um and -orum in Disianiac, . Dat., Abl., Loc., Instr. Plural . A-and O-stems . . Other stems « Ase Plur, » ' » . II. THE COMPARISON OF ADJECTIVES . The Comparative Suffixes . The Superlative Suffixes . Some irregular Comparatives and Supetintives . ITI. NUMERALS . One . Unus . Two . Duo . Three . . Tres . Four - Quattuor . Five Quinque . Six Seven . Hight . . Nine . Ten ‘ . Eleven to Nineteen . O. Latin duovicesimus & PAGE 386 386 387 387 387 387 388 388 389 391 392 392 395 396 397 397 398 398 399 399 399 401 402 402 403 404 404 404 406 407 407 408 409 410 410 41I 412 413 414 414 414 415 415 415 415 416 416 417 oe GON ON On as 100) 8) oF et 24, 25. 26. 27. 28. 29. 30. TABLE OF CONTENTS. . Twenty to Ninety . Viginti, &e. . The Hundreds . Centum, &e. . The Thousands . Mille . The Numerals in Romans: CHAPTER VII. THE PRONOUNS. I. THE PERSONAL PRONOUNS AND THE REFLEXIVE. Declension of ego 2 Sing. Declension of tu. Reflexive Declension of sui rt Plur. Declension of nos 2 Plur. ‘ Declension of vos . Il. THE POSSESSIVE PRONOUNS Their forms P III. DEMONSTRATIVES . . O. Latin so- . The particle -ce . . Hic . Iste . Ile . Is . Lpse . Idem . The Pronominal Gen. and Dat. Se. : . IV. RELATIVE, INDEFINITE, AND INTERROGATIVE PRO- NOUNS . Stems qi- and qio- Case-forms . The stem q3u- The Possessive cujus . Other ‘Derivatives ‘i VY. THE PRONOMINAL ADI ECTIVES The Pronouns in Romance CHAPTER VIII. THE VERB. . I. THE CONJUGATIONS é . Traces of the Athematic Conjugation in Tati 1 Sing. xxi PAGE 417 418 418 419 419 420 420 421 422 423 423 424 424 424 425 425 426 426 427 429 432 432 433 435 436 437 440 441 442 443 444 445 446 447 447 449 452 453 455 XxXil TABLE OF CONTENTS. SEC. 00 OI AM FW Te iQ. 14. 15. 16.1 19. 18, 19. 20. ar. 22, 23. Bais 25. 26. 25: 28 29. 30. aly 32. 33: 334. 34- 35- 37: 38. 39. 40. 41. 4s 43- 44. 45- 41: 48. 49. 50. 51. . II, THE TENSE-STEMS (Strong Aorist and S-formations . ‘Strong Aorist’ forms in Latin . ‘ . Old Latin forms with -ss- (-s-) . . A. Present. (1) With B-grade of mage an Thematie Vowel . Other examples . 5 ‘ ; . Weak grade of root . (2) With reduplicated root ‘ i ‘ : : . (3) With root nasalized. i. With sane fats ii. With nasal affix . . Other examples of nasal infix Retention of Nasal throughout the Monges:. Other examples of nasal affix Other Verb-stems with n (4) With suffix -YO-, -TYO- 1 in the third Conjugation Presents sil YO. ee : Other examples of E-grade roots Of weak grade roots : Alternative forms in -o and -eo . Of roots with -a, -6, -d R Inceptives, and other Verb-stems (5) Inceptives in -ské- (-sk6-) Causatives and Intensives in -eyo- Latin Desideratives in -ttrio Latin Iteratives or Frequentatives in Atays- Other Derivative Verbs with the YO-suffix Other suffixes , Other examples of Latin Inceptives Of Latin Causatives, &c. Of Latin Desideratives Of Latin Iteratives : Of Latin Derivative verbs with ‘YO-sufix . Of other Verb-suffixes The Conjugations in Romance B. Imperfect Fourth Conj. Impft. in tha . O. Future. Fourth Conj. Fut. in oo Third Conj. Fut. in -ébo D. Perfect ‘ Other examples of Redupticatad forms Unreduplicated : . , Form of Reduplication Assimilation of Reduplication- sail to Stee: Loss of Reduplication Co-existent Reduplicated and Unrsduptiontal faring . S-Preterite Origin of the Perfect in -vi ae aij , Shortened forms of the Perfect in -vi Shortened forms of the Perfect in -si QO. Latin Perfects in -ai(v)i Some Irregular Perfects FAGEK 459 404 465 466 467 467 468 409 471 471 472 472 472 475 475 476 476 476 476 471 477 478 478 478 478 479 481 482 482 483 486 488 489 491 491 493 493 494 501 501 502 503 503 504 504 505 506 508 508 509 SEC. 52. 53- 55- TABLE OF CONTENTS. E. Pluperfect F, Future-Perfect . G. Tenses formed with Kaattipey Werbee : III. THE MOODS. A. Subjunctive. (Relics of the I.-Eur. Optative Mood in Latin.) . Some O. Latin Subj. and Opt. forms . B. Imperative . . Other examples of 2 Sg. iendee with hiaes stem . Other‘examples of Imper. in -tdd . Imper. Pass. 2, 3 Sg. in -mind - 3 Pl. Imperat. . . IV. THE VOICES . . Impersonal use of Latin Passive . Active and Middle . V. THE PERSON-ENDINGS . . (1) Active. 1 Sg. . 28g. i Athematie: Sg. of féro, ¥8l6 . 38g... : . The 3 Sg. Pft. in atin . 2 Plor. . 2 Plur. . 3 Plur. . 3 Pl. Pres. in -nunt . 3 Pl. Perf. . (2) Passive Deponent) 1 Sing. . 2 Sing. . Use of -re and -ris . 3 Sing. . 1 Plur. . 2 Plur. . 3 Plur. . VI. THE INFINITIVE . Pres. Inf. Act. . Pres. Inf. Pass. . Fut. Inf. Act. . Fut. Inf. Pass. . VII. THE SUPINES . VIII. THE PARTICIPLES Pres. Part. Act. . . Perf. Part. Act. . . Perf. Part. Pass. . ‘Truncated’ Participles . . IX. THE GERUND AND GEKUNDIVE . Origin of the suffix -ndo- . Adjectives in -bundo-, -cundo-, &e. . Some Irregular Verbs . Irregular Verbs in Romance XxXili PAGE 509 510 510 511 514 516 517 519 519 519 519 521 521 522 524 525 526 526 527 529 529 529 531 531 532 533 533 534 534 534 534 535 537 537 537 538 538 539 54° 54i 541 543 543 544 544 545 547 XXIV TABLE OF CONTENTS. uw S 2 an ant wn He CHAPTER IX, ADVERBS AND PREPOSITIONS, . ADVERBS . Nominative Adverb-forms . Genitive Adverb-forms . Accusative Adverb-forms . . Ablative (Instr.) and Locative Adver < forms . Adverbs in -tus . . Adverbial word-groups and dont pouty . Other Adverbs . Numeral Adverbs in -ies . Pronominal Adverbs . . PREPOSITIONS . . Ab, ap-, po-, abs, a-, au-, af, absque . Ab, abs, a . Af . Ad . Ambi- . An . Ante . Apud . Circum, cirea, circiter . Clam, clanculum . Com-, (cum), with, and co- . Contra (see §§ 1, 4) . Coram ‘i . De . Dis . Endo . Erga, ergo . Ex, ec-, e Extra . In . Infra . Inter . Intra, intus . Juxta . Ob . Palam . Penes . Per . Po- . Post, pone . Poste, posti-d, pos, po- . Prae . Praeter . Pro, por- . Prd- and pré- PAGE 548 553 555 555 559 561 562 565 567 567 572 575 577 577 5717 571 .578 578 579 579 580 581 581 585 581 582 582 583 583 584 584 585 585 585 585 586 586 586 588 588 589 589 589 590 540 TABLE OF CONTENTS. SEC. 46. Procul 47. Prope 48. Propter 49. Re- ; é 50. Secundum, secus 500. Simul 51. Sine, se 52. Sub, subter, aiid 53. Super, supra, insuper, superne 54. Tenus 55. Trans 56. Uls, ultra 57. Usque 58. Versus, versum, iain renee sendveias ceptlaoroume CHAPTER X. CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS. 1. CONJUNCTIONS . 2. (1) Conjunctive.—Que, et, aunt ac, quoque, aif g. Atque, ac 4. (2) Disjunctive.—Ve, ait way snes seu ‘ ‘ 5. (3) Adversative.—At, ast, sed, autem, atqui, re ceterum, verum, vero 6. (4) Limitative and ornssiives Walden, immo ‘ 7. (5) Explanatory —Enim, nam, namque, quippe, nempe, nemut 8. .6) Conclusive.—Ergo, itaque, igitur 9. (7) Optative—Ut, utinam to. (8) Interrogative. Ne. nonne, num, utrum, an, anne, cur, quare, quianam 11. (9) Comparative. th uti, ies ceu, quam 12. (10) Temporal.—Quum, quando, dum, donee, ut, ubi 13. (rr) Causal.—Quum, quoniam, quod, quia, quippe 14. (12) Conditional.—Si, nisi, ni, sin, sive, seu, modo, dummodo 15. (13) Concessive.—Etsi, quamquam, quamvis, licet 16. (14) Final.—Ut, quo, quominus, quin, ne, neve, neu, nedum 17. (15) Asseverative Particles.—Ne (nae), -ne 18. (16) Negatives.—In-, ne-, nec, non, haud, ve- 1g. Interjections INDEX XXV PAGE 590 Sgr sor sgl sor 592 592 593 593 593 594 594 595 595 596 598 599 599 616 619 LIST OF ABBREVIATIONS A. L. L.=Archiv f, lat. Lexikographie u. Grammatik, ed. Wélfflin. Leipz. 1884 sqq. Amer, Journ. Phil. = American Journal of Philology. Aneed. Helv. = Anecdota Helvetica, ed. Hagen (a Supplement to the Gram- matic’ Latini, ed. Keil). Ann. Epigr. =Cagnat, L’année épigraphique. Paris, 1889 sqq. Ann. Inst.=Annali dell’ Instituto di corrispondenza archeologica. Rome, 1829 sqq. 8 Arch. Glottol., Arch. Glott. Ital.=Archivio Glottologico Italiano. Rome, 1873 sqq. *AOny. =AOnvaioy avyypappa meprodixcv. Athens, 1872-82. B. B. =Beitrige z. Kunde d. Indog. Sprachen, ed. Bezzenberger. Gottingen, 1877 sqq. B. P. W., Berl. Phil. Woch. =Berliner Philologische Wochenschrift. Berl. 1881 sqq. Brit. Mus.=The Collection of Ancient Greek Inscriptions in the British Museum, ed. Sir Ch. Newton. Oxf. 1874 sqq. Bich. Umbr.=Biicheler, Umbrica. Bonn, 1883. Bull. + Bullettino dell’ Instituto di corrispondenza archeologica. Rome, 1829 sqq. ie Burs. Jahresber. = Jahresbericht tiber d. Fortschritte d. Classischen Alter- thumswissenschaft, ed. Bursian. Berl. 1875 sqq. Cc. G. L.=Corpus Glossariorum Latinorum, ed. Goetz und Gundermann. Leipz. C. I, A.= Corpus Inseriptionum Atticarum. Berl. 1873 sqq. C. I. G. =Corpus Inscriptionum Graecarum, ed. Boeckh. Berl. 1828 sqq. C. I. L. =Corpus Inseriptionum Latinarum. Berl. 1863 sqq. Class. Rev. = Classical Review. Comm. Lud. Saec.=Commentaria Ludorum Saecularium, ed. Mommsen, in vol. viii of the Ephemeris Epigraphica (also published in the Monument Antichi, vol. i, part 3). Comm. Ribbeck. =Commentationes Philologae . .. Ottoni Ribbeckio. Leipz. 1888. : Comm. Schweizer-Sidler = Philologische Abhandlungen Heinrich Schweizer- Sidler ...gewidmet. Ziirich, 1891. Comm. Woelffl.=Commentationes Woelfflinianae. Leipz. 1891. Eckinger = Eckinger, Die Orthographic lateinischer Wirter in griechischen Inschriften. Munich. LIST OF ABBREVIATIONS. XXvii Edict. Diocl.= the Edict of Diocletian (contained in the Supplement to vol. iii of the Corpus Inscr. Lat.). Eph. Epigr. = Ephemeris Epigraphica. Berl. 1872 sqq. (A Supplement to the Corpus Inser. Lat.). Etudes G. Paris = Etudes romanes dédiées & Gaston Paris. Paris, 1891. Etym. Lat.=Etyma Latina, by E. R. Wharton. Lond. 1890. Fabr. = Fabretti, Corpus Inser. Italicurum antiquioris aevi. Turin, 1867. Fleck. Jahrb.=Jahrbticher f. classische Philologie, ed. Fleckeisen. Leipz. 1855 sqq. G). Cyrill., Gl Philox., Gl. Plac.=the Cyrillus, Philoxenus, and Placidus Glossaries (contained in vols. ii and v of the Corpus Glossariorum Latinorum, ed. Goetz und Gundermann). Harv. Stud. = Harvard Studies in Classical Philology. Boston, 1980 sqq. Herm.= Hermes. Zeitschrift f. classische Philologie. Borl, 1866 sqq. I. F, = Indogermanische Forschungen,.ed. Brugmann und Streitberg. Strass- burg, 1891 sqq. I. I. S.=Inscriptiones Graecae Siciliae et Italiae, ed. Kaibel. Berl. 1890. I. N., I. R. N.=Inscriptiones Regni Neapolitani Latinae, ed. Mommsen. Leipz. 1852. Journ. Hell. Stud. = Journal of Hellenic Studies. Journ, Phil. =Journal of Philology. K. Z, = Zeitschrift f. vergleichende Sprachforschung, ed. Kuhn, Berl. 1872 sqq. Lex. Agr. = Lex Agraria (No. 200 in vol. i of the Corpus Inscr. Lat.). Lex Repet. = Lex Repetundarum (No. 198 in the same vol.), Lib. Gloss. = Liber Glossarum (selections from which are contained in vol. v of the Corpus Glossariorwm Latinorum). Mél. Arch.=Mélanges d’Archéologie et d’Histoire Paris, 1884 sqq. (The publication of the Ecole frangaise de Rome.) Mem. Ist. Lombard.=Memorie dell’ I. R. istituto Lombardo di scienze, lettere ed arti. Milan, 1843 sqq. Mém. Soc. Ling., M. S. L.= Mémoires de la Société de Linguistique de Paris. Paris, 1868 sqq. Meyer-Liibke = Meyer-Liibke, Grammatik der romanischen Sprachen. Leipz. 1890 sqq. Mitth.=Mittheilungen d. kaiserlich deutschen archiologischen Instituts. Athens, 1876 sqq. Mitth. (rém.) = ditto (rémische Abtheilung). Mon. Anc.=Res Gestae Divi Augusti: ex monumentis Ancyrano et Apol- loniensi, ed. Mommsen. Berl.? 1883. Mon. Antichi = Monumenti Antichi pubblicati per cura della Reale Accademia dei Lincei. ‘Milan, 1890 sqq. Morph. Unt., M. U. = Morphologische Untersuchungen, by Osthoff and Brug- mann. Leipz. 1878 sqq. M.S. L. (see Mém. Soc. Ling.). é Mur.— Muratori, Novus thesaurus veterum inscriptionum. Milan, 1739~42. Neue = Neue, Formeniehre d. lateinischen Sprache. Berl. 1866 sqq. Not. Seav.=Notizie degli Scavi di antichita (Atti della R. Accademia dei Lincei). Rome, 1876 sqq. Or., Or. Henz. = Orelli, Inscriptionum Latinarum Collectio, vols. i-ii, Ziirich, 1828, vol. iii (Suppl.), ed. Henzen. Ziirich, 1856. XXvili LIST OF ABBREVIATIONS. Osthoff, Dunkles wu. helles 1 (see Transactions of American Philological Associa- tion 1893, vol. xxiv, pp 50 sqq.). P. B. Beitr. = Beitrige z. Geschichte d. deutschen Sprache u. Literatur, ed. Paul und Braune. Halle, 1874 sqq. Philol. = Philologus: Zeitschrift f.d klassische Alterthum. Gdéttingen, 1846 sqq. Phil. Soe. Trans. = Transactions of the Philological Society. Phonet. Stud.=Phonetische Studien: Zeitschrift f. wissenschaftliche u. praktische Phonetik. Marburg, 1887 sqq. Probi App. = Probi Appendix (contained in vol. iv of the Grammatici Latini, ed. Keil). Rev. Phil.: Revue de Philologie. Paris, 1877 sqq. Rhein. Mus. -- Rheinisches Museum f. Philologie. Frankf. am Main, 1842 sqq. Riv. Filolog. = Rivista di Filologia. Rome, 1873 sqq. Rossi = De Rossi, Inscriptiones Christianae Urbis Romae, 2 vols. Rome, 1861-1888, S. C. Bacch.=Senatus Consultum de Bacchanalibus (No. 196 in vol. i of the Corpus Inscr. Lat.). Stud. Ital. = Studi Italiani di filologia classica. Florence, 1893 sqq. Studem. Stud. - Studien auf d. Gebiete d. Archaischen Lateins, ed. Stude- mund. Berl. 1873 sqq. Suppl. Arch Glott. =Supplementi Periodici all’ Archivio Glottologico Italiano, vol.i Turin, 1891. Tab. Bunt. =Tabula Bantina (No. 197 in vol. i of the Corpus Inscr. Lat.). Versamml. Philolog.= Verhandlungen d. Versammlungen deutscher Phi- lologen u. Schulminner. Von Planta = Von Planta, Grammatik da. Oskisch-Umbrischen Dialekte, vol. i. Strass- burg, 1893. Wien. Stud.= Wiener Studien: Zeitschrift f. class. Philologie. Vienna, 1879 sqq. Wilm. = Wilmanns, Exempla Inscriptionum Latinarum, 2 vols. Berl. 1873. Zy. I. I. 1, Zvet. =Zvetaieff, Inscriptiones Italiae Inferioris Dialecticae. Moscow, 1886. In the transcription of the various I.-Eur. languages the system of Brug- * mann, Grundriss d. vergleichenden Grammatik, Strassburg, 1886 sqq. (Engl. trans.; London, 1888 sqq.) is in the main followed, though in ‘ I.-Eur.’ forms Gutturals Proper are denoted by k, g. &c. (not as in Brugmann by q, g, &c.), and y, w often replace Brugmann’s j, yu, while in O. Engl. (Brugmann’s ‘ Anglo-Saxon a) words the orthography of Sweet, History of English Sounds, is preferred. I follow Brugmann in distinguishing the Oscan and Umbrian inscriptions written in the Roman alphabet from those written in the native alphabets by printing the former in italics, a type reserved in this book for Latin words, stems, suffixes, and sounds, (On the use of k, g, gh see p. 290.) THE LATIN LANGUAGE CHAPTER I. THE ALPHABET!, § 1. Ir an alphabet is to express the sounds of a language properly, each nation must construct one for itself. But this ideal was not realized by the ancient languages of Italy. The Oscan and Umbrian stocks borrowed for the expression of their language the alphabet used by the Etruscans, who had themselves borrowed it at an earlier period from the Greeks; and so neither Oscans nor Umbrians were at first able to express in writing somé common sounds of their language, such as d and 0, which were wanting in the Etruscan speech (von Planta, Osk.-Umér. Dial. i., p. 44). The Latin Alphabet, consisting in the later Republic of twenty-one letters, ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVX, was borrowed from some Chalcidian colony (e.g. Cumae), to judge from the form of the letters, which more nearly resemble those of the Chalcidian inscriptions than of any other Greek stock. So few Latin inscriptions earlier than the second Punic War have been preserved, that it is difficult to trace each separate stage in the process of adapting the Greek alphabet to the exigencies of the Latin language. The symbols for the Greek aspirate mutes, © (the ¢/-sound of our ‘ant-/eap’), ® (as in 1 Hiibner’s article in Miiller’s Hand- summary of what is known and a buch d. Klass, Alterthumswissenschaft, list of the authorities. vol. i, pp. 492 sqq. 1886, gives a Dp 2 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. I. ‘uphill’), & (the symbol for the k/-sound of our ‘in‘dorn’ in the Chalcidian alphabet, while X was the symbol for the /s-sound, Attic =), were found superfluous by the Latins, in whose lan- guage these sounds were unknown, and were retained as symbols for numbers merely, © for 100 (later modified to C, the initial of centum), & (later L) for 50, ® for 1000 (later M, the initial of mile), while the right-hand half of the symbol, viz. D, was used for the half of 1000, 7.¢. 500, just as V, for 5, seems to have been the upper half of X (used probably in the Etruscan adapta- tion of the Greek alphabet for 10) (Ritschl, Opuse. iv. 704 and 722; Mommsen in Hermes xxii. 598). For the f-sound, the ~ bilabial spirant, a sound which in Quintilian’s time was quite unknown in Greek (Quint. xii. 10. 29), the nations of Italy seem to have taken the Greek combination of symbols FH (digamma with aspiration), a combination found in a few of the earliest Greek inscriptions to express a sound which seems to have been a development of an original sw- (e.g. Fhexaddwoe, in the proper name Hecademus, on an inscription of Tanagra (Rohl, Jnser. Graec. 131), and which may have been at that time some adum- bration of the fsound. This double letter FH, which we find in a very old Latin inscription on a brooch found at Praeneste with FHEFHAKED (=fecit) (C. I. L. xiv. 4123), in the earliest Etruscan inscriptions, e.g. vhulyenas (the proper name Fulcinins) (Fabr. Suppl. iii. 306), and in the inscriptions of the Veneti, an Illyrian tribe of N.E. Italy (Pauli, Altitalische Forschungen iii. p- 97 sqq.), was in the Etruscan alphabet reduced to a symbol like the figure 8 (a modification of H, the F being dropt), while in the Latin alphabet the second element of the compound was discarded, and F alone was used. The exact course of events which led to the use of the Greek symbol for the g-sound (in Chalcidian inscriptions written ¢ not -), to express the Latin é-sound as well as the Latin g-sound, and in time to the almost total disuse of the symbol K, cannot, with the evidence at pre- sent forthcoming, be determined (for a conjecture, see ch. ii. § 75). On the very old Dvenos inscription, for example (Annali dell’ Inst. 1880), we find FEKED (or FEKED corrected into FECED), (fecit), PAKARI, COSMIS (cdmis), vIRCO (virgo?) side by side. The inconvenience of this practice led in time to the use § 1.] THE ALPHABET. 3 of a modified form of the symbol C to express the g-sound, the earliest example of which is found on the as libralis of Luceria (between 300 and 250 B.c. according to Mommsen), with Ga. /. (Gai filius) (Rdon, Eeriture e¢ Prononciation, p. 145 sqq.). It was received into the Roman alphabet at the time possibly of Appius Claudius Caecus, censor 312 B.c., and took the place of Z, the symbol apparently for soft or voiced s, a sound which had by this time passed into the r-sound (see ch. iv. § 148). The symbols of the Greek vowels . and v were used not only for the Latin vowels i and w, but also for the y- and w-sounds of words like jam, vos, a confusion frequently remarked on by the grammarians (e.g. Quint. i. 4. 10 ‘iam’ sicut ‘etiam’ scribitur, et ‘uos’ ut ‘ tuos’), which persisted till very late times; though on Inscriptions from the beginning of the Empire onwards we often find a tall form of I used for the y-sound (Christiansen, de Apicibus et L longis, p. 29); and the Emperor Claudius tried without success to introduce a new symbol, an inverted digamma, for the ¢-sound. The third guttural symbol of the Greek Alphabet, Koppa, was retained for the g-sound of Latin, a sound at first ex- pressed by Q, e.g. QOI (gui) on the Dvenos inscription, then by QV. In the second century B.c. the cultivation of literature at Rome, in particular possibly the imitation of the quantitative verse of Greece, led to two usages, perhaps borrowed, the one from the Greek, the other (if not both) from the Oscan alphabet, viz. the doubling of a consonant to express the re- peated or lengthened sound (see ii. 127), the doubling of a vowel (a, e, #, and o?) to express the long quantity’. The earliest example of the former is the Decree of Aemilius Paulus, 189 B.c. (C. [. L. ii. 5041), with posstpErE, &c., beside posEpIsENnT, &c., for all the older inscriptions? write the consonant single in such cases; of the latter, the Miliarium Popillianum, 132 8.c. with PAASTORES. Ennius is mentioned as the introducer of the double consonant, while the practice of doubling the vowel is ascribed ' Tn Osean this is normally confined 2 As do the oldest Oscan inscrip- to long vowels in the first syllable. tions and all the Umbrian inscrip- ‘But tristaamentud, ‘testamento’). tions written in the native alphabet. B2 4 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. I. by the Roman tradition to the poet Accius, another of whose - spelling reforms was the use of gg for the velar nasal followed by g (see ch. i. § 63). The practice of doubling the consonant remained to the latest times, in spite of a temporary resort in the reign of Augustus to the use of the sécélicus, a sickle-shaped mark placed above the single consonant, to express its repeated or lengthened sound; but the double vowel was soon discarded in favour of the apex, a mark placed above the single vowel, to express length, originally of a shape like a sickle, or like the figure 7, later of the form of the acute accent. The apex was much in fashion till about 130 a.p., when it came to be used at random over short and long vowels alike, but never attained so universal use as the doubled consonant. Long 2 was indicated by the tall form of I1, a form likewise employed to denote the y-sound, and often also for initial i (Christiansen, de Apicibus et I longis), In the last century of the Republic, when Greek Grammar, and even Greek Phonetics, came to be studied at Rome, the necessity was felt for the more exact expression of the sound of Greek loan words, which were more and more entering into the language especially of the upper classes. For the Greek aspirates, which had hitherto been represented by the Latin tenues T, P, C, compound symbols TH, PH, CH were intro- duced ; and the mispronunciation of these sounds was considered as great a fault in polite society as the dropping of / is with us (see ch. 11. § 60). The Greek v (earlier represented by Latin V), which had by this time the é-sound (see ch. ii. § 14), was now ex- pressed by the Greek letter itself in its Attic form Y, just as we use Spanish % in loan words like ‘ cafion,’ while for Greek ¢ (formerly denoted by s-, -ss-, e.g. setTvs, for Zethus, C. I. 1.1. 1047, patrisso, &c., Plaut.), the old symbol Z was revived. The reforms proposed by the Emperor Claudius, the use of the Greek symbol of the rough breathing for the d-sound (see ch. ii. § 14), of the reversed C for the ps-sound of seripsi, urbs, &c. (see ch. il. § 78), of the inverted digamma for the w-sound of vos, &c., did not survive his own reign (see Biicheler, de 7%. Clandio Caesare grammatico). * Was this too borrowed from an Osean inscription earlier than Oscan? We have fliet, ‘fient,’ on 211 B.c. (Rhein. Mus. 1888, p. 557). §§ 2-5.] THE ALPHABET. 5 § 2. The Alphabet of twenty-one letters. Cicero (Deor. Nat. ii. 37. 93) argues against the Atomic Theory by showing the improbability of any chance com- binations of the twenty-one letters of the alphabet ever producing a single line, much less an entire poem, of Ennius: ‘hoc qui existimet fieri, non intellego cur non idem putet, siinnumerabiles unius et viginti formae littera- rum, vel aureae vel quaelibet, aliquo coiciantur, posse ex iis excussis annales Enni, ut deinceps legi possint, effici ; quod nescio an ne in uno quidem versu possit tantum valere fortuna.’ This Alphabet, A to X, is often found on coins of the last century of the Republic (e.g. C. I. L. i. 374, « 100 B.C.) ; and Quintilian (first cent. a.p.) speaks of x as the last letter of the alphabet (nostrarum ultima, i.4.9). But Y and Z are added on some coins (¢.g. C. I. L. i. 393, 454, both with YZ; 417 with Y—all belonging to the last century of the Republic). § 3. The letter F. That early Greek Fh, a development of I.-Eur. sw-, had some kind of fsound is made not improbable by the analogy of other lan- guages. In Old Ivish, where I.-Eur. sr between two vowels became (like sr- in Greek pedua, purds), hr, rh, (e.g. a ‘his’ prefixed to sruth, ‘stream,’ is pronounced @ rhoo), I.-Eur. sw- when preceded by a vowel became /, e. g. a fiur, ‘his sister’ (I.-Eur. *esyo swesor), which points to a connexion between hw (wh), and the f-sound. It must however be added that L.-Eur. w- in Irish regularly becomes jf, e.g. faith, ‘a prophet’ (cf. Lat. vatés). A still better analogy is furnished by the Aberdeenshire dialect of Scotch, where the wh- or hw-sound of Scotch ‘what,’ ‘when,’ &¢., appears as f, ‘fat,’ ‘fan.’ § 4. KX. a, the last letter of the alphabet (Quint. i. 4. 9: x nostrarum (litterarum) ultima, qua tam carere potuimus quam psi non quaerimus), was also written xs from early times (e.g. ExsTRAD for extra, on the S. C. de Bacchanalibus, 186 B.c. C. I. L. i. 196), especially at the period of the poet and grammarian, Accius (e.g. saxsvm on an epitaph of one of the Scipios, ¢. 130 B.c., i. 34; PROXSVMEIS for proximis, EXSIGITO, LEXs on the Lex Bantina, bet. 133 and 118 B.c., i. 197), and is common in the Augustan age and in plebeian inscriptions of a later epoch (for examples, see Index to C. I. L. viii. &e.; exsemplo Comm, Lud. Saec. A. 26; and for instances in Virgil MSS., see Ribbeck, Ind. p. 445). Terentius Scaurus, second cent. a. p., condemns the spelling ‘nuxs,’ ‘truxs,’ ‘feroxs’ as an unnecessary repetition of the sibilant element of the x-sound. The guttural element is repeated in the spelling cx, e.g. vexor for uxor (a misspelling which has led to the corruption voxor in MSS. of Plautus, Class. Rev. v. 293), viexit (C. I. L. v. 5735). (For examples in Virgil MSS., see Ribbeck, Ind. p. 391). We also find xc, e.g. Ivxera (C. J. L. vi. 14614), and sx, e. g. visxiT (viii. 67), all various ways of expressing the same sound (a c-sound followed by an s-sound), for which we also find a more accurate expression, namely cs, e.g. vicsiT (vii. 5723). This last combination was used to express the sound in the Etruscan alphabet, the symbol X keing retained only as a numerical symbol, for the number tro. § 5. Z. If we are to believe Velius Longus (7. 51 K), this symbol was found in the Carmen Saliare; though whether the mysterious jumble of letters which the MSS. of Varro, L. L. vii. 26, offer as a fragment from this hymn, cozeulodorieso, &c., can be fairly quoted as an instance of Old Latin 2 is doubtful, for the reading suggests O zew (Greek @ Zed) more than any- z thing else; and Varro quotes the passage as exemplifying the old use of s 6 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. I. (not 2) for later r. It is found on coins of Cosa [C. I. L. i. 14 cozano (after 273 B.c.), where the letter should have the ordinary z-form and not the form printed in the Corpus (see Ritschl. Opusc. iv. 721 )). The dzenoine of the Dvenos inscription is too doubtful to quote ; for the letters may read not only dze noine. ‘on the ninth day,’ but also die noine, or even Dvenoi ne. This old Latin z seems to have expressed the sound of soft or voiced s (but see ch. ii. § 121), the sound in our verb ‘to use’; while our noun ‘use’ has the hard or unvoiced s, Between Vowels in Latin s had once this soft sound, and was presumably written 2; but this sound passed at an early time into the y-sound (c. 350 B.c., to judge from the remark of Cicero, Fam. ix. 21. 2, that L. Papirius Crassus, dictator 415 a. U.c. (=339 B.c.), was the first of his family to change the name from Papisius to Papirius ; in the Digests (i. 2. 2. 36) Appius Claudius is mentioned as the author of the change: R litteram invenit ut pro Valesiis Valerii essent, et pro Fusiis Furii). Martianus Capella tells us that the letter was removed from the alphabet by Appius Claudius Caecus, the famous censor of 312 B.c., adding the curious reason that in pronouncing it the teeth assumed the appearance of the teeth of a grinning skull (Mart. Cap. iii. 261: z vero idcireco Appius Claudius detestatur, quod dentes mortui, dum expri- mitur, imitatur). In the Oscan language this soft s-sound was retained without passing into r. The native Oscan alphabet (derived from the Etruscan), expresses it by the letters, which is also used for the hard s-sound, while the z-symbol denotes the ¢s-sound ; but in the later inscriptions, which are written in Latin characters, 2 is used (e.g. eizazwne egmazwm (in Latin, earum rerum), on the Bantia tablet, c. 130 B.c.). (On the question whether the z (Latin character) of Osc. zicolo-, ‘ dieculus,’ represents the soft s-sound or the ¢s-sound of the letter written in the Oscan alphabet like a capital I with top and bottom strokes prolonged, and in the Umbrian alphabet with the same strokes slanting instead of horizontal, and on the occasional use of the native letter for the s-sound, e.g. Umbr. ze¥ef, ‘sedens,’ see von Planta, Osk.- Umbr. Dial. p. 71.) § 6. The Guttural-symbols. A special symbol for the g-sound, made by adding a small stroke to the symbol C, is said by Plutarch (Quaest. Rom. 54 and 59; cf. Ter. Scaur. 7. 15 K.) to have been the invention of Sp. Carvilius Ruga ¢. 293 B.c., presumably because he was the first to write his name Ruga with the new symbol, as L. Papirius Crassus, dictator 339 B.c., was the first to conform the spelling of the family-name Papisius to the new pronunciation Papirius. The remark, however, of Martianus Capella about the action of the censor of 312 B.c., Appius Claudius Caecus, with regard to the letter Z, whose position in the Latin alphabet was occupied by the new symbol G, suggests that the differentiation of the C and G symbols was the work rather of that many-sided reformer. The exclusive use of the symbol C for the k-sound led to the disuse of the symbol K, which however, thanks to the conservative instinct of the Roman nation, was still retained as abbreviation for the proper name Kaeso, and in a few words before the vowel a, e.g. Kalendae, a common spelling on inscriptions (see C. I. L. i., Index, p. 583), interkalaris, kaput, kalumnia. Terentius Scaurus, second cent. a v. (p. 15 K.) tells us that the letter K was called ka, while the name of C was ce, and that these letters themselves had been before his time used to indicate the syllables represented by their names, e.g. krus (for ka-rus), cra (for cera). Velius Longus, first cent, a.v., speaks of some sticklers for old usages in his own age, who in their corre- §§ 6, 7.] THE ALPHABET. 7 spondence always spelt harissime with k not ¢ (p. 53 K.) (see also Quint. i. 7.10; Prise. i. 12.5 H.; Diom. 424. 29 K. ; Cledonius 28.5 K. ; Maximus Victorinus 195. 19 K.; Probus 10. 23 K.; Serv. in Don. p. 422K ; Donatus, p. 368K. For spellings with ka in Virgil MSS., seo Ribbeck, Index, p. 429; and for similar spellings elsewhere, Georges, Lex. Lat. Wort. s, vv. Carthago, caput, carius, &e., and Brambach, Lat. Orth. p.208.) The symbol C was similarly retained in its old use for the g-sound in the abbreviations of proper names, C. for Gaius, Cn. for Gnaeus ; just as an old five-stroked form of the symbol M seems to be the original of the abbreviation for the name Manius, later written M with apostrophe. That it persisted in other words also to the beginning of the literary period, we see from the fact that a large number of archaic words, quoted by the grammarians from the early literature, are spelt with c not g, e.g. acetare for agitare (Paul. Fest. 17. 30 Th.). The proper spelling of these obsolete words was occasionally a subject of discussion, e. g. whether pacvnr in the XII Tables, nr 1ra PAcvnt, stood for pagunt (cf. pepigi, pango), or for pacunt (ef. paciscor’, (Quint. i. 6. ro-11; Ter. Scaur. 7.15 K.; ef. Fest. 330 23 Th.); and probably the perayapaxrypicpds of early C to cand g was almost as fruitful a source of error as that of E to ¢, 7, «t, of O to o, w, ov in the Homeric text. Thus frico, not frigo, may be the proper form of the Old Latin verb, used by Accius frigit saetas (of a boar) Trag. 443 R., &c. (cf. Greek ppicow for ppix-yw) ; décére (cf. Béopa, mpoodoxdw) of Old Latin degere, ‘expectare’ (Paul. Fest. 51. 32Th.). (On the use of C for the g-sound see also Mar. Victorin. p. 12K. who quotes Cabino, lece, acna; Fest. 242 and 284 Th., &c.: C is invariably used for g on the Columna Rostrata (C. J. L. i. 195), an Imperial restoration which probably followed with some fidelity the spelling of the old inscription.) The letter Q often takes before wu the place of classical Latin c, especially in inscriptions of the time of the Gracchi, e.g. PEQVNIA, OQVPARE, QVRA (for a list of the instances, see Bersu, Die Gutturalen, p. 49) ; though whether Ritschl (Opuse. iv. 492 , 687), is right in his suggestion that one of the grammatical reforms of the poet Accius may have been the restriction of k to the c-sound before a, and of ¢ to the c-sound before u, is quite uncertain. (For Accius’ use of gg for ng in aggulus, &c., ge for nc in agceps, &c., in imitation of the Greek use of y for the nasal guttural, see below). Marius Victorinus says (12. 19 K.) : Q et fuisse apud Graecos, et quare desiderat fungi vice litterae, cognoscere potestis, si pontificum libros legeritis. § 7. Y- and W-Sounds :—j and v were not distinguished in Latin MSS. nor indeed in the earlier printed editions. In Italian some writers keep up the old Latin habit of using i for j, e.g. Gennaio for Gennajo (Lat. Janudrius) ; others use j for -i/, ¢. g. vizj,‘vices.’ Even now we generally print the texts of the older Latin writers, Plautus, Terence, &c., with 7, u, not j, t, partly to give their language an archaic appearance, but mainly because a large number of words which in the Classical period, or the Empire, had the y- and w- sounds, had in earlier times the sound of the vowels (sometimes of the half-vowels) ; larua, for example, is a trisyllable in Plautus, never a dissyllable. The minuscule forms v and u are developments of the V, of Capital, and the U of Uncial writing. The use of the tall I-form on Inscriptions for the y-sound has already been mentioned, as well as its use for initial 7, and for long 7. ‘How far the I-symbol (in ordinary form or tall form) might be employed for -yi-, or V for -wu , -wav- is very doubtful. Sittl, in Burs. Jahresber, 1891, p. 250, quotes abicere for abyic-(?), vEsvivs for Vesuv- (?): cf. Brambach, Orth. p. 94. 8 THE LATIN LANGUAGE. {Chap. I. On the Monumentum Ancyranum we have Iveytvtis (3. 5 M.), and in Virgil MSS. iuenis, fluius, exuiae, &e. (Ribbeck, Ind. p. 448). Equally doubtful is the occasional usage in the earlier history of the Latin alphabet of the Greek digamma-symbol (whether in the F-form or in the Etruscan form, viz. an E wanting the middle horizontal line) for the w-sound. Cornutus (ap. Cassiodor. 148. 8 K.: itaque in prima syllaba digamma et vocalem oportuit poni, ‘Fotum,’ ‘ Firgo,’ quod et Aeoles fecerunt et antiqui nostri, sicut serip- tura in quibusdam libellis declarat) implies merely that some of his gram- matical predecessors made a hobby of writing F for v (ef. Prise. i. 35.17 H.). The second symbol in the phrase dxenoine on the Dvenos tablet may be a variety of this symbol in the later form Dvenoi ne, but it may also be 2, dze noine or (most likely) a form of i. (See above.) Cicero wrote ii to express the sound of the second element of an 7-diphthong before a vowel (see ch. ii. § 55), e.g. aito, Muiia, Atiax (Quint. i. 4. 11; Vel. Long. 7. 54 K.: et in plerisque Cicero videtur auditu emensus scriptionem, qui et ‘Aiiacem’ et ‘Maiiam’ per duo i scribenda existimavit. He mentions also Trotia, and with three i’s, coiiicit, Cf. Prise. i. 303 and i. 14 H., who ascribes the spelling Pompeiii to Julius Caesar). On inscriptions we find Eli1vs and Erlvs (see Weissbrodt in Philologus, xliii. pp. 444 sqq.), and in MSS. like the Ambrosian Palimpsest of Plautus, eitus, aiiunt, &e. (for examples in MSS. of Plautus and Virgil, see Studemund’s Apograph, Ind. p. 509; Ribbeck, Prol. p. 138). In the Umbro-Oscan alphabets, which are derived from the Etruscan, the w-sound is expressed by the digamma, in the form of a capital E wanting the middle horizontal stroke, while V expresses both the w- and the o-vowels (the Oscan alphabet came in time to discriminate the o sound by inserting a dot between the two arms of V). On the question whether Ose. ii and i correspond to I.- Eur. ty and y in words like Ose. heriiad. and heriam, see ch. iv. § 63. § 8. Double Consonant. Festus in his discussion of the word solitaurilia (p. 412 Th.), which he derives from taurus, in the sense of xoxévy, and the Osean sollo- (in Latin totus), declares the doubling of the consonant to have been a practice introduced by the poet Ennius (239-169 B.c.) into Latin orthography in imitation of the Greek usage ‘per unum 1 enuntiari non est mirum, quia nulla tune geminabatur littera in scribendo. quam consuetu- dinem Ennius mutavisse fertur, utpote Graecus Graeco more usus). The Roman tradition, which ascribes this spelling reform to Ennius, as well as the doubling of the long vowel to Accius, is supported by the dates at which these spellings are first found on inscriptions (double consonant 189 B.c., double vowel 132 B.c.); though it is quite possible that Ennius followed, not the Greeks, but the Oscans, who used double consonants much earlier than the Romans, and to whose nationality he belonged quite as much as to the Greek. We do indeed find a double consonant before 189 B.c. in the spelling HinnaD (the town of Enna in Sicily), 211 B.c. (C. I. L. i. 530), which is a mere reproduction of the Greek spelling found on coins, e.g. HENNAIon (Head, Historia Numorum, p. 119); but even after 189 B.c. the double consonant- sound is often written with the single letter till the time of the Gracchi, when the double letter became the established spelling (see Ritschl, Opuse. iv. 165 sqq.). The sicilicus is only found on a few inscriptions of Augustus’ time : Mumiaes §§ 8, 9.] THE -ALPHABET. 9 Sabelio C. I. L. v. 1361. osa x. 3743. Marius Victorinus, fourth cent. a.v., states that it was often to be seen in old MSS. (sicut apparet in multis adhuc veteribus ita scriptis libris (p.8 K. Of. Isidor. Orig. i. 26. 29). § 9. Signs for long vowels. No instance of 00 for 6 is found on the extant Latin inscriptions, though we have uwootum on an inscription in the Faliscan dialect, whose orthography was very like the Latin : pretod de zenatuo sententiad uootum dedet (in Latin, ‘praetor de senatus sententia votum dedit’), (Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. qo). For t Accius wrote ei (Mar..Victorinus 8. 14 K.), either because the diphthong ei had by this time become identical with the é-sound, or in imitation of the Greek orthography (§ r2) ; for Greek e: had taken the same course as Latin ei, and expressed the same sound as original long # (Blass. Griech. Aussprache’, p. 51). Lucilius prescribed rules for the use of ei and ‘i longa’; but instead of keeping ei for the original diphthong, and the single letter for the original long vowel, he used foolish distinctions ', if we are to believe Velius Longus (56. 7 K.) such as that the double symbol was suitable for a plural, e.g. puerei Nom. Pl., the single symbol for a singular, e. g. pucri Gen. Sg. (alii vero, quorum est item Lucilius, varie scriptitaverunt, siquidem in iis, quae producerentur, alia per i longam, alia per e et i notaverunt, velut differentia quadam separantes, ut cum diceremus ‘ viri,’ si essent plures, per e et i scriberemus, si vero esset unius viri, per i notaremus, et Lucilius in nono :— ‘iam puerei uenere ;’ e postremo facito atque i, ut puerei plures fiant. i si facis solum, ‘pupilli,’ ‘ pueri,’ ‘ Lucili,’ hoc unius fiet ; item ‘hoe illi factum est uni;’ tenue hoe facies i: ‘haec illei fecere ;’ adde e ut pinguius fiat.) The same absurd Peason seems to be assigned for the differentiation of meille, meillia and miles, militia; of pilum, a mortar (Sing.) and peila, javelins (Plur.) in another fragment of Lucilius (9. 21-24 M.). ‘meille hominum,’ ‘duo meillia;’ item huc E utroque opus ; ‘ miles,’ ‘militiam’; tenues i, ‘pilam,’ qua ludimus, ‘ pilum,’ quo pisunt, tenues. si plura haec feceris pila, quae iacimus, addes e, ‘peila,’ ut plenius fiat. Another fragment (or rather two fragments), of more doubtful reading, seems to prescribe single 7 in the Gen. Sg. of 10-stems, but ei in the Voe. Sg. (9. 17-20 M.) :— (x) porro hoe ‘ filius Luci ;’ feceris i solum, ut ‘Corneli,’ ‘Cornificique,’ (2) ‘mendaci’ ‘Furique.’ addes e cum dare, ‘Furei,’ iusseris (unless we read ‘date, Furei,’ and make the et-form Voc. Plur.). Whether the persistent use of -i in the Gen. Sg. of O-stems on inscriptions is due to the rule which Lucilius supports, or whether it is to be otherwise explained, is hard to say (see ch. vi. § 20). Varro, while disapproving of Lucilius’ arguments, seems to have followed his practice, for Ter. Scaurus (p. ‘ Orshould wecallthem mnemonic, rules on the memory of the common as opposed to scientific, distinctions, -people for whom Lucilius wrote his meant to impress the orthographic book? (see Lucil. 26. 1 M.). Io THE LATIN LANGUAGE. (Chap. I. 19 K.), after quoting the passage from Lucilius beginning ‘meille hominum,’ goes on to say : quam inconstantiam Varro arguens in eundem errorem diversa via delabitur, dicens in plurali quidem numero debere litterae ie (om. MSS.) praeponi, in singulari vero minime. But in general the spelling ei on Inscriptions seems to occur for any 7-sound (see the Index to C. I. L. i, and ef. below, ch. iv. § 34). From the time of Sulla the symbol in use is the tall I (Christiansen, p. 28), though EI shows itself even later, while from v. 130 A.D. the tall Iis used at random for the short and long vowel alike (Christiansen, p. 29). This tall I may be indicated by Lucilius’ phrase ‘i longa,’ and even by Plautus’ allusion to the ‘littera longa’ in Aut. 77, where the miser’s old serving-woman in a fit of despondency thinks of hanging herself :— neque quicquam meliust mihi, Ut opinor, quam ex me ut unam faciam litteram Longam. (Cf. Ausonius ‘iota longum,’ of a hanging body, Epigr. exxviii. 11.) But the absence of the long form from the Inscriptions till Sulla’s time makes this doubtful, especially in the case of Plautus. The remark in the Rudms (v. 1305) that mendicus has ‘one letter more’ than médicus shows that the long ¢ of the first word was not expressed by ei. The reason which induced Accius to use EI, and not II, for the long i-sound was probably the fear of confusion with a common symbol for E, viz. II, in which a long vertical stroke is substituted for the three horizontal strokes. There was a similar symbol for F, viz. I, with a short vertical stroke ; both these by-forms of F and E being probably more used in writing than on inscriptions, though they are common enough in plebeian inscriptions of later times, along with a by-form of M with four horizontal strokes | [I. (See Hiibner, Exempla Scripturae Lat. Epigr.). In Greek inscriptions a double vowel is found perhaps only in the name Marcus and its cognates. In the second century B.c. the spelling MaapredAos, Maapicios, Maapnos is the rule, and it is common till 50 8.c. But the aa is not found in derivatives where the Greek accent does not fall on this vowel, e.g. Mapxiavos, MapxedAAevos, &c. (Eckinger, p. 8). In the first century a.v. the use of wu for @ seems to have been affected for a time, for the spelling nuuilli occurs on wax tablets found at Pompeii (Notizie degli Scavi, October, 1887), and uu is often found for a of fourth deel. nouns in Virgil MSS. (see Ribbeck, Ind. p. 449), €.g. metuus, curruus ; also suus for sus (cf. Probi Appendix, p. 202. 27 K.). In the Bamberg MS. of the elder Pliny wus is the regular spelling in the Gen. Sg. and (Nom. and) Ace. Pl. of fourth decl. nouns (see preface to Sillig’s edition), so that this must have been Pliny’s own practice (Probus, Inst. Art. 116. 33 K., refers to this spelling). Lucilius seems to have objected to Accius’ rule of doubling the vowels, at least in the ease of A, which, he points out, has the same quality when short and when long (see ch. ii. § 1); hence é and a, he argues, should be written in the same way, like Greek d and a (9. 4-7 M.) :— a primum longa, et breuis syllaba. nos tamen unum hoe faciemus, et uno eodemque ut dicimus pacto seribemus ‘pacem,’ ‘placide,’ ‘Ianum,’ ‘aridum,’ ‘acetum,’ *Apes, “Apes Graeci ut faciunt. (On rehemens for rémens, see ch. ii. § 56.) § 10. gg for ng. The guttural nasal of English ‘sing’ (ch. ii. § 61) was ex- §§ 10, 11.] THE ALPHABET. II pressed before a Guttural by y in Greek, e g. dyyeAos, dyed, and was called by Greek grammarians the ‘Agma.’ Accius proposed to follow the example of the Greeks, and express this sound in Latin by g instead of n, e.g. ‘aggulus’ for angiilus, ‘aggens’ for angens, ‘iggerunt’ for ingérunt, ‘agceps’ for anceps. (Varro ap. Prise. i. p. 30 H.: ut Ion seribit, quinta vicesima est litera, quam vocant agma, cuius forma nulla est, et vox communis est Graecis et Latinis, ut his verbis: ‘aggulus,’ ‘aggens,’ ‘agguila,’ ‘iggerunt.’ in eiusmodi Graeci et Accius noster bina g scribunt, alii u et g, quod in hoc veritatem videre facile non est. Similiter ‘agceps,’ ‘ageora.’) The Inscriptions offer no example of this spelling (cf. Eph. Epigr. vii. 928) ; but a trace of its existence is perhaps found in the spelling ‘ager’ for agger, which the MSS, offer with singular persistence for a line of Lucilius (26. 81 M.; cf.11.5M.). If Lucilius and his contemporaries used gg for ng, they would be forced to use the single letter in words like agger, aggero, &e. § 11. New Letters for Greek Sounds: Y, Z,CH, PH, TH, RH. Our name for y, viz. ‘wy,’ comes from the Latin name for the letter which was ui’ (Mém. Soc. Ling. vi. 79). Greek v is often represented by Latin wi, and vice versa, e. g. quinici for xuvicot, and ’AxvaAas for Aquila(ibid. viii. 188 ; Eckinger, p.123). Before the introduction of the Greek letter, Latin u was used in loan- words like tumba, &c., while at a later time i was employed, e.g. cignus; and the Romance forms of these earlier and later-loan words indicate that these spellings represented the pronunciation of the time (see ch. ii. § 28). Y was not allowed in native Roman words (Caper vii. 105. 17 K.), though it sometimes gained a footing through a mistaken idea that a word was borrowed from the Greek, e.g. sylra supposed to be the Greek #An, lympha identified with Greek vipgn, &e. (see ch. ii. £ 28). Greek ¢, if we are to believe the grammarians, was expressed in earlier times by d also (Prise. i. p. 36: y et z in Graecis tantum- modo ponuntur dictionibus, quamvis in multis veteres haec quoque mutasse inveniantur, et pro v u, pro ¢ vero...s vel ss vel d posuisse, ut... ‘ Sagun- tum,’ ‘massa’ pro ZdnvrOos, pata, .. . ‘Sethus’ pro 200s dicentes, et ‘ Meden- tius’ pro Mezentius) (see ch. ii. § 120). The earlier expression of Greek 0, ¢, x by t, p, ¢ (e.g. adelpus, Metradati on an inser. of 81 B c. (?), Not. Scav. 1887, p. 110) remains in words like tus, Greek Ovos, Poeni for Poivines, culr, Greek xaArg (cf. Quint. i. 5. 20 diu deinde serva- tum ne consonantibus (veteres) adspirarent, ut in ‘triumpis’). We find b for ¢ in Old Latin Bruges for &pvyes, and in ballaena for paddAava, the former of which was used by Ennius, and was still to be found in copies of his poems in Cicero’s time (Cie. Orat. xlviii. 160 Ennius ... ‘ui patefecerunt Bruges,’ non Phryges, ipsius antiqui declarant libri), while the latter remained in current use. (F was not regularly used for ¢ till the middle of the fourth century A.D. (Hermes xiv. p. 70), though it is often found on plebeian inscriptions from Severus’ time, and even on Pompeian graffiti we have, e.g. Dafne, (. I. L. vi. 680). But as early as 146 B.c. we find th, ph, ch in the dedicatory inscrip- tions! of the Graecizing L. Mummius (¢. I. L. i. 546 corintuo (?), 146 B.C. ; i. 541 in Saturnians : ACHAIA CAPTA CORINTO DELE10 ROMAM REDIEIT TRIVMPHANS). The importance attached in polite society at Rome to the correct pronunciation ! They may be later restorations. 12 THE LATIN LANGUAGE. ([Chap. I. §§ 12, 13. of these aspirated consonants in Greek loan-words led to their wrong use in native Latin words (ch. ii. § 60), e.g. pulcher, referred to Greek moddypous, a spelling found as early as 1048 c. ona denarius of Claudius Pulcher (¢. I. L. i. 380), much in the same way as ‘antem’ (0. Engl. antefn from Gk dvripary through Low Lat.) has come to be written with th, ‘anthem.’ For Greek initial 6, and for -5f-, the older spelling was 17, rv, e.g. Regiwn, Burrus (the invariable form of the name Ilvééos in Ennius, according to Cic. Orat. xlviii. 160°. The use of rh for initial 6- was not approved by Varro, who preferred to write ‘Rodus,’ ‘retor’ (Varro, LZ L. iii. fr. 57 p. 182 Wilm.). In Oscan inscriptions similarly Greek aspirates are usually expressed by tenues, e.g. Arkiia (for "Apxias), Meeilikiieis (for MeaA:xéou Gen.), and so Pelignian Perseponas, ‘ Proserpinae,’ Gen., but we have also Osc. thesavrei, ‘in thesauro,’ Loc., &e. § 12. Influence of Greek Orthography.—The use of g for the guttural nasal, advocated without success by Accius (see above), was clearly borrowed from the Greeks. The spelling ei for the long i-sound, and the employment of double consonants, may possibly, as we have seen, have come from the same source. But however natural it may appear for the Romans to have adopted Greek spelling along with Greek terminology in matters of Grammar and Phonetics, there is hardly a single instance of the practice that can be established by proof (see Zarncke’s attempt in Comm. Ribbeck, 1888). § 13. Syllabic Writing.—The remark of Ter. Scaurus (p. 15 K.) quoted above, that k had been employed to denote the syllable ka, c the syllable ce, suggests (unless indeed he is merely alluding to the common practice of abbreviating words by writing only the initial letter of each syllable), that spellings on early inscriptions like LVBS for lub2.n)s on a Marso-Latin inscrip- tion (C. I. L. i. 183), may be not really evidences of syncopated pronunciation, but rather traces of an old custom of syllabic writing (see ch. iii. § 14). The syllabaries found on Etruscan inscriptions (e.g. Fabretti 2403 and 450), as well as the use of a dot (like the Sanscrit virama), to indicate those consonants which are not followed by a vowel, in the inscriptions of the Veneti, an Illyrian tribe of N.E, Italy, are perhaps other indications that syllabic writing prevailed at an early period in the Italian peninsula. . CHAPTER IL. PRONUNCIATION}, $1. A. Iv the words ‘man,’ ‘father,’ the vowels which we are in the habit of classing roughly as ‘ short a’ and ‘long a,’ are really very different from each other, and would be phonetically expressed by two distinct symbols. In Sweet’s Handbook of Phonetics, while the second is written a, the first is denoted by a combination of the letters @ and ¢, viz. 2, a symbol which implies that the vowel has something of the nature of an E-sound. If we compare our pronunciation of the words ‘ man,’ ‘ hat,’ with the German of ‘ Mann,’ ‘er hat,’ we see that the German vowel is the same as the a of English ‘father’ or German ‘ Vater,’ while we might say that our ‘ man,’ ‘hat,’ ‘bat,? have in them something of the sound of ‘men,’ ‘bet.’ Seelmann, who classifies the varieties of A as ‘normal a,’ ‘a inclined to an E-sound, and ‘a inclined to an O-sound’ (this last being something not quite so definitely an O-sound as the vowel of our words ‘all,’ ‘ awe’), is of opinion that the Latin a had a leaning to e rather than to 0, and goes so far as to give to Latin « of the Imperial age the @-sound of English ‘man.’ This however is not the sound of modern Italian a, e.g. padre, which Sweet now judges to be identical in quality with the a of English ‘father,’ though, owing 1 Seelmann, Aussprache des Latein, Heilbronn, 1885, is the chief book on Latin Pronunciation. I4 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IT. to our smaller use of lip-action in utterance, the vowel has with us what he terms a more ‘ muffled’ sound. And the evidence at our disposal is not at all strong enough to allow us to determine with precision under which class of A-sounds Latin a should be placed, nor yet how far its quality was altered by the consonants which accompanied it, nor even whether it had to some extent a different quality as a long and as a short vowel. On this last point indeed we have some evidence of weight. We can be sure that Latin @ and 4, if they differed at all in quality, did not differ so markedly as Latin @ and é, 7 and @, % and # For Lucilius (ix. fr. 4 M), in criticizing the proposal of the poet and grammarian Accius to write a single vowel for a short, a double for a long vowel (thus a for @, aa for a), says that the vowel a has the same sound in pronunciation when long as when short, and should be written in the same way, e.g. pacem, plicidle, &e., just as the Greeks write d and a in the same way, e.g. "Apes and “Apes (the passage is quoted on p. 10). And his remark is borne out by the evidence of the Romance languages. In them there are no means of tracing the quantity of a Latin vowel, unless the long and the short vowel differed in quality as well as in quantity. This difference did exist in the case of other vowels, e.g. % and 7; and so in the Romance lan- guages Latin 7 appears as close ¢, Latin 7 as close z (e.g. Ital. misi for Lat. mist; Ital. beve for Lat. d%i/), Latin & and a, however, show no divergence in any Romance language ; and, when we are in doubt whether a Latin a was long or short, in a syllable long by position for example, we have to refer to some other family of languages, which happens to have borrowed the word at an early period from the Latin. A word like saceus is shown by its Welsh and Breton forms, sach, not to speak of Gothic sakkus, O. H. G. sac, O. Engl. seecc, to have had a short a; but this could not have been told from its Romancé forms, Ital. sacco, Span. saco. Long « appears in a different guise in Welsh and Breton (e.g. poc, a kiss, representing Latin pdacem in the formula of the priest at absolution, pacem do tibi), but not in Romance, e.g. Ital. pace, Span. paz. The accounts of the pronunciation of a, given by the Latin writers on phonetics, do not much help us to determine the shade §1.] PRONUNCIATION. VOWELS. 15 or shades of the A-sound, which the Latin vowel expressed, nor are any of their descriptions free from the suspicion of Greek bias. The evidence to be drawn from the phenomena of the language itself is equally indecisive. It is true that a becomes ¢ in the unaccented syllable (long by position), as aurifex from aurum and facis, and in Early Latin in open syllables too, e.g. abégit, classical abigit, from dé) and dgo, an e retained in classical Latin before 7, e.g. zmpéro from piéro. But this was the fate of every short vowel in the unaccented syllable, and not of a alone, so that ¢ was the natural sound which any short Latin post-tonic vowel tended to assume, unless attracted by a following Labial to an O-, U- or U-sound, e.g. occiiyo from ob and cipio, testitms- nium (C. I. L. i. 197, 3) from stem festi- (see iii. 18). Varieties in the spelling of foreign names like Sardtca and Serdica, Delmitia and Dalmétia prove nothing for Latin a2. More important is the fact that ja-, 7a7- seem to have tended to the pronunciation Jé-, jej-, with open e. Thus Janudrius became Jénudrius 5 jajunus is the Plautine form of the classical yeydnus. Here the change of a to e was due to the influence of the palatal y (our vy) preceding, just as the # of janipérus was changed to by the same palatal in Vulgar Latin jinzpirus (Probi Appendix, 199. 8 K.) (Ital. ginepro, Fr. geniévre, Span. enebro). No such influence is at work in the mispronunciation stetim for stdtim, a Roman cockney- ism like London ‘keb’ for ‘cab,’ mentioned by a grammarian of the fifth (?) century a.p. (Consentius, p. 392, 16 K.: per immuta- tionem fiunt barbarismi sic: litterae, ut siquis dicat ‘ bobis’ pro vobis, ‘ peres” pro pedes, ‘stetim’ pro statim, quod vitium plebem Romanam quadam deliciosa novitatis affectione corrumpit), This is quoted by Seelmann as a strong argument for his assertion that-Latin a had in Imperial times the sound of English a in ‘man’; though on the other hand we might argue for an A-sound more inclining to o from Vulg. Lat. *d¢are, a by-form of niétare, to swim, which ousted the a-form in Vulgar Latin about 100 B.c. In Plautus’ time and later vdécare was pronounced like vocare; the o-sound apparently having been produced by the influence of the labial v (our w) (cf. Kwdparos, Kodparos for Quadratus on Gk. inscriptions), as e was by the palatal / (our y) in Jénudrius. In one of Phaedrus’ fables (App. 21) a man 16 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. mistakes the caw of a crow for ave! ave! It is worth mentioning that Oscan 6, the representative of Ind.-Eur. O, 0, and, when at the end of a word, of Ind.-Eur. A, which must have had a sound something like our a in ‘all,’ ‘awe,’ and which is in those inscriptions which are written in Latin characters expressed by o (e.g. ¢ovto, ‘state,’ ‘community, Nom. Sing. of A-stem ; petiro-pert, ‘four times, Acc. Pl. Neut.), rarely by u (e.g. petiru-pert), as in Greek characters by o (e.g. rwfro), is yet written by Festus and by Paulus, his epitomator, with a. Festus, when he mentions the Oscan word for ‘four, writes it petora (p. 250, 1. 33 Th.) ; and Paulus gives wea, not vero, as the word for ‘cart’ (p. 560, 1. 17 Th.); though Lucilius, if Festus (p. 426, l. 7 Th.) quotes him accurately, makes ¢ the Latin equi- valent of the Oscan Neut. Pl. suffix in so/dé (Lat. tota), uasa quoque omnino dirimit non sollo dupundi. The evidence then of the Latin language itself points to Latin ¢ having had a sound which was liable to influence in the direction of 0 as well as of e. Into the modifications of Latin a in each several Romance language, it is hardly necessary to enter, for they are as likely to be due to the vocal peculiarities of the nations conquered by the Romans, as to the nuances of sound in the language of the conquering race. French is the language where Latin a has been most widely replaced by ¢ (e.g. chef, Lat. capt, while in champ, Lat. campus, though e is not written, the preceding guttural has been palatalized) ; and in Portuguese it is something between the a of ‘father’ and the a of ‘man,’ though before 7 the sound is more guttural. But in Italy a has what may be called the normal A-sound, that of English a in ‘father, not that of a in ‘man.’ It is only in two districts, Emilia (i.e. the Po-valley), and the coast of Apulia, that it has an E-sound, while in some parts of Italy it tends to an O-sound (Meyer-Liibke, Jal. Gram. §§ 18-21). Speaking generally, we may say that the influence of a palatal or often changes a into an E-sound in the Romance languages (e.g. Corsican berba), whereas an O-sound is produced under the influence of such letters as /, v, 4 (e.g. oltro for Latin alter in some dialects of N. Italy), while before ~ Latin a is in some §§ 2-4.| PRONUNCIATION. VOWELS. 7 places changed to e, in others to 0. So that the evidence, taken as a whole, is rather more in favour of attributing to Latin a a sound which varied to some extent in character, according to the consonant which accompanied it, than of giving it definitely the E-character of our a in ‘man.’ And in the absence of more definite proof, it will be best, for practical purposes, to use in reading Latin the sound which the vowel bears in the language of the direct descendants of the Roman people, the normal A-sound of Italian padre. § 2. Descriptions of the A-sound by Latin phoneticians. The formation of the (Greek or Latin?) sound is described very cleverly by Terentianus Maurus (second cent. a.p.) (p. 328 of Keil’s edition), in spite of the limitations of the difficult Sotadean metre (--uu|--uvuj-v-v] -¥%):— a prima locum littera sic ab ore sumit: immunia rictu patulo tenere labra, linguamque necesse est ita pendulam reduci, ut nisus in illam valeat subire vocis, nec partibus ullis aliquos ferire dentes. Marius Victorinus (fourth cent. a.p.) (p. 32 of Keil’s edition) compresses the same description, in his usual way: a littera rictu patulo suspensa, neque impressa dentibus lingua enuntiatur. It is still further compressed by Martianus Capella (fourth or fifth cent. a.p.) (iii, 261, p. 63 of Eyssenhardt’s edition in the Teubner series): A sub hiatu oris congruo solo spiritu memo- ramus. § 3. Interchange of a and e. Delmétia and Dalmatia: Vel. Longus, p. 73 K. placet etiam Delmatiam quoque, non ‘ Dalmatiam’ pronuntiemus, quoniam a Delmino maxima ejusdem provinciae civitate tractum nomen existimatur. On Inscriptions, we have sometimes a, e.g. Dalmat. (C. I. L. vi. 1607), some- times e, e. g. Delmatia (C.I.L. iii. p. 280) (see Georges. Lex. Lat. Wortf.s.v.). Jé-, jej- for ja-, jaj-:—The Vulg. Lat. name of the month was Jenuarius (C. I. L. vi. 1708, of 311-314 A.D., and other inscriptions) [see Schuchardt, Vok.i. 185. So in Greek inserr. ‘Ievovapiwy C. I. G. 9486 (Catana); “Ievapiov I. I. S. 62 (Syracuse)], which has developed into the Italian Gennajo (cf. Span. Enero), with open e. Jejianus (with @ according to Ter. Maur. 343 K.), jejentaculum supplanted the older jajinus, jajentaculum, the Plautine forms (A. L.L. 7. 528). Jenua, for janua, is indicated by Sardinian enna, genna, and is sometimes found in MSS. (see Schuchardt, Yok. i. p. 185). Jajunus reappears in late Latin (in the Itala, e.g. Luc. iii. 20), and in Span. ayunar, while the shortened forms jantdciilum, jantére are found in MSS. along with the usual jentacilum, jentire (see Georges, Lex. Wortf. s. vv.) ; and jantare is indicated by Old Span. yantar, Port. yantar. On Vulg. Lat. jecto for jacto (Ital. gettare, Fr. jeter), see I, F. ii. Anz. p. 35; and for other examples of a-e, Georges, Lex. Wort/. s. vv. Sarapis, serracum, Serdica, metaxa, Sabadius, and Dict. s. v. Serranus. §4. Interchange of a and 0. Ndtdre is the form reflected in the languages of those countries which were earliest colonized (Sard. nadare, Span. nadar, Port. a 18 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. nadar, Prov. nadar), while *nétdre appears in O. Fr. noer, Raet. nudar, Roum, innotd, Ital. nuotare, which shows that *notare did not find its way into Vulgar Latin till about 100 B.c. *Vécittus is the Vulg. Lat. original of Ital. voto, O. Fr. voit, ‘empty,’ and vicare, vic(u)us (see Georges, Lex. Wortf.) of Sard. bogare, Span. hueco. Vocatio for vdcdtio is found on the Lex Repetun- darum of 123-2 B.c. (C. I. L. i. 198. 77: militiaeque eis uocatio esto), and is the spelling of Julius Caesar in his Lex Municipalis of 45 B.c. (i. 206. 93 and 103: vocatio rei militaris). Plautus puns on vicare, ‘to be empty,’ and vicare ‘to call,’ in Cas. 527: Fac habeant linguam tuae aedes. Quid ita? Quom ueniam, uocent. Marmor (Greek pappapos) follows the analogy of Nouns in -or. (For other examples of a-o, see Schuchardt, Vok. i. p. 177 sqq., and Brambach, Hiilfsbiichlein s. v. Tamyris, and ef. below, ch. iv. § 55.) § 5. Anomalies in Romance. Accented Latin a sometimes shows 0, some- times e in Romance from a variety of causes. Thus Ital. chiovo, from Lat. clavus, shows o by influence of v; Ital. (dialectal) opre for apre, Fr. ouvrir, hardly point to Vulg. Lat. *operio for dpério, but are rather influenced by co(o)\pério, Fr. couvrir, Ital. coprire ; Ital. monco from Lat. mancus is due to the synonym tronco from Lat. truncus. Vulg. Lat. *grévis (Ital. greve and grave) may have adapted itself to lévis ; méhum, not mdlwm, the original of the Romance words for apple (Ital. melo, &c.), seems to be the Greek form prov, and is indicated by the pun in Petronius, chap. lvi. (p.37. 19 Biich.) con- tumelia... contus cum malo (Icey. melo). The appearance of e for ain the unaceented syllable, e.g. Vulg. Lat. alecer (with stem alecro-) for dildcri- (Ital. allegro, Span. alegre), ceresio- (ceresium and eerasium in Mare. Emp.) from *ceresus for ctrdsus (Greek xepagdés) in the Romance words for cherry (Ital. ciriegio, &c.) is due to the same law which produced consecro from saero (ch. iii). The mispronunciations /etiyo Prob. 212. 4, secratum Mar. Vict. x. 6, are to be similarly explained. (On the variation of Italian é with I.-Eur. é in words like Lat. pciteo (Osc. pate-) besides Gk. merdrvuy, see ch. iv. § 61.) $6. E. The evidence for the pronunciation of Latin e is much stronger than the evidence at our disposal for Latin a. In the Romance languages we have clear proof that short and long ¢ had in the parent-speech a different quality, @ being an open E-sound like Engl. ‘men,’ é@ a close E-sound like Fr. été. (Our ‘fail,’ ‘fate’ have a diphthong of this close e combined with an I-sound.) These sounds are retained without a change in Italian at the present day in such words as bello (Lat. Jé/Zvs) with open e, stella (Lat. s¢é//a) with close e¢, though in open syllables in many Romance languages open ¢ has developed to ‘e (Ital. criepa, Span. crieba, from Lat. erépat) (cf. Schuchardt, Voé. ii. p. 328). All this harmonizes so wonderfully with the evidence we can draw from the Latin language itself, and from the statements of the Latin grammarians, as to leave little room for doubt. Accord- ing to the grammarians long ¢ is ‘an E inclining to an I-sound, §§ 5, 6.] PRONUNCIATION. VOWELS. 19 precisely what phoneticians nowadays call ‘close e’ (open e would be ‘an E inclining to an A-sound’), while short ¢ approaches the sound of the Latin diphthong @, which in the Romance lan- guages is undistinguishable from Latin 2 (e. g. Ital. cielo, Span. cielo, from Lat. caelum, exactly as Ital. criepa, Span. crieba, from Lat. crépat). Latin é and % are merged in the same way in Romance (Ital. fendo from Lat. findo, like vendo from Lat. véndo; messo from Lat. missus, like mesa from Lat. mé(n)sa ; all with close ¢), being distinguished only in the oldest Romance dialect, viz. Sardinian (Sard. veru from Lat. vérus, but pira from Lat. *pira, ptrum, for which the Italian words are vero, pera), so that the two sounds must have become very like one another in quality at an early period of Vulgar Latin. They were not however identical, for they are clearly distinguished in Latin loanwords in other languages (e.g. Lat. ftdes, céra, loanwords of the second to the fourth cent. a.p., are in Welsh ffydd, ewyr). And so the probable history of the change of ¢ to 7 in unaccented syllables (e. g. eligo from Jego), is that the open e first became close e, and then passed into 7% Italian ¢ in unaccented syllables is similarly close e, for example, the final e of diece, ‘ten’; and English speakers of Italian often fail to give this sound correctly. It is only in the unaccented syllable that we find 2 substituted for e in the mispronunciations censured by the grammarians, pinaria for penaria, pidato for pedatu, decim for decem, &c., though on plebeian epitaphs, and the like, we find instances of i for accented ¢, some of which may be a mere graver’s mistake of dropping a stroke of II, a common way of writing E. Before another vowel @ seems to have approached the sound of 7, to judge from the frequent confusion of suffixes like -eus and -ius,-eolus and -iolus. Before 2, older ¢i, the 7-sound was recognized as the correct pronunciation, or at least the correct spelling, e.g. mies, méiis, contracted to mis; dii, diis, contracted to di, dis; ii, is, contracted to 7, ig in Plautus, &c. The con- trary tendency, to substitute ¢ for 7 before a vowel, was a feature of rustic Latin; and some of these ‘rustic’ forms, especially in names of agricultural implements and the like, have found their way into ordinary Latin, e.g. mateola for *matiola (Sanscyr. matyam). Another dialectal change was to replace @ by ¢ before C2 20 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. re, e.g. stircus for stercus. The remark of Quintilian (i. 4. 8) that some new letter was required to express the sound of the final vowel of Jeri, ere (in ‘here’ neque e plane neque i auditur), is discussed in § 16. & In Oscan, as we shall see (§ 14), the short and long E-sounds seem to have corresponded to Latin ¢, é, in being the one open, the other close. A short E-vowel, however, when lengthened by ‘compensation’ or any other cause, appears to have retained the open sound ; for it is expressed by doubling the symbol of the short vowel (e.g. cestint, Lat. exstané; keenzstur, Lat. censor, censores), and not by the symbol of the long vowel. For Latin nevertheless the evidence points to é- for éx, -é(n)s- for -éus- having had the close sound; for év¢at is the instance given by a grammarian (see below) of the close E-sound of ordinary Latin 2, and the Romance and Celtic forms of Lat. mensa, mé(n)sa (Ital. mesa, Welsh mwys, &c.) point to the ordinary é-vowel. But Vulg. Latin Jénuarius (for Januarius) is shown by Italian Gennajo (with open ¢) to have had the E-sound which is most near a, that is, the open sound. (On ens see § 144.) § 7. Descriptions of the E-sound by Latin phoneticians, &c. Teren- tianus Maurus in his account (329. 116 K.) :— e quae sequitur vocula dissona est priori, quia deprimit altum modico tenore rictum, et lingua remotos premit hine et hine molares, curiously omits all reference to the difference between short and long e. There must, however, have been such a reference in some part of his writings, for Pompeius, as we shall see, quotes him as an authority on this very point. Marius Victorinus, whose account always closely corresponds with his, after describing e as follows (33.1 K.): e quae sequitur, depresso modice rictu oris reductisque introrsum labiis effertur, goes on to say: o, ut e, geminum vocis sonum pro condicione temporis promit. Martianus Capella (iii. 261) has: E spiritus facit lingua paululum pressiore. More valuable are the remarks of those grammarians who give practical hints on the correct pronunciation of actual Latin words. Servius (fourth cent. a.p.) (in Don. 421. 17 K.) is very clear: vocales sunt quinque, aeiou. ex his duae, e et o, aliter sonant productae, aliter correptae . . . e quando producitur vicinum est ad sonum i litterae, ut ‘meta;’ quando autem correptum, vicinum est ad sonum diphthongi, ut ‘equus.’ (By the ‘diphthong’ he means ae of aequus, &c.) Cautions against the confusion of ‘equus’ and ‘aequus’ occur more than once in the writings of the grammarians. Thus Pompeius (fifth cent. a.p.) says the one vowel-sound is short, the other long (285. 6 K.): plerumque male pronuntiamus et facimus vitium, ut brevis syllaba longo tractu sonet . . . siqui §§ 7-9.] PRONUNCIATION. VOWELS. a1 velit dicere ‘aequus’ pro eo quod est equus, in pronuntiatione hoe fit (ef. Aleuin 295. 4 K.: ‘aequitas,’ ‘aequus,’ id est justus, ... per ae diphthongon seribenda sunt ; ‘equus,’ si animal significat, per simplicem e) (see § 41). Pompeius, in another passage (102. 4 K.), ascribes the comparison of the long @- to the i-sound to Terentianus Maurus: e aliter longa, aliter brevis gonat... dicit ita Terentianus ‘ quotienscumque e longam volumus proferri, vicina sit adilitteram.’ ipse sonus sic debet sonare, quomodo sonat i littera. quando dicis ‘evitat,’ vicina debet esse, sic pressa, sic angusta, ut vicina sit ad i litteram. quando vis dicere brevem e, simpliciter sonat. And ‘Sergius’ (in Don. 520. 27 K.) gives much the same account as Servius: vocales sunt quinque. hae non omnes varios habent sonos, sed tantum duae,e eto. nam quando e correptum est, sic sonat, quasi diphthongus, ‘equus ;* quando productum est, sic sonat, quasi i, ut ‘demens.’ § 8. i for unaccented 6. Caper (first cent. a.p.) (93. 3 K.): cella penaria, non ‘pinaria,’ dicendum ; ibid. too. 23 K. primo pedatu, non ‘pidato,’ dicen- dum ; Velius Longus (first cent. a. p.) (76. 9 K.): ‘comprimo’ quoque per i malo seribi, quamvis ‘ compressus’ dicatur ; et e contrario ‘decem’ audacius dixerim, quamvis inde ‘ decies’ trahatur, quoniam, ut supra dixi, sono usita- tiore gaudet auditus, referring to the form ‘ decim,’ which is found now and then on inscriptions. (For other examples, see ch. iii. § 22.) § 9. ifor 6 in hiatus. The Appendix Probi censures vinia (198. 3 K.), cavia (198. 5), brattia (198. 6), coclia and cocliarium (198. 6), lancia (198. 8), solia (198. 10), calcius (198. 10), tinia (198. 19), baltius (198. 23), lintiwm (198. 31), palliarium (198. 9), fassiolus (198. 26). Ariam (e. g. C. I. L. vi. 541, of 88 a. v.), horriorum (e. g. vi. 8680, of 68 a.p.), are frequent spellings on inscriptions. Cf. Greek éppa, dpa from the end of the first cent. a. D. ; etAcov in the Edict of Diocletian, 301 a. D.; Tlo7oAo, TlorwwAo. Vulg. Lat. *mia for mea, &e., is shown by Sard. mia, O. Fr. moie, Roum. mea. Velius Longus (first cent. a. p.) says (77. 16 K.): nostris auribus’ placet ... ‘miis’ per i, non ‘meis’ per e, ut Terentius :— at enim istoc nihil est magis, Syre, miis nuptiis aduérsum. Our MSS. of Terence have not preserved the old spelling in this passage (Heaut. 699); but that it was a spelling current in the older period we see from mieis on one of the Scipio Epitaphs (C. I. L. i. 38, of 130 B. c.). In the Lex Parieti Faciendo (C. I. L. i. 577), a copy of an inscription of 105 B.c., we find the Abl. Pl, abiegnieis, aesculnieis, distinguished in spelling from Acc. Pl. dbiegnea (K. Z. xxx. 500). Similarly dii, diis represented the pronunciation, although spelt dei, deis to agree with the other cases, as we learn from Caper (first cent. a. D.) (109.6 K.): dei non ‘dii’; nam et deabus Cicero dixit : igitur deis ratio, diis consuetudo ; and the same must hold of ii, iis (eis, C. I. L. vi. 877, time of Augustus ; ieis, iei, but eos, &e., on the Regulations for the Ludi Saeculares of 17 B.C. (Monumenti Antichi i. iii)); ef. Caper 106. 11 K. eam (MSS. iam) semper dicendum, quia nihil est ‘iam.’ item non ‘iamus,’ sed eamus. (On the spelling of the Plur. of is and deus see Georges, Lex. Wortf. s.vv.) By- 1 But the use of 1 may have been the long i-sound (i. 9), or -eei-, which a mere usage of orthography to avoid might suggest the é-sound (ibid.) fol- the awkward collocation -ei-, which lowed by i. might be misread as the symbol for 22 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. forms in -ea and -ia are sometimes differentiated by the subtlety of gram- marians, a practice very properly censured by Cornutus (ap. Cassiod. 150. 18 K.) : vineas per e quidam scribendas tradiderunt, si hae significarentur, quas in agris videmus ; at contra per i, vinias, illas sub quibus latere miles solet, quod discrimen stultissimum est. nam neque aliunde vineae castrenses dictae sunt, quam quod vineis illis agrestibus similes sunt. (For other examples of -ea, -eus varying with -ia, -iws, see Schuchardt, Vok. i. p. 424 ; Brambach Orth. p. 133 ; and consult Georges, Lex. Wortf. s. vv. glarea, linea, janeus, inustaceus, virgineus, vitreus, gallinaceus, cavea, urceolus, adored, lanced, oreae, ostrea, pausea, labea, linteo, phaseolus, nauseo, coprea, cochlea, hordearius ; and Brambach, Hiilfsbiichlein 8. VV. balteus, solea, tinea, bractea.) They have been explained by that tendency to change i and ¢ in hiatus into consonantal é (y), which turned filium &e. into “lilyum,’ drea &. into ‘arya,’ so that -eus, -ewm, -ius, ium were merged in the same sound (see ch. iv. § 63). But they are more easily explained by the tendency to give a vowel in hiatus the close sound (§ 18). § 10. ‘Rustic’ ¢ for i in hiatus. Varro (R. R. i. 2. 14): rustici... viam ‘veham’ appellant. (The Oscan word is via-, the Umbr. vea- and via-'; -eo for -io is common in inserr. of Etruria, Praeneste, &c. (Sittl, Lok. Versch. p. 10), e.g. Praenestine fileai (C. I. L. i. 54); the Praenestine form of cicdnia is given by the MSS. of Plautus, Truc. 690, as conea not ‘conia’: ut Praenestinis conea est ciconia; in Plaut. Most. 48 the MSS. read dleato ‘on garlic.’ Charisius (70. 27 K.) censures the pronunciation of ‘alii diserti’ aleum, dolewm, palleum ; the Appendix Probi rejects alewm (198. 18 K.), lilewm (198. 19), laneo (197. 29), osteum (198. 5). [For other exx. see Georges, Lex. Wortf. s. vv. alium, ascia, dolium, Solium, lanio, ostium, pallium, soliwm, spolium ; and Brambach, Hiilfsb. s.vv. feriae, lilium, sobrius, Both spongia and spongea were used, the latter being, for example, the normal spelling in the MSS. of Martial (see Georges, s.v. and Friedlinder’s edition, i. p.118). Schuchardt (Vok. ji. p. 37) gives a number of misspellings of the kind from MSS. and inscriptions. ] §1l. ifor é. Schuchardt (Vor. i. p. 227) quotes a large number of spellings from inserr. of the fourth cent., and later in which an ¢ appears for 2 It is not easy to decide how many represent a pronunciation of i for Z [thus Aurilius (third cent.), Cornitius seem to represent that change of 2 to 7 before a syll. with i (y) in hiatus, which appears in filius, with the ordinary Latin long i-sound (close 7, § 14), to judge from its Romance descendants, Ital. figlio, Span. hijo, &c.; on this possible change of z to i, see ch. iv. § 7], how many a pronunciation of i for é (e. g. filictter?), how many are dialectal (the equivalent of Lat. @ is an i-sound in several of the Italian dialects, 0. g. Osc. ligud ‘lege’ ch. iv. §5), and how many are mere mistakes. In Greek inscrr. 7 for Lat, 2 is late, probably dating from the time when Greek 7» came to take the i-sound ; but Adpidros (-tAAvos) is found beside AdpyAcos in the second cent. (Hckinger, p. 24). The rare spelling decretuit for décrevit on an inser, of 189 B.c. from Spain (C. 1. L. ii. 5042) cannot be quoted as an example of the transition of @ toz. The use of ei for ¢ in the unaccented syll. in the word inpeirator (for impérator) on the same inser. suggests that ef in decretuit may have been meant to indicate the close e-sound [ef. leigibus xiv. 2892 (Praeneste), pleib. (Eph. Epigr. i. 3)]. Delirus and delerus are rightly explained by Velius Longus (73. 2 K.}, who follows Varro : delirus is the proper form, derived from lira a furrow, while the form delérus is due to a fanciful connexion of the word with Gk. Anpety. “§§ 10-14. | PRONUNCIATION. VOWELS. 23 (On the comparative prevalence of the two spellings see Georges, Lex. Wortf. s.v., and cf. App. Probi 198. 19: delirus non ‘delerus’) ; torpido beside torpedo (Caper 106, 8 K.) is merely the substitution of a more familiar for a less familiar suffix (cf. gréivido for grdvédo ; see Georges, Lex. Wortf.s. v.), and the same is true of Vulg. Lat. *céninwm (Fr. venin), Bizacinus for Byzactnus (App. Probi, 198. 1), *pergaminum (Ital. pergamino, Fr. parchemin), *pullicinwm (Ital. pulcino, Fr. poussin) (-énus, -évwm have been in fact supplanted by -%mo- in Romance languages, e.g. Ital. Saracino, Messina, &c., Fr. serin, a canary, if from Sirén), *rdcimus (Ital. racimolo, Fr. raisin), *vervicem (Ital. berbice, Fr. brebis), *mantile (Ital. mantile), &c. (See also Georges, s. vv. criiména, séstimum, stricus ; ef. App. Probi 199. 6: hermeneumata non ‘erminomata.’) § 12. i for accented 6 (see Schuchardt, Vok. i. p. 329 sqq.). Bipinnis for bipennis, censured in App. Probi 199. 6 K. (cf. Quint. i. 4. 12), is due to confusion of pinna with penna (ef. Caper 100. 17 K.) ; carictum beside carectum (de Dub. Nom. v. 573. 2 K. Virgilius in bucolicis ‘tu sub carecta latebas,’ nunc caricta), may follow the analogy of sdlictum, &c., but it is more likely that the true reading here is caricea, Plur. of caricewum (Nonius 21. 24 M.?), the original of Span. earrizo. On vigeo and végeo, filix and félix, fiber and féber, pinna and penna, see ch. iv. § 11 ; and on bénévilus and bénivilus, bénéficus and bénificus, &e., ch. ili. § 37. Scida, schida for schtda (see Georges, s.v.) seems to follow the analogy of scindo ; spicio, sico, &c., of prospicio, prosico, &e. The use of ¢ for t is discussed in § 17. Before ng every Latin ¢ became by a phonetic law of the language z (see ch. iv. § 8), e.g. tingo, confringo, attingo ; and other consonant-combinations may have influenced é towards the close e-sound or the i-sound (see Georges, Lex. Worty. s. vv. Vergilius, vergiliae, Verginius, hernia, segmentum, Porsenna, and cf. § 144) ; dignus has been explained as *dec-nus from décet, and spellings like frumintum (Schuchardt, Vok. i. 354) may point to a modification of é like that of 6 (ch. iv. § 20) before nt. §13. &foré. Befoie rc we find a for e¢ in the mispronunciation novarca (for noverca) mentioned in the Appendix Probi (198. 34 K.) ; but forms like ansar (ib. 198. 22 and 23), passar (ib. 198. 33), carcar in the Acts of the Arval Brothers, &e. (cf. App. Prob. 197. 32), are better explained as cases of assimilation to the vowel of the accented syllable (see ch. iii. § 33); and calandae, the Vulg. Lat. form of célendae [in Greek always xadavéa: (cf. Eckinger), Welsh calan, New Year’s Day, Mod. Gk. xdAavra}, may be a1 Conj. Gerundive form. (Schuchardt, Vok, i. p. 206 sqq., has collected a list of examples of doubtful validity.) § 14. I. The Romance languages show us that Latin 7, @ differed in quality, like Latin ¢, ¢. Latin 7, as we have seen, they merge in Latin @, while Latin 7 remains 7, e.g. Ital. beve, from Latin 026%2, misi from Latin mist. This i from Latin 7 is, of all Romance vowels, the least liable to change. In almost every Romance language it preserves its character unaltered, and resists every influence of neighbouring consonants, so that there is great likelihood that it has remained the same on Italian soil from Roman times till now. Italian si will then exactly repre- 24 THE LATIN LANGUAGE, [Chap. II. sent the vowel sound of Latin sic, finito of Lat. finttus. This Italian 7 has the close I-sound, like French si, fini, Germ. sie, our ‘see’ being rather a diphthong, while our ¢ in ‘ bit,’ ‘ fish,’ ‘ kin,’ is an open I-sound, but, according to Sweet, ‘nearer e of “men” than 7 of German Kind, bitten.” The Latin grammarians similarly speak of the sound of i as fuller (p/enzor) than that of %, while the latter is ‘a sound between e and 7. They add a third I-sound, which in the Romance languages is not dis- tinguished from ordinary Latin 7%, viz. the 7% of optimus older optumus, &e., which they style ‘a sound between i and uw.” The natural inference is that Latin 7 and 7 differed as Latin ¢ and é, the short vowel being open, the long close, while 7 before a labial, in words like optimus, had some sound like that of German # in schiitzen, Hutte. This @ is the same sound as Germ. : of ‘ Kind,’ ‘bitten,’ modified by labialization, or as it is usually called, ‘round- ing,’ i.e. lateral compression of the cheek passage, and narrowing of the lip-aperture (Sweet, Handbook, p. 13). The relation of the E- and I-sounds in Oscan seems to offer a close parallel to that in Latin. I.-Eur. @ is in the Oscan alphabet e, e. g. edum (Lat. édere, esse ‘to eat’), estud (Lat. esto) ; 2 is i, e.g. bivus (Lat. viz, Nom. Pl.). For é and 7 they have the same sign (except that for é it is often written double to indicate length), a modification of this last, which we conven- tionally write {, e.g. flisnam, a temple, Acc. Sg. (cf. Lat. féstus), pid (Lat. guid). In Greek characters the three signs are «, 1, €1; in Latin characters ¢, 7,7. Everything points to their e having been, like Latin é, an open E-sound, their i the close I-sound of Latin 7, while like the Romance languages they have merged close ¢ and open 4 in one sound {. Whether the iu of Oscan altiumam (Lat. w/timam) indicates the Latin d-sound is, with the scarcity of material at our disposal, uncertain (see ch. iv. § 23). In rustic Latin, as we saw (§ 10), i before a vowel was replaced by ¢, e.g. mateola for *matiola, while in the ordinary language accented 7 before a vowel, e. g. dies, seems to have had the quality of long 7. It had possibly the same quality in words like audit, where the %, originally long (e.g. audit, Plaut.), has been shortened owing to the difficulty felt by the Romans in pro- nouncing a long vowel before final ¢ (see ch. iii. § 49). Rustic Latin §§ 15, 16.] PRONUNCIATION. VOWELS. 25 é for @ in speca, &e., is probably a development of the old diphthong e, Similarly ¢, the old vowel of the open unaccented syllable, e.g. O. Lat. dégit for dbigit, was retained in rustic Latin. § 15. Deseriptions of the I-sound by Latin phoneticians. The phone- ticians describe only the 7-sound. Terent. Maur. (329. 1r9 K.) :— i porrigit ictum genuinos prope ad ipsos, minimumque renidet supero tenus labello ; Mar. Victor. (33. 2 K.): i semicluso ore impressaque sensim lingua dentibus vocem dabit ; Mart. Cap. (iii. 261) : I spiritus (facit) prope dentibus pressis. § 16. by Grammarians. The ii-sound attracted a good deal of attention from Latin grammarians, and had the honour of being noticed by various rulers of the Roman Empire. Julius Caesar effected the adoption of the spelling optimus maximus, and the like, on State inscriptions; his successor Augustus, we are told, reverted in these forms to the old spelling with u; the Emperor Claudius took a course different from both of his illustrious predecessors, and tried to introduce into the Latin alphabet a new letter to express this particular sound. The statements of the Latin grammarians about the various sounds of Latin i are not always perfectly clear, and must be examined in detail. Quintilian (middle of first cent. a.p.), speaking of the letters wanting to the Latin alphabet says (i, 4. 8) that some special sign is required for the sound betweeni and ~ in words like optimus, and similarly for the sound between e and i in words like hére (older hért), sibi, qudsi (older sibe, guise) (ef. nise, ibe in Virgil MSS., Ribbeck, Index, pp. 436, 451, nise in Lex Rubria of 49 B.c. (C.1.L.i. 205), and (with ube, sebe, &c.) on late inserr. (see Georges). In the Appendix Probi (199. 16 K.) we have: nescio ubi non ‘nesciocube’] : medius est quidam u et i litterae sonus ; non enim ‘optumum’ dicimus aut ‘optimum’,’ et in ‘here’ neque e plane neque i auditur. In another passage he tells us that the change in spelling, optimus, &c., from optumus, &c., was made by the influence of Julius Caesar, a statement repeated by Velius Longus in the passage quoted below, and first uttered, according to Cornutus (ap. Cassiodor. 150. 11 K.) by Varro: Quint. i. 7. 21: iam ‘optimus maximus,’ ut mediam i litteram, quae veteribus u fuerat, acciperent, Gai primum Caesaris inscriptione traditur factum. ‘here’ nunc e littera terminamus ; at veterum comicorum adhuc libris invenio ‘heri ad me uenit,’ quod idem in epistulis Augusti, quas sua manu scripsit, aut emendavit, deprehenditur . .. ‘sibe’ et ‘ quase’ scriptum in multorum libris est, sed an hoe voluerint auctores nescio ; T. Livium ita his usum ex Pediano comperi, qui et ipse eum sequebatur ; haec nos i littera finimus. This example, here and heri, has given rise to some doubt; for we are accustomed to regard hert and hert as differing in quantity, like rure and ruri, Tibure and Tiburi (the -e being the Cons.-stem Locative suffix -i, the -i being the I-stem Abl. suffix -id, 17,2. non enim sic ‘optumum’ of one MS., opimum for optimum, is dicimus ut ‘optimum.’ Perhaps,non certainly wrong. Cf. Quint. i. 7. 21, enim sincere... aut. Thereading 22. 26 THE LATIN LANGUAGE. {Chap. II. ch. iv). We have heré, for example, in Martial i. 44 est positum nobis nil here praeter aprum, but keri in Terence, Eun. 169 heri minas pro ambdébus uiginti dedi, often shortened by the peculiar metrical law of the comedians by which dvé was scanned as dvé, cdive as car’, &c. (see ch. iii), as in the line, Hec. 329 heri némo uoluit Séstratam intro admittere. Some have been led by this into the mistaken idea that what Quintilian is referring to, is that interchange of ¢ and 7, which we see on old inscriptions in rendering the diphthong ei, e. g. ploirume for ploirumei, later plurimi, on an epitaph of one of the Scipios (C. I. L. i. 32). But, as we shall see from the passages quoted from other grammarians, the phrase ‘a sound between ¢ and 7’ is the designation for Latin 7 in such a word as hominem ; and we may be sure that in Quintilian’s time the word heri, as well as here, would invariably have in the utterance of everyday speech a short final syllable. He tells us expressly of the word ave (have) that, although it ought by right to lave a long final vowel, being an Imperative of a verb of the second conjugation, like splendé, audé, it was never, except by precisians, pronounced otherwise than haré (i. 6, 21). (A fuller account of this shortening is given in ch. iii. § 40.) Velius Longus, who like Quintilian belonged to the first cent. a.p., talks of the ‘exilis sonus’ of the Latin vowel 7 and, in some cases, of 7, e.g. in 3 Sg. Pres. Ind. of verbs of the fourth conjugation, audit, ke. (In Plautus and the oldest literature this iis long, audit, the shortening having been effected by the influence of the final ¢, just as with us the vowel of ‘note’ is shorter than the vowel of ‘node.’ See ch. iii. § 49.) Ordinary %, asin 3 Sg. Pres. Ind. of the third conjugation, ponit, &c., he calls the ‘latus sonus,’ while the i of optimus is ‘pinguis.’ Of this last sound he says that the spelling and pronunciation of « for ¢ in optimus, manibiae, &c., was regarded in his time as old-fashioned and countrified (49 K.): i vero littera interdum exilis est, interdum pinguis, ut in eo quod est ‘ prodit’ ‘ vincit’ ‘condit’ exilius volo sonare in eo vero quod significatur prodire vincire condire usque pinguescit ut jam in ambiguitatem cadat utrum per i quaedam debeant dici an per u ut est ‘optumus maxumus.’ in quibus adnotandum antiquum sermonem plenioris soni fuisse et, ut ait Cicero, rusticanum, atque illis fere placuisse per u talia seribere et enuntiare. erravere autem grammatici qui putaverunt superlativa per u enuntiari. ut enim concedamus illis in ‘optimo,’ in ‘maximo,’ in ‘ pulcherrimo,’ in ‘justiesimo,’ quid facient in his nominibus, in quibus aeque manet eadem quaestio superlatione sublata, ‘manubiae’ an ‘manibiae,’ ‘libido,’ an ‘Iubido’? nos vero, postquam exilitas sermonis delectare coepit, usque i littera castigavimus illam pinguitudinem, non tamen ut plene i litteram enuntiaremus. et concedamus talia nomina per u scribere iis qui antiquorum voluntates sequuntur, ne tamen sic enuntient, quo modo scribunt; and again (67 K.): varie etiam scriptitatum est ‘mancupium’ ‘aucupium’ ‘manubiae,’ siquidem C. Caesar per i scripsit, ut apparet ex titulis ipsius, at Augustus per u, ut testes sunt ejus inscriptiones'... relinquitur igitur electio, utrumne per antiquum sonum, qui est pinguissimus et u litteram occupabat, velit quis enuntiare, an per hunce, qui jam videtur eligantior, exilius, id est per i litteram, has proferat voces; and a little further on (68. 6 K.): mihi videtur nimis rusticana enuntiatio futura, si per u extu- lerimus. ita tamen existimo enuntiandum, ut nec nimis i littera exilis 1 But the Comm. Lud. Saec. has optimus maximus, § 16. ] PRONUNCIATION. VOWELS. 27 sit, nec, u litteram si scripseris, enuntiationis sono nimis plena. Here his account of the ‘sound between i and w’ is perfectly clear. Optumus had in old times been written and pronounced with a U-sound; but such pronunciation was old fashioned and countrified in his own time, the sound used in polite circles being something between a normal U-sound and ® normal I-sound. But the beginning of the first passage, where he dis- cusses the other two kinds of I-sound, is not so intelligible. His examples are evidently carefully chosen synonyms of the third and fourth conjugations; and one cannot but suppose that he meant to contrast the i of prodit (from prodo), vincit (from vinco), condit (from condo), with that of the third person singular of prodire, vincire, condire. Keil supplies a sentence between the words sonare and in eo, and reads : exilius volo sonare, si dico ab eo quod est prodere, vincere, condere ; in eo vero quod significat prodire, &c. He refers the ‘pinguescit’ to the sound of 2, not to the ¢ of optimus, &c., understanding Velius Longus to distinguish ¢ from i as ‘exilis sonus’ and ‘pinguis sonus.’ These words, ‘ exilis,’ ‘latus,’ ‘pinguis,’ unfortunately lack the precision of the terminology of modern phoneticians, They remind us of Lucilius’ use of ‘tenuare’ and ‘plenius facere’ some two centuries earlier, in a passage not less obscure (9. 14 M.) :— ‘pilam’ qua ludimus, ‘ pilum’ quo pisunt, tenues, si plura haec feceris pila quae iacimus, addes e, ‘peila,’ ut plenius fiat ; whereas a later grammarian, Pompeius (fifth cent. a.p.), uses ‘tenuis’ and ‘pinguis’ to distinguish vocalic from consonantal i and w (103 K.): ecce adverte, quomodo sonat u, ‘unus,’ ecce u vides quam tenuiter sonat. junge illam ad aliam litteram, et vide quia non sic sonat, sed pinguius sonat, ‘vulnus,’ ‘vanus.’ numquid sie sonat ‘unus’ quando u sola est? non, sed tenuiter sonat. ‘vanus’ quando dico pinguior sonus est. numquid dicis ‘u-a-enus’? ergo vides quia, si ponantur solae, tenuem sonum habent, si jungantur ad alias litteras, pingues sonant. similiter et i sic patitur. ‘itur,’ ecce tenuius sonat; si dicas ‘Titius,’ pinguius sonat, et perdit sonum suum, et accipit sibilum. (¢ palatalized.) This confusion of terms must be borne in mind in reading the passage we now quote from Consentius (fifth cent. a.p.?), a passage interesting from its account of the Gaulish and Greek mispronun- ciations of Latin i (394. 11 K.): iotacismum dicunt vitium quod per i litteram vel pinguius vel exilius prolatam fit. Galli pinguius hance utuntur, ut cum dicunt ‘ite,’ non expresse ipsam proferentes, sed inter e et i pinguiorem sonum nescioquem ponentes. Graeci exilius hane proferunt, adeo expressioni ejus tenui studentes, ut, si dicant ‘jus,’ aliquantulum de priori littera sic proferant, ut videas disyllabum esse factum. Romanae linguae in hoc erit moderatio, ut exilis ejus sonus sit, ubi ab ea verbum incipit, ut ‘ite,’ aut pinguior, ubi in ea desinit verbum, ut ‘habui,’ ‘tenui’; medium quendam sonum inter e et i habet, ubi in medio sermone est, ut ‘hominem.’ mihi tamen videtur, quando producta est, plenior vel acutior esse ; quando autem brevis est, medium sonum exhibere debet, sicut eadem exempla, quae posita sunt, possunt declarare. Consentius here uses ‘pinguis’ and ‘tenuis’ or ‘exilis’ like Pompeius, not like Velius Longus, while he distinguishes long ¢ as ‘plenior vel acutior,’ short 7 in hominem as ‘a sound between e and i.’ What he means by saying that in habut, tenui, i had the ‘pinguis sonus,’ must 28 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. be that the words were pronounced in his time ‘ habuyi,’ ‘tenuyi.’ (Seelmann gives quite a different explanation.) These three accounts of Latin 7, 7, taken in connexion with the evidence supplied by the Romance languages, where Latin ? has become a close E-sound, while Latin i is invariably close I, give us the right to suppose that the usual Latin i was different in quality from Latin 7, being an open I, like Engl. ‘ bit’ or Germ. Kind, while 7 was the ordinary close I of Italian and other languages; though they suggest the further possibility of there having been a short variety of this latter iin such words as the 3 Sing. Pres. Ind. Act. of the fourth conjugation, prodit, audit, condit, where the 7%, long in the time of Plautus, was shortened through the difficulty felt by the Romans in pronouncing a long vowel before final -t. Seelmann is of opinion that this short variety of close i came gradually to replace open? in the language of the educated classes at Rome in the first centuries of the Empire (postquam exilitas sermonis delectare coepit, Vel. Long.), and so explains the strange statement of the fourth century commentators on Donatus, quoted in our discussion of the sound of e (§ 7), that % 7, with %, @, were not distinguished like & 2, 6, 6; though Consentius a century later enlarges on this very distinction in the case of i. It is more probable that these commentators, though they refer to some Latin instances (méta, démens, équus), are really quoting remarks of Greek phoneticians on the sounds of Greek vowels, designed to explain the presence of separate signs for iong and short ¢ and o in the Greek alphabet («, 7, 0, w); and, if this be so, it cannot but suggest the alarming suspicion that their phrase, ‘¢ is like the diphthong, é like i,’ may really mean that Greek « had the sound of a (as was the case in Attic Greek by the second cent. a..), 7 of « (the itacism of modern Greek. Blass ascribes the change of 7 to « to the fifth cent. a. D.). To pass to the ti-sound of optimus, which in the Romance languages is merged in ordinary Latin i. The statements of the grammarians we have quoted, par- ticularly that of Velius Longus (49 K.), show us clearly that in the first century A.D. the vowel had a sound between wu and i, having had at an earlier period a U-sound. Still earlier it was an o (see ch. iii. § 18), and we may regard it as the sound which % (whether originally o or u or a, &c.) took in open syllables after the accent, when influenced by the presence of a labial; whereas accented au remained, e.g. ciibo. The passage which we now quote from Velius Longus extends the same sound to 7 in accented syllables influenced by the labial sibilant v, as in vir, virtus (75 K.): ‘aurifex’ melius per i sonat quam per u. at ‘aucupare’ [et aucupium] mihi rursus melius videtur sonare per u quam peri; et idem tamen ‘aucipis’ malo quam ‘aucupis,’ quia scio sermonem et decori servire et aurium voluptati. unde fit ut saepe aliud scribamus, aliud enuntiemus, sicut supra locutus sum de ‘viro’ et ‘ virtute,’ ubi i scribitur et paene u enuntiatur. unde Ti. Claudius novam quandam litteram excogitavit similem ei notae quam pro adspiratione Graeci ponunt, per quam scriberentur eae voces, quae neque secundum exilitatem i litterae, neque secundum pingui- tudinem u literae sonarent, ut in ‘viro’ et ‘virtute,’ neque rursus secundum latum litterae sonum enuntiaretur, ut in eo quod est legere, scribere. In the last words he seems to refer to + of the third conjugation, legit, legimus, legitis, &c., the sound of which he calls ‘latus’ as opposed to the ‘exilis sonus’ of 7, and the ‘pinguis sonus’ of i/w; and this confirms our view that in the passage first quoted from him, the same threefold distinction was § 17.] PRONUNCIATION. VOWELS. 29 explained between prodit of third conj. with ‘latus sonus,’ prodit of fourth conj. with ‘exilis sonus,’ and optimus with ‘pinguis sonus.’ There are a large number of references by other grammarians to this i/w sound (see Seelmann, p. 205). Of these we need only quote two; one from Marius Victorinus (fourth cent.), who points out that this vowel is really the Greek v (Latin y) (see § 28); and one from Priscian, who, like Velius Longus, gives this sound of Greek uv to accented ¢ influenced by a preceding v. Mar. Victor. 19. 22 K. sunt qui inter u quoque et i litteras supputant deesse nobis vocem, sed pinguius quam i, exilius quam u. sed et pace eorum dixerim, non vident y litteram desiderari: sic enim ‘ gylam,’ ‘myserum,’ ‘Syllam’ (MSS. syllabam), ‘ proxy- mum’ dicebant antiqui. sed nunc consuetudo paucorum hominum ita loquen- tium evanuit. ideoque voces istas per u (vel per i) scribite. The spelling myserum, which is found on some inscriptions, may be explained by Greek puoapés, just as silva was spelt sylva through a fanciful connexion with #An, and so Sylla for *Syrila (cf. App. Probi 197. 26 crista non ‘crysta’); but it is difficult to explain gyla (for giila) in the same way. All the Romance languages point to gitla as the Vulgar Latin form (Ital. Span. gola, Fr. gueule). The ‘ antiqui’ alluded to are merely former grammarians, whose innovation in spelling met with little favour, to judge from the instances found on inscriptions (Schuchardt, Vok. ii. pp. 197 sqq., 218 sqq.). Prisciani. 6ietu vocales, quando mediae sunt, alternos inter se sonos videntur confundere, teste Donato, ut ‘ vir,’ ‘optimus,’ ‘ quis’; et i quidem quando post consonan- tem loco digamma functam Aeolici ponitur brevis, sequente d vel m vel r vel t vel x, sonum y Graecae videtur habere, ut ‘ video,’ ‘ vim,’ ‘ virtus,’ ‘ vitium,” ‘vix.’ Schuchardt, Vok. ii. p. 221, gives a few examples of vy- for vi- in late inscriptions ; and in the Appendix Probi (198. 20 K.) we have: vir non ‘vyr,’ virgo non ‘ vyrgo,’ virga non ‘vyrga,’ so that the existence of this tendency to pronounce accented i as ti after v can hardly be doubted. (The Latin name for y, Greek v, was ‘ui.’ See below.) But Greek v does not represent Latin i in this position on Greek inscriptions. Other examples of accented i/u are simus, written for siimus by some purists of the Augustan age (Mar. Victor. 9. 5 K. Messala, Brutus, Agrippa pro sumus ‘simus’ scripserunt), and by Augustus himself (Suet. Aug. 87) (cf. C. I. L. ix. 3473. 14); Wibet and libet ; clupeus and clipeus (see Georges, Lex. Wortf. s. vv.) ; though two of these, simus and libet, might be explained as enclitic words and so wanting the accent, e. g. amatt- sumus, lubet-ire, quédlubet, &c. (see iii. 12). (See also Georges, Lex. Wort/. s. vv. Bruttii, cliens (earlier cluens), linter, seriipulus. The Romance forms point to both stimus (e.g. Fr. sommes) and simus (e. g. Ital. siamo from *semo, 0. Roum. semo). Supparum, with byform siparum (see Georges s. v.) seems to be an Oscan word (Varro, L, L. v. 131), and the mispronunciations ‘ imbilicus’ (Prob. App. 198. 4K.; ef. Ir. imbliu), ‘scoriscus’ (ib. 198. 32 K.), ‘arispex’ (Vel. Long. 73. 9 K.) have been variously explained.) (On the ti-sound, see Parodi in Studi Italiani, i. 385.) §17. Interchange of i and e. The misspellings on inscriptions testify abun- dantly to the close relation between i and ¢ (close e), e.g. aressemo merentessemo (C.1.L. if. 2997) (see Schuchardt, Vok. ii. pp. 1-67); but 7 is rarely written e except in Gaul and Britain, where 6 too appearsasu. In rustic Latin indeed such words as spica were pronounced spéca (Varro, R. R. i. 48. 2); but it is not clear whether this was not confined to words which originally had the diphthong ¢ (cf. vella, Varro, R. R.i. 2 14). Ifso, the ¢ is that dialectal e for 30 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITI. I.-Eur. ei which is found in the Umbrian language, e.g. prevo- (Lat. privus, privatus ; Ose. preivato-), and in various parts of Italy. Demidius for dimidius (App. Prob. 198. 27 K.) is due to confusion of dz with di- (dis) [ef. demedius, C. I. L. vii. 140; x. 3428, and in MSS. (see Schuchardt, Vok. ii. 71). Fr. demi]; Serena for Siréna (App. Prob. 199. 10) to confusion with sérénus (cf. Fr. serin, canary ?). On délirus and délérus, see ch. iii. The vowel of the open unac- cented syllable was in Old Latin é, not 7 (see iii. 18; ; and this ancient sound remained in Rustic Latin. So that ¢ for t of hominem, &c., as well as é for 7 of spica, &e., and @ for 7 in hiatus of via, &c., characterized the pronunciation of the country districts. Cicero often alludes to the ‘rustic’ substitution of the e- for the i-sound in the utterance of his friend L. Aurelius Cotta, the author of the famous jury-law, the Lex Aurelia Judiciaria of 70 8. c.: quare Cotta noster, cujus tu illa lata, Sulpici, nonnunquam imitaris, ut iota litteram tollas et e plenissimum dicas, non mihi oratores antiquos, sed messores videtur imitari (de Orat. iii. 12. 46. Of. iii. rr. 42; Brut. xxxvi. 137 ; xxiv. 259 ; and Quintilian xi. 3. 10). The frequent occurrence on Greek inscriptions of ¢ for Lat. i (e.g. TeBeptos, Aev7iov) may point to Greek ¢ having had (unlike Latin @) the close E-sound (see Blass, Aussprache des Griechischen?, p. 23). But it may often be merely a retention of the early Latin spelling, of the form in which the word was first borrowed by the Greeks. This ¢ for? is the usual spelling in «opervoy at all periods, while KauceAros is replaced by Karm:Atos after 50 B. c., Kamerwatrov by KamitwAcoy in the first cent. a.p.; Aemedos is the form of the Republican, Aem5os of the Imperial Age. (For other examples see Eckinger, p. 29 sqq., and for examples of 7 ¢ in Latin, Georges, Lex. Wortf. s.vv. gillo, hibiscum, minus, minister, sinus, sine, sinapi, vindico, comissor, solidus. On the late Lat. emitari, see Schuch. Vok. ii. 20, and ef. Prob. App. 199. 2, and 198. 22 K.) §18.iin hiatus. The Romance forms of the word for day (Ital. di, Sard. die, Span. dia, O. Fr. di) have all z, which is the normal representative of Latin 7; and on inscriptions we have sometimes the lengthened form of the letter, which usually denotes long i, e.g. pis (¢. I. 1. vi. 7527); DIE (10239, also pRIvsqvam). (On Plvs see § 143.) § 19. Anomaliesin Romance. Ital. freddo, Fr. froid, from Lat. frigidus, point to *friddus, from frig(i)dus (ef. App. Probi 198. 3 K. frigida non frigda), where the thas been referred to the analogy of rigidus (but see § 127) ; *glérem replaces glirem in Celtic countries (Fr. loir, 0. Prov. gles), but not elsewhere (Ital. ghiro) ; Vulg. Lat. *sibilo, *siifilo, beside sibilo, *sifilo, to whistle (e.g. Ital. sufilare, subillare, sibilare, O. Fr. subler, siffler), have been explained by reference to sufflare, or to sibulo, the Etruscan word for a fluteplayer ; Greek i in yxpiopa is treated like Latin 7 in Fr. chréme, Ital. cresma. § 20. O. Having discovered that Latin ¢ is open E, Latin @ close E, we are almost entitled to infer that Latin @ will be open O, Latin 6 close O. For each language has what phone- ticians call a ‘basis of articulation, according to which all its sounds are regulated; and if one set of sounds is treated in a particular way, any set of corresponding sounds is likely to §§ 18-20. | PRONUNCIATION. VOWELS. 31 receive a similar treatment. The Teutonic languages, for example, changed the I.-Eur. Aspirate Mediae to voiced Spirants (dh to d, the sound of our ¢h in ‘this,’ &c.). They correspond- ingly moved the Tenues to unvoiced Spirants (é to ¢/ of ‘thin,’ &e.); and similarly the Mediae to Tenues (d to ¢, &c.), a move- ment or gradation of sounds first discovered by Grimm, and known as ‘Grimm’s Law.’ From detecting one sound in a lan- guage, we are thus often able to guess what other sounds will be ; and we could in the absence of other evidence infer the quality of the O-sounds in Latin from that of the E-sounds. Evidence, however, is not wanting. The Romance languages, for example, show Latin é as open O, Latin 6 (with which Latin @ is merged) as close O. This open O is in many languages developed in open syllables to wo (e. g. Ital. ruota, from Lat. réta), as open E to i ($6), while in Spanish wo has further developed to we (e. g. ruede), a change that reminds us of the substitution of ve- for vo- in Latin words like verto, older vorto. In Italian we have molle (with open O) for Latin mdllis, sole (with close O) for Latin sd/, solem, the open O having the O-sound of German voll, Stock, the close that of German so, Fr. chaud. Our ‘short 0’ in ‘stock,’ ‘folly,’ is a ‘lower’ sound, formed with the tongue lower in the mouth, than the open O of German (our O-sound in ‘oar’ is nearer this), while our ‘long 0’ in ‘so’ is a diphthong. In unaccented syllables in Latin open O, before a Labial or /, seems, like open E before other consonants, to have become close, and then to have passed into a U-sound,as ¢ into an I-sound, e. g. sédilé from sé déld, consiilo (Karly Lat.e:2/-). In Italian, 6, like é, takes the close sound in syllables after the accent. This uw, as we saw (§ 14), might sink to i, e.g. gonsilinm ; but as a rule o is retained in the spelling of compouyds more persistently than e¢, eg. accdlo,agricbla (agricula, Schucl]f. i1. 133). Even whenaccented, & seems to have had the closefsound before certain groups of consonants, such as 7 with angther consonant (not //), m or x with another consonant, 7, &e.4to judge from such varieties of spell- ing as Old Latin Culeides for Colchides (Quint. i. 4. 16), Old Latin and Rustic Latin frundes for frondes, Vulg. Lat. turnus for tornus; and this is confirmed by the misspellings on plebeian inscriptions, and the like (collected by Schuchardt, Vos. ii. pp. 114, 32 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. &e.). In Celtic countries ~ is often found on Latin inscriptions instead of 6, e.g. nepus (for népds). (CLL. xii. 5336.) The O-sounds of the Oscan language offer the same analogy to the Latin, as the E-sounds (§ 6). The Oscan alphabet, being borrowed from the Etruscan, had originally no sign for 0, but only the sign for w. This w-sign was used for 6 as well as for ~, while for 6 a modification of the sign was used, conventionally written by us 4. In Latin characters w expresses Oscan u, and o Oscan a, though in the final syllable before a labial w sometimes takes its place [e. g. Ose. estud, in Latin writing estud (Lat. esté, older esto¢), Ose. pad, in Latin writing pod (Lat. gudd), Osc. deikum, in Latin writing deicum (Lat. dicere, older deicere), and dolom, dolum (Lat. détum)]. In Greek characters Oscan u is ov, and sometimes o, Oscan @ is o. This Oscan 4, as was noticed before (§ 1), represents I.-Eur. final A of Nom. Sg. of A-stems and Acc. Pl. Neut. of O-stems, and can hardly have been anything but some form of open O. 21. Descriptions of the O-sound by Latin phoneticians. Terentianus Maurus distinguishes short from long O (vi. 329. 130-134 K.) :— igitur sonitum reddere cum voles minori, retrorsus adactam modice teneto linguam, rictu neque magno, sat erit patere labra. at longior alto tragicum sub oris antro molita rotundis acuit sonum labellis. This ‘tragic tone in the mouth-cavern’ of 6 is perhaps more applicable to Greek w, which was open O (Blass, Aussprache des Griechischen®, p. 26), than Latin 6, and the whole description is possibly, as we have seen, borrowed from Greek writers on Phonetics. Marius Victorinus (vi. 33. 3-8 K.) summarizes the older account: 0, ut e, geminum vocis sonum pro condicione temporis promit ...igitur qui correptum enuntiat, nec magno hiatu labra reserabit, et retrorsum actam linguam tenebit. longum autem productis labris, rictu tereti, lingua antro oris pendula sonum tragicum dabit. The commentators on Donatus (Servius, in Don. p. 421. 17-19 K.) say the same : o productum quando est, ore sublato vox sonat, ut ‘Roma’; quando correptum, de labris vox exprimitur, ut ‘rosa’; Sergius, in Don. p. 520. 30-31 0 quando longa est, intra palatum sonat; ‘Roma,’ ‘orator’; quando brevis est, primis labris exprimitur : ‘opus,’ ‘rosa.’ Martianus Capella (iii. 261) says merely: O rotundi oris spiritu comparatur. § 22. Close for open o in accented syllables before certain consonant- groups. (See Schuchardt, Volk. ii. p. 114 sqq.) Before ! and another consonant 6 became ~ in classical Latin, e.g. consulto (early consolto, C.I. L. i. 548, latter part of second century B.c.) ; pulcer (but Polc[er], C. I. L. i. 552 of 131 B.c., ef. Prise. i. 27. 12 H.); culpa (Old Lat. colpa Prise. 1.c.). Before m orn when these nasals are followed by a consonant we see the same tendency. §§ 21-24.] PRONUNCIATION, VOWELS. 33 The classical spelling is u in umbo, lumbus, wngwis, wncus (see ch. iv. § 20). Before nd in Vulg. Lat. u replaced classical o (K. Z. xxx. 336), as is shown by the Romance forms (e.g. Ital. risponde, with close 0, Sard. respundit) ; and in Italian we have close o in ponte, fronte, fonte, which corresponds with Priscian’s remark that funtes, frundes, &c., were the older forms retained in Rustic Latin. (Prisc. i. 26. 35 H. multa praeterea vetustissimi etiam in principalibus mutabant syllabis; ‘ gungrum’ pro gongrum, ‘cunchin’ pro conchin, ‘huminem’ pro hominem proferentes, ‘funtes’ pro fontes, unde Lucretius in libro . . tertio :— : atque ea nimirum quaecumque Acherunte profundo, ..+ quae tamen a junioribus repudiata sunt quasi rustico more dicta. Of. Velius Longus p. 49. 15 K. unde in multis etiam nominibus variae sunt scripturae, ut fontes funtes, frondes frundes; and Charis. p. 130. 29 K. ; sic ab Ennio est declinatum annalium libro vii; russescunt frundes, non frondes.) Rumpia is the Latin form of foupaia, the long two-edged sword of the Thracians, quoted from Ennius by Gell. x. 25. 4, and read in the MSS. of Livy xxxi. 39. 11. Before rv a close sound of 6, and not the long vowel, is perhaps indicated by the apex on the o of ornare in some inscriptions (e.g C. I. L, x. 6104. 1839. 6009) (a fuller discussion of this point in § 145). Greek «60opvos is cothurnus ; Greek répvos was in Vulgar Latin turnus (so spelt in the MSS. of Symmachus, Epp. v. 10), e. g. Span. tornar, Ital. torno (with close 0). The vowel of tornus has been referred to the close sound of Greek o (while w had the open sound) (K. Z. xxx. 336), and the wu of amurca (Greek duépyy), and other Greek loanwords in Latin (cf. App. Probi 198. 22 botruus not ‘ butro.’ Cf. Butrio, C. I. L. ii, 668 and Sard. budrone}, might be explained in the same way. But it is unlikely that the nuances of Greek vowels would be retained in words naturalized in Latin, and the tendency to give 6 the close sound before these consonant-groups is visible in genuine Latin words. Perhaps bd is another group of the kind. Obba was in the time of Nonius (fourth cent. A.D.) ubba (Non. 146 M. obba, poculi genus, quod nune ubba dicitur). In Greek Inscriptions we have Movvtavos for Lat. Montinus (C. I. A. iii. 1138, of 174-8 a.p. ; but usually Movravosy, BovAcaxios, KoupBovAwy (and Kop§-), Tlovarovjuos (see Eckinger, p. 54). For other examples of o-u before consonant- groups in the accented syllable, see Georges, Lex. Wortf. s. vv. conchis, dupundius, formo(n)sus, Corsi, Volscus, proboscis, colostra, bulbus, furnus, fornix, fornax, Fulvius, triumphus, cochlea; and in the unaccented syllable, s.vv. volsella, to(n)sillae, promunturium ; also Brambach, Hiilfsb. s. vv. furvus, formica. For classical -wv- we have O. Lat. -ov- in flovius, elovies (see Georges s.vv.). Curium (for corium) on the Edict of Diocletian viii. 6 is a strange variety. The Appendix Probi censures furmica (197. 27 K.). formunsus (198. 9°, detundo (199. 1), purpureticum marmur (197. 19), a8 well as torma for turma (198. 4 and 28). We have tundunt on two rustic Calendars (C.I.L. i?. p. 280) for class. tondent. Cf. Sard. tundere). § 23. ufor unaccented 6. The mispronunciation pulenta for polenta (Charis. 96. 13 K.; Caper 106. 4 K.) shows this change in the pretonic syllable. Cf. lulligo for lolligo (Georges s.v), &c. In the post-tonic syllable the change to u is normal ; see ch. iii. § 18. § 24. ufor 6. These two sounds are, as was mentioned above, merged in the Romance languages. In Late Latin inscriptions the expression of 6 by u D 34 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. is very common, e.g. patrunus for patrénus. (Cf. App. Probi 197. 28 sobrius non ‘suber.’) Schuchardt, Yok. ii. p. gt sqq., has collected a large number of instances from Inscriptions and MSS. (ef. facitud, C.1. L. i. 813’. Forms like pumilio, pomilio belong to a somewhat different category ; for the original sound here was ou (cf. pater poumilionom on an old Praonestine cista, Eph. Epigr. i. 20°, and 6 was a development of ow, in the same way that @ was of ei (see iv. 32). The same 6 for ou seems to appear in the classical forms robustus, robigo, for which we have occasional byforms rubustus, rubigo (see Georges s.v., and cf. Probi Append. 199. 5 K. robigo non rubigo). (This use of 6 and @ for earlier ou is discussed in ch. iv. § 41.) (Cf. nongentos non ‘ nungentos,’ Bede 281. 26 K.) § 25. Other changes of 6 and 6. Curtina, a mispronunciation of cortina (Dub. Nom. 575 7K.), may follow the analogy of curtus ; faeneris, &c., for faendris, &e. Vel. Long. 72 and 73 K.) are influenced by généris and the like ; praestélor and praestilor (Curt. Valerian. ap. Cassiodor. 157. 23 K. ; Alcuin 306. 12K. ; Bede 286, 19 K.) depend on praestd and praesti ; dstiwn was in Vulg. Lat. astium (ustei Gen. is found in Mare. Emp. xxviii. 37) (Ital. uscio, O. Span. uzo, Fr. huis) ; dvum, an egg, was *évum (Ital. uovo, Span. huevo, O. Fr. uef’) ; cérallium and ciralium are two different forms (Greek «opdAdov and sovpaduov); and the same must be said of dpilio and tipilio. (The note of Servius on Eel. x. 19 venit et upilio, &c., implies these quantities : propter metrum ait ‘ upilio,’— nam opilio dicimus—et graeco usus est schemate, sicut illi dicunt otvoya pro eo quod est dvopa, et otpn pro eo quod est dpy. Cf. Caper 112 K. upilio, nune opilio.) § 26. U, ¥. The Latin grammarians do not speak so much about the difference of short and long w as they do about % and 3, perhaps because the first distinction did not so much appeal to the ear. But in Romance @ and @ take quite different paths, % being merged in 6, and & preserved, as we found 7 merged in @, and @ preserved, Short # and 6 of Latin are distinguished not only in Sardinian (the only Romance language which distinguishes Latin 7 and é), but also in Roumanian and in the Latin element of the Albanian language, though in the two latter % may have first become close 0, and changed back again to uw. (A. L. L, vii. 61.) They are distinguished also in Latin loanwords in Welsh. Latin @ is little altered in Romance, except that in some countries it has taken a #-sound, in France (lune, for Latin Jina), a Celtic country, and, perhaps by Greek influence, through the south-east coast of Italy. Italian #, which seems to retain the sound of Latin ti, as Italian @ of Latin 7, has the close U-sound of Fr. sou, Germ. gut, du, while our ‘ two’ is a diphthong ending with aw-sound, Our short w, e.g. ‘full, ‘put,’ is open U, the German % of und, Lust, &c. being, according to Sweet (Handb. p. 28), §§ 25-27.] PRONUNCIATION. VOWELS. 35 rather closer than the English. The ‘ obscure vowel’ of ‘but,’ which is sometimes carelessly spoken of as ‘ short «’ is an entirely different vowel, not to be called a U-sound at all. In Welsh and Breton some Latin loanwords show 7 for @, e.g. Bret. dir (Lat. dirus), but this is probably due to the Celtic tendency to turn u-sounds into #-sounds (see however K. Z. xxix. 46). Wulg. Lat. Jinipivus (e.g. Ital. ginepro) for santpérus (Probi Append. 199. 8 K.) shows the same influence of the palatal spirant j (our y) as Vulg. Lat. Jenuarius for Januarius (§ 1). But there is little reason to believe that Latin # had naturally a d-sound. Plautus, Ven. 6 54, compares the reiterated ¢w tu ‘you! you!’ to the hooting of an owl :— Matrona. Tu tu istic inquam. Peniculus. Vin adferri noctuam, Quae ‘tu tu’ usque dicat tibi? Nam nos iam defessi sumus. This seems to point to the vo-sound of our ‘ too-whoo,’ though such comparisons should never have too much stress laid on them. The palatalization of ¢ before @ is hardly known in the Romance languages (KX. Z. xxix. 46). The connexion between % and close O is seen in the numerous misspellings of o for # in plebeian inscrip- ° tions (Schuchardt, Vox. ii. 149, &c.). In unaccented syllables, as we have seen (§ 14), & tended to the di-sound of optimus, optimus, which was written ~ to the time of Julius Caesar, afterwards i, and which in the Romance languages is not distinguished from i. This was the sound of Greek v, which in older Latin was treated like Latin u, but afterwards was with more exactness spelt (and pro- nounced) with the Greek letter Y (y); though in ordinary usage we often find it, like the #-sound of optimus, represented by ?. In Oscan #% took after certain letters a yu-sound, e.g. tiurri (Lat. turrim), Diumpais (Lat. Zuwmpis, lymphis), as in the Boeotian dialect TUXH Was TLovxa, or in English ‘ tune’ is pronounced ‘tyin ;’ but there is no trace of this sound in Latin! (see ch. iv. § 7). § 27. Descriptions of the U-sound by Latin phoneticians. Ter. Maur. vi. 329. 142-145 K, :— hance edere vocem quotiens paramus ore nitamur ut u dicere, sic citetur ortus: productius autem coeuntibus labellis natura soni pressior altius meabit.. 1 The confusion of Carthaginian miuulec (?) with Lat. mures in Plaut. Poen. 1009 is no evidence. D2 36 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. Mar. Vict. vi. 33. 8-9 K. u litteram quotiens enuntiamus productis et coeun- tibus labris efferemus. Martianus Capella iii. 261 U ore constricto labrisque prominulis exhibetur. § 28. Greek v in Latin. Ter. Scaurus says (vii. 25. 13 K.) y litteram supervacuam latino sermoni putaverunt, quoniam pro illa u cederet. sed cum quaedam in nostrum sermonem graeca nomina admissa sint, in quibus evidenter sonus hujus litterae exprimitur, ut ‘hyperbaton’ et ‘hymnus’ et ‘hyacinthus’ et similia, in eisdem hac littera necessario utimur. Y, as a Greek letter, was not allowed in Roman words (see ch. i.), for the custom of writing gyla, &c., never gained acceptance (Caper vii. 105. 17 K. y litteram nulla vox nostra adsciscit. ideo insultabis ‘gylam’ dicentibus. Cf. Bede vii. 273. 33 K.; Ter. Scaur. vii. 22-23 K.; Vel. Longus vii. 81. 5-8 K.; Mar. Victorin. vi. 33. 11 K.), unless the word was mistaken for a Greek one, e. g. sylva referred to Greek Ay, lympha to Greek viupn? (Cf. crista non ‘ erysta, App. Probi 197. 26 K.). The new letter invented by the Emperor Claudius to express the ii-sound of optimus, optimus is used for Greek v in words like Nymphius, Bathyllus in the Fasti Antiates written in the reign of Claudius (C.I. L. i? p. 247). But before the use of the Greek letter ¥, the Greek vowel was written u (Cassiod. 153. 11 K. Y littera antiqui non semper usi sunt, sed aliquando loco illius u ponebant: itaque in illorum quidem libris hanc seripturam observandam censeo, ‘Suriam’ ‘Suracusas’ ‘ sumbola’ ‘sucophan- tas,’ at in nostris corrumpi non debet ; ef. ibid. 160. 16 K.); and the MSS. of Plautus indicate such spellings as Hiliria for Illjria, &e. Burrus and Bruges were the forms used by Ennius for Pyrrhus and Phrijges (Cicero, Orator xlviii. 160 ipsius antiqui declarant libri). That it was also pronounced like ordinary Latin w we see from the Romance forms of these earlier Greek loan- words which make no distinction (e.g. Lat. twmba for Greek rp Bos, is in Ital. tomba, in Sard. tumba, in Fr. tombe), not to speak of Plautus’ pun on Lydus and lidus (Bacch. 129), and on chrystilus and criicisdlus (ib. 362). After the ti-sound of optumus, optimus came to be spelt with 7, the same letter was in ordinary usage employed for Greek v, e.g. cignus (Greek «v«vos), in Ital. cecero, being pronounced probably in the same way as the ¢ of optimus, which in Romance is not distinguishable from ordinary % Tondrus for Tyndareus on an old Praenestine cista (C. I. L. xiv. 4109) is perhaps to be explained by the u-sound of o before nd (ch. iv. § 20). Greek xv is often spelt qui, e.g. Vulg. quiatus for cyathus (see Schuch. Vok. ii. p. 273 sqq. for examples), as Latin qui ig often expressed by Greek «uv; e. g.’Axvdas for Aquila, Kupevos and Kupwos for Quirinus on Greek inscriptions (see Eckinger, p. 123). Oe is found for Greek B in goerus, coloephia, byforms of gyrus, cilyphia, &c. (see Georges 8. vv., and Schuch. ii. 278). Latin @ is in Greek inscriptions always expressed by o till the beginning of the Empire, when ov takes its place. We find v especially in the suffixes -ullus, -ulus, -wrius, &e. (Eckinger, p. 58 sqq.) Sulla, Sylla for Syrula (§ 16) is always SvAAas. (For spellings of Greek v and the Latin i-sound with y, u, i, see Schuchardt’s examples from inscriptions and MSS., Yok. ii. p. 218 sqq., and consult Georges, Lex. Wortf. s. vv. cumba, murra, myrtetum, myrtum, lympha, 1 Varro Men. 50 B. makes the Gen. phaticus’ arrepticius G1. Sangall. 912 ; Plur. lymphon. In Glossarieswe have Ambr. B. 31 supr. nymphaticus for lymphaticus, e.g. ‘nym- §§ 28-32. ] PRONUNCIATION. DIPHTHONGS. 37 murmillo, Thynia, Syrus, serpyllum, and Brambach, Hiilfsbiichlein s. vv. thynnus, syllaba, stilus. The Appendix Probi has: tymum non ‘tumum’ (199. 6); myrta non ‘murta’ (199. 7); Marsyas non ‘ Marsuas’ (197. 24) ; elamys non ‘elamus’ (198. 20); gyrus non ‘girus’ (197. 27) ; Byzacenus non ‘ Bizacinus’ (198. 1) ; amygdala non ‘amidduda’ (198. 26).) § 29. ofort. The coincidence of Latin 6 and % in the Romance languages makes it natural that we should find o written for % on late inscriptions, and in plebeian forms. Roman tiles, for example, from the figlina Bucconiana are in the earlier period marked Bucconiana, but from Diocletian’s time often Boconiana (C.I.L. xv. p. 386); and Greek azvpag¢ appears in late Latin as storax (Georges 8. v.). [In addition to the large number of instances of o for % collected by Schuchardt, Vok. ii. p. 149 &¢., see Georges, Lex. Wortf. s. vv. columna, urceolus, cunnus, luxurio, verecundus, and ef. App. Probi 198. 23 puella non ‘poella’; 198. 12 cluaca non ‘cloaca’: 197. 25 columna non ‘colomna’ (on the last example, see § 68 and ch. iii. § 33.)] § 30. 6 for a. This interchange, as we have seen (§ 24), is properly confined to words which had originally the diphthong ou, which became in Latin a sound expressed variously by 6 and by @ (ch. iv. § 41). Some examples of the interchange have been mentioned in § 24. To them may be added bocula, occasionally in MSS. of Virgil for biciila (Ribbeck, Index, p. 391), jocundus for Jicundus (Georges s.v.), and the examples (many of doubtful worth) collected by Schuchardt, Vok. ii. p. 181 sqq. § 31. Other changes of ti and U. Codliiber was in Vulg. Lat. colober, the u being assimilated to the accented 0 (see ch. iii. § 33). Hence Vulg. Lat. colobra, with open o accented before br (cf. ch. iii. § rz), (Sicil. culovria, Span. culebra, O. Fr. culuevre) ; cf. Append. Probi 199. 2 K. coluber non colober : so colober on inserr. e.g. Mur. 1144. 3, and in MSS. (Schuch. ii. 149) ; niirus was norus (see Georges s.v.) or rather *nora (ef. App. Probi 198. 34 nurus non ‘nura”’), with open o (Ital. nuora, Span. nuera), perhaps by analogy of séror. Liridus was *hir(i)dus (Ital. lordo, Fr. lourd) ; piimex shows *piim-, in Ital. pomice, Span. pomez, Fr. ponce) ; niiptiae was *noptia (Ital. nozze, Fr. noces), explained by analogy of nova nupta (?). Upilio and dpilio, curalium and ciralliwm were explained in § 25. Auriigo and aurigo are due to interchange of suffixes, not to transition of vowel-sound. (So gravido and grdvédo, § 19.) A curious tendency to interchange u-i and i-u appears in Vulg. Lat. stipila (seen in Ital. stoppia, O. Fr. estoble, Fr. éteule, &c.), unless stup- and stip- are original byforms. (On mitulus and mytilus, see Brambach, Hiilfsbiichl. s.v., ef. Gk. Mur:Aqvy and MervAnvy, Lat. Utica and Greek “I7vien.) § 82. Diphthongs. We have no reason to doubt that Latin au, ae were in the classical period, and for some time after, diphthongal sounds. None of the grammarians who discuss these diphthongs suggests that they were anything else. But in various dialects of Italy aw had been early reduced to a single sound 0, ae to a single sound e¢, a dialectal or ‘rustic’ pronuncia- tion which shows signs of its presence in the speech of everyday life. The Romance languages indicate that in Vulgar Latin ae 38 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. had become hardly distinguishable from an open E-sound ; and the reiterated warnings of grammarians, from the fourth cent. A.D. onwards, against the confusion of words like aeguus and equus tell the same story. Welsh praidd (Latin praeda, for *prae-héda or *prae-hida, from prehendo, prae-hendo) must have been borrowed before this decay set in; but Varro’s use of ae, instead of 2, to express the sound of Greek 7 (probably open e), in scaena, seems to show that the process of development had at least begun before the Imperial Age. On the other hand, au has been preserved intact by several of the Romance languages; and in the others (e.g. Italian and French), where it has developed to o (Ital. cosa, poco, &c., with open 0; Fr. chose), this development can be proved to be post-Roman. In Latin loanwords in Welsh we have sometimes az, e.g. aur (Lat. aurum), sometimes close o. The pronunciation of these diphthongs must have been a com- bination of the simple sounds of which they are composed; az, an a rapidly followed by a w (or 0), something like German au ; ae, an a rapidly followed by an e, something like Welsh ae; but how modified from century to century, it is impossible to say. Tn (originally) unaccented syllables in compounds, au was reduced to @ (through ew ?), e.g. défrido, from fraudo (see ch. il. § 18) (cf. Ital. udire, from Lat. audire) ; ae, or rather the earlier az, to 7 (through ¢2?), e.g. distisum, from taedeo (ibid.) ; but in later Latin the reduction was seldom carried out (ch. iii. § 23). The inter- jection au, only used by women, seems to have been a cry expressing wonder or indignation, e.g. Ter. Adelph. 336 au, au, mi homo, sanushe es? while the diphthong ae oceurs in several exclamations, such as vac (the Lettish wai), Jakae and hahahae, &e. (Cf. banbari to bark.) Ae had been in early times ai; and this old spelling was often used by lovers of antiquity in the Imperial period, though the pronunciation was of course ae, and not az. A curious feature of Vulgar Latin, reflected in Romance, was the substitution of a for au in syllables before the accent, when the next syllable contained the vowel uw, e.g. Agustus, found on Inscriptions for Augustus. (Ital. agosto.) The same tendency is shown in the Sardinian dialect of Italian, where Lat. /aurus is laru, &ec., and in our ‘laughter’ av has an a-sound. § 33.] PRONUNCIATION. DIPHTHONGS. 39 Oz, a diphthong used in early times, had been reduced first to oe, then to a simple sound # (through some é-sound probably) before the classical period. What was the exact sound of the later diphthong oe, which we find in words like coetus (from co(m)-itus), is difficult to determine ; and the small number of words which possessed this diphthong makes it impossible to ascertain its treatment in Romance. We have already seen (§ 28) that it is occasionally found as an expression of Greek v, e.g. goerus (beside girus), coloephia (beside céljphia). The interjection oiei was a ery of pain. Thus in Plautus, Mil, 1406, when the soldier is being thrashed, he shouts: oiei, satis sum verberatus ; and in Terence, Phorm. 663, the miserly father, hear- ing of the large sum demanded by the parasite, cries out, as if he had received a blow: oiei, nimium est. £u is another diphthong, which arose at a later period through fortuitous combination, e.g. xéuter, a trisyllable (Consentius p. 389. 28 K.) (from vé and iter, with the accent on the né, § 149), sew (so neu, ceu, ch. x. § 16 and 11) (by reduction of s?-ve, sez-ve, ch. x. § 4); while I.-Eur. ew was, like I.-Eur. ow, in the Italic languages ow, a diphthong found in early Latin, but reduced to « (as I.-Eur. ei to 2) by the second cent. B.c. (ch. iv. § 26). Latin ew of the Interjection “eu (cf. Greek ¢e6) must have been pronounced like e followed rapidly by « (or 0); for a fifth century grammarian (Agroecius 122. 11-16 K.) dwells on the distinction between eo, cho, and heu. Greek ev seems to have been usually pronounced as a disyllable in Latin. Ui, which can hardly claim to rank as a Latin diphthong, is seen in the interjection 4w, where it may express the sound of a whistle, our ‘whew!’ and in the Dative cui, which does not seem to have much differed in pronunciation from the Nominative gzé. § 33. Grammarians’ account of diphthongs. Nigidius (first cent. B.c.), ap. Gell, xix. 14.6 a et o semper principes sunt, i et u semper subditae, e et subit et praeit ; praeit in ‘ Euripo,’ subit in ‘ Aemilio’; Ter. Scaurus (second cent. a. D.) vii. 16. 5 K.a igitur littera praeposita est...e litter(ae) ... et apud antiquos i littera pro ea scribebatur, . . ut ‘pictai vestis,’ et ‘aulai medio’... sed magis in illis e novissima sonat (cf. Quint. i, 7. 18; Marius Victorinus fourth cent. a. D.) vi. 32. 4-6 K. duae inter se vocales jugatae ae sub unius vocis enuntiatione prolatae syllabam faciunt natura longam, quam Graeci diphthongon vocant, veluti geminae vocis unum sonum, ut ae, oe, au; ef. Ter. Maur. vi. 338. 418-427 K. and 365. 1326-1334; [Probus] de wll, 40 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. syll. iv. 219. 25 K.; Servius, in Don. iv. 423. 30 K.; Mallius Theodorus vi. 586. 25-26 K. ; Bede vii. 229. 20-25 K. § 34. Ter. Maurus on au. Terentianus Maurus makes a distinction between Latin dw and du, while Latin eu, he says, is like Greek ev always éu. Au, as in ‘aut Agé,’ ‘aut tbi,’ ‘Aurunci’ of Virgil, he compares to Homer’s avépucay (presumably dFépucay) and drdp for airdp, in contrast to the (accented) du of aurum, auspices, Greek atjproy :— “aut age’ inquit ille vates, saepe dixit ‘aut ubi’ dixit ‘ Aurunci,’ quod aeque barbarum est producere: pes ubique lege constat, prima cum correpta sit, consonans et una plenum non queat tempus dare avépuoay inquit poeta sic et abrdp corripit. If this means anything, which is doubtful, it ought to mean that in ‘ aut age, ‘aut ubdi’ the diphthong had a more reduced sound than the au of awrum, a reduc: tion which was similar to that seen in pretonic au followed by a syllable with u, Aruncus like Agustus (Cf. arvncrto, C. I. L. vi. 13416 ; Arunciin Virgil MSS., &e.; Ribbeck, Ind. p. 388.) § 35. auin Romance. Had au been an open O-sound in Vulg. Lat. it would have been merged in Latin 6, has ae as been merged in & But that the o of Ital. poco, Fr. chose, is a late development we see from the forms of the words, which would otherwise have been *pogo, *cose (Meyer-Liibke, Rom. Gram. i. p. 235). We may similarly infer the diphthongal character of au, ae, at the time of the Empire, from the frequently-repeated statement of the gram- marians that after a diphthong it was impossible to pronounce a double consonant, e.g. paulum (not paullum), Paulus (usually spelt Pauilus, but not so pronounced), while after a long vowel double | was common, e.g. séélla, Polla, villum (Diminutive of vinum) (see § 127). § 36. u for accented au. The change of au to a in the (originally) unaccented syllable is in conformity with the rule in défriido, the spelling recommended for Plautus and Terence on the strength of the MSS. by Ritschl (Parerga, i. 540) (see also Georges s.v.). But we find also sed frude in the Lex Repetun- darum (123-122 B.c.) (C.I.L. i. 198, § 64) (but sed fraude, 5 69), where there seems no reason for supposing the syllable to have been unaccented [Another instance of the confusion of au and % in this word is the spelling fraustra, often found in MSS. of Virgil (see Ribbeck, Index s.v.), which also exhibit frude for Jraude in A. iv. 675, as the MSS. of Lucretius have frudem ii. 187, frudi vi. 186 see Lachm. p. 85)). Similarly the u for unaccented aw which appears regularly in the compounds of claudo, seems to have called into life a byform of the simple verb, cludo, in the first cent. a.p. (Georges, Lex. Lat. Wortf. s.v. claudo, and p. 750), which remains in the Italian chiudo. (For cludam, lame, in Plaut. Pseud. 659, read with the palimpsest claudam.) § 37. oand au. o for aw is a feature of the Umbrian language (e. g. ote, Lat. aut) and other dialects, and was preserved in ‘rustic’ Latin, and even in the Latin of the streets of Rome. Festus tells us of a millionaire who was - nicknamed Orata (i.e. aurata, goldfish), because he wore two gold ear-rings (Festus 202. 13 Th. orata, genus piscis, appellatur a colore auri quod rustici ‘orum’ dicebant, ut auriculas ‘oriculas,’ itaque Sergium quoque quendam §§ 34-38.] PRONUNCIATION. DIPHTHONGS. 41 praedivitem ... Oratam dicunt esse appellatum, &c. (For oricula, ef. App. Probi 198. 11 auris non ‘oricla.’ Oricla occurs as a eognomen on inscriptions, C. I. L, xii. 5686, no. 652.)] Cicero’s rival Clodius, was the first of the gens to change the name Claudius to the plebeian form Clodius, no doubt with the view of conciliating the mob. Cicero himself in his letters often uses the more homely forms with 0, e.g. loreolam (Att. v. 20. 4), pollulum (Fam, xii. 12. 2; oricula (Quint. Fr. ii. 13. 4), like oricilla, Catull. xxv. 2 (see A. L. L. vi. 84), while plodo is quoted from his ‘ De Gloria’ by Diomede (p. 382. 26 K.), and in Plautus we seem to find assonance of aurum with ornamentum, ornatus, of auspictum with omen, of auribus with oculus (Bursian’s Jahresbericht, 1881, p.33). So too Priscian Gi. 52, p. 39 H.) says: (au) transit in ¢ productam more antiquo, ut ‘lotus’ pro lautus, ‘ plostrum’ pro plaustrum, ‘cotes’ pro cautes: sicut etiam pro 0, au, ut ‘austrum’ pro ostrum, ‘ausculum’ pro osculum, frequentissime hoe faciebant antiqui. This usage of au for o [cf. Paul. Fest. 21 (apparently referring to a passage of Plautus) ausculari dicebant antiqui pro osculari] is found in Plautus, not merely in aurichalcwm (Greek épefxadxos), where it is due to con- fusion with aurum, but also in ausciilatur (Bacch. 897, &e.). Aula (or aula as in the palimpsest) of Plautus became olla, as Paulla, Paula became Polla. It is perhaps confined to derivatives of ds (see Georges s.vv. oreae, ostium, osculum, osculor), which seems to have had two parallel stems in early Latin, aus. and ds- (cf. jécwr and jocur) ; so this gives no evidence on the pronunciation of Lat. 6. In the Lex Metalli Vipascensis of the first cent. a. p. (Eph. Epigr. iii. p. 180) we have scauria for the Greek cxwpia, which the Romance languages show us to have been scdria in Vulgar Latin. Rustic or dialectal o for aw is found in the name M. Lornti (=M. Laurenti), on a jar in the old Esquiline cemetery (c. 200 B. c.) (Ann. Inst. 1880, p. 260), while on plebeian inscriptions we have such forms as Oli (for Auli) on the tombstone of a praeco (Eph, Epigr. iv. p. 297), Olipor (C. I. L. xi. 1973), &c. In Greek inscriptions we have ‘Acs from the time of Augustus, but always Tavados (though often MwAda and HoAaa, like Lat. Pola). (See Eckinger, p. 13.) In cauda (Lith. kéidas) the original vowel may be 4, and the spelling au be due to the similarity of sound between 6 and au. (See K. Z. xxviii. 157 for this and other doubtful instances.) [For other examples of au-o, see Schuchardt, Vok. ii. p. 301 sqq., and Georges, Lex. Wortf. S.VV. caupo, auspicor (Diom. 383. 10 K. Claudius octavo Historiarum ‘Flacco ospicatur ’), caulis, cauwliculus, caurus, raudus (also rudus), paused, lawretwm, plaudo, claudus, claustrum, sorix (cf. Mar. Vict. 26. 7 K. sorix vel saurix, C. GL. Vv. 242. 33), codex.] (See Diomedes, pp. 382-3 K., Probus Inst. 118-9 K.) Suetonius (Vesp. viii. 22) tells us an anecdote of the homely Vespasian : Mestrium Florum consularem, admonitus ab eo plaustra potius quam plostra dicenda, postero die ‘ Flaurum’ salutavit [cf. the glosses: plostrum dicimus magis quam ‘ plaustrum’ (C.@.L. v. 93. 13), and: ‘odit’ audit (ibid. 89. 7 and 125. 26).] § 38. afor au. (Schuchardt, Yok. ii. p. 305 sqq.) Agustus for Augustus, e. g. C. 1. L, ix. 1365 (411 a. D.) (ef. Greek ’Ayouaradios, Mitt. Inst. xiii. p. 236 7. 5; Eckinger, p. 12). The Romance name of the month points to Vulg. Lat. Agustus, e.g. Ital. agosto, Span. agosto, Fr. aout, and shows that the a was not merely a conventional symbol for 0. Asculio was the Vulg. Lat. form of qusculto (cf, Caper 108. 6 ausculta non ‘asculta’), as we see from the Romance forms, e. g. Ital. ascoltare, Span. ascuchar ; *agurium of augurium (Raet. far agur, to consider, Ital. sciagurato, from *exaguratus, unlucky, 42 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. Span. jauro). Cladius often occurs for Claudius on inscriptions (eg. C. I. L. li. 4638, of 275 a.v.) (ef. Greek @acros, C.I.A. iii. 10, of 209-210 A.D. ; Bull. viii. p. 247, of 11 a. D., from Eumenia). For similar spellings in Glossaries (e. g. ‘agustae’ sanctae ; fastus for faustus, &e.), see Léwe, Prodr. p. 421. In MSS. of Virgil, &¢., we find Arunci for Aurunci (Ribbeck, Ind. p. 388, ef. Arunceio, C. I. L. vi. 13416); and modern Italian place-names like Metaro, Pesaro show a similar change. § 39. Greek transcriptions of au. In Greek inscriptions we find usually av for Latin au ; but also ao, e. g. BaogTw, C.I.L. ix. 6229 and 6230 ; @acarwes 6209 (the form Haodos does not occur till the fourth or fifth cent. a. D.) ; also aov, e.g. TlaovAdwva, C.1.G. 6665; AovAov (2656 b add.) (see Eckinger, p. 13). § 40. ae for au. de is found now and then on inscriptions for ay, e. g. maeso(leum), C. I. L. i. Fast. min. ix of 1 a.p.; Paelinus, &e. § 41. efor ae. (Brambach, Orthogr. p. 205; Schuchardt, Vok. i. p. 224 sqq.) E for ae (ai) is a feature of the Umbrian language, e. g. pre (Lat. prae), and is found on Latin inscriptions in the Umbrian territory, e.g. Cesula, 0. I. L. i, 168 (Pisaurum), and elsewhere (see Sittl, Lok. Verschied. p. 4). It was a feature too of rustic Latin, as we see from Varro, L. L. vii. 96 rustici pappum ‘Mesium,’ non Maesium ; v. 97 in Latio rure ‘edus’; qui in urbe, ut in multis, a addito aedus; and from Lucilius’ ridicule of a praetor who called himself Cecilius instead of Caecilius (ix. 10 M. Cecilius pretor ne rusticus fiat. Cf. Diom. 452. 17 K.). The same variation of ¢ and ae found its way into ordinary pronunciation in the case of country-terms, e. g. faenisicia and fenisicia, the hay-harvest. The Romance forms point to sépes, not saepes ; séptum, not sdeptum (e.g. Port. sebe, Span. seto) (Gréber, A. L. L. v. 465). From Varro’s remark that scaena (and scaeptrum ?) represented the pronunciation of Greek oxnv;, oxqmTpov at his time, we should infer that this ae had a sound approaching to long open e, for Greek 7 probably still had at this period the open sound (Varro, L. L. vii. 96 obscaenum dictum ab scaena ; eam ut Graeci Accius scribit ‘scena.’ In pluribus verbis a ante e alii ponunt, alii non, ut quod partim dicunt ‘scaeptrum,’ partim ‘sceptrum,’ alii Plauti ‘Faenera- tricem,’ alii ‘Feneratricem’; sic ‘faenisicia’ ac ‘fenisicia’). This spelling of the title of a play of Plautus, Feneratrix, for Faenérdtrix, the Usuress, agrees | with another remark of Varro that fenus, not faenus, was the pronunciation of Old Latin, used by Cato and others (Non. 54 M.; Varro lib. iii de sermone Latino: ‘faenus autem dictum a fetu, et quasi fetura quadam pecuniae. Nam et Catonem et ceteros antiquiores sine a littera ‘fenus’ pronuntiasse contendit, ut fetus et fecunditas). How thoroughly ae (through we?) became identified with the long sound of open e¢ at a later time, we see from the remark of a fifth century grammarian, that équus, when the first syllable, through being accented, was unduly lengthened in pronunciation, became aequus (Pompeius 285. 6K. plerumque male pronuntiamus, et facimus vitium ut brevis syllaba longo tractu sonet. .. si (quis) velit dicere ‘aequus’ pro eo quod est equus). (Cf. prehendo, with shortening of prae before a vowel, as deamo of dé, and Marius Victorinus’ use of -aeus to express the disyllabic pronunciation of Gk. -evs (67K...) Another grammarian of the same century gives a caution against the confusion of vae and vé (Agroecius 114. 21 K.>, of quaeritur and quéritur (id. 116. 18 K.); while he speaks of the first syllable of §§ 39-43. ] PRONUNCIATION. DIPHTHONGS. 43 praemium, pritium, précor, as if they were distinguished in writing only, not in pronunciation (id. 115 K. praemium cum diphthongo scribendum ; pretium, precor sine diphthongo. Veteres enim majoris rei sermones cum diphthongo, et quadam dignitate scribi voluerunt). Even in the fourth cent. Servius, in a note on Virgil, Aen. i. 344:— huic conjux Sychaeus erat, ditissimus agri Phoenicum, et magno miserae dilectus amore, thinks it necessary to point out that miserae is the Adjective, not the Adverb miseré. The ‘Orthographies’ of Bede and Alcuin (the latter served as a text-book for Carlovingian scribes of MSS.) abound in similar distinctions (e.g. quaeritur and queritur, Alcuin 308. 16 K.; Bede 287. 8 K.; quaestus and questus, Alcuin 308. 17 K.; saevitand sevit, Aleuin 310. 5 K.; Bede 289. 30 K.; caelo and celo, Alcuin 299. 6K. ; Bede 268. 27 K.), some of which may have been taken from earlier grammarians [ct. Charisius (fourth cent.), p. 98 K. on the spelling erwmna for aerumna ; Marius Victorinus (fourth cent.), p. 25 K. on the spelling cesaries for caesaries]. Philargyrius, the Virgil Scholiast, on Ecl. iii. 39, defends the ae of haedera (for hédéra) by connecting the word with haereo (ef. Paul. Fest. 71. 26 Th. hedera dicta, quod haereat, sive quod edita petat, vel quia id, cui adhaeserit, edit.). With all this it is no wonder that it is often difficult to decide whether the proper spelling of a word is with ae ore. [For the rival claims of e and ae in some words, see Georges, Lex. Wortf. s. vv. meles, nenia, gleba, magna, muraena, paelex, feles, cetra, ne (the Interjection), gaeswm. | On Greek inscriptions we find ¢ for Latin ae from the middle of the secorid cent. a.D., e.g. KexAros, but never 7. (Eckinger, p. 78.) Instances of Latin ae for Greek 7 in inscriptions and MSS. are given by Schuchardt, Vok. i. p. 227 sqq., a very frequent case being that Genitive ending of female names in -aes (Greek -7s) from the last century of the Republic, e. g. Laudicaes (C. I. L.i, 1212, which is discussed in ch. vi. § 18. § 42. ai for ae. The old spelling a is found on Imperial inscriptions, especially in the reign of the grammarian-emperor Claudius (e. g. C. I. L. vi. 353, of 51 A.D., Caisare}; but we have the express testimony of Terentius Scaurus (second cent.) (16. 7 K. sed magis in illis e novissima sonat), not to speak of Quintilian (first cent.) (i. 7. 18 cujus secundam nunc e litteram ponimus), that the second element, as pronounced, was e, not 7. The change of the earlier ai to the classical form of the diphthong, ae, took place in the second cent. B.c. (e.g. aedem, beside aiquom, tabelai, datai, &e., on the 8. C. Bacch. of 186 B.c., 0. L.L. i. 196). The spelling aei, found once or twice towards the end of the second cent. B.c., e.g. conquacisivet, Caeicilius, Caeician[us], may mark the transition (see ch. iv. § 29). In ain for aisne, aibat (disyll.) the diphthong must have had the sound of O. Lat. ai. § 43. Greek «. Before a consonant Greek « is always 7 in Latin, e. g. Atrides. Before a vowel it is @ till the first cent. a.p., then 7 Thus Alexandréa, Daréus, &c., are the earlier spellings ; Alexandria, Durius the later. (See Brambach, Hiilfsbiichlein, p. 4.) The -é-, -7- was often shortened (cf. § 143). e.g. balntum (Gk. Badavetov) (cf. Prise. i. p. 71 H. and p. 73 H. on Alphéus, Hectortus, &c.). The Greek diphthong which probably passed into the 7-sound about roo Bc. is a common expression of Latin i, e.g. “Avrwveivos, but of Latin 7 only in hiatus, e.g. drpetov (for atrium), MoumAecos (for Publius) (see 44 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IT. Eckinger, p. 42). Latin e in words like Pompeius is in Greek me; but from the first century a. p. we find also «, e. g. Wovmeos (Eckinger, p. 81). § 44. oe and e. Alcuin and Bede give almost as many rules for the distinction of oe and e, as for the distinction of ae and e [e. g. cepit and coepit, coepta and incepta, Alcuin vii. 299. 18 K. ; Bede vii. 269. 14 K. ; fedus (quod est deformis) and foedus, Alcuin vii. 301-302. 2 K.; Bede vii. 273. 4 K.; cf. Orthogr. Bern. 293. 9 K. ; pene, penes, and poena, Aleuin vii. 306. 35 K. ; Bede vii. 286. 1 K.], some of which may come from earlier grammarians. [For variations in spelling between oe, e, ae see Schuchardt, Vok. ii. p. 288 sqq., and consult Georges and Brambach s. vv. cena, caenum, faeteo (ef. Span. hiede), amoenus, fenus, maereo, paene, proeliwm, caelebs, caelum, caecus, oboedio, JSoedus, fecundus, obscenus, pomoerium, femina, fetus, &c.] Greek is in classical Latin 6, e. g. melodia, but earlier oe, e.g. comoeds (ef. Thraex and Thrax, Blass, p. 43). § 45. oe in Romance. *péna for poena is indicated by the Romance forms (e.g. Ital. pena, Span. pena, Fr. peine), and probably */edus for foedus, foul (e. g. Span. hedo, feo). Céna (e. g. Ital. cena, Span. cena) is thought to have been the correct spelling (cf. Osc. kersna-), though the spelling with oe (due to confusion with Greek xo.wds, as coelum, for caelum, confused with xoidos) is very old (cozn- on » Praenestine cista. Mél. Arch. 1890, p. 303). § 46. Greek ev. Marius Victorinus vi. 66-67 K. consimili ratione quaeritur, Orpheus in metro, ut non me carminibus vineat nec Thracius Orpheus, utrum trisyllabum an disyllabum sit, an idem nomen duplici enuntiatione promatur, aut sine a littera, ut Peleus Pentheus, aut cum a, ut ita declinetur Orphaeus, ut Aristaeus. visum est tamen hoc posse discerni, ut illa sine a littera graeca sit enuntiatio, haec latina, quae per diphthongon effertur. The proper spelling is ewhoe, Euhius, euhan, not evoe, Evius, evan (see Brambach, Hiilfsbiichlein s. vy.). For a corruption of Greek ev in vulgar pronunciation, see App. Probi r99. 6 hermeneumata non ‘erminomata.’ On an old mirror of Praeneste we have Taseos (Tasei, Gen.) for @dcebs (Eph. Epigr. i. 23). § 47. ui of cui. Quint. i. 7. 27 illud nune melius, quod ‘ cui’ tribus quas posui litteris enotamus, in quo pueris nobis ad pinguem sane sonum qu et oi utebantur, tantum ut ab illo ‘qui’ distingueretur. Ter. Scaur. 28 1 K. c autem in dativo ponimus, ut sit differentia cui et qui, id est dativi [et vocativi] singularis et nominativi et vocativi pluralis. Annaeus Cornutus ap. Cassiod. 149. 8 K. ‘qui’ syllaba per q u i scribitur ; si dividitur, ut sit cui et huic, per ¢. § 48. J,V. That Latin 7 and v had some sound like our y, w, and not like our j, v, there can be no doubt whatever. We see this from the close relation that exists between 7 and j, wu and v in different forms of the same word in Latin, e.g. jam and nunciam (3 syll.), tenuis and tenvia (3 syll.), as well as from the express testimony of grammarians. The signs j and v, which suggest to us a difference between the sound of these letters and §§ 44-48.] PRONUNCIATION. 45 of the corresponding vowels, are, as we saw (ch. i. § 7), of quite a late date. In the Roman period jus and vos were written with i and w, us, wos, exactly like pius and twos (ch. i. § 1). The only question is whether j and v were actual consonants (y, #) or half- vowels (2, #). Our y, for example, in ‘ you’ is a spirant consonant, but is often in pronunciation weakened into a half-vowel (Sweet, Handh. p. 37). The distinction is so slight a one that it seems im- possible to determine the exact pronunciation of j and v in a dead language like Latin; and probably the pronunciation varied at different times; but we certainly have one or two clear testi- monies to the consonantal character of these sounds. Thus a fifth (?) century grammarian remarks on the difficulty experienced by the Greeks of his day (as by the Greeks of our own time) in pronouncing this y-sound in such a word as jus. They make the word, he says, almost a disyllable (Consentius v. 394 K.). And the same writer in another passage mentions a corresponding mispronunciation of the w-sound in veni (v. 395.15 K. u quoque litteram aliqui pinguius ecferunt, ut, cum dicunt ‘veni,’ putes trisyllabum incipere). And much earlier, in the first cent. a.D., we have a distinction drawn between v of valente, primitivo, &e., and the ~ of guis. The former is said to sound ‘cum aliqua aspiratione’ (Velius Longus vii. 58. 17 K.), much as Varro, the contemporary of Cicero, says that v- had a strong thick sound (crassum et quasi validum) in vafer, velum, vinum, vomis, vulnus, &e, (LZ. L. iii. fr. p. 148 Wilm.). That this consonantal character of j and » intensified and developed itself as the centuries went on, we see from the Romance languages, e.g. Italian, where Latin v has become our v-, Latin j our j-sound (e.g. vostro, Lat. voster, giurare, Lat. jardre); and it is possible that the further back we go in the history of the Latin language the less con- sonantal was the sound of j and v!. But there is no evidence of this, unless we count as such the scansion dicio in Plautus and Terence, where the 7 appears to be so entirely sunk in the follow- ing 7 (e), as not to make the first syllable long by position, 1 [,-Eur. swé- became Latin sd-, indicate that the v of sve- was more e.g. soror (through *svo-?), but not consonantal than ordinary r. L.-Eur. wé-, e.g. vetus, which may 46 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. whereas in dlicio of the classical poets the first syllable is so lengthened (4. L. L. iv. 560) (but see ch. il. § 25). This merging of j in a following 7 has been compared with the merging of the uw of gu, which Velius Longus tells us was more vocalic than the v of valente, &e., in a following wu, e.g. cum (earlier quom) for quum, locuntur (earlier loguontur) for loguuntur (cf. § 93). A similar unconsonantal character for v in early Latin has been inferred from the reduction of gvé to a in such Plautine forms as odléscor for obliviscor, dinus for divinus; but in the absence of express testimony, such as we have for the consonantal character of j and v at a later time, it is impossible to decide positively so minute a point. An untrained ear can hardly distinguish between the spirants y, vw, and the half-vowels /, y, nor yet between the various nuances of the z-sound, such as our wf, e.g. ‘which,’ the unvoiced w, differing from the voiced w of ‘witch’ as p from 4, ¢ from d, ec from g, or such as in French ‘oui,’ the consonant of the vowel of French ‘sou,’ while our w is the consonant of the vowel of English ‘ full,’ ‘put’ (Sweet, Handbh. p. 42). So much we can say, that the pronunciation of j and v certainly became more and more removed from the half-vowels in the centuries of the Empire; and it is natural to infer a movement in the same direction in the Republican period. But when exactly 7 and v ceased to be half-vowels and became consonants, or how far their character varied according to their position in the word it is impossible to determine with precision. The same tendency to syncopate a short unaccented syllable that produced caida out of ciélida affected the vowels 7, « when they preceded other vowels. The word /drua is a trisyllable in Plautus ; it has become a dissyllable in classical Latin, just as livtdum of Plautus became ddrdum. The only forms known to Plautus are miluos, rélicuos, gratiis, which in classical Latin are milvos, reliquos (by the middle of the first cent. a.D. relicus), gratis. In the first cent. a.p. ¢énuis wavered between a dissyl- lable and a trisyllable (Caesellius ap. Cassiod. vii. 205 K.). This reduction of the vowel 2 after ¢, ¢ led, as we shall see ($§ 90, 94), to the assibilation of these consonants. Titius became * 7%¢yus and then something like *7itsus (cf. our ‘ orchard’ for ‘ort-yard’), as we learn from the remark of a fifth cent. § 49.] PRONUNCIATION. J, V. 47 grammarian, quoted below: si dicas ‘ Titius’ (i) pinguius sonat et perdit sonum suum et accipit sibilum. As to the pronunciation of words like A/aia, Pompeius, ejus, where the diphthong is followed by a vowel, we have very clear information from the grammarians that the 2-sound was shared both by the first and the second syllable, Mai-ia or Mai-ya, not Ma-ia, Ma-ya. To express this sound Cicero proposed to write Hatia, diaz with two 7’s (Velius Longus vii. 54.16 K.; Quint. 1, 4. 11); and on inscriptions we find spellings like martlorEm (C.L. L. it. 1964, col. iii. 10) (see ch. i. § 7), where the long form of I may express the consonantal or half-vocalic sound j, as in conIvwx (C.J. L. vii. 8, &c.) (ch. 1. § 1). Whether it was this already existing practice of writing long I for 7, which made Claudius abstain from proposing a new letter for j, when he introduced the inverted F-sign for v, or whether he followed the Greek alphabet which had a sign for w (the digamma), but none for y, we cannot say. Possibly the reason is to be found in the more rapid development of the w-sound (Latin v) than of the y-sound (Latin j). F and 6 (which had by this time become between vowels the bilabial spirant) were, as early as the third cent. a.p., hardly distinguishable, as is seen from the frequent warnings given by the grammarians against confusion of Jabat and lavat (Probi Appendix 199. 22 K.), dibedo and “ivido (ib. 201. 4 K.), &e., &e. Indeed one grammatical treatise (of the fifth century) is devoted to this very subject: Adamantii sive Martyrii de B vocali et V vocali, It was summarized by Cassiodorus for the book on Orthography which he compiled for the use of Benedictine copyists of MSS. (Keil, Grammatici Latiui, vol. vii). At some time before the fifth cent. a.D., when precisely we cannot say, initial v, and possibly 7 in other positions too, seems to have passed from the bilabial spirant (Spanish 4) to the labio-dental spirant (our +). After /, 7 it assumed in time the sound of the voiced mute 0. § 49. .Testimony of grammarians. Quintilian i. 4. 10, tr, after saying that a letter is wanting to the Latin alphabet to express the sound of v in servus, vulgus, the Aeolic digamma, goes on to speak of the consonantal (pro consonan- tibus) character of the vowels i, u, e.g. iam but etiam, wos but tuos. Of conjicit he says, littera é sibt insidet, and so with u in vulgus, servus. In another passage 48 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. (i. 7. 26) he tells us that serwos was the spelling of his teachers, serwus that of his own time, but that neither spelling quite expressed the sound, so that the emperor Claudius had good reason to introduce a new letter like the Aeolic digamma (cf. xii. ro. 29). The usual expression of the grammarians for j and v is ‘(i, u) transeunt in consonantium potestatem’ (e.g. Mar. Victorin. vi. 5. 18 K.; Donat. iv. 367. 12 K.; Charisiusi. 8.1: ef. Diom. i. 422.14 K.; Ter. Maur. vi. 341. 536 K.). Later they talk of the ‘ pinguis sonus’ as opposed to the ‘exilis’ or ‘tenuis’ (vocalic), the first to use this term being Servius (fourth cent.) (iv. 422. 1 K.), e.g. Pompeius (fifth cent.) (v. 103 K. ‘vanus’ quando dico pinguior sonus est. numquid dicis ua nus? ergo vides quia, si ponantur solae, tenuem scnum habent, si jungantur ad alias litteras, pingues sonant. similiter et i sic patitur. ‘itur,’ ecce tenuius sonat ; si dicas ‘Titius,’ pinguius sonat et perdit sonum suum et accipit sibilum). Finally Priscian (sixth cent.) speaks of the ‘diversus sonus’ of j and v from 7 and u, and questions the soundness of Censorinus’ (third cent.) contrary opinion (i. p. 13 H. non sunt in eisdem, meo judicio, elementis accipiendae : quamvis et Censorino, doctissimo artis grammaticae, idem placuit) (cf. Nigidius ap. Gell. xix. 14. 6). In another passage Priscian talks of v and b as quite similar in sound (i. 18. ro H.), where he says that caelebs should be written *caclevs, the word being derived from caelum and vita, and meaning literally caelestium vitam ducens (!), were it not that v is never allowed to stand before aconsonant. He goes on to say that b had this sound in very early Latin, because Quintilian quotes Belena for Héléna (Fedéva) (ef. Serv. in Don. 422. 2 K., and ¢.1I. LZ. i. 1501) from early literature. This remark is interesting as showing how early MS. corruptions showed themselves. When we turn to the passage in Quintilian (i. 4. 15), we find that he is discussing the use of b for Greek 7 and ¢ in early Latin. His examples are Burrus (for Iuppés), Bruges (for Spiyes) and balaena (for pdéddAawva). The whole passage is taken from Verrius Flaccus, who used these same examples. In our MSS. of Quintilian there is the corruption Belena for balaena, a corruption which must have also existed in the MS. used by Priscian, and which led him to make this mistake (Fleck. Jahrb. 1889, p. 394). We notice that Consentius (fifth cent. ?) happens to use pinguis in precisely the opposite sense when he speaks of that mis- pronunciation of vent which made the word almost like a trisyllable (v. 395. 15 K.), unless indeed he is referring to the bilabial (w) as opposed to the labiodental spirant sound (v) (see below). Other barbarisms which he mentions as ‘in usu cotidie loquentium’ are so-lu-ii for disyllabic solvit, wam for uvam, induruit (a trisyllable) (v. 392. 35 K.). § 50. j andvin early Latin. Priscian (i. p. 17. 3 K.) is certainly wrong in explaining the sine invidia of Terence (Andr. 66) by the vocalic character of v (see ch. ili. § 34) ; Accius’ augira (Tray. 624 R.): pré certo arbitrébor sortis, 6racla, aditus, aigura, may bea byform, and not a case of suppression of ¢ (y); progenie mi genui on a hexameter line of a Scipio epitaph of ¢. 130 B.c. (C. ZL. i. 38) is perhaps a graver’s error for progeniem genui; the use of -i, not -d, in the Gen. Sing. of 10-stems in the older writers has nothing to do with the sound of j (see ch. vi. § 20), nor have the Plautine forms ain (always), aibat (occasional) (see ch. viii. § 35) ; peitro, where the r of the preposition has been dropped, owing to the consonantal nature of the 7, seems to be a later spelling than periero (see Georges, Lex. Wortf. s. v.); and the true account of puletwm fleabane (also pulegiwm, see Georges) is a matter of doubt (see ch. iv. § 116). t §§ 50—-52.] PRONUNCIATION. J,V. 49 Between 7 and another i, v disappears at a very early time, e. g. obliscor, dinus in Plautus (see Rhein, Mus. xxxv. 627) ; and Plautus’ trisyllabie avonculus (aunculus or aonculus) seems to be a suppression of pretonic + like the later Noembris for Novembris (see below). The vocalic nature of v in cave (pronounced with é, ch. iii. § 44) is seen from Cicero’s story (Dir. ii. 84) of the confusion of Cauneas (se. ficus vendo) with cave ne eas, as well as from the spelling causis for cave sis in Juvenal ix. 120; of v in ave (pronounced with -2, Quint. i. 6. 21) from Phaedrus’ fable (App. 21) of the man who mistook the caw of a crow for this word (famila for familia on an inser. of Ameria in Umbria, 6. ZL. xi. 4488, may be a dialectal variety, like the Oscan famelo ‘familia’ of Bantia, Zv. I1.I, 231). Our w is similarly suppressed in ‘Ha(w)arden,’ ‘Main(w)aring,’ &c. § 51. in late Latin and Romance. With Latin j (our y) were merged in Vulgar Latin g before e, i, and d@ before i followed by a vowel (see below), for these three Latin sounds are indistinguishable in the Romance languages. Spellings therefore on late inscriptions like Diuliali (Rossi 1118, of 568 a. D.°, Madias (Rossi 172), Giove (I.R.N. 695), Gianuaria (Fabry. x. 632, Interamna, of 503 a.D.) do not indicate that j had passed from the y-sound (see A. L. L. i. 220), but that -diu-, -dia-, gio-, gia- were pronounced like -yu, -ya, yo-, &e. The occasional spelling with Lat. z, Greek ¢, e.g. Zanuario (C.1.L. x. 2466), (ovaea (I. I. S. 826. 22, Naples), «oous (Lat. co(n)jux, C. I. L. x. 719, Surrentum) is probably nothing but an attempt to indicate the spirant sound of j (our y) as opposed to the vocalic sound of 7; for Lat. z, Greek ¢ had at this time the soft or voiced s-sound of our verb ‘to use,’ and not our j-sound, nor the sound of -dz- in ‘adze’ (see § 120). (For other examples see Schuchardt, Vok. i. pp. 66 sqq.) This Vulgar Latin y-sound of triple origin is y in Spanish (in most situations’, in Sardinian, and (by Greek influence ?) in South Italian, but in ordinary Italian (except when pretonic, e.g. rione from Lat. regidnem, ajuta, pronounced ayuta, from Lat. adjatat) it has become the sound of our j; while in French (in most situations) it has assumed the sound which we write sin ‘pleasure,’ z in ‘azure.’ Thus Latin jugwm is Span. yugo, Ital. giogo, Fr. joug ; Lat. majus is Span. mayo, Sicilian mayu, Ital. maggio ; Vulg. Lat. Jenuarius is Sicil. yennaru, Ital. gennajo, Fr. janvier. In loanwords in Welsh Latin j has the y-sound, e.g. Ionawr (Lat. Janudrius), dydd Iau (Lat. dies Jovis). In Greek inscriptions, besides the usual z, e.g. IovAcos, Movmecos, we have sometimes n and e, e.g. "HovdAcos, ElovAcos, Tacos and Tanos (see, Eckinger, p. 80). The barred @ of the Pelignian dialect (Petiedu, uidadu, Uibdu, afded in the same inscription, Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. 13) expresses some sound into which consonantal i(y)and di in hiatus had developed (Latin Pettiedia, *viam-do, Vibidia, abiit) (Rhein. Mus, xliii. 348 ; Class. Rev. vii. 104), and seems to be a dialectal anticipation of the coincidence of di in hiatus and j in Vulgar and late Latin. After a short accented vowel y suffered some similar change in Teutonic, witness Goth. iddja I went, from the root EI to go. § 52. v confused with b in late Latin and Romance, From the beginning of the second century a.p. we begin to find b and v interchanged on inscrip- tions (see Schuchardt, Vok. i. 131 and iii. 67 ; Brambach, Orth. p. 238), and by the third century the confusion is complete. The b-symbol is, as is natural, used for the v-sound more frequently than the vowel symbol (capital V, uncial U, see i. 7) for b. Latin b had probably by this time become, when between E 50 THE LATIN LANGUAGE. (Chap, II. vowels, a spirant (see § 78), so that the tendency is to restrict V, U to the vowel- (u), B to the spirant-sounds (0, v). (For examples of the interchange see the Indices to the Corpus.) In Greek inscriptions ov is the earliest spelling for Lat. v, and continues to be the usual spelling throughout the Imperial period, e.g. dpovadis Mon. Ancyr., Oceonactavos (never Beon-), overepavos and overpavos, &c, But we find 8 occasionally even in the first cent, a.p., the earliest examples being Aafios, AccBios (the usual spelling), %:ABavos, Badepios. This use of 8 may have been stimulated by the preference of a single to adouble symbol. Ae:Sios is more’pleasing to the eye than Aeiowos ; and in this way we may explain why Latin ov is more often 08 than oov, (It is often ov, e.g. Novos) (see Eckinger, pp. 82 sqq.) Little light however is thrown on the pronunciation of Latin v by this Greek use of 8; for in the first place, the pronunciation of 8 itself in the Imperial age is uncertain (Blass supposes it to have become a spirant, as in modern Greek, in the second cent. a.p. Aussprache d. Griech.? p. 91), and in the second, the use of 8 followed in all probability the use of bin the Latin spelling. (Thus on the Edict of Diocletian vulva is spelt bulba in the Latin inscription, BovABy in the Greek.) We some- times find ov and B on the same inscription, e.g. Nepova and Nepfa (second cent.), PAaouavos and SAaBiavos on an inser. of Cyrene, 117-125 A.D. (see Eckinger). The remarks however of the Grammarians point, as we have seen, to v having retained its connexion with the vowel wu till a later time in correct pronunciation ; and the same thing is indicated by the loss of inter- vocalic v in paimentum, &e., for pdvimentum (see below). At what time the bilabial spirant v (our w) became the labiodental spirant v (our v) is not easy to say. It would be rash to conclude from spellings like convivium, convivio (where the m of com is changed to ”) on the Lex Municipalis of Julius Caesar (C.I.L. i. 206), and still more from invitei, inviteis (where the n of in is retained) on the Sententia Minuciorum of 117 B.c. (i. 199), that the change had taken place in the Republican period; for as early as 189 B.c. we have inpeirator (Wilm. 2837), and in the Sen. Cons. de Bacchanalibus of 186 B.c. conpromesise (i, 196), clear instances of m before an undoubted bilabial. The facts certainly point to com-, im- being the oldest spellings before v- (and /-, see § 64), e.g. comvovise (and coventionid) i. 196 ; comvalem, comfluont (but also conflowont) i. 199 ; and the im wita of the Palimpsest of Plautus (Merc. 471), comuiuas (Men. 224), may rest upon old tradition ; but the substitution of -n for -m of a preposition ‘before a consonant in a compound is no certain evidence for the nature of the consonant (see § 65). More weight may be attached to Cicero’s deliberate preference of the spelling com before v, mentioned by Marius Victorinus (fourth cent. a.p.) (18. 14 K.): item consonantes inter se, sed proprie sunt cognatae, quae simili figuratione oris dicuntur, ut est b, f, m, p, quibus Cicero adicit u, non eam quae accipitur pro vocali, sed eam quae consonantis obtinet vicem, et anteposita vocali fit, ut aliae quoque consonantes. quotiens igitur praepositionem sequetur vox cujus prima syllaba incipit a supradictis litteris, id est b, f, m, p, v, quae vox conjuncta praepositioni significationem ejus confundat, vos quoque praepositionis litteram mutate, ut est ‘combibit,’ * comburit,’ ‘ comfert,’ ‘ comfundit,’ ‘commemorat,’ ‘comminuit,’ ‘comparat,’ ‘compellit,’ ‘comvalescit,’ ‘ comvocat,’ non ‘conbibit,’ ‘conburit,’ et similia. sic etiam praepositio juncta vocibus quae incipiunt a supradictis litteris n com- mutat in m, ut ‘imbibit,’ ‘imbuit,’ ‘imfert,’ ‘imficit,’ ‘immemor,’ ‘ immitis,’ ‘impius,’ ‘impotens.’ The ordinary rule that com-, im- are used before », b, § 52.) PRONUNCIATION. J,v. 51 m is quoted by Priscian (i. p. 31. 2 H.) from Pliny, Papirian, and Probus (ef. Papir. ap. Cassiod. 162. 6 K.; Prob. 150. 6 K.) with no mention either of Ff (which Mar. Vict. must have taken from some older grammarian), or of v. It is true that Cicero’s spelling, comuocat, &c., might equally well be taken as a proof of the more vocalic nature of v in his time; for before a vowel com is often the form in use, e. g. cimédo, cimitor, &. [Caesellius Vindex (end of first cent. a.p.) (ap. Cassiod. 206. 17 K.) recommends com- before a vowel, con- before a consonant or v: tunc pro m littera n litterae sonum decentius effe- remus]. Butthe Latin and Teutonic loanwords give a similar indication of a change in the pronunciation of v (at any rate of initial v), during the period of the Western Empire. The early Latin loanwords in Teutonic languages show invariably w for Latin v-, e.g. Goth. wins, our ‘wine,’ ‘wall,’ ‘-wick ’ (Latin vinum, vallum, vicus). But Teutonic loanwords in Italian &c., which date from the Gothic occupation in the fifth cent. a. p., show gu- for Gothic w- (e.g. guarire from Gothic warjan ; guisa, our ‘ -wise’), an indication that the initial w- sound had passed out of use in Latin. An examination of the Romance languages does indeed suggest that the change from the bilabial to the labiodental spirant was not completed in the Vulgar Latin of all the provinces; but on the other hand the close connexion of the w- and the v-sounds, and the frequent passage of a language from either sound to the other, weaken the force of the evidence. In Vulgar Latin intervocalic b had been merged inv. This v, of double origin, has the labiodental sound in Italian and French ; but is bilabial in Spain, and (possibly through Greek influence) in South Italy. Spanish and South Italian also merge initialband v. Thus, while initial and intervocalic 6 of Latin bibo receive a different treatment in Italian bevere, they have the same spirant sound in Spanish beber, Sicilian viviri, Calabrian vivere. The identification of Latin v and intervocalic b in all the Romance languages, and therefore in Vulgar Latin, shows that it was in this position, in the middle of a word between vowels, that b first became a spirant sound (see below). Confusions of spelling between b and » are usually of this sort, e.g. Daniivius, the spelling of the classical period, later Danubius (see Georges, Lex. Wortf.s.v., and for other examples, s. vv. abellana, gabata, viduvium, Suebi, sebum, Vesuvius, sevir). That the development also of v differed accord- ing to its position in a word is a natural inference, and is confirmed by the evidence. Initial accented v would, owing to the stress with which a con- sonant was pronounced in this position, develop its consonantal character more rapidly than intervocalic v, especially than pretonic intervocalic v (see below). A good instance of a confusion of spelling due to this is the word vénéficus, which so often assumed the form beneficus, that it produced in late Latin a new word for a sorcerer, maleficus (A.L.L. i. 79) (cf. Probi App. 200. 9 K. inter beneficum et veneficum hoc interest, quod beneficum bene facientem significat, veneficum autem veneni datorem esse demonstrat). Vétillum is the correct spelling, not bédtilum (Nettleship, Contributions to Lut. Lexic. s.v.). After r and 1 the same thing seems to have happened; cf. late Lat. albeus (Agrim. 82. 24), arba (75. 19), Vulg. Lat. corbus, curbus (Fr. corbeau, courbe, &e.). Pliny’s example of preconsonantal J is the word silva (§ 99); and the classical spelling of the Perfect of ferveo, where rv is followed by wu is ferbui not fervui (feruui) (ef. Georges, Lex. Wortf. s.vv. vulva, ervum, gilvus; Probi App. 198.7 alveus non ‘albeus.’ Albeus occurs often on inscrr., e.g. C.1.L. x. 1. 52 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IL. 1695, 1696, 4752, 6850, Eph. Epigr. iii. 48). The only (?) early example of rb, ib becoming 7», lv is acervissimam (I. N. 1951, of 155 A.D.), a misspelling due to con- fusion of two similar words acerbus and acervus, and not to be taken as evidence of a change of the sound7d to the sound rv. But 72, 2 for rv, lv is common on inserr., e.g. coserba, Helbius, salbus, serbat, serbus, balbis (see index to C.I.L. xiv). Assimilation also often played a part in the development of » and b; e.g. verve is in Vulg. Lat. *berbix (Fr. brebis, Ital. berbice) ; vervactum is *barbactum (Span. barbecho, Sard. barvatu, Port. barbeito), and the only change of rb to rv that is common to all the Romance languages, viz. morvus for morbus, seems to show the influence of the initial m (Span. muermo, Port. mormo, Prov. vorma, Fr. morve, Sicil. morvu. See A. L. L. iv. 121). Primilegium for privilégium (Caper, 111, 2K.) is due to confusion with primus. We have / for v in the spellings Judicafid (C.I.L. vi. 6592), Mafortio (le Blant, 7.G. 612 A, of 527 a.p. from Narbonne). § 53. Intervocalic v dropped. Between vowels v seems to have retained a voealic character much longer. It was dropped before w of the Nom. Sing., thus divus (older deiv-) became *deius, deus, Gnaevus became Gnaeus, &e. (ch. iv. § 70), but was usually restored from the other cases, e.g. rivus from rive, &e., but Vulg. Lat. had rius, &e. (Ital. rio, Prov. rius, O.Fr. riu} ; between similar vowels it is very prone to disappear, e. g. 7-2, sis, for si vis, obliscor, dinus (Plaut.), just as in Mod. Tuscan between e-e, bee for beve ; late spellings like noicius, for novicius, Noe(m)bris for Novembris, &e., are very frequent, especially when v stands before the accent. (For examples see Schuchardt, Vok. ii. pp. 471 sqq., @ g. Flaus C.I.L. 1. 277, viii. 9422, ao EB. B. v. 777; ef. the remarks of grammarians like Probus, Inst. 113. 17 K. hoe ovum et non hoe ‘oum’; Probi App. 198 5. K. flavus non ‘flaus’; ib. 199. 2 K. rivus non ‘rius’; ib. 198. 8 K. favilla non ‘failla’; ib. 199. 2K. pavor non ‘paor’; ib. 197. 28 avus non ‘aus’; similarly on Greek inscriptions NoeuBpios is the usual form (as early as 73 B.c. in S. C. of Orupus) ; cf. ’Oxraios (time of Augustus) ; ’Afavos(C. I. I. 4750) ; Zenpos, &c. (Eckinger, p. 92) (see also Georges, Ler. Worf. s. vv. longao, boa, boo, Ribbeck, Index, p. 448 for spellings in Virgil MSS. like fluius, exuiae, iwenis, beside which we find fluventa, bovum, fluridus, fluvitantem, ingruvit, tenuvia). § 54, Postconsonantalv dropped. Vulg. Lat. v(in classical Latin the vowel 1) is also dropped after consonants not only before u (for examples see Schuchardt, Vok. ii. pp. 464 sqq.), e.g. mortus for mortuwus, cardus for carduus (ef. cardelis Petron 46. 4) (Ital. morto, cardo ; Span. muerto, cardo ; Fr. mort, chardon from *cardo, -dnis), just as -guu- became -cu- in the beginning of the first cent. A.D. e.g. ecus, locuntur, locutus (see § 93), but also when pretonic in words like Jén(ujirius, Febr(wrarius, batt w)ére, cons(u)ére, contin(u)ari (see Georges and Brambach s. vv. and for contin,w)ari, A. L. L. viii. 129, 136. Examples of this spelling in Inscriptions and MSS. have been collected by Schuchardt, Vok, ii. pp. 467 sqq. Compare the Romance forms, e.g. Ital. gennajo, febbrajo, battére, cucire, &c.) (see ch. iii. § 15). In the App. Probi we have: 199. 12 Februarius non ‘ Febrarius’ ; 197. 23 vacua non ‘ vaqua,’ vacui non ‘ vaqui’ (ef. Febrarius in various Latin inscriptions, such as C. I. L. ix. 3160; xiv. 58. 2795). Pituita must have had in ordinary speech the trisyllabic pronuncia- tion which Horace gives it (Epp. i. 1. 108 nisi cum pituita molesta est), and not the quadrisyllabic of Catullus (xxiii. 17 mucusque et mala pituita nasi). For Aelius Stilo’s derivation of the word was ‘quia petit vitam’ (ap. Quint. i. 6. §§ 53-56. ] PRONUNCIATION. H. 53 37), and the Vulgar Latin form was *pipita or *pippita (Ital. pipita, Span. pepita, Fr. pépie; cf. Mid. Engl. pippe, Swiss pfiffis). On the other hand suavis seems to have been a trisyllable in Vulg. Lat. (as in Sedulius, e. g. i. 274, and later poets), e. g. Ital. soave, O.Fr. so-6f, Prov. sodu. Servius (ad Aen, i. 357) tells us that many persons in his day considered suddet to be a trisyllable. § 55. ai, ei before a vowel. Velius Longus says that Cicero wrote Matia, &e., because he thought these words should be written as they were pronounced (auditu emensus scriptionem) ; so cojicit might be written cotdicit to express the sound of the first syllable coi and the second and third syllables ticit (Vel. Long. vii. 54.16 K.) : in plerisque Cicero videtur auditu emensus scriptionem, qui et ‘ Aiiacem’ et ‘ Maiiam’ per duo iscribenda existimavit : quidam unum esse animadvertunt, siquidem potest et per unum i enuntiari, ut scriptum est. unde illud quod pressius et plenius sonet per duo i scribi oportere exis- timat, sic et ‘Troiiam,’ et siqua talia sunt. inde crescit ista geminatio, et incipit per tria i scribi ‘ coiiicit,’ ut prima syllaba sit coi, sequentes duae iicit. .. at qui Troiam et Maiam per unum i scribunt, negant onerandam pluribus litteris scriptionem, cum sonus ipse sufficiat. hance enim naturam esse qua- rundam litterarum, ut morentur et enuntiatione sonum detineant, quod accidit et in eo quod dicimus ‘ hoc est’ [pronounced ‘ hoccest’ p. 54. 12], cum ipsa vastitas litterae in enuntiatione pinguescat. atque ipsa natura i litterae est ut interjecta’ vocalibus latinis enuntietur, dum et prior illam adserit et sequens sibi vindicat. So Priscian (x. 1. 494) says that aio was spelt aiio in former times, and is still pronounced ‘ayyo’ (iloco consonantis habet duplicis). Our ordinary pronunciation Tré-ja, éjus is wrong. The first vowel of the diphthong ‘retained its natural quantity, dero, Gaius, but dus, dio, major (see Arch. Glott. Ital. x), as we see from Romance forms like Ital. peggio (with open e) for Latin péor, and from the remark of Terentianus Maurus (p. 343 K.), that in Troja, Maia, pejor, jejunium the vowel preceding j is short in each of these words, though the syllable is long. Similarly ejiilo, to utter the cry e (Plaut. Aul. 796 ei mihi!.. Cur eiulas?) must have been pronounced ei-iulo. In unaccented syllables j, 4 seem to have been dropped after a short vowel in Latin, e.g. the Adj. suffix -eus for *-eyos (Riv. Filolog. 1891 p. 18) (ch. v.). Spellings like aiio are sometimes found in MSS. of classical authors, e. g. aioin the archetype of Hor. Epp. i. 15. 45 was written aiio, whence the corruption alio in several MSS (Class. Rev. v. 296); eiius in the Ambrosian Palimpsest of Plautus, Most. 981 &c. ; ptiaculum (in the Vetus Codex pilaculum) Truc. 223. § 56. H. Latin 4, the representative of Indo-European GH (e.g. hostis, our ‘ guest’) must in prehistoric times have had some sound like German ch in ‘ach,’ Scotch ch in ‘loch,’ but by the literary period had been reduced to the mere spiritus fortis, our h. We have no reason to doubt that the sound was dropped in Vulgar Latin as early as the middle of the third cent. B.c., for we have not a trace of initial or medial 2 in any of the Romance languages, not even the oldest ; and one of the earliest tasks of grammarians at Rome was to draw up rules for the correct use of 54 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. initial /, their usual practice being to appeal to the Sabine dialect where J.-Eur, g/- had become f (e. g. fostis), as gh in our ‘ enough’ (ch. iv. § 121). The Greek aspirated consonants 4, x, ¢ (t-h, k-h, p-h, as in ‘ an¢-/eap,’ ‘ink-horn, ‘ up-Aill’) were expressed by the simple tenues ¢, c, » in the Latin of the Republic, until at the time of Cicero it was felt necessary to express them more accurately by ¢h, ch, ph (ch. i. § 11); and this pronunciation was carefully followed in polite circles. The struggle to attain the new shibboleth of fashion led to ludicrous misapplications of the h-sound by the uneducated classes, which have been satirized by Catullus in his famous epigram on Arrius (84) :— ‘Chommoda’ dicebat siquando commoda vellet dicere et insidias Arrius ‘ hinsidias’ ; and the dropping of 4 seems to have been even in the time of St, Augustine an unpardonable breach of manners. (On rf, rrh for Greek p-, -6- see ch. i. § 11.) Between vowels the omission of 4 was sanctioned by current usage in a number of words such as némo (for *xe-hemo), débeo (dehibeo), praebeo (praehibeo), praeda (for *prae-heda, *praehida), By the first cent. prendo and ui? had established themselves in pronunciation, also deprendo, through reprehensus was heard as well as reprensus. In the Umbrian language the length of a vowel was often indicated by writing it before and after an 4, e.g. comohota (Lat. commota) ; and it has been suggested that this usage may have been adopted in Latin in a few words like vehemens, just as the Oscan habit of doubling a vowel to express its length (e. g. tristaa- mentud, Latin ¢estamento abl.) was adopted by Accius (ch. i. § 9). Vehemens, according to this theory, is derived from vé and mens, like résanus from vé and sanus (Ktym, Lat. p. 113). We have NaHARTIS (C./.L. xi. 4213, time of Augustus), as well as NART(is) (ib. 4201, 240 A.D.), &e., in Latin inscriptions from the Umbrian territory, and Cicero (Orat. xlv. 153) speaks of the name Ala (dhala) as representing Avilla (but cf. Diom. p. 424, Dositheus, p. 382 K.). We find 4 put to the same use in modern German, through analogy of words like stahel ‘steel’ (with 4 for I.-Kur. 4; cf. O. Pruss. stakla) which became stal. § 57-] PRONUNCIATION. H. 55 § 57. Testimony of grammarians: Quint. i. 5.19 quamquam per adspira- tionem, sive adicitur vitiose sive detrahitur, apud nos potest quaeri, an in seripto sit vitium, si h littera est, non nota. cujus quidem ratio mutata cum temporibus est saepius. parcissime ea veteres usi etiam in vocalibus, cum ‘aedos ircosque’ dicebant. diudeindeservatum, ne consonantibus adspirarent, ut in ‘Graccis’ et ‘triumpis.’ erupit brevi tempore nimius usus, ut ‘choronae chenturiones praechones’ adhuc quibusdam inscriptionibus maneant, qua de re Catulli nobile epigramma est. inde durat ad nos usque ‘ vehementer ’ et ‘comprehendere’ et ‘mihi’: nam ‘mehe’ quoque pro ‘me’ [leg. mi?] apud antiquos tragoediarum praecipue scriptores in veteribus libris invenimus. Similarly Gellius ii. 3. 1-4: h litteram sive illam spiritum magis quam litteram dici oportet, inserebant eam veteres nostri plerisque vocibus ver- borum firmandis roborandisque, ut sonus earum esset viridior vegetiorque ; atque id videntur fecisse studio et exemplo linguae Atticae. satis notum est, Atticos ixéuv et i pronomen et multa itidem alia, contra morem gentium Graeciae ceterarum, inspirantis primae litterae dixisse. sic ‘lachrumas,’ sic ‘sepulchrum,’ sic ‘ahenum,’ sic ‘vehemens,’ sic ‘incohare,’ sic ‘helluari,’ sic ‘halucinari,’ sic ‘honera,’ sic ‘honustum’ dixerunt. In his enim verbis omnibus litterae seu spiritus istius nulla ratio visa est, nisi ut firmitas et vigor vocis, quasi quibusdam nervis additis, intenderetur. Then he goes on to tell of a bookhunting friend of his who had bought for twenty gold ‘sigillarii’ a MS. of the second Aeneid, ‘mirandae vetustatis,’ which was reputed to have belonged to Virgil himself. In v. 469 telis et luce coruscus aena, the last word had been corrected to ahena, just as aheni, not aeni, was the reading of the ‘optimi libri’ in Georg. i. 296. This account of h as (like the Greek spiritus asper), a mere ‘nota adspirationis,’ not properly called a ‘littera’ is a commonplace of the grammarians, e.g. Mar. Victor. vi. 5. 27 K.; ib. vi. 3; Charisius i. 265. 20 K.; Priscian i. 47, &¢. The only con- tradiction is the absurd remark of Pompeius (v. 117. 14 K.), that in Virgil’s line (den. ix. 610) terga fatigamus hasta, the h causes length by position, a remark often repeated by the later writers on metre and followed in practice by the Christian poets. Terentianus Maurus in his description of the sound of h discusses its claims to stand in the alphabet (vi. 331. 213) (Cf. Quint. i. 4. 9): nulli dubium est faucibus emicet quod ipsis h littera, sive est nota, quae spiret anhelum. quin hance etiam grammatici volunt vacare, quia non adicit litterulis novum sonorem, sed graecula quaedam scholicae nitela vocis vocalibus apte sedet ante posta cunctis, ‘hastas’ ‘hederas’ cum loquor ‘ Hister’ ‘hospes’ ‘hujus.’ Marius Victorinus says (vi. 34. 7 K.) profundo spiritu, anhelis faucibus, exploso ore fundetur; and Martianus Capella (iii. 261) H contractis [con- rasis Eyss.] paululum faucibus ventus exhalat. Cf. Priscian i. 24 ; Alcuin vii. 303. 18 K. Rules for the use and omission of initial h are very frequent in the gram- marians. Nigidius (first cent. B.c.) emphasized the importance of correctness in the use of this letter: rusticus fit sermo si adspires perperam, a dictum quoted by Gellius (xiii. 6. 3), who explains that by ‘rusticism’ Nigidius meant what grammarians of a later date called barbarismus, Velius Longus 56 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. quotes Varro’s argument for the pronunciation hdréna, viz. that the Sabine form of the word is fusena. Similarly haedus is supported by faedus, hircus by Jircus (Vel, Long. vii. 69. 4-10 K.). Quite a number of dialectal forms have been preserved for us through the grammarians’ practice of using dialectal / asa criterion for Latin h, e.g. fordewm (with fasena, firci, faedi) (Vel. Long. vii. 81 K.): the doubtful fariolus (Ter. Scaur, 11 K.) (with faedus, fordeum, and p. 13: fircus) : Falisean haba (id. 13 K.): fibra (=herba) (Nigidius ap. ‘Serv.’ ad Georg. i. 120): forda bos, a cow in calf, Fordicidia (Paul. Fest. 59; 73 Th. folus, fostis, fostia (id. 59): horctus, good (id. 73) : hanulum, a shrine (id. 73): Suma (=humus’, Haunti (= Faunii) (glosses ap. Liwe, Prodr. 426) ; and a large number of etymologies were made on the strength of this relation between fand h, such as Formiae ‘velut Hormiae’ from Greek 8ppos (Paul Fest. 59) : horreum from far (id. 73): firmus from Greek épya (id. 64). So Servius (ad Aen. vii. 695): Faliscos Halesus condidit. hiautem, inmutatoh in f, Falisci dicti sunt, sicut febris dicitur quae ante ‘hebris’ dicebatur, Formiae quae ‘Hormiae’ fuerunt, dd rijs épyys: nam posteritas in multis nominibus f pro h posuit. These dialectal words are often loosely called ‘old Latin’: haba, for example, which Terentius Scaurus expressly declares to have been a Faliscan word (13 K.), is referred by Velius Longus (69 K.) to the ‘antiqui’; and Quintilian (i. 4. 13), amongst other genuine instances of old Latin, such as Valesii, Fusii, mertare, says: quin ‘fordeum’ ‘faedosque’ {dicebant], pro adspiratione f ut simili littera utentes. There is however no reason to believe that in Latin itself these forms were used, though they may have been heard in the country districts about Rome, where dialectal influence often strongly asserted itself. At other times grammarians defend the use or omission of # by more or less ingenious etymologies, e.g. Servius in Don. iv. 444. 28, 29K. dicta est enim [harena] quod harida sit terra ; Charisius i. 103. 21, 22 K. harena dicitur quod haereat, et arena quod areat ; gratius tamen cum adspiratione sonat. Velius Longus (vii. 68. 18, 19 K.) defends dlica : cum ab alendo possit alica dici, et aliculam existiment dictam, quod alas nobis injecta contineat, and ortus: quod ibi herbae oriantur. Charisius says of this word dlica that Verrius Flaccus approved of the form without h, whereas a line of Lucilius ran : nemo est halicarius posterior te (i. 96. 9 K.). Caper’s dictum is: alica non halica (vii. 107. 12 K.). Another doubtful case was the salutation dive. Quintilian (ij. 6. 21) tells us that though the proper form was dvé, the verb being avére and not havére, yet no one, except a precisian, thought of saying anything else than havé: multum enim lit- teratus, qui sine adspiratione et producta secunda syllaba salutarit (‘avere’ est enim), ... recta est haec via: quis negat? sed adjacet alia et mollior et magis trita, &e. (For examples of uncertainty in the use of h-, see Georges and Brambach, s. vv. Hiberus, harena, haurio, exaurio, harundo, haruspex, hebenus, hedera, helluor, Henna, heia, eiulo, Hilotae, Aedui, atica, allec, halucinor, Hadria, Halaesa, Halicarnassus, Hamilcar, Hammon, Hannibal, Hanno, elleborwm, ercisco, erctum, erus, Hadrumetum, haedus, hamus, hariolus, hibiscum, hinnueus, hircus, hostia, holus, holitor, onustus, wmeo, umerus, ulcus, Hister, Hirpini, onero, Ilerda, Tlyria.) Cf. Probi App. 199. 17 K. adhuc non ‘aduc’ (aduc in C. I. L. v. 6244). The right employment of h is a leading subject in Alcuin’s handbook of Orthography (vii. 300. 27 K.; 303. 11, 13 and 19; 306. 2); and St. Augustine (Confess. i. 18) playfully remarks that the dropping of an h was generally regarded as a more heinous sin than an offence against the law of tak 60.) PRONUNCIATION. H. 57 ristian charity: si contra disciplinam grammaticam sine adspiratione primae syllabae ‘ominem’ dixerit, displiceat magis hominibus, quam si contra tua praecepta hominem oderit, quum sit ‘homo.’ § 58. h between vowels. Quintilian (ix. 4. 59) says that depreidere, not depre- hendere, was the form in use in his time. Gellius (second cent.) (ii. 3) speaks of ahenun cf. uheneam, Comm, Lud. Saec. A 60, &e.), vehemens, incohare (along with lachrumae, sepulchrun, helluari, halucinari, honeraw and honustus) as old- fashioned forms now obsolete. A fourth century grammarian, called Probus, says that frdho retains the h in spelling merely to indicate that the «and oare prenounced separately, the word being spoken ‘trao’ (iv. 185.5 K.). On the other hand in the second century Terentius Scaurus while declaring that prendo, never prekendo, was the form in use, says that rho ‘sine dubio aspiratur,’ and speaks of remens and vehemens, reprensus, and reprehensus as optional (vii. 19. 14 K.\ [ef. Velius Longus (second cent.), vii. 68. 15 K., who gives remens and reprendo as the usage of the ‘elegantiores,’ prendo as universal, and Annaeus Cornutus (first cent.), the friend of Persius, who mentions prendo, remens, nil as the pronunciation of his day (ap. Cassiodor. vii. 153. 7 K.) (see also Aleuin vii. 311. 26, 27 K. ; Papirian vii. 159. 18-21 K.; Eutyches vii. 200. 8 K.; Caper vii. 98. 12 K.)]. (For examples of confusion in spelling, see Georges and Brambach s. vv. cohors, incoho, aeneus, Ahenobarbus, Dahae, Phraates, coerceo, euhan, prooemium, periodus. For Greek compounds with aspirate initial of second member following a consonant, see exedra, exodus, synodus, Panhormus, &e. On the interjections aha, ehem ef. Richter in Stude- mund’s Studien, i. il.) §59. hin Old Latin. H was dropped earliest between vowels (e.g. “2m0); and the disuse of initial 2 would no doubt begin with words which were preceded in the sentence by a word ending in a vowel. Teutonic loanwords with h- in Romance lost their & rapidly in Italian, Spanish, and Portuguese, but retained it for some time in French, which in the Middle Ages abounded in consonantal terminations. This was doubtless the principle of elision of a final vowel before initial 2 in Latin poetry, whether the vowel was actually final, or was followed by the vague nasal ‘after-sound,’ m (see §§ 153, 61). There is no reason to suppose that initial A was in Early Roman poetry more resistive of elision, than in the classical period. The Plautine flagitiim hominis formed really a single word (ch. iii. § 12), and the hiatus is to be compared to hiatus in compounds like circitit from circewm it, The weak nature of early h is seen in compounds like cohonesto | co- before a vowel as in coeo, coorior, &e.) which in Accius, Trag. 445 R. appears as cinesto (see § 149). Nihil is always a monosyllable in Plautus apparently. But the dropping of initial ” on the older inscriptions is hardly known. (See Sittl. Lok. Verschied. p. 39.) § 60. Greek aspirates in Latin. The Greek aspirates lost their aspiration in loanwords used by the early writers, c.g. Plautus, as we gather from the MSS. (see the statistics given in Fleck. Jahrb. 1891, p. 658 n.), from puns like those on Chrysalus (Crusalus) and erucisalus, on Charinus (Carinus) and careo :— Pseud. 736, non Charinus mihi quidemst sed copia, on Thales and talentum Capt. 274, and from the statements of later grammarians (ef. the pun on excalciaverat ‘eum adspiratione secundae syllabae’ (robbed of one’s money, yaAxés), and excalceaverat, i. e. taken off one’s boots, calcei) in Porphyr. ad Hor. 8. i. 8. 39). 58 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. Quintilian for example (i. 5. 20) says: diu deinde servatum ne consonanti- bus [veteres] adspirarent, ut in ‘Graccis’ et in ‘triumpis.’ There are not wanting in Plautus indications that the vulgar Greek pronunciation of x as ‘k-kh (see Blass, p. 86) influenced some loanwords in popular use so as to lengthen (by position) the previous vowel. , cassa (Lat. capsa), esso (Lat. ipst), medesimo (Vulg. Lat. *met ipsimus, O. Fr. medesme, Fr. méme}. Isse for ipse found its way into colloquial Latin (see Georges, Lex. Wortf.s.v.), though, if the story mentioned, but discredited, by Suetonius (Aug. 88), be true, the use of issi (or iat ?)} for ipsi by a ‘ legatus consularis ’ led to his being cashiered by Augustus as ‘rudis et indoctus.’ Cf. sussilio for supsilio, subsilio ; and for some examples of ss for ps in MSS. and late plebeian inscriptions, see Schuchardt, Vok. i. 148 ; for uy t for pt, ib. i. 143, and see Georges 8. VV. scratia, septimus. The lap-dog, the subject of one of Martial’s prettiest epigrams (i. 10g) was called Issa (i.e. ¢psa in the sense of domina), ‘M’lady.’ Its master had made a painting of it : inquatam similem videbis Issam, Ut sit tam similis sibi nec ipsa. 1 Plautus puns on opsecro and mox seco, Mil. 1406. 80 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. § 82. bm, mb. Ommentans was the spelling in a line of Livius Andronicus’ translation of the Odyssey (ap. Fest. 218. 14 Th. aut in Pylum deuenies aut ibi ommentans. Cf. Gl. Plac. ommentat: expectat). Amnégo occurs on inscriptions (C. I. L. vi. 14672) ; amnuo in Glosses (Léwe, Prodromus, p. 421). (On dmitto, submitto, pronounced summiitto, &e., see Brambach, Hiilfsb.’ pp. 16-18. On mb becoming dialectally mm, see § 71.) § 83. b and dialectal f. Alfius was the dialectal, Albius the Latin form of the name. The two forms are found, for example, on Interamna inscriptions (Albius, C. I. L. xi. 4240, Alfia, 4242). So with other proper names like Orbilius and Orfilius. Sifilus, a mispronunciation of stbilus, censured in the Appendix Probi (199. 3 K.; ef. Non. 531. 2), was a dialectal variety ; similarly scrofa a sow has been connected with scrébis. In glosses we find crefrare with cribrare, bufus with bibo (Lowe, Prodr. p. 421), and in modern Italian sufilare (cf. Fr. siffler) beside sibilare (Lat. sibilare), tafano (Lat. tdébdnus), &c. (other examples in Arch. Glott. Ital. x. 1). § 84. band m. B became m in Latin before m, n (ef. swmmitto, amnego, above). But glimus and glibus (ef. Probi App. 198. 8 globus non ‘glomus’) are two different stems, globus, -i and glomus, -eris (see Rom. Forsch. vii. 217). § 85. D, T. We have clear evidence that Latin ~, the dental nasal, was, like our 7, not a pure dental (see § 61). The dental mutes, d@ the voiced dental, ¢ the unvoiced, cannot then have been pure dentals either. The Latin phoneticians speak of Latin d and tas differing in more respects than the mere presence or absence of what is technically called ‘ voice’; though the suspicion under which they stand of being unduly influenced by their Greek authorities makes them uncertain guides, In Italian. ¢, e.g. tu (Lat. ta), d, e. g. dono (Lat. dézo) axe both pure dentals, differing like any other unvoiced and voiced mute. But there is on Italian soil a curious sound, a cacuminal /, exemplified by Sicilian cavaddu (Lat. céballus), on which see Meyer-Libke, Ital. Gram. § 264. Both / and + are sounds closely related to d, the position of the tongue, &c., being very similar in the formation of all three sounds. In d there is a complete closure of the mouth passage ; in 2 the middle of the passage is closed, but the sides are left open ; in 7 there is an opening in front at the tip of the tongue. Through neglect of the side closure 7 has passed into 7 in words like dicriima (older dacruma ) (see ch. iv. § 111); through neglect of the front closure it passed into * in Old Latin in words like arfuise (later adfuisse) on the Senatus Consultum de Bacchanalibus (C.1. L. i. 196, of 186 B.c.) before the bilabial spirants f and r §§ 82-85.] PRONUNCIATION. DENTALS. 81 (see ch. iv. § 112), A fifth (?) century grammarian speaks of the mispronunciation peres for pedés as one specially affected by the poorer classes at Rome in his time (Consentius v. 392. 15 K.) ; and the same change of sound is still found in dialects of Italy. In Naples, for example, pere is the word used for ‘ foot’ to this very day. Before 7, d seems to have been changed to #, e.g. ater, stem atro- for *ddro (see ch. iv. § 113), a tendency seen in spellings like Alewanter, Cassantra, which Quintilian tells us he had noticed on old inscriptions at Rome (i. 4. 16), and which is found on Praenestine cistae (see § 73). Of dr, d/, &c. we are told ‘nullo modo sonare d littera potest’ (Cassiod. 151 K.; 207 K.). Before /, ¢ could not be pronounced, but passed into the sound of ec, just as the phrase ‘at least’ often takes with us the sound ‘acleast.’ The J.-Eur. suffix -¢/o had on this account become -c/o in Latin words like périclum (ch. v. § 25); and when at a late period the Latin suffix -¢wdus became contracted by the syncope of the penult, it was changed to -clus, vétilus, for example, becoming veclus (Ital. vecchio). Another change of /, namely its tendency to be assimilated by a preceding ” in words like distenno for distendo is discussed in § 71, and its assimilation in compounds like adtineo, pronounced attineo, adsum, pronounced assum, in ch. iv, § 160. The most important changes of 7, ¢, however, are those which these letters experienced when they were followed by 7 before another vowel. The same syncope that reduced vetulus to veclus, cilida to calda, made ‘ Tityus’ out of Titius, < hodye’ out of Addie. Through this combination of y with a preceding consonant in unaccented syllables, a new series of sounds, unknown in Latin, has arisen in Romance. Latin simia has become French singe (through *simya), Latin apiwm Fr. ache (*apyum), Lat. rébies Fr. rage (*rabyes), Lat. cambiare Fr. changer (*cambyare). Dy, as we saw before (§ 51), became identified with gt, ge, and Latin 7 (our y), and has assumed in Italian the sound of our j, e.g. Ital. giorno from Lat. diurnus; while ty has developed in Italian into the sound of ¢s, a sound reduced in French to an s-sound, in Spanish to a sound like our // in ‘thin’ (written in Spanish z), e.g. Ital. piazza, Fr. place, Span. plaza, all from Latin plitea, *platya. The grammarians of the later Empire have fortunately left us a good many remarks on the G 82 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. palatalization of ¢, so that we can trace pretty clearly the course of its development in Latin. It seems from their accounts to have begun in the fourth cent. a.p., and to have been fairly established by the fifth ; and this is confirmed by other evidence, such as the fact that in the Latin loanwords in Welsh (borrowed during the Roman occupation of Britain which ceased in the fifth cent.), ¢y has not become an s-sound. About the same time cy became assibilated; and so confusions of -ci- and -ti- before a vowel are common in late inscriptions and in MSS. § 86. Phonetic descriptions of d, t. Terentianus Maurus makes the back of the tongue come into play in the formation of d, which would make Latin d to have been what phoneticians call ‘dorsal’ d (from Lat. dorsum, the back), like the d of Central and 8S. Germany. Seelmann understands ¢,1,7, and also to have been dorsal sounds. Ter. Maur. vi. 331. 199-203 K. : at portio dentes quotiens suprema linguae pulsaverit imos modiceque curva summos, tune d sonitum perficit explicatque vocem ; t, qua superis dentibus intima est origo, summa satis est ad sonitum ferire lingua. Similarly Marius Victorinus speaks of the two sounds as having marked difference in their formation (vi. 33. 24 K.): d autem et t, quibus, ut ita dixerim, vocis vicinitas quaedam est, linguae sublatione ac positione distin- guuntur. nam cum summos atque imos conjunctim dentes suprema sui parte pulsaverit, d litteram exprimit. quotiens autem sublimata partem, qua superis dentibus est origo contigerit, t sonore vocis explicabit. They repre- sent the formation of ¢, in conformity with what we have already learned about n, as the contact of the tongue with the alveolars, or gums of the upper teeth, whereas in uttering @ both the lower and the upper teeth are touched by the tongue, which is so bent down as to touch the lower teeth with its tip, and the upper with its blade. Martianus Capella (iii. 261) : D appulsu linguae circa superiores dentes innascitur. . . T appulsu linguae dentibusque impulsis extunditur [extruditur Zyss., extuditur MSS. ]. § 87. dand1. In some Italian dialects @ in the Latin suffix -idus becomes 1 if the stem ends in a labial. Thus Lat. pidus is in the Neapolitan dialect tiepolo. Some examples of / for din MSS. and late inscriptions are collected by Schuchardt, Vok. i. 142. § 88. dand r. In the Abruzzi (the ancient country of Oscan and Sabellian tribes) we find d (English tz in ‘there’) andr for Latin d, e.g. dicere and ricere (Lat. dicere), da and ra (Lat. dat). The close connexion of é with r, as phases of d, we see from Spanish, where in the literary language d has assumed the @-sound in words like ‘ Madrid,’ while in the Andalusian dialect this ¢ has sometimes developed into 7,'e. g. soleares, sometimes been dropped e. g. naa, for *nada. Final @ is weakly pronounced in Spanish, and often dropped ; and the same is true of the Galician dialect of Portuguese, e.g. bondd (Lat. §§ 86-90.] PRONUNCIATION. DENTALS. 83 bénitatem). In Provengal too Latin d became @ and was dropped when final. All this throws light on the Umbrian treatment of I.-Eur. d, which in the middle of a word is expressed by a peculiar sign in the Umbrian alphabet (conventionally written @ or *), a sign rendered in Latin characters by rs, e.g. kapide, capirse (Lat. ciipidi, Dat. of capis, a bowl), and which seems to inter- change with 7, e. g. tertu and tedtu (Lat. dédto, or rather *dédato), but which at the end of a word is often dropped, e. g.asam-a and asam-ad (Lat. ad dram, or rather *aram ad), always when a long vowel precedes, e. g. pihaclu (Lat. pidctlo, older prdciléd, Abl.). Not unlike is the Latin treatment of d, with the occasional change to ron the one hand, and the loss of final d after a long vowel [e. g. piacold(d), but quéd] on the other. In Italian d is always dropped in words like fe (Lat. fides), and in the other Romance languages d between any two vowels is liable to the same thing; e.g. Latin médulla is in Spanish meollo, in French moelle, though in Italian it is midolla; Italian preda (Lat. praeda) is in Sardinian prea, &c. § 89. tl. Veclus for vétilus, viclus for vitilus, capiclum for cdpitilwn, were mispronunciations in vulgar speech (Probi App. p. 197. 20 and 198. 34 K.). Stlis the old form of lis (Quint. i. 4. 16) is spelled sclis on inscriptions (e. g. C. I. L. X. 211 and 1249). Caper censures the use of sclataris for sildtaris, a pirate ship, marculus for martilus, a priest of Mars (vii. 107. 1; 105.21 K.). (For examples of cl for td in MSS. and late inscriptions see Schuchardt, Vok. i. 160.) § 90. Assibilation of ty, dy. In the fourth cent. we have an indication that ti, di before a vowel were in process of change. Servius (in Don. iv. 445. 8-12 K.) tells us that they often pass into a sibilus (which need not imply an s-sound) when in the middle of a word, though often they retain a pronunciation in accord with their spelling (etiam sic positae sicut di- cuntur ita etiam sonandae sunt, ut ‘dies’ ‘tiaras’). The same grammarian, in a note on Virgil, Georg. ii. 126, remarks that the Greek word Média must be pronounced in Greek fashion sine sibilo, that is to say without that consonantal y-sound which Latin médius, media had in the time of Servius, that ‘ pinguis sonus’ of i which the grammarians, as we saw before (§ 14), declared to be particularly alien to Greek pronunciation. In the early part of the fifth cent. Papirian (MS. ‘Papirius’) is more explicit. The letters ti before a vowel, in words like Tatius, dtia, justitia, have, he says, a sound as if 2 (i.e. Greek ¢, which had at this time the soft or voiced s-sound) were inserted between ‘them (ap. Cassiodor. vii. 216. 8 K.): ‘justitia’ cum scribitur, tertia syllaba sic sonat quasi constet ex tribus litteris t, z, i. This, he points out, is the case only when ti is followed by 2 vowel, and not always even then, not, for example, in Genitives like ofii nor when s precedes ti, e. g. justius, castius. In the same century Pompeius censures as a fault the very pronunciation allowed in the preceding century by Servius, whereby ti, di were pronounced as spelled. He lays down the rule (vy. 286. 10 K.): quotienscumque post ti vel di syllabam sequitur vocalis, illud ti vel di in sibilum vertendum est... ergo si volueris dicere ti vel di, noli, quem ad modum scribitur, sic proferre, sed sibilo profer. He goes on to say that this pronunciation is not found with initial #, dé; nor with the combination sti; for here ‘ipsa syllaba a litteris accepit sibilum,’ a remark which shows pretty clearly that Pompeius understands by sibilus an s-sound, cf. v. 104.6 K. si dicas ‘Titius,’ pinguius sonat [i] et perdit sonum suum et accipit Sibilum. A grammarian of the fifth cent.(?), ce 84 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IT. Consentius (395. 3), describes the new sound of ti in étiam as ‘breaking some- thing off the middle syllable’ (de media syllaba infringant). He, like Pompeius, declares the old pronunciation to be a ‘vitium,’ and tells us that the Greeks in their anxiety to correct this fault were apt to go to the extreme of giving the new sound to ti even when not followed by a vowel, e. g. in optimus Gnediam syllabam ita sonent quasi post t, z graecum ammisceant). Finally Isidore in the seventh cent. tells us (Orig. i. 26. 28) that justitia ‘sonum 2 litterae exprimit,’ and (xx. 9. 4) that the Italians of his time pronounced hodie as ozie. The spellings on inscriptions confirm this account of the grammarians, though, as was to be expected, the assibilation shows itself on plebeian inscriptions even earlier than the fourth cent., e. g. Crescentsian(us) (Gruter, p. 127, vii. 1, of r40 a. D.), and even in the case of accented ti, di; Isidore’s statement about the pronunciation of hodie (now oggi) is perhaps supported by oz (C. I. L. viii. 8424): z (=zes, for dies) (C. I. L. v. 1667), &e., this z being pronounced like our z in ‘amaze.’ But dy- first passed through the stage of y, unlike ty- (see ch. iv. § 62), and this z may be merely an attempt to express the y-sound. Seelmann, p. 323, gives a list of these spellings. Some may be dialectal, for in Osean we have on the Bantia tablet (Zv. 231) Bansa- (Lat. Bantia), zicolo- (Lat. diecula) (pronounce 2 as above); and in Etruria the assibilation of ty seems also to have been known (see Sittl, Lok. Verschiedenheiten, p. 11); Marsus (cf. Martses Abl. Pl. on « Marsic inscr.) was the native name for Martius. The rationale of the change of sound is easy. While forming the ¢t-sound the tongue unconsciously adapted itself to the position for the y-sound, so that the interval between the two letters was bridged over by a glide-sound which the Latin grammarians compare to Greek ¢, like the connecting p in the group mpt, from original mt, in words like emptus. (For a full account of the process see K. Z. xxix. 1 sqq., especially p. 48. On the interchange of ti- and ci-, see § 94.) § 91. K, C, G, QU, GU. What we call Guttural Consonants are more properly divided into (1) Gutturals proper, or Velar Gutturals, or simply ‘ Velars,’ formed by the back of the convex surface of the tongue against the soft palate or velum, and (2) Palatals, formed by the middle of the convex surface of the tongue against the hard palate; and these two classes, which are also called back gutturals and front gutturals, might be still further subdivided according as the sound is made more to ‘the back, or more to the front of the mouth. The Velars and Palatals may be found side by side in a language. German ch, for example, with a broad vowel like 0, a, is a velar, e.g. ‘ach,’ but with a narrow vowel like 2, in such a word as ‘ich,’ it is a palatal, being spoken more in the front of the mouth, so that it often sounds like English s4. Italian cf of chi, chiesa, is spoken more in the front of the mouth than ¢ of casa, and the same is true of Engl. & of ‘ key” compared with ¢ of ‘caw.’ The § 91.] PRONUNCIATION. GUTTURALS. 85 distinct lines of development which the Latin gutturals, ¢ (A), g, took before broad and before narrow vowels, makes it possible, or even probable, that in Latin, as in Italian, ¢ in centwm had a more palatal sound than ¢ in cantus, contus, &c., although this distine- tion is not mentioned by any of the Roman grammarians. The only guttural of which they give us a clear account is qu, in which the w-element seems to have been more of a vowel than Latin v (our w). A first century grammarian (Vel. Long. vi. 58. 17 K.) makes the difference to consist in the latter being sounded ‘cum aliqua aspiratione,’ i.e. as a consonantal spirant, not as a half-vowel, like ~ of quis, and in the fourth century w of guoniam, quidem is said to be ‘ nec vocalis nec consonans’ (Donat. iv. 367. 16 K.). Priscian (seventh cent.) says the same of the u of sanguis, lingua (i. 37), so that Latin gu, gu must have had a sound very like their sound in Italian quattro, &. The palatalization of ¢, g before a narrow vowel is found in all Romance languages, with the exception of a dialect in the island of Sardinia. It was also a feature of the Umbrian language, so ~ that we should expect it to have appeared early in Vulgar Latin at least. But all the evidence points to as late a period as the sixth and seventh centuries A.D. as the time when the change of sound took place. No grammarian hints at a difference of sound in ¢, g before a broad and before a narrow vowel, although the assibilation of ¢ before a vowel is mentioned again and again. Greek transcriptions of Latin words with ¢ invariably reproduce it by «, in cases like KHNZON for censwm, KPHEKHN® for crescens ; Latin loanwords in Welsh (first to fifth centuries) show that Latin ¢ was hard in all positions, e.g. Welsh cwyr (Lat. céra), ciwdawd (Lat. civitdtem), and similarly German Keller (Lat. celldrium), Kiste (Lat. cista); it is not till the seventh century that spellings like paze for pace (Muratori, 1915. 3) assert themselves on inscriptions. At an earlier period, it is true, cz (cy) before a vowel in unaccented syllables, and ¢ (¢y) in the same position, had been confused, so that ci was written ¢ in words like sd/dtiwm, and expressed like genuine ¢i a sibilant sound. But this proves nothing for ¢ in words like centum, citra. G before ¢, 2 became (like dy) the y-sound, and is in the Romance languages indistinguishable from Latin 7 (our y) (see § 51). The 86 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. group ct has become /#é in Italian, e.g. Ottobre, Lat. Octodris, and had assumed the sound in late Latin, to judge from spellings on inscriptions like Jattuca in the Edict of Diocletian, Otodris (Rossi 288, of 380 a.p.) and autor. § 92. Phonetic descriptions of the Gutturals. Ter. Maur. vi. 331. 194-205 K. : utrumque latus dentibus applicare linguam ¢ pressius urget: dein hine et hine remittit, quo vocis adhaerens sonus explicetur ore. g porro retrorsum coit et sonum prioris obtusius ipsi prope sufficit palato. . .. k perspicuum est littera quod vacare possit et q similis; namque eadem vis in utraque est. Mar. Vict. vi. 33. 20 K. ¢ etiam et g, ut supra scriptae, sono proximae oris molimine nisuque dissentiunt. nam ¢ reducta introrsum lingua hine atque hine molares urgens haerentem intra os sonum vocis excludit: g vim prioris pari linguae habitu palato suggerens lenius reddit... [q, k] quarum utram- que exprimi faucibus, alteram distento, alteram producto rictu manifestum est. Mart. Cap. iii. 261 ; G spiritus [facit] cum palato...K faucibus palatoque formatur ... Q appulsu palati ore restricto. Ter. Scaur. vii. 14. 1 K. x littera cognata est cum ¢ et g, quod lingua sublata paulum hae dicuntur. Bede (228. ar), in criticizing Donatus’ remark, quoted above, on the pronunciation of win qu, explains him to mean that ‘tam leviter tum effertur ut vix sentiri queat.’ Pompeius (v. 104. 25 K.) calls the ~ a ‘pars litterae praecedentis.’ Priscian (i. 6) seems to speak of it as the ‘contractus sonus’ of normal u; but the passage is corrupt and the meaning uncertain. The statement of the phoneticians that Latin ¢ was uttered with more energy of articulation than g, is confirmed by certain phenomena of the language, as has been shown in § 73. ; § 93. qu, gu. In Oscan and Umbrian, where I.-Eur. qu had become p, Latin qu is expressed in loanwords by kv (Osc. kvaisstur, Umbr. kvestretie (Lat. quaestiivae]). In Faliscan the qu-sound is written cv (cu or cv) e.g. cuando. Greek transcriptions have normally xov-, e.g. Kovadparos: but «o- is the earliest expression of qui-, e.g. Kowsxtios (C.I.G. ii. 770, of 196-4 B.c., see Eckinger, p. 120 sqq.). In the Augustan age when o before a final consonant was weakened to u even after v, u (ch. iv. § 20), qu, gu became before this u reduced to ¢, g, which points to their being more like cu, gu than cw, gu, relicus from reliquos (in the time of Plautus rélicuos, of four syllables), lécuntur, sécuntur, extingunt. The grammarians of the first cent. a. D. were puzzled by the want of correspondence between Nom. Sing. écus, Nom. Pl. equi, and reconstituted the Nom. Sing. as equus (in the time of Trajan) (Vel. Long. 59. 3 K. auribus quidem sufficiebat ut equus per unum u scriberetur, ratio tamen duo exigit) ; guu in extinguunt, &e., followed somewhat later. In the fifth cent. we find co definitely ousting quo, and go, gud, though qué seems to have been pro- nounced cd as early as the beginning of the second cent. B.c. (see ch. iv. § 137). Grammarians find great difficulty in deciding which verbs should be written with -guo and which with -go. The rule they usually follow is to write -go when the Perfect has -xi, ungo, tingo (see Bersu Die Gutturalen’. (A Vulg. Lat. *laceus for ldqueus is the original of Romance words for ‘noose’ §§ 92-94.] PRONUNCIATION. GUTTURALS. 87 like Ital. laccio, Fr. lacs; cf. Probi App. 197. 27 K. exequiae non ‘execiae’; Cassiod. 158. 15 K. on ‘reliciae’). The spelling of the Pronoun gui in its various forms was also matter of discussion as early as the time of Quintilian. He tells us (i. 7. 27) that in his younger days the Dative Singular used to be written quoi to distinguish it from the Nom. qui, but that the fashion had since come in of spelling it cui: illud nunc melius, quod ‘cui’ tribus quam posui litteris enotamus, in quo pueris nobis ad pinguem sane sonum qu et oi utebantur, tantum ut ab illo ‘qui’ distingueretur. Annaeus Cornutus, Persius’ teacher, tells us that at a much earlier period Lucilius laid down the rule that qu should be used when a vowel followed in the same syllable, otherwise cu, and this rule he himself accepts. His comments on it seem to show that there was not much difference in the sound. ‘Some,’ he goes on to say, ‘think we should spell as we pronounce, but I do not go so far as that’ (ego non omnia auribus dederim). Then he adds, ‘ qui’ syllaba per q u iscri- bitur ; si dividitur, ut sit cui ut huic, per ¢ (ap. Cassiod. 149. 1 K.). So Ter. Seaurus (first cent.), 27. 18 K. quis quidem per ‘cuis’ scribunt, quoniam supervacuam esse q litteram putant. sed nos cum illa u litteram, si quando tertia ab ea vocalis ponitur, consentire jam demonstravimus. ec autem in dativo ponimus, ut sit differentia cui et qui. Velius Longus (first cent.) (75. 10 K.) thinks it necessary to point out the distinction between dquam Noun and dcuam Verb. Another tendency that appears in late Latin is to make a short vowel before gu long by position, as indeed any consonant followed by u'(w), e.g. Ital. Gennaio with double n from *Jenwarius; aqua is scanned with the first syllable long by the Christian poets, and appears in Ital. as acqua (cf. Probi App. 198. 18 K. aqua non ‘acqua’). A sixth cent. grammarian ventures to give this quantity to the word in a line of Lucretius, vi. 868 quae calidum faciunt aquae tactum atque vaporem, where, however, the MSS. read Jaticis. Lachmann proposed to read agiiae of three syllables, but was not able to prove that this form (like Horace’s siliiae) existed in Old Latin (see Schroeder in Studemund, Studien, ii. 20). In Plautus and the older dramatists, where the short syllable of a word like péti, léci has a shortening influence on the following long syllable, so that the words may be occasionally scanned péiti, lici (see ch. iii. § 42). a short vowel before qu seems hardly to have had this shortening power, e. g. rarely (if ever) léqui. So to the ear of Plautus qu almost made a preceding vowel long by position, unless we say that loqui, &c., sounded to Plautus something like a trisyllable. At any rate qu can hardly have had merely the ‘rounded ’ k-sound of Russian. § 94. c, g before narrow vowels. That ¢, g remained hard before e, i, &c. (when a vowel did not follow), down to the sixth and seventh centuries 4. D. we have a superabundance of proof. For the earlier period we may point to the. fact that in Umbrian, where ¢ («) before a narrow vowel became a sibilant, expressed by a peculiar sign in the native alphabet, the Latin ¢ was not used for this sound in inscriptions (from the time of the Gracchi) written in Latin characters, but a modification of s, namely s with a stroke like a grave accent above it, e.g. deken (Lat. décem), sesna (Lat. cena). That Plautus (who by the way was an Umbrian) makes a play on the words Sdsia and sicius, proves nothing (Amph. 383) : Amphitruonis te ésse aiebas Sésiam.—Pecedueram : nam ‘Amphitruonis sécium’ dudum me ésse volui dicere. 88 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. He makes a play on arcem and arcam in Bacch. 943: atque hie equos non in arcem verum in drcam faciet impetum. At Cicero’s time the spelling pulcher, Gracchi with ch for supposed Greek x is evidence that in declension of nouns and adjectives (acer, acris, &c.) the c did not change toa sibilant when it came to stand before an e or an i, as it does in Italian (amico with hard ¢, amici with sibilant c). Varro (ap. Prise. i. 39) quotes agceps (another spelling of anceps) as one of the words where the Agma-sound (the ng of ‘thing’) was found in Latin before c (therefore pre- sumably hard c), In the first cent. a.p. Plutarch and Strabo render Latin ¢ before a narrow vowel by Greek «, Kixépwy, &. None of the grammarians of the Empire hint at a variety of pronunciation for c, g, not even Priscian in the sixth cent. ; and all through this period we have Greek « for Latin c in all positions (on documents of the sixth cent. Sexip, dwvarpim, &e.), and on Latin inscriptions an interchange of ¢, k, ¢ (e. g. pake, C. I. L. x. 7173: cesquet for quiescit, viii. 1091) (see Seelmann, pp. 342 sqq.). This interchange is not regulated by any principle. We do not find & used for ‘hard ¢,’ c for ‘ soft c’ &e., as would have been the case had there been a real difference of pro- nunciation. All the examples quoted for interchange ofc before a narrow vowel (not in hiatus) with a sibilant earlier than the sixth cent. in S. Italy, the seventh cent. in Gaul, are illusory (see G. Paris in Acad. Inscr, 1893, Comptes Rendus, xxi. p. 81). ; The evidence that Latin c was what we call hard ¢ before e, i down to a late period is thus overwhelmingly strong. But while holding to this fact we may make two concessions. First, that c before e, i was probably more of a palatal (like Italian ch in chiesa) than a velar (like Italian ¢ in casa). This palatal character was more and more developed in the Romance languages till c became a sibilant. Since however this assibilation is not known in the Sardinian dialect of Logudoru, it may be that at the time of the occupation of Sardinia (c. 250 B.c.) Latin c had still a velar character before narrow as before broad vowels. Second, that ci (ce) before a vowel underwent the samc process of assibilation, as ti before a vowel did in the fifth cent. a.p., although interchange of spelling between prevocalic ci and ti before that time means merely that cy, ty were confused, as cl, 41 were confused (cf. Quint. i. 11. 6), not that both cy and ty expressed a sibilant sound. (For instances of the con- fusion see Schuchardt, Yok. i. pp. 154 sq., and consult Georges and Brambach s. vv. Mucius, mundities, negotiwm, otium, nuntius, Porcius, propitius, provincia, spatium, Sulpicius, indutiae, infitiae, condicio, contio, convicium, diciv, fetialis, solacium, suspicio, uncia, &e. The earliest examples date from the second cent. a.p.) On Greek inscriptions Latin ci and ti are similarly confused, the earliest example being ’Apovi.avos (Any. iv. p. 104) of 131 4.p. In a Pisidian inscription (Journ. Heil, Stud. iv. p. 26), of 225 a. D., with Mapaiavos, the o (written C) is no doubt merely a confusion with the Latin letter c. : G before e, i may have been a palatal, rather than a velar, even earlier than c; for in Sardinian hard g is not preserved as hard c isin this position. At what precise period it was developed to y we do not know. The Appendix Probi mentions as a mispronunciation ‘ calcosteis,’ for calcostégis, though this may be a case of that spirant pronunciation of Greek y, like Tarentine éAios for ddtyos, Boeotian idy for éyw. In the Romance languages it is treated exactly like Latin j (y), e.g. Ital. genero, Span. yerno (Lat. géner), like Ital. giace, Span. yace (Lat. jacet). It is dropped between two vowels in spellings like §§ 95, 96.] PRONUNCIATION. LIQUIDS. 89 vinti for viginti (C. I. L. viii. 8573), the precursor of Ital. venti, &c. ; so trienta, (il. 5399), &e. (A.L.L. vii. 69. Seethe list in Schuchardt, Vok. ii. 461). Vulg. Lat. *mais is seen in Fr, mais, Ital. mai, &. But this dropping of intervocalic g is found also before other vowels in late inscriptionsand MSS., e. g. frualitas for frugalitas (see Schuchardt’s list, Vok. i, 129), as in Vulg. Lat. eo (Ital. io, &e.) for ego, just as in Italian and other Romance languages, every intervocalic g when pretonic is dropped, e. g. Ital. reale from Lat. regalis. So g in this posi- tion may have become a spirant (like g of German Tage), just as intervocalic b became a w-sound in the third cent. (§ 78). § 95. ct, tt. For examples see Schuchardt, Vok. i. 134; Rhein. Mus. xlv. p. 493, and consult Georges and Brambach s. wv. cottana, coturnix, setius (?), vettonica, pittacium, brattea, salapitia, virecta. So nictio, to ‘give tongue,’ of a dog who has picked up the scent, is spelled nittio in the lemma of Festus (p. 188. 1. 16 Th.), where he quotes the spirited line of Ennius, Ann. 374 M. : nare sagaci Sensit ; voce sua nictit ululatque ibi acuta. Autor, with autoritas, is censured in the Appendix Probi (198. 30 K.), and is found on late inscriptions (C. I. L. viii. 1423; cf. xii. 2058, of q91 a.D.). For net, which became nt by loss of the guttural, see § 70. So mulcta became multa (Georges s. v.). gm or at least Greek yz seem t6 have tended, like im, to the sound um. In Vulg. Lat. sagma was *sauma (Prov. sauma, Fr. somme), Isid. Orig. xx. 16. 5 sagma quae corrupte vulgo ‘sauma’ dicitur (v./. salma; ef. Span. salma, Ital. salma and soma). Cf. Probi App. 198. 11 pegma non ‘peuma.’ (For other examples, see Schuchardt, Vok. ii. p. 499.) For gn, see § 144. §96. L,R. The liquids ¢, 7 are, as we have seen (§ 85), closely connected with the voiced dental mute d. The tongue has a similar position with each of the three sounds; but while with d the mouth passage is completely closed by pressure of the point of the tongue against the front, and of the edges of the tongue against the sides of the mouth, with / the sides are left open, and with 7 the front. The connexion of the three sounds in Latin is seen, as was before remarked, in the interchange of a with Zin lingua, older dingua, &c., of d with 7 in arfuisse for adfuisse, &c., and, as we may now add, of 7 with / in words like caerileus for *caeluleus, not to mention occasional occurrences of the dental nasal for 7 or /, like Vulgar Latin menetris for mérétria, cuntellum for cultediwm. The grammarians give us a good deal of information about the pronunciation of 7 in different parts of the word. It had a ‘pinguis sonus,’ or ‘plenus sonus,’ in two cases, (1) when it ended a word, or syllable followed by another consonant, e.g. sol, silva, albus; (2) in combinations like jl, cé, e. g. flavus, clarus. go THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. In contrast with this ‘pinguis sonus’ it has what is called an ‘exilis’ (or ‘tenuis’) ‘sonus’ (presumably its normal sound) in other two cases, viz. (1) at the beginniny of a word, e.g. lectus, léna, “ipus, and especially (2) when it ends one syllable and begins the next, e.g. 2-/é, Métel-dus, al-a [pronounced with two ?’s as in our ‘ mill-lade,’ ‘ hotel-landlord ’ (see § 127) ]. When we examine the development of Latin 7 in the Romance languages we find the explanation of this distinction. In Italian, for example, Latin 7, when initial, or when repeated, has the normal /-sound, e.g. lana, valle (Lat. va//is), pelle (Lat. pelZis), but after a con- sonant 2 has become an /y-sound, now reduced to ¢ (the half- vowel), e.g. chiaro (Lat. clarus), pieno (Lat. plénus), fiume (Lat. jiimen). At the end-of a syllable before a consonant, it has in most Romance languages been reduced to a w-sound, eg. Fr. autre, Prov. autre, Span. otro (Lat. alter), and so in parts of Italy, e.g. Sicil, autru, while in other parts it is represented by an z-sound, e.g. aitro in the Florentine dialect. All this points to Zin clérus, &c., and / in alter, &., having been pronounced with what phoneticians call an ‘off-glide’ and an ‘on-glide’ clarus, alter, which glides have been more and more developed in the Romance languages, till they reduced, or even completely extin- guished, the /-sound. In Sardinian, which reflects the oldest type of Vulgar Latin, 7 remains unaffected after a consonant to a large extent, e.g. klaru, plenu, flumen, so that this affection of / may not have beer: begun in Vulgar Latin till about 200 B.¢. With regard to 7, we should expect from the analogy of the Romance laiguawes that Latin + was trilled (i.e. formed with the tip of the tongue vibrating), like the German and Scotch 7, not like English r in ‘red.’ This is confirmed by the Roman name for 7, ‘littera canina,’ the growling letter, Pers. i. 109 (Latin /irrio must have expressed the sound better than English ‘growl’), and by Lucilius’ description of it as like the growl of a lazy dog, or as he puts it, like ‘what care 1?’ in dogs’ lan- guage (ix. 29, 30 M.): r non multum abest hoe cacosyntheton atque canina si lingua dico ‘nihil ad me.’ This rough sound of Latin 7 explains the reluctance of the Romans to begin two successive syllables with a consonant §§ 97, 98.] PRONUNCIATION. LIQUIDS. gi followed by 7, a reluctance seen in forms like praestigiae for praestrigiae, incrébui for increbrui, and in spellings on inscriptions like propius for proprius. Before s, 7 was assimilated, e.g. riissus, risus for riérsus, as we see from Plautus’ pun on Persa and pessum (Pers. 740 Persa me pessum dedit). It was assimilated too before 7, e.g. perdicio, pronounced, and often spelled, ped/icio. Metathesis of 7 (and 7) was as common in bad Latin as in bad English, as interpertor (? interpétror) for interpretor, coacla for cloaca testify, and other mispronunciations censured by the grammarians. Dr became 7 in Latin, e.g. drow (cf. dium) (ch. iv. $113). Neither 7 nor / remained unaffected by the palatalizing influence of y, that later sound of 7 in words like Janudrius, facio, hédie, which worked so great a transformation of the language in the later period of Roman history. The palatalization of * led to its disappearance in Italian, e.g. Gennajo (Vulg. Lat. *Jen(u)aryus), a process exemplified in earlier times by the form peiuro for peritiro, while dy has become the 7 mouillée, written g/in figlia, miglia (cf. our ‘ million’), bigliardo (our ‘ billiards’), and in some dialects, e.g. the patois of Rome and the neighbourhood, has sunk to y. Some spellings on late Latin inscriptions seem to be precursors of these changes of ry, ly. (On Umbrian /-, see ch. iv. § 85.) § 97. Phonetic descriptions of 1. Ter. Maur. vi. 332. 230-234 K. : adversa palati supera premendo parte obstansque sono quem ciet ips: lingua nitens validum penitus nescio quid sonare cogit, quo littera ad aures veniat secunda nostras, ex ordine fulgens cui dat locum synopsis ; Mar. Vict. vi. 34. 10 K.: sequetur 1 quae validum nescioquid partem palati, qua primordium dentibus superis est, lingua trudente, diducto ore personabit ; Mart. Cap. iii. 261 1 lingua palatoque dulcescit. § 98. of r. Ter. Maur. vi. 332. 238, 239 K. : vibrat tremulis ictibus aridum sonorem has quae sequitur littera ; Mar. Vict. vi. 34. 15 K. sequetur r quae vibrato +vocis palatum linguae fastigio fragorem tremulis ictibus reddit; Mart. Cap. iii. 261 R spiritum lingua cris- pante corraditur. Ter. Scaurus (13. 10 K.) mentions the connexion ofr and? with d: item 1 et det r ets [inter se mutuis vicibus funguntur], cujus rei maximum argumentum est, quod balbi, qui rexprimere non possunt, aut 1 dicunt aut s, nec minus quod capra per diminutionem capella dicitur et frater fratellus. : Q2 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. § 99. The grammarians on the pronunciation of1. The earlies taccount (ap. Prise. i. p. 29 H.) is that of Pliny the Elder, who gives / three varieties of sound : (1) ewilis ; quando geminatur secundo loco posita ut ‘ ille’ ‘ Metellus’; (2) plenus : quando finit nomina vel syllabas et quando aliquam habet ante se in eadem syllaba consonantem ut ‘sol’ ‘silva’ ‘flavus’ ‘clarus’; (3) medius, in other positions: ut ‘lectus’ ‘lectum.’ Similarly in the fifth(?) cent. Consentius (v. 394 K.) makes only two divisions (1) pingwis: cum vel b sequitur, ut in ‘albo,’ vel ¢ ut in ‘pulehro,’ vel f ut in ‘adelfis,’ vel g ut in ‘alga,’ vel m ut in ‘pulmone.’ vel p ut in ‘scalpro’ (2) exilis: ubicumque ab ea verbum incipit, ut in ‘lepore’ ‘lana’ ‘lupo,’ vel ubi in eodem verbo et prior syllaba in hac finitur, et sequens ab ea incipit, ut ‘il-le’ et ‘ Al-lia.” Not so clear is his account of the two mispronunciations to which ille was liable. The Greeks, he says, pronounce ‘ille mihi dixit’ swbtilius as if tlle had only one?; others pronounce ‘ille meum comitatus est iter,’ or ‘illum ego per flammas eripui’ pinguius, ‘ut aliquid illic soni etiam consonantis ammiscere videantur.’ Possibly this means that the Greeks made the double | into one as we do in pronouncing Italian (see § 127), and that others (e. g. Spaniards) gave it the ly-sound that it now has in Spain, e. g. villa (Ital. villa), which is pro- nounced like Italian viglia. Diomede (i. 453. 3 K.) remarks on the fault of pronouncing J in léicem or almam ‘nimium plene.’ Servius in Don. iv. 445. 12-13 K. calls it a ‘labdacismus’ (mispronunciation of 1) to make a single J, e. g. Liicius, too ‘tenuis,’ or a double 1, e.g. Métellus, too ‘pinguis.” Pompeius (v. 286-287 K.) makes the same remark, and explains it thus: debemus dicere ‘largus* ut pingue sonet ; et si dicas ‘lex,’ non ‘lex,’ vitiosa sunt per labdacismum, item in gemino 1], si volueris pinguius sonare, si dicamus ‘Metellus’ ‘ Catullus,’ in his etiam agnoscimus gentium vitia; labdacismis scatent Afri, raro est ut aliquis dicat 1: per geminum 1 sic locuntur Romani, omnes Latini sic locuntur : ‘Catullus’ ‘Metellus.’ His explanation would doubtless be intelligible to his auditors when accompanied by his oral examples of the different sounds ; to us, who have to infer these, it is not so clear. All that seems certain is that initial 7 had some distinction of sound from thel of Métellus, Cdtullus, &c., but whether this distinction consisted merely in the more emphatic articulation which every initial consonant received in Latin or in some other modification, such as the slight on-glide, which initial J has in the Gaelic language, and which makes a word like long, a ship (Lat. longa se. navis), sound almost like ‘along,’ it is impossible to say (cf. § 117; ch. iv. § 149). The sound of the initial is described as ‘pinguis,’ in comparison with the 2 of Metellus, but as ‘exilis’ in comparison with the 2 of cérus, alter, &e. (See also Isid. Orig. i. 31. 8). In O. Engl. also there were three different kinds of J, (1) deep gutteral 7, as in ‘chalk,’ (2) ordinary J, as in ‘field,’ (3) palatal 7, as in ‘whi(l)ch’ (Paul’s Grund. i. p. 860). The fact that e could become o before 7, but not before UJ, in Latin (ch. iv. § 10) suggests that normal Latin 7 was deeper, or less palatal, than Ul. § 100. of r. Varro (L. L. iii. fr. p. 146 Wilm.) mentions the rough sound (¢asperum’) of crua, dere, vépres (also crura), beside viluptas, mel, léna. § 101. Interchange of rand1. On the confusion of fldgro and frdgro, and the misspelling of both as fraglo, see .A.L. LZ. iv.8. In Probi App. 201. 19 the distinction between the two words is carefully pointed out (cf. ib. 198. 9 flagellum non ‘fragellum’) (Ital. fragello). Pliny gave the rule for the §§ 99-102.] PRONUNCIATION. LIQUIDS. 93 employment of the suffixes -lés and -ris, that -lis should be used when the stem contained an 7, -ris when it contained an J, e.g. augitrdle, midldre (ap. Charis. 135. 13; cf. Prise. i. p. 132 H.). So too the I.-Eur. suffix -tlo-, Latin -clo-, became -cro- after a stem with 1, e.g. lavacrum, fulcrum, simulacrum. The same tendency to dissimilation ig seen in Vulgar Latin forms like veltrahus, beside veriridgus (see Georges s.v., and cf. Prov. veltres, O. Fr. viautre), and pelegrinus (C.I.L. iii. 4222, &e.), from which come the Romance words, Ital. pelle- grino, Fr. pélerin, our ‘pilgrim,’ &c.; in the mispronunciationstelebra (see Georges s.v.), censured in Probi App. 198. 21 K.; in the spellings of MSS. and late Latin inscriptions, collected by Schuchardt, Vok. i. 136 sqq. (cf. meletrix, Non. 202. 13; 318. 6); inspellings on Greek inscriptions like BapSAAea, BapBidAdos, beside BaABiAAeia and BadBiAdAos, SeBAapios, MeAxoupravos, &c. (see Eckinger, p. 107); in Romance forms like Ital. albero (from Lat. arbor), reclutare (our ‘recruit’), Mercoledi (from Mercitrii dies), urlare (from iliilare), which show that the same process is going on in modern, as in ancient, times on Italian soil. The town Cagliari in Sardinia was in Latin called Carales plur. or Caralis sing.; but we find byforms Calaris and Cararis. From Crustuwmeria, or Crustumium, we have the adjective-forms Crustiiminus and Clustuminus (Greek Kpogropeva and KAovoroupeva, Eckinger, p. 107). § 102. Parasitic Vowel with 1, r. The sounds J, r were called ‘liquidae’ by Latin phoneticians, A, , v, p, bypai by Greek), because they united easily with a preceding consonant. Cf. Mar. Vict. vi. 20 eaedem autem ‘liquidae’ dicuntur, quando hae solae [he includes m, n] inter consonantem et vocalem immissae non asperum sonum faciunt, ut ‘clamor’ ‘ Tmolus’ ‘Cnosus’ (MSS. consul] ‘ Africa.’ But in Latin, especially after the time of Plautus, there was a tendency to facilitate the pronunciation of a mute followed by J, particu- larly when post-tonic by the insertion of a vowel, written on early inscrip- tions 0, later 7. Thus pd-clum, which is formed with the I.-Eur. suffix -dlo- (ch. v. § 25), became po-colom, po-culum. These forms with the parasitic vowel underwent at a later time the same process of syncope that reduced célida to calda, Titius to Tityus, porcilus (from the stem porco- with the suffix -lo-) to porelus, and so resumed their earlier appearance poclum, &c. Traces are not wanting of the same parasitic vowel-sound showing itself between a consonant and 1. The development in Romance of a word like patrem, suggests that it must in Vulgar Latin have sounded almost like a trisyllable, *pat*’rem (Meyer-Liibke, Rom. Gram. i. p. 251) ; and the same is indicated perhaps by Varro’s derivation of Gracchus, or, as he spelt it, Graccus (quasi *Geraccus), from gero, ‘quod mater ejus duodecim mensibus utero eum gestaverit’ (ap. Charis. 82. 7 K.), certainly by spellings on inscriptions like Terebuni for Trébon- (Eph. Epigr. i. 116), though a good many of these may be dialectal. For this parasitic vowel was a marked feature of the Oscan language, and its kindred dialects, e.g. Oscan aragetud (Lat. argento Abl.), Pelignian Alafis (Lat. Albius). Bede cannot be right in explaining spondaic hexameters, like illi continuo statuunt ter dena argenti, as ending really with a dactyl and spondee, the last two words being pro- nounced ‘denarigenti’; for it is not the case that all, or most, spondaic lines end in a word in which r is combined with a consonant. But his description of the sound is interesting, though of course he is not to be regarded as an authority on Latin pronunciation, except when he is quoting from some older 94 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. grammarian. He says (p. 250. 11 K.), after instancing some spondaic hexameters ending with argenti, incrémenta(!), respergebat, interfectae, intercepto, neque enim in quinta regione versus heroici spondeum ponere moris erat, sed ita tamen versus hujus modi scandere voluisse reor, ut addita in sono vocali, quam non seribebant, dactylus potius quam spondeus existeret, verbi gratia, ‘intericepto’ ‘incerementa’ ‘ interefectae ’ ‘resperigebat’ et per synalipham ‘denarigenti.’ quod ideo magis r littera quam ceterae con- sonantes patitur, quia quae durius naturaliter sonat durior efficitur, cum ab aliis consonantibus excipitur ; atque ideo sonus ei vocalis apponitur, cujus temperamento ejus levigetur asperitas ; and he goes on to say that this use of a parasitic vowel between 7 and a consonant was much affected by monks, when chanting the responses at divine service. At the same time it is possible that the existence of this parasitic vowel may explain another feature of Latin poetry, namely the optional treatment of a short vowel before a mute followed by r as long by position.‘ Plautus, who, as we have seen, avoided the parasitic vowel with J, as alien to the conversational Latin of his time, also refuses to allow the first syllable of a word like pdtri, dgri to be scanned long, though (see ch. ili. § 42) such a syllable is not so short as the first syllable of pati, dgi, &e., for it cannot exercise a shortening influence (by the law of Breves Breviantes) on the following syllable. Plautus scans pdti, digi, but only pati, dgri. In the same way he always scans vehiclum (the invariable form), cubiclum (though this last word is an exception to the rule in being usually quadrisyllabic, cubiculum), and never vehiclum, cubiclum. And this is the usage in all the dramatic poetry of the Republic. But Ennius in his Epic, Lucilius in his Satires, allow themselves such scansions as nigrum, litrat, Sibras, triclini ; and this suggests that in poetry, where the words were sounded with more deliberation than the rapid conversational utterance of the drama allowed, the presence of this parasitic vowel was felt to add another unit of time, another ‘mora’ to these syllables, so that they might on occasion be treated as long. Lucilius’ scansion ‘triclini (Inc. 145 M.), for example, reminds us of the form used by Varro, tricilinium (R. R. iii. 13. 2. So the MSS.), and the forms found on inscriptions trichilinis (C. I. L. ix. 4971 ; xiv. 375, 17, &e.), should perhaps be replaced by the quadrisyllabic form. In the time of ‘ Servius the accent rested on the second syllable of maniplus, so that the word was regarded in ordinary conversation, either as being almost a quadri- syllable, or as having a penult equivalent to a long syllable (Serv. ad Aen. xi. 463 maniplis: in hoe sermone ut secunda a fine habeat accentum usus obtinuit) ; and the Vulgar Latin shifting of the accent from the first to the second syllable of words like tenebrae, &c. (see ch. iii. § 11), is no doubt to be justified in the same way; though in Servius’ time it was not allowed in correct pronunciation (Serv. ad Aen. i. 384 peragro: ‘per-’ habet accentum ... muta enim et liquida, quotiens ponuntur, metrum juvant, non accentum). This explanation of the optional scansion pdtri, fabrum competes with another (§ 142), according to which the consonant before the r was doubled in pro- nunciation, as it is in modern Italian fabbro, &c. (beside fabro), just as a consonant was doubled in later Latin before consonantal u (w) in acqua (Ital. acqua),and before consonantal i (y), the development of J, in Ital. occhio (Vulg. Lat. oc(u)lus), &e. Itis quite possible that the shifting of the accent to the second syllable of words like tenéb’rae, may have had the effect of strengthening the sound of the mute. The doubling of the consonant in the § 103.] PRONUNCIATION, LIQUIDS. 95 proparoxytone syllable is a feature of Italian, e.g. femmina, collera, legittimo (§ 131). The parasitic vowel between a mute and J is generally wanting on Greek inscriptions, perhaps because the Greeks were more conversant with combinations like yA, 7A, &c. than the Romans, e.g. AevrAos, BryAevria (Lat. Vigilantia), and the syncopated forms of -ulus (as in porcu-lus, &e.) are usual in the instances quoted by Eckinger (p. 75), "ApBovoda, Macros, Tarepxdos, Toupxaa, though it must be added that they mostly date from a time when Syncope . had taken a strong hold of the Latin language itself. The Appendix Probi condemns several of these syncopated words (as he condemns calda, &e.), including with them some whose vowel in the classical spelling is not original but parasitic: speclum, masclus, veclus, viclus (for vitulus), vernaclus, articlus, baclus, juglus, oclus, tabla, stablum, tribla, vaplo, capiclum. He also mentions mascel, figel, which may be South Italian, for the Oscan equivalent of famulus was famel (Paul. Fest. 62. 1 Th.). The early date of the parasitic vowel with / is seen in the old Latin form piacolom, quoted by Mar. Vict. p. 12 K., and pocolom, the usual spelling on the Praenestine vases (C. I. L. i. 43 sqq.). Plautus seems to regard the use of these lengthened forms as a licence, only to be resorted to in cases of metrical necessity ; for they are found, especially when a long vowel precedes the syllable with J, only at the end of a line or hemistich, e.g. Capt. 740, periclum vitae meaé tuo stat periculo (see ch. iii. § 13). (For the parasitic vowel in Greek loanwords with m, n preceded by a con- sonant, see § 154.) Calicare, from calx, lime (Paul. Fest. 33. 8 Th. calicata aedificia, calce polita; ib. 41. 21 calicatis, calce politis; ib. 53. 16 decalica- tum, calce litum ; Gl. Cyrill. oviw, decalico, calce albo; C.I.L. i. 1166 basili- cam calecandam), apparently the normal spelling, and to be read probably in the Placidus Glossary (60. 19 G.), (where the MSS. have decaleatis, de calce albatis), is not a case of parasitic vowel between / and a following consonant (like Gk. Kaadrropyios), (Dittenb. Syll. 240 of 138 B.c.), and (on the edict of Diocletian) xadunos. It merely retains the Greek loanword x4aA¢ in its dissyllabic form, instead of syncopating it to its usual form in Latin, calz. (For examples of the parasitic vowel in misspellings on inscriptions, see Seelmann, p. 251.) § 103. Avoidance of two r’s. (See 4. L. L. iv. 1 sqq.) The changes of r to lin Vulg. Lat. pulégrinus, &c., and the doubtful cases of n for r, e. g. low Latin menetrix, may be considered as examples of this avoidance. The use of gndritior for gnarior (not before Augustine), férocior, for *ferior, mdgis verus beside verior, magis miris médis (Plaut. Mil. 539) for mirioribus modis, décentior for décdrior in Quintilian and Tacitus, sanctior for sdécrior, all exhibit the same tendency. Pompeius (283. 13 K.) mentions mamor as a mispronunciation of marmor ; and the form Mamers, Mamertini beside Marmar of the Carmen Saliare, also Fabaris, the Latin name of the Sabine river Farfarus, perhaps show the same dropping of r in the reduplication-syllable. So too the form porrigo was preferred to *prorigo. On praestigiue, from praestringo, to dazzle, crébresco and its compounds (riibesco, is like pittesco, from a stem without r), see Georges, Lex. Wortf. s.vv. On inscriptions, de propio (Ital. propio and proprio) for de priprio occurs (Not. Scav. 1890, p. 170), propietas (C. I. L, ix. 2827 of 19 a.v.), &e. (see Schuchardt, i. p. 21, for other instances). Vulg. Lat. *trono, to thunder, for tino 96 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. (Ital. tronare and tonare, Span. O. Port. Prov. tronar), has inserted 2 for onomatopoeic effect ; friustrum (Probus 199. 3 K. frustum non ‘frustrum’), found, with crustrum and pristris, in MSS. of Virgil (see Ribbeck’s Index) and aplustrum (aplustre) for Greek dpAacroy : crétarias (Caper. 108. 13 K. cetariae tabernae, quae nune ‘cretariae’ non recte dicuntur) by false analogy (see Schuchardt, i. 21 for other examples: and cf. Fr. trésor from Lat. thésaurus, beside Ital. tesoro ; Span. estrella from Lat. stélla beside Ital. stella and (dial.) strella. In Italian we find the same tendency; e.g. Federico, Certosa (Fr. Chartreuse), arato (Lat. dratrum), frate (Lat. fratrem), deretano (Vulg. Lat. *deretranus from retro), &c.; gomitolo, a ball of thread, from Lat. glimus, shows the same suppression of one of two /’s. § 104. rs. Velius Longus 79. 4 says: sic et dossum per duo s quam per r dorsum quidam ut lenius enuntiaverunt, ac tota littera r sublata est in eo quod est rusum et retrosum. Cf. Probi App. 198. 29 persica non ‘ pessica’ (a peach). [For other examples, see Georges, Lex. Wortf. s. vv. controversia (and other compounds of -versus, e. g. prosa), Marspiter, Sassina, Thyrsagetes, assa, &e.] In the Sententia Minuciorum of 117 B.c. (C. I. LZ. i. 199) we have controvorsieis, controvosias, suso vorsum, sursuorsum, and sursumuorsum, deorsum and dorsum side by side. Since double consonants are usually written single on this inscription ( posidebunt, posedeit, &e., beside possiderent) controuosias probably represents the pronunciation controuossias. (On these spellings in Plautine MSS., see Ritschl, Prolegg. p. civ.) § 105. r-n. Menetris, a byform of mérétrix (see A. L. L. iii. 539 and cf. Probi App. 198. 28 K. meretrix non ‘menetris’) may have been influenced by mdnére or Greek pévw (cf. Non. 423. 11 M. menetrices a manendo dictae sunt). Nor is cancer a clear case of ‘ Dissimilation’ for *carcer (Greek xapx-ivos), seeing that a nasal in the reduplication-syllable is not unknown in other I.-Eur. languages, e. g. Greek -yoy-ydAAw, Tov-Bopi(w, O. Ind. cafi-curyate, cf. gin-grire. In the Gaelic language n when following c, gy becomes 7, such a word as enu, a nut, being pronounced cru (with nasal uv). Some see this change in gréma. a land-measuring instrument, which they consider to be the Greek yvwpwr. But other instances are wanting ; and gn- in Latin became n, not gr, e.g. nosco, natus. (Cf. Probi App. 197. 32 pancarpus non ‘ parcarpus’) (see ch. iv. § 80). § 106. 1-n. Nuscitiosus, ‘qui plus videret vesperi quam meridie’ (Fest. 180. 21 Th.), and nusciosus, ‘qui plus vespere videt’ (Liwe, Prodromus, p. 17), are byforms of luscitiosus and lusciosus, which may be due to the analogy of nox. Leptis, ‘filia fratris’ (ib. p. 340) seems to be a byform of neptis. The Diminutive of colus, a spindle, was in Vulg. Lat. *conuc(u)la (Ital. conocchia, Fr. que- nouille). A more certain example of for J is the mispronunciation censured in Probi App. 197. 24 K. cultellum non ‘cuntellum’ (see below) (see also Seelmann, p. 327; Schuchardt, Vok. i. p. 143). When Latin n follows n in successive syllables we find I-n in Ital. veleno and veneno (0. Fr. velin) from Latin vénénum, Bologna from Bénénia, Palestrina from Praeneste, Praenestinus, calonaco and canonico (cf. Ital. gonfalone, a banner, Fr. gonfalon, Span. confalon, O. Fr. gonfanon, Prov. gonfanons from O. H. Germ. grand-fano). § 107. 1 before consonant. For the u-affection of 1 before a consonant, see some instances collected by Schuchardt, Vok. ii. p. 493 sqq., e.g. cauculus for calculus in MSS. (ef. Georges). In the Edict of Diocletian (301 4.D.) we have §§ 104—-111.] PRONUNCIATION. LIQUIDS. 97 xavroviarop: for calcilatiri. The letters Land I are so similar that spellings like sairem (le Blant. J. G. i.) may be nothing but a graver’s error. On the other hand the Umbrian form of the Latin Volsignus was certainly Voisienus; and in C. I. L. xi. 5389 and 5390 (=i. 1412) we have epitaphs of a father in Umbrian, and a son in Latin, with the father’s name Voisieno- and the son’s Volsieno-. In Probi Appendix 197. 24 K. the mispronunciation cuntellum for cultellum is mentioned. This treatment of i before a consonant is found in Central Italy (Latium, Sabina, la Marche, and Umbria) in modern Italian, e.g. untimo for ultimo in a fourteenth cent. text (see Wien. Stud. xiv. 315 n.). Cf. muntu from Pompeii (C. I. L. iv. 1593). § 108. rl. Velius Longus 65. 11 K. per vero praepositio omnibus integra praeponitur, nisi cum incidit in 1 litteram, adfinem consonantem, quam elegantioris sermonis viri geminare malunt quam r litteram exprimere, ut cum ‘pellabor’ malunt dicere quam perlabor. nec aliter apud Lucilium legitur in praeposito per, ‘pelliciendo,’ hoe est inducendo, geminato 1 (Lucil. ix. 32 M.}; ‘pellicere’ malunt quam perlicere, unde et apud Virgilium non aliter legimus ‘pellacis Ulixi’ (see ch. iv. § 160). Inthe Probi Appendix 198. 14 K. we have : supellex non ‘superlex,’ with the (marginal?) note utrumque dicitur. (On the late spelling swperlex, see Georges, Lex. Wortf. s.v.) The only example of rl in the Indices of the Corpus is perlegere (vol. i). § 109. r before consonants. R is sometimes dropped before a consonant on Greek inscerr., e. g. Koara (Lat. Quarta) (C. I. G. add. 43151), Sarwvdos (Brit. Mus. ii, 341, from Cos); and in Latin plebeian ‘inserr., we have misspellings like Fotunate (C. I. L. vi. 2236) for Fortindtae (sometimes Fort-, i.e. Fort- with close o, see § 145). ([Cf. the rude Faliscan inser. Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. 63 with Maci Acacelini (as Votilia for Voltilia) for the usual Marci Acarcelini of n° 62, &c.} But it would be unsafe to rely on these as evidence that Latin r ever became the mere voice-glide which English r always becomes when not followed by a vowel, e.g. in ‘here,’ ‘hark’ as opposed to ‘herein,’ ‘ harass.’ § 110. final r. All final consonants were, as we have seen, weakly pro- nounced in Latin. Some instances of the omission of -r in spellings of inscriptions and MSS, have been collected by Schuchardt, Vok. ii. p. 390. 111, Metathesis. Quint. i. 5. 13 ‘Trasumennum’ pro Tarsumenno, multi auctores; i. 5. 12 duos in uno nomine faciebat barbarismos Tinga Placen- tinus, si reprehendenti Hortensio credimus, ‘preculam’ pro pergula dicens. Examples from Plautus are Phyrgio, Aul. 508, corcotarii, Aul. 521. Consentius (392. 23 K.) censures perlum for prelum, reilquum for reliquum, interpertor for interpretor, coacla for cloaca, displicina (a schoolboy’s joke surely) for disciplina : Diomedes (452. 30 K.), leriquiae for reliquiae, lerigio for religio (and tanpister for tantisper) ; Julian, in Don. v. p. 324. 18 K. intrepella for interpella ; Probi Appendix has (199. 12 K.) glatri (leg. clatri?] non ‘cracli.’ This late Latin cracli (ef. Probi App. 195. 23 K.) comes from *eratli as veclus (ib. 197. 20) from *vetlus for vetulus. Clustrum for crustlum is found on inscriptions of the Empire (e. g. clustrum et mulsum, Not, Scav. 1877, p. 246 of second cent. a.D., ef. «AoverporAaxois, Athen. xiv. p. 647 ¢, d). Colurnus is the adjective from corulus. (On the confusion of fragro, flagro and the form fraglo, see A.L. L. iv. 8.) In Italian nothing is H 98 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. commoner than this Metathesis with r. Thus in S. Italy crapa is used for capra (Lat. cdépra), which reminds us of the statement of Paul. Fest. that the old Latin word for capra was crepa (33. 36 Th. caprae dictae, quod omne virgultum carpant, sive a ecrepitu crurum. Unde et ‘crepas’ eas prisci dixerunt. The Luperci, who wore goatskins and ran about striking people with goatskin thongs, were called crépi, ib. 39. 34 K. crepos, id est lupercos, dicebant a crepitu pellicularum, quem faciunt verberantes) ; so interpetre for interprete (should we read interpetror in Consentius 392. 23 K.?); and preta for petra is used in various parts of Italy ; formento is Lat. frimentum, farnetico Lat. phrénéticus, &c., &e. For 1 we have padule, a marsh (Lat. pdlidem) ; falliva beside favilla, fiaba, a fable, for Lat. fabla, fabiila. Paduan requilia for reliquia (should we read requilum in Consentius 392. 23 K. ?) is in Venetian leriquia (ef. leriquias of Diomedes 452. 30 K.); in many parts of Italy, grolia is used for gloria. [For some instances of Metathesis in late inscriptions and in MSS. spellings, see Schuchardt, Vok. i. p. 29 on Prancatius for Pancratius, padules for paludes (cf. Ital. padule), and Seelmann, p. 330 on Procobvera for Porcobera, &c. ; and for examples in Latin byforms, see Georges, Lex. Wortf. s.vv. pristis, crocodilus, Trasumenus, trapezita, and Wolfflin, A. L. L. viii. 279 on accerso and arcesso.} The Latin Proserpina (C.J. L. i. 57 PRosEpnar dat. case) for Greek Tlepcepévy (Pelignian Perseponas gen. case) may be due to the analogy of proserpo; but Vulg. Lat. *alenare for dnkélare (Ital. alenare, Fr. haleiner), *plopus for poplus, popiilus, poplar-tree (Ital. pioppo, Roum. plop, Catal. clop) are clear cases of metathesis of 1. § 112. ly. For misspellings on late inscriptions and in MSS. like fius for filius, see Schuchardt, Vok. ii. pp. 486 sqq. Some of them may be due to the confusion of the L and I (see above). Ital. giglio, a lily, seems to come from a form *lytlyum, § 118. ry. Servius ad Aen, ii. 195 approves pejuro for the Verb, but perjurus for the Adjective : in verbo r non habet : nam pejuro dicimus, corrupta natura praepositionis : quae res facit errorem, ut aliqui male dicant ‘pejurus’ ut pejuro. §114. F, The Latin phoneticians cannot be suspected of any influence from Greek sources in their account of f, a sound unknown to the Greek alphabet; so their description may be taken as a true account of the pronunciation of f at their time, or possibly even at an earlier, the date, namely, of the treatise on Latin phonetics from which they seem to have borrowed. That time was probably the Augustan age. Their words leave no doubt whatever that / was a labiodental spirant, as it is in Italian and most languages, formed by the upper teeth pressed against the lower lip, not a bilabial spirant, formed by the upper and lower lips pressed against each other : imum superis dentibus adprimens labellum spiramine leni (Terentianus Maurus, second cent. A. D.). §§ 112-114.) PRONUNCIATION. F. 99 The spzramen lene was more a feature of the normal f-sound when a vowel followed, than in combinations with consonants like fr, jl, as we learn from Quintilian. who, when discussing the more musical nature of the Greek language than the Latin, speaks of Latin /, especially in words like frangit (to a less extent when followed by a vowel), as rough and harsh compared with the softer sounds of Greek. This more vehement articulation of J before a consonant explains the different treatment of the Latin spirant in Spanish, in words like haba (Lat. faa), humo (Lat. fiimus), but fraga (Lat. frdgum, *fraga). Quintilian’s account does not mention the labiodental character of the sound (xii. 10. 29 paene non humana voce vel omnino non voce potius inter discrimina dentium efflanda est), but is quite consistent with it. It is, in fact, very like the account given by phoneticians of our J, as ‘formed with a strong hiss, by pressing the lower lip firmly against the upper teeth, and thus driving the breath between the teeth’ (Sweet, Handb. p. 41). But it is highly probable that Latin f was at some time bilabial, as it is to this day in Spanish, where v (4) is bilabial too. Bilabial f naturally tends to become labiodental, because by bringing the teeth into play it is possible to give a stronger and more distinct sound than can be produced by the lips alone. The voiced bilabial spirant v has, as we saw before (§ 48), become labiodental v in Italian and other Romance languages. And we have some evidence of f being still bilabial in the last centuries of the Republic from spellings like im fronte (C. I. L. i. 1104), not to speak of comfluont beside conflouont on the Sententia Minuciorum of 117 B.c. (C.J. LZ. i. 199), and possibly from the fact that ad, in composition with a word beginning with f (or v, b, &e.) became in Republican Latin ar, e.g. azfuise on the 8. C. de Bacchanalibus of 186 B.c. (C. I. Z. i. 196). Another passage of Quintilian tells us of the difficulty felt by Greeks in pronouncing this thoroughly Roman letter (i. 4. 14 Graeci adspirare f ut ¢ solent). He illustrates it by the story of Cicero’s ridicule of a Greek witness who could not pronounce the first letter of Fundanius. By the fifth cent. a.p., however, the Greek aspirate had become a spirant, differing from Latin f only in being bilabial. 100 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. § 115. Descriptions of the sound of f. Quintilian (xii. ro. 29) : nam illa, quae est sexta nostrarum, paene non humana voce, vel omnino non voce potius, inter discrimina dentium efflanda est: quae, etiam cum vocalem proximo accipit, quassa quodammodo, utique quotiens aliquam consonantem frangit, ut in hoc ipso ‘ frangit,’ multo fit horridior ; Terent. Maur. 332. 227 K. : imum superis dentibus adprimens labellum, spiramine leni, velut hirta Graia [i.e. ¢, p-h} vites, hane ore sonabis, modo quae locata prima est ; Marius Victorin. 34. 9 K. f litteram imum labium superis imprimentes dentibus, reflexa ad palati fastigium lingua, leni spiramine proferemus; Mart. Cap. iii. 261 F dentes [faciunt] labrum inferius deprimentes. In the sixth cent. a.D., Priscian mentions as the only difference between Latin fand Greek ¢, that the former was not pronounced /ixis labris (i. p. 11.27 H. hoe tamen scire debemus. quod non fixis labris est pronuntianda f, quomode p eth ; atque hoe solum interest) [Blass, Griech. Aussprache®, p. 85 dates the change of Greek ¢ (written in Latin ph, or as Priscian puts it ‘p et h’), from the aspirate to the spirant sound at about 400 A.p.]. Two centuries earlier than Priscian, the difference between Latin f and Greek ¢ seems to have been very slight, for Diomedes (fourth cent. a.p.), from whom, or from whose original authority, Priscian may be quoting, says (423. 28 K.): et hoe scire debemus quod f littera tum scribitur, cum Latina dictio scribitur, ut ‘felix.’ nam si peregrina fuerit, p et h scribimus, ut ‘Phoebus,’ ‘Phaeton.’ Fis the normal equivalent of Greek @ in Greek loanwords from the middle or end of the fourth century onwards, e. g. strofa, Greek orpoph (see ch. i. § 11). The remark of Priscian (i. p. 35. 17 H.) that F, the Aeolic digamma, used to have the sound of consonantal v (w), probably refers to a fashion of some early grammarians of writing ‘ Fotum,’ ‘ Firgo,’ &c., alluded to by Cornutus ap. Cassiodor. 148. 8 K. and by Donatus ad Ter. Andr. i. 2. 2 (see ch. i. § 7). § 116. mf. Mar. Victorinus (18. 14 K.) : item consonantes inter se [invicem sibi succedunt], sed proprie sunt cognatae, quae simili figuratione oris dicuntur, ut est b, f, (s!, m, p, quibus Cicero adicit v, non eam quae accipitur pro vocali, sed eam quae consonantis obtinet vicem, et anteposita vocali fit ut aliae quoque consonantes. quotiens igitur praepositionem sequetur vox cujus prima syllaba incipit a supradictis litteris, id est b, f, [s], m, p, Vv, quae vox conjuncta praepositioni significationem ejus confundat, vos quoque prae- positionis litteram mutate, ut est ‘combibit’ ‘comburit’ ‘comfert’ ‘com- fundit’ ‘commemorat’ ‘comminuit’ ‘comparat’ ‘compellit ’ ‘comvalescit’ ‘eomvocat’ non ‘conbibit’ ‘ conburit’ et similia. sic etiam praepositio juncta vocibus quae incipiunt a supradictis litteris n commutat in m, ut ‘imbibit’ ‘imbuit’ ‘imfert’ ‘imficit’ ‘immemor’ ‘immitis’ ‘impius’ ‘impotens.’ He must be quoting from some grammarian of the Republic in his rule about /; for the usual teaching of-the grammarians of the Empire is that the consonants before which m is used are b, p,m; and Priscian, i. p. 31. 2 H. quotes as early an authority as the elder Pliny to this effect (cf. Prise. i.p. 29. 18 H. ‘am’ praepositio f vel ¢ vel q sequentibus in n mutat m: ‘anfractus’ ‘ancisus’ ‘anquiro’). But the spelling with m before f (and v) was undoubtedly an old usage, of which such MS. spellings as comferre, Poen. 1048, comfragosas, Men. 591 in the Plautus Palimpsest, im flammam, Aen. xii. 214, comfieri, Aen. iv. 116 in Virgil MSS. may be relics. On the other hand since §§ 116-117. ] PRONUNCIATION. 5, X, Z. IoL inpérdtor is found both in early and later times beside imperator, and since the nasal may have been in pronunciation dropped before f (ef. cofisse, covenere in Virgil MSS., Ribbeck, Ind. p. 393), the evidence of these early spellings is not conclusive. $117. S, X,Z In the noun ‘use’ and the verb ‘ to use’ the letter s has two different sounds, which we often call ‘hard s’ and ‘soft s.’ Hard s is more scientifically termed ‘ unvoiced,’ soft ‘voiced’ s, the two sounds differing exactly as the unvoiced and voiced mutes, p and 0, ¢ and d, c and gy. The Latin s in a word like urls was hard or unvoiced s, we know from the frequently repeated statements of the grammarians, that the spelling wrys expressed the pronunciation; while the spelling with 6 was justified only by the analogy of other cases, urdis, urbi, urbem, &e. (see § 80); and p in sumpsi, hiemps tells the same tale. Initial s, whether in the accented or unaccented syllable, may also be put down as unvoiced s, since the Romance languages agree in giving it this sound (e.g. [tal. si, Fr. si, Span. si for Lat. si; Ital. sudare, Fr. suer, Span. sudare for Lat. sudare), and similarly when s is the initial of the second member of a com- pound, in words like Ital. risalire, Fr. résilier, Span. resalir from Lat. résilire, later resalire. None of the Latin grammarians ever suggest that Latin s had anything but one and the same sound ; and their silence is evidence of some weight that the soft or unvoiced variety of s was unknown in Latin. This voiced s-sound seems to have been the sound of Greek ¢ in and after the Macedo- nian period (cf. (udpaydos for cudpaydos, Zuvpva for Spipva), which explains why Oscan voiced s, which corresponds to Umbrian and Latin 7, is in those inscriptions which are written in Latin characters, expressed by z, e.g. eizac (Umbr. erak), eizazune egmazum (in Lat. earum rerum) on the Bantia Tablet ce. 130 B.c. Between vowels s had at an early time in Latin (c. 350 B.c. according to Cicero, Fam, ix. 21. 2) become 7, as it did in Umbrian ; and this earlier s may very well have had in this position the voiced sound (ch. iv. § 146). Intervocalic s in the classical and Imperial period is only found as a rule where there had been formerly some consonant combined with s, e.g. formosus earlier formonsus, causa earlier caussa, dsus earlier ussus (see ch. iv. § 148). In such words s has become voiced in many Romance 102 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. languages, e.g. Fr. épouse (Lat. sponsa), but only in those in which every Latin unvoiced consonant becomes voiced in this position. In Italian intervocalic s is unvoiced, except in the few cases where Latin unvoiced mutes also become voiced, e.g. sposare, like mudare (§ 73). There is hardly any evidence, there- fore, that s in classical Latin was in any circumstances pronounced like our s in ‘to use’; and the opinion, a widely spread one, that the change of spelling from caussa to causa, &c., indicated a change from hard to soft s is utterly wrong. The pronunciation of double -ss- is discussed in § 131. Here we need only mention the curious practice that grew up in the later Empire of prefixing / to initial s¢, sy, sc, seen in spellings on inscriptions like istatuam (Orelli 1120, of 375 A.D), spose (i.e. sponsae C.I.L, viii. 3485),-and in Romance forms like Fr. épouse. These last show that this spelling does not indicate an sh-sound of s before a mute like German stehen (pronounced ‘shtehen’), but that there was an actual i-sound before the s-sound, an i-sound which developed from a vowel-glide, due to beginning the word before the vocal-organs were properly in position for the initial consonant. These ‘initial on-glides,’ as phoneticians would term them, are a feature of Romance lan- guages (cf. Greek épvdpds), but not of Teutonic. We have already seen that there is some indication of initial / having had an ‘on-glide’ in Latin (§ 99); and spellings on inscriptions suggest the same for other initial consonants. Can this have been the ‘ circa s litteram deliciae’ which elocution teachers had to correct in their pupils (Quint. i, 11. 6), just as singers are taught nowadays to avoid the ‘breathy’: gradual beginning of an initial vowel ? X had, as the grammarians repeatedly tell us, the sound of e followed by the sound of s. The ¢ (as the ¢ of ct, § 95), tended to be dropped after a consonant, whence the spelling mers in Plautus for mera; and in careless pronunciation # in any position tended to ss (so ct became ¢¢, § 95), as we see from forms like cossim for coxim, used in the farces of Pomponius (ap. Non. 40 M.). There are traces, too, of the substitution of se for cs, e.g. ascella is the Late-Latin form of awil/a. In Italian we have ss [as in ancient Pelignian, e.g. wsur (Lat. wxdres), and + § 119.) PRONUNCIATION. S X, Z. 103 other dialects], for example, sasso (Lat. sawum), but before a consonant (as probably in Vulgar Latin), s, e.g. destro (Lat. dexter) (as in ancient Umbrian destra, &c.). Latin loanwords in “Welsh indicate cs, e.g, O.W. Saes for Latin Saxo, croes for Latin créx, but s before a consonant, e.g. estron (Lat. extrdneus), estynn (Lat. eatendo). Z of Old Latin had perhaps the soft or voiced sound of s, which passed into the 7-sound about the time of Appius Claudius, the famous censor, when z was discarded from the alphabet (see ch. i. § 5). Greek ¢ differed from it in causing length by ‘ position.’ Final -s after a short vowel was weakly pronounced at all periods of the Latin language, and in the early poetry often did not constitute ‘ position’ before an initial consonant, though by Cicero’s time it was regarded as an essential of correct pro- nunciation to give s at the end of a word its full sound. § 118. Phonetic descriptions of s, x : Tor. Maur. vi. 332. 239-243 K. : mox duae supremae vicina quidem sibila dentibus repressis miscere videntur: tamen ictus ut priori et promptus in ore est, agiturque pone dentes, sic levis et unum ciet auribus susurrum. Mar. Vict. vi. 34. 16 K. dehinc duae supremae, s et x, jure jungentur. nam vicino inter se sonore attracto sibilant rictu, ita tamen, si prioris ictus pone dentes excitatus ad medium lenis agitetur. Mart. Cap. iii. 261 S sibilum facit dentibus verberatis. ... X quicquid C atque S formavit exsibilat. Cledonius, v, 28.1 K. s... sibilus magis est quam consonans. § 119. Latin sin Romance. Initial s- becomes our sh (cf. Ital. scimmia) in Venice and some other parts (similarly intervocalic s becomes the voiced form of this sound, as in our ‘ pleasure’), and was possibly voiced s in ancient Italic dialects (e.g, Faliscan Zexto- for Sextus (?)). On a late inscription of Tibur we have zaBrna (C. I. L. vi. 12236). Intervocalic -s- between the accented and unaccented vowels is unvoiced in Spanish (where however all sibilants are unvoiced), Roumanian and Italian, e.g. Italian mese (Latin ménsis) (muzex on a Naples’ inscription (C. I. L. x. 719), if it represent actual pro- nunciation, must have been a dialectal variety]. Italian sposa (with voiced s and open 0) is influenced by sposare (Latin spo(n)sare), where the o and the s precede the accent ; the voiced s of rosa is anomalous, but may represent Greek ¢; or rosa may be a bookword and nota direct descendant of the Latin, ‘for its French and Spanish forms too are irregular (Gréber’s Grundr. p. 522). It is voiced in the other Romance languages, in which also (as in Spanish) unvoiced mutes between vowels become voiced, e. g. Fr. épouse (Lat. spo(n)sa), chose (Lat. causa) with voiced s, like O.Fr. ruede (Lat. rita, Span. ruede), vide (Lat. vita, Span. vida). It is voiced also in North Italian. Intervocalic -s- 104 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. before the accented vowel is voiced in Italian, e. g. sposare (Latin spo(n)sare), precisely as any Latin unvoiced mute becomes voiced in this position ; e. g. mudare (Latin miatare), pagare (Lat. pdcare). So does any s which by Syncope, &c. has come to stand before a voiced consonant, e.g. sdegno (Vulg. Lat. disdigno), while in Spanish it has developed to @, » (though written s), e. g- desden. ; § 120. Greek £, Latin z. The letter z, the Greek letter ¢, was, as we saw (ch. i. § 1), brought into use at Rome in the transcription of Greek words (and of those only) about the close of the Republic. Previously to that time ss had been used, e. g. massa (Greek waa), which at the beginning of a word was s, e.g. Setus (C.I.L. i. 1047, 1299, Greek 2900s) (Plautus makes this s- alliterate with ordinary s-, e.g. sonam sustuli Merc. 925, solve sonam Tuc. 954), and, if we are to believe the grammarians, d, e.g. Medentius for Mezentius. [But Septidonium a mispronunciation of Septizonium, a building at Rome (Probi App. 197. 23), seems to be a popular etymology from donum.] (Prise. i. 4g y etz in graecis tantummodo ponuntur dictionibus, quamvis in multis veteres haec quoque mutasse inveniantur, et prov u, pro ¢ vero...s vel ss vel d posuisse, ut.. ‘Saguntum,’ ‘massa’ pro Zdxvvdos, pa(a,... ‘Sethus’ pro 2700s dicentes, et ‘Medentius’ pro Mezentius.) Blass, in his book on Greek Pronunciation, gives the history of the Greek sound as follows, The com- bination 2d in words like dos (Germ. Ast), i(w (Lat. sido for *sisdo), “A@nvace (‘A@qvas-de) was expressed by the letter ¢ (the Semitic letter Sain, a symbol in the Semitic alphabet of voiced s‘, as the combination ks by ¢ (the Semitic Samech). This was the original use of ¢. It came to be applied to the combination dz (from dy), e.g. meds (for medyds), (amAouros (for bidmAouTos) ; and at this period came the transference of the Greek alphabet to Italy, with the result that in the Italic alphabets, Umbrian, Oscan, &c., the z-symbol had the sound of dz or ts. In course of time dz came round to the sound of zd, so that me(és and i{w had now the same sound of ¢. This 2zd-sound further developed into the sound of zz, or z, apparently in the Macedonian period ; and so we find the town Gaza, whose Semitic name has voiced s or Sain, written in Greek characters Ta¢a. This then was the sound which the Romans had to express in Greek loanwords, voiced s, not the earlier sound zd. Voiced s, as we have found reason to believe, was a sound unknown in Latin words since 350 B.c., which explains Quintilian’s remark (xii. 10. 28 ; ef, Maxim. Victorinus, vi. 196. 3 K.) about the beauty of the sound of ¢, and its absence from the Latin alphabet. To express it, double or single s (the unvoiced s-symbu]) was used by the early Republican writers and occasionally by later authors (e.g. saplutus, Petron. 37, for (awAovros), perhaps even d (with the sound of th in ‘this’ ?), until a later age felt the necessity of employing, for the sake of exactness, the Greek letter itself, as they did also in the case of Greek v, ¢, x, 9. The history of (is a common point of discussion among Greek grammarians who remark on its origin from the combinations o6 and 50, and their remarks are repeated by their Latin imitators, but need not be taken to imply that ¢ had at the time of the Empire any other sound than that of voiced s (Mar. Vict. vi. 6.6 K.: Maxim. Vict. vi. 196. 3 K. : Audacis’ exc. vii. 327 K.). Thus Velius Longus (vii. 50.9 K.), in criticizing the remark of Verrius Flaccus : ‘sciant z litteram per sd scribi ab iis qui putant illam ex s et d constare,’ states positively that ¢ had not the sound of a double letter, unlike y and ¢: denique siquis secundum naturam vult excutere hanc §§ 120-128.) PRONUNCIATION. |S, X, Z. 105 litteram, inveniet duplicem non esse, si modo illam aure sinceriore explo- raverit... et plane siquid supervenerit, me dicente sonum hujus litterae, invenies eundem tenorem, a quo coeperit. The interchange of dy and z on late inscriptions, e. g. baptidiata, Rossi i. 805, of 459 a.D., and in spellings like zabulus for didbélus (see Georges, Lex. Wortf.s.v.) implies merely that the spirant y-sound which dy had come to take in Latin (§ 51, ef. Madia for Maia) was felt to resemble the sibilant sound of voiced s. Z has however the ts-sound in alphabets derived from Latin, e. g. O. Engl. Bezabe ‘ Bathsheba.’ § 121. Old Roman z, found in the Carmen Saliare (Velius Longus, vii. 51. 5 K.), and according to tradition discarded through the influence of Appius Claudius, one would naturally suppose to have had the same sound as that of z in the Umbrian, Oscan, and other Italic alphabets, viz. dz or ts'; so that Claudius might, like Papirius, Ruga, and other traditional reformers of spelling, have exemplified the new orthography in his own family-name by writing Claudius for an earlier *Clauzus. This would harmonize well with the fantastic remark of Martianus Capella, that Claudius objected to the letter because it gave the teeth the appearance of a death’s-head (iii. 261 Z vero idcirco Appius Claudius detestatur, quod dentes mortui, dum exprimitur, imitatur), which happily describes the appearance of the mouth in uttering the dz- sound of our ‘adze.’ But this description will also suit for the voiced s-sound ; and the contemporary change of intervocalic s (voiced s} to 7, exemplified in the new spelling of Papisius as Pdpirius, as well as the use of z for voiced s on a very early coin of Cosa, suggests that this rather was the sound of early Roman z (see ch. i. § 5’, though the matter is uncertain. § 122. Old Roman s (2), later r. The change of intervocalic s to r is a common one in various languages, and is generally taken to imply that the s first became voiced s, then passed into r (cf. Span. desden, see above). That Old Roman s of Fisius, &e. took this course is indicated by the fact that the Oscan sibilant, corresponding to Latin and Umbrian 1, is in the inscriptions in Latin characters written z, and not s. § 123. Prosthetic vowel with st, &c. For instances of the prosthetic vowel in MSS. and late inscriptions, see the list given by Schuchardt in Vok. ii. pp. 338 sqq., who refers the earliest traces of its use to the second cent. a. D. It is written 7 or e, e.g. istudium, estudiwm, sometimes hi-, he-, e.g. histudiis (often misread in MSS. as hisstudiis), rarely y, ae, and is often confused with the prepositions in, ex. Thus iscribere, escribere may represent either scribére or inscribere or exscribere. In late Latin where ab is used before an initial vowel, @ before an initial consonant, we find ab normally before an initial sp-, sc-, st-, even though the prosthetic vowel is not expressed in writing (A. TL. L, iii. 149). Along with the dropping of this prosthetic vowel, and the restoration of the original form scribere, &c., went the dropping of the initial ¢-, e- of i(n)scribere, e(x)scribere, so that we get spellings like splorator for eaplordtor (Cagnat, Ann. Epigr. 1889, no. 55), Spania for Hispania (see Schuchardt’s list, Vok. ii. pp. 365 sqq,). In Italian, a language in which almost every word ends in a vowel, the prosthetic vowel has been dropped, e.g. studio, and with it the genuine } Initial Z, however, in Umbro-Ose. may have been a variety of s, e.g. Umbr. ze¥ef ‘sedens’ (von Planta, i. p. 71). 106 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. initial vowels of words like Lat. historia, Hispania, instriimentum, Ital. storia, Spagna, stromento or strumento. But after words like con, in, non (all ending in a consonant), both vowels are restored in pronunciation, so that the spelling con estudio, non estoria represents the actual sound. These forms studio and estudio (istudio), storia and estoria (istoria) are what are called ‘ doublets,’ the one being used after a final vowel, the other after a (rare) final consonant; and that is, no doubt, the explanation of these double forms splorator, esplorator, &c. on late inscriptions. In French, where consonant endings were far more preserved than in Italian, the prosthetic vowel remains, e.g. étude, écrire. It is before st-, sc-, sp-, &c., for the most part, that the prosthetic vowel asserted itself sufficiently to require expression in spell- ing ; but its presence before other consonantal initials may be inferred from occasional spellings like ilocus, ireddere, imerito (misread in MSS. as immerito), &e. (see the list of examples in Schuchardt, Yok. ii. pp. 360 sqq. ; some in MSS. are merely misreadings of critical signs). In Italian, where, as we have said, almost every word ends in a yowel, we could hardly expect this Latin pros- thetic vowel to show signs of itself. Indeed the tendency is rather for a genuine initial vowel to be suppressed under the influence of a preceding final vowel. Thus la apecchia, the bee (Lat. dpiciila) has become la pecchia, Lat. ecclésia has become chiesa, inimicus, nemico, and so on. Whether the same Procope is the explanation of the mispronunciation rabo for arrdbo, which Plautus puts into the mouth of the slave in the Truculentus, for the sake of poking fun at the Praenestines, it is impossible to say : STR. tene tibi rabonem habeto . AST. Perii, ‘rabonem.’ quam esse dicam hance beluam ? Quin tu arrabonem dicis? STR. ‘a’ facio lucri, Ut Praenestinis ‘conea’ est ciconia. We do not find mention of the prosthetic vowel by Latin grammarians till quite late times, which shows that however far it had developed in Vulgar Latin, it did not threaten to encroach on the speech of the educated classes. Thus Isidore (seventh cent.) derives escarus (i.e. scarus) from esca (Orig. xii. 6. 30 escarus dictus eo, quod escam solus ruminare perhibetur), and iscurra (i.e. scurra), somewhat comically, from the same word (ib. x. 152 [under I not E] iscurra vocatur, quia causa escae quempiam consectetur; cf. ib. xx. 4. 9 discus antea ‘iscus’ vocabatur a specie scuti). He warns his readers against the mispronunciations yspissa, yscena, ystimulus, (4. 509, App. 3. 40. Ar. spissa, scena, stimulus et cetera similia y carent). Similar warnings are given in the Glosses ap. Mai, Cl. Auct. against iscena, iscandalum, iscapha, iscribtura (vi. 580), and directions to write ‘per solam s’ sceda (vii. 578 b), stimulus, spissa, and splendor (vi. 581). (Theophilus non ‘izofilus,’ Probi App. 198. 1, should perhaps read ‘T. non ziofilus,’ and in 199. 10, stabilitus non ‘istabilitus,’ is a mere conjecture.) It is not found in the early Latin loanwords in Teutonic, e.g. O. H. Germ. scriban (Lat. scribo), or Celtic languages, e.g. O.Ir. scol, Bret. skol (Lat. sc(h)ola). But Welsh, which has the same tendency as late Latin to use a prosthetic vowel (written y, pronounced like u of our ‘ but’), before initial s followed by a consonant has subsequently added this y- to these Latin loanwards, e.g. ysgol, ysgrifo, as it has done to other words of a similar §§ 124, 125.] PRONUNCIATION. 5, X, Z. 107 form, e.g. ysgub, a sheaf. That Procope had shown itself in Vulgar Latin we see from the Romance forms, Ital. bottega, Span. botica, Fr. boutique, which point to Vulg. Lat. *poteca for dépéthéca, and Ital. morchia, Span. morga from Vulg. Lat. *murca for dmurca, both Greek words. (On ste for istd, see ch. vii. § 17.) A further result of the confusion of a word like scrivo with a compound, exsoribo, inscribo, was that some words beginning with sc-, sp-, st-, &e. were regarded as compounds with the prepositions ex, im, and were deprived of their initial s. This, at any rate, seems to be the explanation of forms like Vulg. Lat. *pasmus for spasmus (Span. pasmo, Port. pasmo, and the French verb pamer, to swoon) (see the list of examples in Schuchardt, Vok. ii. pp. 354 sqq.). Another result possibly was that such a form as sponere for exponere being regarded as the equivalent of ponere, the letter s- might occasionally be prefixed at random to words beginning in c-, t-, p-, &c., e.g. spictus for pictus (Schuchardt, 1.c., mentions a few doubtful examples; but includes cases where the s- was original, e.g. O. Lat. stritavus, later tritavus. See ch. iv. § 146.) § 124. s before a consonant. I.-Eur. s before m, n, &c. was dropped in Latin or rather assimilated (iv. 159), e. g. primus (Pelignian Prismu for Lat. Prima), cémis (on the very ancient Dvenos inscription cosmis), diimus older dummus (cf. Dusmus). So tra(n)s became tra- before j, d, and optionally before m, p, according to Velius Longus, 66. 9 K., e. g. transtulit, but trajecit, tradusxit trans- mistt or trdmisit, transposuit or traposuit, Spellings on late plebeian inscriptions and in MSS., such as prebeteri for presbyteri (Rossi, i. 731, of 445 4. D.), have been collected by Schuchardt, Yok. ii. pp. 355sq. But though s is suppressed in this position in some Romance languages, notably in French, e. g. chateau (Ital. castello, Span. castillo) from Lat. castellum ; blamer (Ital. biasmare, Catal. blasmar, Prov. blasmar) from Vulg. Lat. *blas(i)mare for blasphemare, this suppression is by no means universal, and was unknown in French itself at an earlier stage, e.g. blasmer; so that these spellings cannot convince us that Latin s in the middle of a word had at all the same weak sound that it had at the end of a word. (Schuchardt’s examples of the assimilation of ¢ or t to s, with ss for sc and st, e.g. Crissana, Vok. i. pp. 145 8q., are perhaps better explained as cases of palatalization of ¢, ¢.) A vowel before si, &c. is not shortened under the influence of a preceding short syllable in Plautine versification any more readily than a vowel before any other consonant group, e. g. voliiptdtem, beside potéstatem, ministéerium. (See ch, iii. § 34.) §125. x. On the spellings cs, cx, xs, &c. see ch. i. § 4, and for the interchange of «x with ss and (with consonant) s, see Georges and Brambach s. vv. mixtus, Ulixes, sesoenti, Esquiliae, Xerues, Sestius, &e. Schuchardt, Vok. ii. p. 351, and i. 133, gives some instances of es- for ex- before c, t, pin late Latin inscriptions and in MSS. (Cf. Placidus’ Glossary, 67. 18 G. exspes, sine spe. . . ‘espes’ vero sine x nihil est), and of -ss-, -s- for -x-, e. g. vissit for viait, Alesander for Alexander. Vissit for vixit is common on late Christian inscriptions (e. g. C. I. L. x. 4546), but the earliest instance of ss for x is probably on an epitaph of a cavalry soldier at Cologne, which cannot be later than Nero’s reign [ve]ssillo (A. L. L. viii. 589.) On mers for merx (mer(c)s, like pars for par(t)s) in MSS. of Plautus, see Ritschl, Opuse. ii. p. 656. Caper 98. ro K. allows both cals and calx: cals dicendum, ubi materia est, per s; at cum pedis est, calx per x. In late Latin 108 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. final -s and -x are often interchanged. Thus x is written for the final s (originally ss) of miles, cries, piples, léctiples. All these are forms censured in the Appendix Probi (197. 28 K. ; 198. 29; 199. 4,5); and on inscriptions we have milex, milix, pregnax, &e. see Seolmann, p. 353). The similarity of the sound of this -s with -x may be inferred from Probus, Inst. 126, 36 K. quae- ritur qua de causa miles per s et non per x litteram scribatur, &c. Similarly obstetriz was made opstitris (Probi App. 198. 34 K., cf. 198. 28 meretrix non ‘menetris’) ; and on inscriptions we have conrvs and corvs (Greek Kozoyc, C.I.L. X. 719), subornatris, &c. (see Seelmann, p. 353). The felatris (iv. 1388 and 2292) on inscriptions of Pompeii reminds us of -s, -ss for x, cs, on Oscan inscriptions of the same town, e. g. meddiss (for *meddicés Nom. Pl.) Zv. LL.I. 140 (cf. Osc. Santia for Bavéias). § 126. Final s. (See Havet on ‘I’S latin caduc’ in Etudes dédiées a G. Paris. 1891 ; he shows that it is the rule, and not the exception, that -s does not constitute ‘ position’ in the older poetry ; cf. Plautine endings of lines like estis vos), Cicero (Orator, xlviii. 161) : quin etiam quod jam subrusticum videtur, olim autem politius, eorum verborum, quorum eaedem erant postremae duae litterae, quae sunt in ‘optimus,’ postremam litteram detrahebant, nisi vocalis insequebatur ; ita non erat ea offensio in versibus, quam nunc fugiunt poetae novi; ita enim loquebamur: qui est omnibu’ princeps, non ‘omnibus princeps,’ et uita illa dignu’ locoque, non dignus. quod si indocta consuetudo tam est artifex suavitatis, quid ab ipsa tandem arte et doctrina postulari putamus?; Quint. ix. 4. 38 quae fuit causa et Servio, ut dixit, subtrahendae s litterae, quotiens ultima esset aliaque consonante susciperetur, quod reprehendit Luranius, Messala defendit. nam neque Lucilium putat uti eadem ultima, cum dicit ‘Aeserninus fuit’ et ‘dignus locoque,’ et Cicero in Oratore plures antiquorum tradit sic locutos. (On the dropping of -s on inscrr. see § 137.) $127. Double Consonants. No point of Latin pronunciation is more certain than that a double consonant in such a word as bueca was really pronounced as a double, and not as a single consonant, with ‘the first syllable ending in one c, and the second syllable beginning with another c,’ as the Latin gram- marians put it, or in more scientific language, with a new force- impulse beginning in the second half of the consonant. The word would be uttered, not, as we are accustomed to pronounce it, with one c-sound, but with the double c-sound of our ‘ book- case.” The statements of the grammarians are so clear on this matter as to leave no room for doubt; and even without their help, we might have inferred the Latin usage from the evidence of the Romance languages. For although it is only the Italian which has entirely preserved to this day the double pronunciation §§ 126, 127.] PRONUNCIATION. DOUBLE CONSONANTS. 109 (e.g. Ital. boc-ca, but Span. boca, Fr. bouche), there are traces in the others of its previous existence. Latin ss is hard s, where Latin s has become soft, or voiced s. Latin rz, nn, UW have developed into different sounds in Spanish from Latin 7, x, J; and in French a Latin vowel before a double consonant has been differently treated from one before a single consonant: tals becomes tel, but vallis, val ; manus becomes main, but axnus, an. The only thing open to question is whether the spelling with two consonants did not sometimes indicate a lengthened rather than a doubled consonant, a consonant on which the voice dwelt for a time, without dividing it between two syllables. This distinc- tion between a long and a double consonant is more clearly marked in the case of a mute (e.g. long ¢ and double c), than of a liquid, nasal, or sibilant (e.g. long 7 and double /, long » and double x, long s and double s). The greater force and abruptness. of the mute as compared with the liquid would make the syllable- division in ducca more readily caught by the ear than in mille. This lengthened pronunciation may have been given to m, &c., in dmitto for ammitto (cf. ammissam in the Medicean MS. of Virgil, A, ii. 741); and it was probably a stage in the development of words like mzlia older millia, causa older caussa, casus older cassus. From the statements of the grammarians, and from the spelling of Inscriptions and the oldest MSS., we see that the orthography, and presumably the pronunciation, of the Empire did not allow ss after a diphthong, nor (with possible exceptions) after a long vowel, nor yet // between a long ¢ and another 7. The caussa, cassus, glissa, missi, militia of an earlier time were reduced to causa, cdsus, glisa, misi, milia, and show in Italian to-day the single letter in spelling and pronunciation (cosa, chiosa, misi, &c.). Seelmann’s explanation is that the length of the diphthong would detract from the length of the consonant in cau-ssa, and make it no longer than a single consonant causa, while in mda the similarity of the articulation of 7 and 7 was the reason why the vowel organs passed so quickly over the inter- vening /-position back to the 7-position, as to prevent the voice from dwelling for the due period of time on the / itself. How- ever that may be, we can at least be positive that the spelling ss did not, as Corssen suggests, merely indicate the hard or unvoiced L1O THE LATIN LANGUAGE, (Chap. IT. quality of the s-sound (e.g. Engl. ‘ass’ with hard s, ‘as’ with soft s). The practice of writing the consonants double was not adopted, as we saw (ch, i, § 8), until the time of Ennius. But thereis no evidence, apart from this fact, to show that the pronunciation of bucca, penna, &c., in earlier times was not the same as the later pronunciation (like our ‘bookcase,’ ‘ penknife’). Plautus may have written these words with a single letter; still he always treats the first syllable as long by position ; so that it would be as rash to infer that the older spelling was anything more than a mere usage of orthography, as to regard the temporary use of the sicilicus in the Augustan age (ch. i. § 8), e.g. osa (C.L.L. x. 3743), a8 an indication that the consonant had at that time a lengthened rather than a doubled pronunciation. § 128. Testimony of the grammarians, The grammarians’ rule is ‘ Write two consonants, when two consonants are pronounced’: ubi duarum con- sonantum sonus percutiet aures, Mar. Victorinus vi. 9-10 K.; who quotes scb-batis, suc-cis, ef-fert, ef-fugit, fal-lit, gal-lus, val-lus, macel-lum, nadl-lus, pal-lium Pal-las, an-num, Cin-nam, ap-paratum, lap-pam, Ar-runtium, bar-rum, cur-rit, fer-rum, as-siduum, Cas-sium, fes-sum, At-tius, Vet-tius, and adds: nam ut color oculorum judicio, sapor palati, odor narium dinoscitur, ita sonus aurium arbitrio subjectus est. Similarly Papirian (ap. Cassiodor. vii. 162. 10 K.) says: sono internoscemus, quoting ac-cedo, at-tuli, as-sidwus, ap-pareo, an-nuo, al-ligo. So Vel. Longus vii. 61-62 K. : ac-cipio, ac-currere, ag-gerat, Pliny (ap. Priscian, i. p. 29. 8): d-le, Metel-lus. They speak also of one syllable ending with the consonant, and the next syllable beginning with the same consonant (prior syllaba in hac finitur, et sequens ab ea incipit, Consentius, v. 394. 35 K., who quotes il-le, Al-lia). Similarly Priscian, i. p. 45. 5 of il-le, p. 46. 8 of Sab-burra, sab-bata, gib-bus, gib-berosus, gib-ber, ob-ba, . . . sub-bibo, p. 47. 5 of vacca (MSS. bacca), buc-ca, soc-cus, ec-quis, quic-quam, p. 47. 9 of abad-dir, abud-dier, ad-do, red-do, red-duco (‘ quod etiam reduco dicitur’,) p. 48. 5 of of-sicio, suf-jicio, af-fectus, ef-ficio, dif-ficilis, dif-fundo, p. 49. 29 of lip-pus, ap-paret, p. 50. 25 of mit-to, Cot-ta, at-tinet. Velius Longus’ remarks on the pronunciation of reduco and reddo must be understood in the same way (vii. 66. 3 K.). § 129. Reduction of 11 to 1, 8s to 8, after a diphthong or long vowel. Some grammarians ascribe this reduction to a diphthong, others to any long vowel. Quintilian (i. 7. 20-21) tells us that caussae, cassus, divissiones was the spelling of Cicero’s time, and that the double s was found in autograph MSS. both of Cicero and of Virgil, and adds that in still earlier times (i.e. before the introduction of double letters), jussi was spelt with a single s. Velius Longus (vii. 79. 20 K.) censures the proposal of Nisus (first cent. a. D.) to write comese, consuese, and his argument ‘quia juxta productam vocalem geminata consonans progredi non soleat,’ and declares positively that ‘geminari consonantes productis vocalibus junctas usus ostendit,’ quoting §§ 128,129.) PRONUNCIATION. DOUBLE CONSONANTS. III as examples errasse, saltasse, abisse, calcasse. He inclines however to the spelling paulum on the ground that paullum ‘repetito eodem elemento [sc. 1)... enun- tiari nullo modo potest,’ and declares the true rule to be that the presence of a diphthong, not of any long vowel, forbids the doubling of a consonant (cf. Prise. i. p. 109. 22 H.). Still he contrasts dosswm (for dirswm), with rasum, retrdsum ; and in another passage (72. 11 K.) he approves of the spelling and pronunciation accisdtor, as of cdmisdtor, Annaeus Cornutus (ap. Cassiodor. 149. 12-15 K.), speaking apparently of the old spelling caussa, says: in qua enuntiatione quomodo duarum consonantium sonus exaudiatur, non invenio. Terentius Scaurus (21-22 K.) declares that neither s nor 7 are doubled, unless the preceding vowel is short; when it is long, the syllable ends with the vowel, and the consonant begins the next syllable, e. g. plau-sus, lii-sus. The spelling caussa he makes etymological (due to cavissa), not phonetic: apparet ‘eausam’ geminatum s non recipere, quoniam neque in fine praecedentis alterum potest poni, neque a gemino sequens incipere. The remarks of Velius Longus (72. 19 K. s vero geminata vocis sonum exasperat), and of Marius Victorinus (viii. 5 6 K. iidem (sc. antiqui] voces quae pressiore sono eduntur, ‘ausus,’ ‘causa,’ ‘ fusus,’ ‘odiosus,’ per duo s scribebant ‘ aussus’), must be regarded in the light of the previously quoted statements; though the latter may imply that the sound of an -s-, which represented a former -ss- was not quite the same as the sound of ordinary s. That this was probably the case with final -s (e. g. miles for *miless) we shall see below (§ 133). Else- where Terentius Scaurus defends the spelling pawlum on etymological grounds, comparing pullum, pusillum (20.15 K.) ; and Annaeus Cornutus (first cent. a.p., ap. Cassiodor. 149. 19 K.) speaks of some grammarians who wrote mailo (the older spelling, as we shall see) for malo, because they connected the word with Greek paAAov. Another reason apparently alleged for this spelling mallo, nollo, was the analogy of the Infinitive maile, nolle, to judge from Papirian’s dictum ap, Cassiodor. 159. 1 K.: malo per unum 1, quod est magis volo; malle per duo. 1, quod est magis velle ; nolo per unum 1, est enim non volo, nolle per duo ], quod est non velle (cf. Probi App. 201. 33 K. inter velit et vellit hoc interest quod, &c.) (cf. vellint, C.I.L. v. 2090; vii. 80; nollis, vii. 140), A further instance of the influence of an etymological theory on spelling is furnished by Alcuin (310. 32 K.), who defends the spelling solemnis by referring the word to stleo. But if we overlook spellings warped by etymological theories, and here and there a traditional spelling retained, we may lay down the rule that J after a diphthong, and s after a long vowel or diphthong, were not written, or pronounced double in the period of the Empire, so that it is unlikely, for example, that cessi (though from cédo), jussi [though the spelling jous- occurs on old inscriptions (see ¢. I. L. it. Index p. 583), and cf. jussus (along with Anniis!), vi. 77], ussi (though from iro; cf. A.L.L. ii. 607), had a long vowel in the Imperial age. ((C¥ssi, wissi, according to Priscian, i. p. 466. 6, 7H.) The use of il after a long vowel, but not after a diphthong, shows that the diphthongs still retained their diphthongal sound. The statements of the grammarians about the older spelling are borne out by a reference to the Republican inscriptions. On the Lex Rubria of 49 B.c we have promeisserit, remeisserit, repromeisserit, and on other inscriptions , missit, paullum, millia, milliarium (see the Index to C. I. L. vol. i’. pp. 6or- 2); on the Comm. Lud. Saec. both caussa and causa, but always quaeso ; on the Mon. Ane. millia, clausum and cl um, . ; io. 112 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. Paullus is the usual form even on later inscriptions, also Pollio and Polio (see Georges, Lex. Wortf. s.vv.; ef. Polla with apex on 0, C.I.L. xi. 4572, &e.). Aulla, the oldest spelling, preserved in the Ambrosian MS. of Plautus (see below), similarly became aula and olla (see Georges) ; crisso (with 7, ef. crispus) became criso (ib.); glossa and glossema became glosa, glosema (Liwe, Prodromus, Pp. 1 sqq.) ; nassiterna is the old spelling of this old word, like nasswm (later nasus) (see Georges). Thus abscisio (from caedo), and abscissio (from seindo) were not distinguished in spelling till Tiberius’ reign. In the best and oldest MSS. of Republican writers, aud (archaistic) writers of the Augustan age, such as Plautus and Virgil, we havea good many spellings with U, ss, where the later orthography used the single letter. Thus in Virgil MSS. we have examples of the old spelling, with double s, of the Perfect and Perf. Part. Pass. of verbs like edo (adessus, ambessus, exessus, obessus, peressus, semessus, i.e, adéssus, &c.), video (provissa, &c.; also the verb invisso) Seigieo (aussa’, and other verbs in -do, -deo; haereo (haessit) and haurio (haussere, hausserat) : mitto (missi, missere); we have -nss- and -ss- for later -ns-, -s- in conprenssa and compressa, emenssi, &c., lapidossa, undossi, &c.; similarly caussa, incusso, &c. ; and in foreign words cassia (Gk. xaccia, a misspelling of. xécia), Crinisso (A. v. 38), gessa (A. viii. 662), Passiphae, Rhessus ; though some of these last may be a wrong spelling (e.g. gessa should be gaesa, for O.Ir. gae, O. H. Germ. gaizon- point to gaiso-, with g for I.-Eur. gh-, cf. Sanscr. hé¥as). And in the Ambrosian Palimpsest of Plautus we have essum, essurire, essitabunt, exscissus (Most. 826), ussus, vib incusses, uisso, ucisse, dimissero, quaesso, caussa, -ossus (laboriossi, odiossae, n , radiossus) ; also , wassd, and even sesse (perhaps rightly, for *séd-sz(d)), Merc. 249, Stich. 365, and noss, Stich. 536 ; and in Greek words paussam, Alcéssimarche, and (perversely) bédssilice, Poen. 577 (ef. bassim, C.I.L. i. 1181). For i we have in Virgil MSS. some words where s, x, &c. have been dropped before / with lengthening of the vowel, or rather have been assimilated, like quallus, G. ii. 241 (cf. qudsillus), anhellitus and anhellus, tellum, vellum, along with some of doubtful origin, collwm, a strainer, G, ii. 242 (probably first *cavillum, then caulum or collum, then cdlum, like Paullus, Paulus, Poltio and Polio), illex, A. vi. 180, mallim, G@. iii. 69 and A. iv. 108, paullatim, millia, opillio; as well as -ella, -ellus in loquella, querella (the normal spelling), Philomelia, fasellus. (On olli Dat., dlim Adv., see ch. vii.): And in the Plautus Palimpsest, aulla, a.jar (later ada and olla), millia, paullum (see Ribbeck’s Index, and the Index to Studemund’s Apograph of the Codex Ambrosianus). In the Palatine MSS. of Plautus we have also noillo (see Goetz, preface to the Stichus, p. xiv). Of these, we know that millia, &., where long i precedes and i follows the double 1, became milia, &c. in the Imperial age. Pompeius (185. 16 K.) quotes the rule of the elder Pliny : Plinius Secundus in libris dubii sermonis ita expressit, ‘mille non debemus aliter dicere nisi per geminum 1, in numero plurali unum | ponere debemus et dicere milia’ (ef. ibid. 172.13 K.). Mitia, vilicus are the normal spellings on inscriptions, beside mille, villa, from the reign of Tiberius ; but in earlier inscriptions (excepting in very early ones where no consonant is written double) we have ll. In the Monumentum Ancyranum, that valuable evidence of the orthography of the Augustan age, we have millia, milliens. (On stilicidium from stilla, Diminutive of *stira, stiria, see Lachmann ad Luer. i. 313.) In other circumstances double il was retained after 1 long vowel. e.g. villa, stélla, which show the long vowel and double J, § 130.] PRONUNCIATION. DOUBLE CONSONANTS. 113 or its traces, in the Romance languages, e.g. Ital. villa, stella (with close ¢), as in the Welsh loanword ystwyll, Epiphany. So mille, rallum, stilla, villum (Dim. of vinwm), trilla, cordlla (Dim. of cordna), alus (from wnus), nillus, &e. (Priscian i. p. 109. a1 H. attests villum, and dllus; and on inscrr. we have wlla C.IL, ii. 1473; dilli, vi. 10230; nillum, x. 4787 ; villani, ix. 348, &c.) But in a group of words, as before remarked, we have Ui in the older, 7 in the Imperial spelling, viz. words where there has been what is called ‘compensatory lengthening,’ e.g. qudlus for *quas-lus (cf. quédsillus), vélum for rex-lum (ef. vewillum). Of these words Cicero says (Orat. xlv. 153), quin etiam verba saepe contrahuntur non usus causa, sed aurium ; quo modo enim vester ‘Axilla’” Ala factus est nisi fuga litterae vastioris ? quam litteram etiam e ‘ maxillis’ et ‘taxillis’ et ‘paxillo’ et ‘vexillo’ et ‘pauxillo’ consuetudo elegans Latini sermonis evellit. That the suppression of the s-sound was in the earlier period expressed by doubling the letter, we may infer from these spellingsin Virgil MSS. and auila (for aux-la, ef. auxilla) in the Palimpsest of Plautus. The change to the single 7 seems to have been made after the reign of Augustus, simultaneously with the adoption of J for UW in paulum, milia, &c., of s for ss in causa, fusus, &e., and, as we shall see, of m for mm in a similar case of ‘compensatory lengthening,’ dumus from *dus-mus. Anhellus, if for *anhenslus from stem *an-anslo-, must have had long e. Thus léquella for *loques-la, quérella for *queres-la may have been the older forms, which were banished for a time, and were restored in later Latin. (For statistics, see Brambach, Orth. p. 259.) Mallo, nollo are attacked by the grammarians of the Empire, along with millia, caussa, fussus, &c., and represent with these the older fashion of spelling and pronunciation. Diomedes (p. 386. 13 K.) blames those ‘ qui geminant 1 litteram et enuntiant’ in these two verbs. (Does Velius Longus allude to the verb in p. 80. 5 K.. where he says: quis autem nescit ‘malum’ una | littera scriptam multum distare a ‘mallo’ eodem elemento geminato?) How far other consonants were doubled after a long vowel is discussed below. § 130. Confusion of single and double letter in Latin. In the misspellings of inscriptions and MSS. we find a double written for a single consonant, especially in the case of (1) mute before 7, e. g. frattre (C. I. L. viii. 111), suppra and suppremus in Virgil MSS. (Ribbeck, Ind.) ; (2) before consonantal u (w), e. g. tennuis in Virgil MSS., strennwior in MSS. of Lucil. xvi. 19 M. (cf. Probi App. 198. 18 K. aqua non ‘acqua’); (3) s before mute, e. g. disscente (C. I. L. iv. 1278). We find the same doubling of a consonant in the first two cases in Italian in fabbro, acqua, &c. (see below) ; and in classical Latin we have perhaps traces of them in the normal spellings, quattuor, battuo. The third type of misspelling probably reflects the attraction of s to the first syllable (see § 139). The opposite error, of writing a single consonant for a double, appears especially (1) after a long vowel, e.g. nula, Eph. Epigr. iv. no. 557 (Consentius warns against mispronunciations like mile, vila, 392. 7 K.); (2) in syllables before the accent, usually in words compounded with prepositions, where the final consonant of the preposition has been assimilated to the initial of the verb or noun, e. g. acepi, comunis, but also in other cases, such as Diminutives, vw. g. sacellus (see Georges, Lex. Wortf. s.v.). There are in the classical language a few traces of the reduction of a long syllable to a short in the pretonic syllable, possibly in Diminutives like dfella (from offa), mdmilla (from mamma) (cf. Ital. vanello), but certainly in prepositional compounds. Thus ommitto T I14 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. from ob and mitto has become émitto (Priscian i. p. 46. 18 H. omitto dicimus pro ‘ommitto’) ; in reddico the preposition was changed, perhaps by the analogy of other compounds, to re, but not in reddo, where it is accented (unless the true explanation here is that reddo represents *re-dido with a reduplicated form of the verb found in Umbro-Osean, ch. viii. §9). (Velius Longus 66, 3 interdum haec d littera geminatur, quotiens ab eadem littera sequens vox incipit; nec tamen semper, siquidem ‘reddere’ dicimus geminata d,.. . unde adnotanda imperitia eorum qui sic ‘redducere’ geminata d littera volunt enuntiare, quasi ‘reddere,’ tamquam necesse sit totiens eam duplicem esse, quotiens sequens vox ab eadem littera incipit.) The versification of Plautus shows us that after a short syllable the preposition in the pretoniec syllable of a com- pound was especially liable to be so slurred in pronunciation, that it might optionally be scanned as a short syllable, e. g. quid decépit? (see ch. iii. § 34). How far the weakness incident to the first syllable of accepit after a short syllable adhered to it in other circumstances, and tended to reduce the acec- to the sound of ac-, it is difficult to say. We have ore cirupto in Lucil. ix. 1. M., expressly attested by Consentius (400. 8 K.) ; and there seems no reason for setting aside the reading of the MSS. in Luer. vi. 1135 an caelum nobis ultro natura cérumptum Deferat, a reading confirmed by Isidore, Nat. Rer. 39. The usual practice, where the preposition is assimilated, is to write a double letter in some cases, e.g. corruptus, ommentans (Liv. Andron.); in others to write a single letter and lengthen the vowel, e. g. dmitto. It is not always easy to draw a hard and fast line between these two practices. A scansion like Plautus’ quid dmittis suggests that the second word was pronounced rather ammiittis (ef. ammissam in Virgil MSS., Ribbeck, Ind.) than dmittis ; for Plautus does not shorten the first syllable of the compound in quid insanis, &c., where we know the ito have been a long vowel before the group ns (see ch. iii. § 34). The a of amittis could then hardly be on precisely the same footing as a vowel long by nature. Adm-, though written amm- was not written dm-. (Amentum, beside ammentim and admentum, is probably non-existent. See Nettleship, Con- tributions s.v.) Again, Gellius says of the preposition com, compounded with ligo, and necto (ii. 17. 8) coligatus et conexus producte dicitur. (Com before n- is always cén- in the best spelling, e.g. cdnubiwm, but not before gn, e.g. cognatus, unless gn has previously become x, e.g. cinitor.) The late spelling oportunus (see Georges) may be due to the analogy of dportet; but on Greek inscriptions we often have w, instead of the usual 0, in compounds with com, the assimilated m being sometimes omitted, e.g. Kwyzodos, sometimes expressed, e.g. nwppextwp (Eckinger pp. 51-2). It is therefore an open question how far these late spellings, such as corigia in the Edict of Diocletian, indicate a real reduction of the double consonant to a single, cérigia, or a transference to the vowel of the extra length of the consonant, cérigia. Greek spellings of Latin words are very uncertain guides ; for Consentius mentions as a fault of the Greeks their inability to pronounce the double consonant in words like jussit, ille, 395. 13 K. s litteram Graeci exiliter ecferunt adeo, ut cum dicunt ‘jussit,’ per unum s dicere existimes ; 394. 25 K. ubi enim [Graeci] dicunt ‘ille mihi dixit,’ sic sonant duae 1] primae syllabae, quasi per unum | sermo ipse consistat!; and on Greek inscriptions we find double confused with single, single with double consonant in Latin words to 9 very great extent, especially 7 and U, but not ' In Martial ii. 60 puer Hylle has assonance with puerile. § 130.] PRONUNCIATION. DOUBLE CONSONANTS. 115 often s and ss (see Eckinger). Similarly in Latin inscriptions we find Greek words misspelt in this particular, e. g. fesera, eclesia (So in Vulg. Lat. ; ef. Ital. chiesa, &c.), bassilica (e.g. C.I.L. iv. 1779), &c. So Probi App. (199. 9 K.) censures ‘bassilica’; (198. 11) ‘cammera’ (cf. Sicil. Neap. cammara) ; (198. 17) ‘dracco’ ; (198. 27) ‘fassiolus.’ (In each case the vowel is a, the quality of which was the same, whether short or long.) On a Republican inscription (C.I. L. i, 1181) we have bassim, and in the Palimpsest of Plautus bassilice. The Plautine form of the name ’IAAupia is Hiliiria. In other foreign words we have a like confusion, e. g. Britanni and (later) Brittani (see Georges s.v.), as we have a confusion in the quantity of the vowel of Batdci, &e. Very often a wrong etymology, or wrong association, is the cause of a misspelling ; e. g. pellex, a late spelling of paelex (see Georges), was due to connexion with pellicio ; and the established spelling accipiter for *actipeter [probably with d, weak grade of 6 of Greek wev-7érns (epithet of hawk in Hesiod, Op. 210), Sanscr. Aagupdtvan-, ch. iv. § 54] to connexion with accipio; cf. the vulgar form acceptor (Caper 107. 8K. accipiter non ‘acceptor’) used by Lucilius (inc. 123 M.) exta acceptoris et unguis. The misspelling cominus for comminus (see Georges) is due to the analogy of aminus; and the analogy of Diminutive terminations -ellus, -illus, -ullus is generally believed to be responsible for the later spellings camellus, anguilla, cucullus, &. The corrupt form cémellus instead of camélus (Greek #épundos) is indicated by the spelling in the Itala (see Rénsch, Itala, p. 460), and in the Edict of Diocletian (11. 6, &.), as by the Italian cammello (with open ¢), Span. camello, Fr. chameau (cf. phasellus for phasélus in Virgil MSS.) ; anguila, the spelling of good MSS. of Latin authors, is reflected by Span. anguila (A, L. L. viii. 442) 5 on cucilus and cucullus, see Brambach, Hiilfsbiichlein, s.v. The same explanation is generally given of -ella for -da of loguela, querela, suadela, lutela, medela, &c. (on which see Brambach, Orthographie, p. 258 sq.). The grammarians approve of the single 7 in these words (Ter. Scaur. 11. i K. on querela ; Mar. Vict. 17. 9 K. on loquela, querela, suadela, tutela, also camelus ; Caper 96. 6 K. on querela, loquela) ; but by the time of Papirian, the latter part of the fourth cent. a.p., querella was the usual spelling (see Papir. ap. Cassiod. 159. 4 K. Cf, Bede 287. 6 K.; Alcuin 299.6 K.; Quaest. Gram. Cod. Bern. 83. Suppl. 175.7 K.). At the same time we have seen that querella (for *queres-la), loquella, &c. were probably the older spellings, and stand beside quallus for *quas-lus in Virgil MSS., so that their use in Vulgar Latin may be really a case of adherence to the older form, just as we find vulgar spellings like ussus, vissus, messor, fressus, allium (on these see Georges), and Vulg. Lat. *vessica, attested by Ital. vescica, &c. (ef. Capsesis non ‘Capsessis,’ Probi App. 198. 2). Pila was in late Latin *pilla, pillula (see Georges s.v. pilula, and ef. the Romance forms). Péno, for pé-s(i)no, a compound with the preposition po, for *apo, a by- form of ab, was treated in vulgar speech as if *por-s(i)no, a compound with por-. Hence the double s (for 7s, as dosswm from dorsum) in possitus (quasi ‘por-situs’), possut on plebeian inscriptions (e.g. possud/, 0.1. L. v. 5623; vil. 47. 137. 246; dipossitus, Rossi, i. 103, of 348.4.D.). In the Appendix Probi 202. 12 K. one is warned against the confusion of sera, a bolt, with serra, a saw, a confusion seen in Ital. serrare, Span. cerrar (ef. 201. 33 on velit and velit). Other misspellings depend merely on the substitution of a single consonant with long vowel for a double consonant with short vowel, and vice versa, e.g. Probi App. 199. 4 K. garrulus, non ‘garulus’ (probably garulus) ; 198. 21 K. caligo, non ‘calligo.’ This substitution was allowed, as 12 116 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. we have seen, in prepositional compounds, like ditto, to which we may add stipendium for stip[i]pendium (slupendiorum, C. I.L. vi. 2496, 2787, 2795 3 stependiorum 3069, of 221 A.D. point to i in vulgar pronunciation), fricae (see § 60) for *tricc[h]ae (cf. Ital. treccare, beside Neapolitan tricare). It appears to be consistently carried out in a prow of words, ciépa (ef. Sanser. kipas) and clippa, stipa and stippa (Greek orémn and orinmn), miicus and miiccus, pupa (cf. pvveAE, C.I.L. X. 4315 } PVPIVS, PVPIA, Vi. 6021) and prippa, giitus and giittus, mittus (Greek puOos, see Class. Rev. v. 10) and miittus, *biitis (Greek Bodris) and *piitis (cf. Ital. botte, bottiglia). The forms with short vowel and double consonant seem to be those of late Latin and Romance (e. g. cuppa, Ulp. Dig. xxxiii. 6, 3 § 1 and xxxiii. 7, 8 M.; Augustine, Conf. ix. 8.18; Not. Tir. 156: puppa, Acron, in Hor. 8. i. 5. 65; Ital. coppa, Span. copa, &c., while capa is re- flected in Ital. cupola, Span. cuba and in the Welsh cib), so that the variety in form has arisen through the consonant being allowed to assert itself before the articulation of the vowel had been completed, and thus to take away from the vowel some of its force. (Similarly Middle High German muoter (I.-Eur. *mater), with long vowel and single consonant has become n modern German mitter.] Stréna seems in the same way to have become strénna at the end of the Republican period ; for stréna is indicated by Span. estrena, &c., strénna by Ital. strenna (with open e), Fr. étrenne, though the byform strenua (see Georges) may indicate confusion with strénuus, later strennuus (see above). In Italian the same thing is very common, e.g. venni for véni, leggi for légi, brutto for brite ; and this may be the explanation of the puzzling form tutto for Latin totus (see Kirting, Lat.-Roman, Worterb. s.v.; and ef. Consent. 392. 1 K. ‘tottum’ pro toto, ‘cottidie’ pro cotidie), as of Latin Juppiter (the usual spelling, see Georges) for Jipiter! (ch. vi. § 32). Sticus however retains this form in Vulgar Latin, and similarly brdca ; while both classical and Vulgar Latin show baca (see Georges, and cf. Ital. bag-ola, Fr. baie), which, if the ordinary deriva- tion be correct (see Liyma Latina s.v.), should be bacca for *bat-ca. Latin ciccus seems to have been in Vulg. Latin *cicus, to judge from Ital. cica, cigolo, &e. Scribes of Irish nationality were specially liable to miswrite a double for a single consonant in a Latin word; for in the orthography of their own language the double letter often indicated merely that the consonant had not degenerated into a spirant. Thus a repeated substitution of double for single consonants in a Latin MS. is frequently an indication that the MS. has been written in an Irish monastery (see Zimmer, Glossae Hibernicae, proll. xi). Again the confusion of single with double consonants in inscriptions may often be due to local influence. Thus the Greeks, as we have seen, had a difficulty in pronouncing the Latin double consonants; the Osean dialect often shows a double letter, where a single is etymologically correct, especially hefore a y-sound, e.g. Vitellia (Lat. I/alia), before a w-sound, e.g. dekkviarim (cf. Lat. decem), before an 7, e.g. alttrei (Lat. alter’), and sinianty ss before t, e.g. kvaisstur (Lat. quaestor), which remind us of Latin misspellings like acqua. Srattre, disscente; in the Umbrian inscriptions a double consonant is never found in those written in the native alphabet, and very seldom (sometimes perversely, e.g. ennom, cf. Lat. enim; avvei, ef. Lat. vis) in those written in Latin characters. 1 Fuppiter, quippe (ch. ix. § 7), ipsippe (ch. vii. § 20) suggest that this doubling of p was a usage in the literary language. § 180.) PRONUNCIATION. DOUBLE CONSONANTS. 117 But in spite of all these facts, it still remains true that there is usually a sufficient consensus between inscriptions and the best MSS. to enable us to decide with certainty on the single, or on the double letter, as the classical spelling of the word, a spelling with which the Romance forms, as well as the loanwords in Celtic and Teutonic languages, show a remarkable agreement. The classical form generally agrees with the form postulated by the etymo- logy of the word, though there are some exceptions, e.g. bdca (see above) instead of bacca, damma (but in the proper name, Dima; see Georges) instead of dama, This implies that a sharp line was drawn in Latin between the single and double consonant! (e.g, milus and miillus), a fact which should make us suspicious of etymologies which ignore this distinction, such as the identification of annus, a year (with d, Terent. Maurus v. 1239), cf. perennis), with dnuus, a ring. For examples of this kind of uncertainty in Latin spellings, see Georges, Lex. Wortf. and Brambach, Hiilfsbiichlein s.vv. lammina and lamina (syncopated lamna), vacillo and vaccillo, mamilla rarely mammilila, buccella and bicella, disicio and dissicio (ef. porricio), cotidie and cottidie (see Etyma Latina s.v.), mutonium and muttonium, muttio and mutio, glutto and gluto, murgiso and murgisso, mantisa and mantissa, favisue and Favissae, favisor and favissor, comi: and isor, Masinissa and Massinissa, ph lus and passeolus, T'issaphernes and Tisaphernes, Porsenna and Porstna (ef. Pompeius, p. 284 K., who also censures (a suppositious?) Catilinna], meddix and medix (Oscan meddis Nom., medikeis, Gen.), Apuleius and Appuleius (but Apulia better than App-), Marcomani and (later) Marcomanni. (Panus and pannus may be different words. See Berl. Phil. Woch. 1887, p. 214.) The double consonant is declared by them to be the better spelling of bracchium (with cch for x of Gk. Bpdyioy: see § 60), littera (cf. Rumanee, e.g. Fr. lettre, and Welsh llythyr. In the Lex Repet. (ALL. i. 198) of 123-122 B.c., once LEITERAS, but the spelling of a single for a double consonant is usual on this inseription, and ei is used for i in seine], futiilis, caccdbus, ciilleus, tralleum, cuppes, cuppedo (for citp-), lolligo (Fritsche, ad Hor. S. i. 4. 100), fello (for fé-lo), helluor, sollers, sollemnis, sollicito, pappare (Plaut. Epid. Goetz, pref. p. xxx), cippus, liypus, cdiperro (see Nettleship in Class. Rev. 1892, p. 168), Messalla (cf. Hispallus with U on C.I.L. i. 39), Sallustius, barritus, Arruns, Arretiun (now Arezzo), alléc, Allecto, Allifae, Sardiénidpallus, ballaena (Gk: padd- rather than par-), ballista, Sallentini, civinnus, pétorritum, Trdstimennus, Appenninus (and Ap-), nummus, immo, dissextum ; the single of balbutio, litus (so Vulg. Lat., e.g. Ital. lito and lido), bucina, alucinor, besalis, belua, stivio, muriola (cf. Paul. Fest. 125, 13 Th. murrina, genus potionis, quae Graece dicitur nectar. _Hanc mulieres vocabant muriolam), Erinys, Apulia, Sufes, tépete, Larisa, sarisa, Gnosus, Parnasus, talasio, pedisequus, ilico ; the double consonant appears to be the older spelling, the single the later in mantellum (Plaut.) and mantéle, stéllio and. stelio, pilleus (so, for example, in MSS. of Martial; see Friedlinder’s edition, i. p. 117), and pieus (pill- in Romance, K. Z. xxxiii. 308), marsuppium and marsiipium, Marpessos and Marpésius, and possibly the legal parret and pdret (Fest. 292. 25 Th., parret, quod est in formulis, debuit et producta priore syllaba pronuntiari et non gemino r scribi, ut fieret ‘paret,’ quod est invenitur, ut comparet, apparet). The spelling paricida for parricida belongs to a period before the doubling of 1 Plautus, however, puns on mittis Vérberon etiam, dn iam mittis ? and mitis in Mil. 1424, when the Mitis sum equidem fustibus. soldier is getting a thrashing: 118 THE LATIN LANGUAGE, (Chap. IT. consonants was practised. Of Greek loanwords we have O. Lat. creterra (Gk. «pnTnp), perhaps grammosus (from Gk. yAnpn) in Caecil. Comm. 268 R. (but gramae Plaut. Curc. 318, Biich. Rh. Mus. xxxv. 72), grabattus (Gk. «paBaros\, &e. A.L.L. viii. 367)1. (See also Ellis Catullus p. 338 on Varus and Varro,) § 131. Double consonants in Italian. These are not known in the dialects of Umbria and of North Italy ; and their use varies a good deal in different parts. They form one of the greatest difficulties to English learners ; for a double consonant is unknown in our language, except in compound words like ‘ bookcase,’ ‘ penknife’ ; as they proved a stumbling-block in old times to Greeks (ef. §§ 99 and 117 on the Greek mispronunciation of I, ss). Double consonants have replaced Latin single consonants before y, e.g. occhio (Lat. be(uylus), vendemmia (Lat. vindémia) ; before the w-sound of Latin aqua (Ital. acqua); before 7, e.g. fabbro (Lat. faber). (Compare the doubling of a con- sonant in these positions in Oscan orthography, and similar misspellings in late Latin inscriptions.) Doubling is very common under the accent of a paroxytone word, e.g. femmina (Lat. fémina), legittimo (Lat. legitimus), and on the first syllable, when it hasa secondary accent, e.g. pellegrino, tollerare (ef. late Latin suppellectilis, see Georges). Forms like allodola (Lat. alauda), commedia (Lat. cémoedia) seem to be due to the analogy of words compounded. with prepositions, like Latin «lliido, commédus (ef. Ose. Appelluneis * Apollinis’ ?). § 182. Double consonant (not 1, s) after long vowel. We know that the e of fressus, for frensus, later fresus, was long ; but we cannot tell whether the true explanation of the change from dwmmetum to diimétum (see Georges) is to make it similarly a reduction of a double to a single consonant after a long vowel, or merely a substitution of a vowel length (dm) for consonant length (timm), like dmissam for ammissam (in MSS. of Virg. 4. ii. 741), as the -amm- of flammen, a blast, in Virg. MSS. (see Ribbeck) seems to represent the usual -dm- of fla-men. A spelling like ruppes for ripes in Virgil. MSS. (see Ribbeck) suggests rather the alternation of ctippa with capa, ptippa with piipa (see above); and the quantity of the vowel before the double con- sonant of lammina (see Georges), vaccinnia (see Ribbeck, Index) is quite uncer- tain. Clear cases of a long vowel before nn are mercennarius (the correct spelling, according to Brambach, Hii/fsbiichi. s.v., later mercenarius), tinnire (for 7 and nn are attested by Port. tinir, Sard. tinnire), and perhaps hinmuleus (also inuuileus, inuleus, see Georges) (ef. Agroecius 115. 14 K. hinnuleus, ut 7 acutum sit, quia nomen a sono vocis accipit), and Vinnius (also Vinius; see C.I.L. vi. 28978 sqq. Long i is indicated for Vinnia, 28986) ; but before other double consonants they are difficult to establish. NArrem on the carefully written inscription of the Emperor Claudius (48 a.p.} at Lyons (Allmer et Dissard vol. i. p. 70"; Boissieu p. 136) may be due to the analogy of gndrus, narus. which made the spelling naro (proposed by Varro, if we are to believe Papirian ' Sometimes the interchange of Lat. Acca Larentia, Gk. "Axed (a name single and double consonant isI-Eur. of Demeter), O. Ind. akki; Gk. Zevvd, In pet-names we often finda double &c. The double consonant of Eppius, consonant : e.g. Gk. vavva beside O. Seppius, &c. has been so explained, Ind. nana; Lat. mammas atque titas (ch. though others refer it to a dialectal y. § 81) beside Gk. drra, O. Ind. atta; doubling before y like Osc. Vitellia. §§ 1381-1384.) PRONUNCIATION, FINAL CONSONANTS. 11g ap. Cassiodor. 159. 8; ef. Varro. L.L. vi. 51) approved by some grammarians (e.g. Velius Longus 80. 9 K.), though never accepted in popular usage (see Georges) (cf. varus and Varro). (On *trippa, the original of Ital. trippa, our ‘tripe,’ &c., see Kérting’s Lexicon s.v.) A certain instance of the reduction of t to ¢ after a diphthong is the late form autor (censured, with autoritas, in Probi Appendix 198. 30 K., and found on late inscriptions, e.g. C. I. L. viii. 1423 ; ef. xii. 2058, of 491 a. D.), where the t represents ¢t for original ct (see § 95). Ital. freddo, Fr. froid point to *friddus, from frigdus, a vulgar form of frigidus (Probi App. 198. 3 frigida non ‘frigda’) ; O. Span. frido to *fridus or *friddus. § 1383. Final double consonant. A finaldouble consonant was not allowed in Latin orthography, but was written single, e.g. miles for *miless, from *milit-s. But that it differed in pronunciation from an ordinary final single consonant, we may infer from the forms censured in the Appendix Probi, where -x is wrongly substituted for this -s (originally -ss) (197. 28 K. miles non ‘milex’; 198. 29 aries non ‘ariex’; 199. 4-5 poples non ‘ poplex,’ locuples non ‘locuplex’), forms which are found on inscriptions (e. g. milex, C. I. L. vi. 37, 2457, 2549, &c.). We may infer also that there was a change in its pronunciation in course of time ; for in Plautus miles has the last syllable long (Aul. 528), while in Ennius, Lucilius, &c., its last syllable is short (Ann. 277 M.; so milés, Lucil. xi. 8 M.), though never shortened before an initial consonant like ordinary -tis,-is. Plautus also scans ter for *terr (cf. terruncius, the true spelling ; see Rhein. Mus. xlvi. p. 236) from *ters, *tris (Greek rpis), as a long syllable (Bacch. 1127), as he scans es (2 Sg. Pres. Ind. of sum), prodes, &e. like *ess, *prodess (contrast cir, Lucil. xv. 9 M. ; prodés, id. ine. 128). A relic of this usage remains in the scansion of hoc for *hoce from *hod-(c)e as a long syllable by the classical poets; and the remarks of the grammarians on this scansion explain the reason of the change and uncertainty in the quantity of these final syllables. Thus Velius Longus (54. 6 K.), commenting on Virgil’s ‘ hoe erat, alma parens’ says: ergo scribendum per duo ¢, ‘ hoc-c- erat alma parens,’ aut confitendum quaedam aliter scribi, aliter enuntiari ; Pompeius (119. 13): item clittera aliquando pro duabus consonantibus est... ut...‘ hocerat alma parens’ : ‘hoc,’ collide ¢, ut sit pro duabus consonantibus. in illo alio exemplo brevis est, ‘solus hicinflexit sensus’ : sic lubrice et leniter currit, (Velius Longus also fails to make this proper distinction between hocc for *hod-c and hi-c.) They show us that in pronunciation *hocc (and presumably *corr, *ess) were actually sounded with double consonant when the next word began with a vowel, at least if the accent fell on them, while before a consonant initial, and probably when unaccented, the double consonant would be reduced to a single, hoc fuit but hoce erat. The unaccented nature of the Substantive Verb *ess, and of the final syllable of *miless, prodess, &c. explains their speedy reduction in Latin prosody (see ch. iii). § 184, Final consonants. A final consonant is always more liable to weakening than an initial, because of the general tendency of languages to pronounce with diminishing stress. It is especially so in English after a long vowel. Thus in the word ‘ cat’ the ¢ is uttered with less force than the c, while the same final after a long vowel, as in ‘cart,’ is still weaker. It is 120 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IT. a rule of our language that a final consonant is always short after a long vowel, as we may see, if we contrast a word like ‘heel’ with a word like ‘hill’? The weakness of Latin final consonants has been already mentioned, Final -d was dropped in pronunciation after a long vowel about the end of the third cent. B.c.; final s does not constitute position before an initial consonant in that species of poetry which most closely imitated ordinary pronunciation, Dramatic Poetry; final -m offers but slight resistance to the elision of the vowel which precedes it ; the tenues fortes seem to have been replaced when final in pro- nunciation by the mediae lenes, e.g. ab, sub, religuid, &e, (cf. negotium ?) (see § 73). In considering the pronunciation of final consonants it is necessary to regard not isolated words, but words as they stand in the sentence. The accent of a word, when standing alone, is something different from its accentuation in the sentence; e.g. Greek apés, but mpds méAtvy 7AOe. And the same is true of its pronunciation. The Greek orthography indicates the first dis- tinction, but rarely the second ; though we find it to some extent on inscriptions rnu moAw, éy duxys, &e., especially in Cretan inscrip- tions (see ch. ii. § 41). But in writing Sanscrit the principles of ‘Sandhi’ (i.e. putting together, synthesis), to use the native term, were carefully followed by the grammarians of India. The neuter Demonstrative, for example, tad (Lat. zs-d#d) had its final d changed according to the following initial consonant in tat tapas, that heat (Lat. is-¢wd *¢epus), tal lihati (Lat. is-tud Lingit), tan nahyati (Lat. is-tud nectit), &c. There was something like this in Latin. Traces of it appear occasionally in inscriptions and MSS8., e.g. im burim in MSS. of Virgil, G. i. 170; and we have ‘doublets’ like negue, atgue before vowels, nec, ac before consonants ; but for the most part it is not indicated in spelling. Final consonants lingered longest in monosyllables, especially accented monosyllables, and before being entirely discarded in spelling, passed through the ‘doublet’ stage; that is to say, they were retained in pronunciation in certain positions in the sentence, before an initial vowel usually, and dropped in others ; e.g. hau scio but haud habeo, just as the r-sound is found in English only before an initial vowel following without any pause, § 135.] PRONUNCIATION. FINAL CONSONANTS. 121 e.g. ‘here he is.’ The same process went on in the Romance languages, of which French was the most retentive of final consonants till comparatively modern times; though now, for example, final -¢, -s, -r exist only in pre-vocalic ‘ doublets, e.g. vient-il ? with ¢ sounded, but il vien(t). An English example of ‘Sandhi’ is the different vowel-sound of the article ‘the’ before a vowel and before a consonant, and an example of the abandon- ment of one ‘doublet’ and the exclusive use of another is the preposition ‘ with,’ which now ends only in the ¢4-sound of thin, but which in early modern English had in certain collocations the ¢/-sound of ‘this.’ Both ‘doublet’ forms remain in.‘ my’ and ‘ mine,’ ‘ one’ and ‘a,’ ‘an,’ ‘naught’ and ‘not,’ &e. The treatment of final vowels in Latin is most naturally considered in connexion with the changes produced by the accent ; for they are affected much in the same way as the vowels in post-tonic syllables (see ch. iii. § 40). § 1385. ‘Sandhi’ in Latin :—Verrius Flaceus proposed a new symbol for final m, when the next word in the sentence began with a vowel, a symbol like the half of the ordinary letter M ; while Cato the Elder wrote dicae for dicam, faciae for faciam (see § 61). The tendency of final -m, -n to adapt themselves to a following consonant-initial, is seen in spellings on inscrip- tions, like im balneum, C.1.L. iv. 2410, imbello, iii. 4835, im pace, viii. 10542 (for examples see Indices to C.J. Z.) and in MS. spellings like im mare, im medio, im pace, im puppim in Virgil MSS. (see Ribbeck, Ind. p. 433), im praeda, im uita in the Plautus Palimpsest (see Ind. to Studemund’s Apograph.). Caper (106. 17 K.) says: in Siciliam dicendum, non ‘is Siciliam,’ card 7d v, non xara 76 o, quia nunquam sine n pronuntiatur (leg. insicia .. non ‘is.’?). We have eliannunc in the Herculanean papyri (Class. Rev. iv. 443), and etiannum, jandudum, &c. in MSS. of Virgil (see Ribbeck), spellings which agree with the statement of Velius Longus (78. 19 K. cum dico ‘ etiam nune,’ ‘ quamvis per m scribam, nescio quomodo tamen exprimere non possum), and Cicero’s remarks on the sound of cum followed by n- (Or. xlv. 154 ; Fam. ix. 22. 2; ef. Quint. viii. 3.45; Diom. 450. 34 K. ; Pompeius 293. 17 K. ; Prise. i. 372. 8and 594. 21 H. &c.). Est was curtailed in writing, as in pronunciation, like our ‘is,’ in ‘it’s,’ ‘he’s,’ &., audiendust, audiendast, audiendumst, &c., a spelling recommended by Mar. Victorinus (22. 14 K.), and found in MSS., e.g. in Virgil MSS. acerbist, locutast, ventumst, amantemst, cupidost, suprast, &c. (see Ribbeck’s Index, p. 419), in the Plautus Palimpsest copiast, aegrest, homost, olimst, palamst, meliust, &c., and similarly with es, iratas, dignus, itwrus (generally printed by editors irata’s, &c. ; once with es Imperat., viz. ‘molestus, Most. 955) (see Studemund’s Index, p. 505). One may perhaps see the beginnings of the suppression of final consonants in the tendency of pronunciation mentioned by Consentius (fifth cent. ? a. D.) (395. 7 K.), the tendency to detach a final consonant from its word, and join it to a following initial, ‘si cludit’ for sic ludit, ‘si(c) custodit’ 122 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. for sic custodit: item litteram ¢ quidam in quibusdam dictionibus non latine ecferunt, sed ita crasse, ut non discernas, quid dicant : ut puta siquis dicat ‘ sic ludit,’ ita hoe loquitur, ut putes eum in secunda parte orationis cludere dixisse, non ludere ; et item si contra dicat illud, contrarium putabis. alii contra ita subtiliter hoc ecferunt, ut cum duo ¢ habeant, quasi uno ¢ utrum- que explicent, ut dicunt multi ‘sic custodit.’ (Cf. his remarks (394. 7 K.) on the pronunciation ‘ dixera millis’ for dixeram illis.] § 136. Latin ‘Doublets.’ By pretonic Syncope (see ch. iii. § 13) ac (for *atc), nec, neu, seu, replaced atque, neque, nere, sive before a word beginning with a con- sonant. In Dramatie poetry the final -¢ is always suppressed, in similar circumstances, of nempe, and often of unde, inde, quippe, ile, and perhaps iste. Similarly proin, dein seem to have developed from proinde, deinde, when a consonantal initial followed. Final -d, after it had been dropped after a long vowel in the pronunciation of most words, remained in monosyllables like haud, med, ted ; haud being the form used before a vowel, haw before a con- sonant (Caper. 96. 4 K. ‘hau dolo’ [leg. haud uolo?] per d recte scribitur, etenim d inter duas vocales esse debet. quod si consonans sequitur, d addi non debet, ut ‘hauscio’; Mar. Vict. 15.21 K. So in Plautus, Ritschl Opuse. ii. sor 2. and v. 352) ; the same probably being true of med, ted. (On qui(n)e, quandoc and quandoque, see ch. x. § 15, ch. ix. §10) Preposition ‘doublets’ @, db, abs ; @, ec, ev, &c., on which see ch. ix. §§ 12 and 29. § 137. Dropping of final consonant in Latin. It was a rule of Latin, pointed out by Julius Caesar, in criticizing Varro’s spelling Jact, that no word could end in two mutes (Pompeius 199 K.; Caper 95 K. On lacte, tact, lac, see Georges, Lex. Wortf. s.v.). Nor was a double consonant allowed to end aword. Plautus gives to miles, es, &c. the scansion of miless (for *milit-s), ess, &e. (see ch. viii. § 2); but almost the only trace (a doubtful one) of spelling with -ss is noss in the Ambrosian Palimpsest in Stich. 536; though Velius Longus (54. 6 K.), commenting on Virgil’s ‘hoc erat, alma parens,’ half proposes to write hoccerat : ergo scribendum per duo ¢, ‘hoccerat alma parens’ aut con- fitendum quaedam aliter scribi, aliter enuntiari (ef. Pompeius 119. 13 K. ; Prise. ii. p.6. 1 H. So hoccine for *hocce-ne, *hod-ce-ne, Prise. i. p. 592. 22 H.). Mel (for *mell, *meld), cor (for *corr, *cord), ter (for terr, ef. terr-uncius, *ters, *tris) are short in Ovid, &., though long (neither mdi nor mé are found) in Plautus ; but the difference between -s (from original -ss) and ordinary -s is shown even at a late period by spellings like milex, praegnum (see § 125). Final -d after a long vowel is written throughout the S. C. de Bacchanalibus of 186 B.c. (C. I. L. i. 196, sententiad, exstrad, facilumed, &e.), though it is not found in the decree of Aemilius Paulus Macedonicus of 189 B.c. (ib. ii. 5041, in turri Lascutana, ea tempestate), and probably does not appear in Plautus, excepting in the Pronouns (Abl. and Acc.) med, ted, sed. Even these Pronoun forms are out of use by Terence’s time. The retention of haud along with haw shows the course which this final @ must have taken. Before vowels it would remain pronounced until the preconsonantal form had driven the full form from the field (so in post-Augustan poetry we find nec more and more supplanting neque) ; before consonants it would probably be first assimilated, e.g. haud ligo, pronounced haulligo, like alligo, haud scio, pronounced hausscio like a(s)scisco, then dropped. After a short vowel, it is often written -t on late inscriptions (and indeed from the end of the Republican period), but is not dropped (see Seclmann’s list, p. 366). §§ 136,137.] PRONUNCIATION. FINAI, CONSONANTS. 123 Final -m is dropped in early inscriptions before a consonant or a vowel- initial with equal frequency, in the earliest inscriptions more after o of the Gen. Plur. (perhaps not yet shortened before -m)}, than after o of the Acc. Sg. Mase. and Nom. Ace. Sg. Neut. On the older Scipio epitaphs it is usually dropped, e. g. oino (Acc. Sg.), dutonoro (Gen. Pl.) (C. I. L. i. 32°. But from c. 130 it is regularly retained in spelling [as also on State inscriptions like the S. C. Bacch. of 186 8.c., the (restored) Columna Rostrata, &c.], until the plebeian inscriptions of a later date (see § 65). On these it is not merely dropped but also is written -n, as final -n is occasionally written -m (see Seelmann’s lists, p. 364). It never fails, as final -s may fail, to constitute ‘ position ’ before an initial consonant in early poetry ; though the frequency of the scansion enim before a consonant in Plautus (where the final syllable is shortened by the law of Breves Breviantes) suggests that this represents the usual pronunciation of the word. Final m before an initial vowel seems to have been equally adapted with a final long vowel or diphthong for what is called ‘Prosodical Hiatus,’ i. e. for being scanned as a short syllable, instead of being elided. Ennius, for example, ends a line with millia militiim octo, as he begins another with Scipid invicte. (Cf. circu(myire, septu(m)ennis, septu(m)- aginta, but septumus, &c.) (On the treatment of -m in poetry, see § 65; and on its weak pronunciation in ordinary speech, § 61.) The course it took is perhaps indicated by Consentius (394. 7 K.), who says that the common way of pronouncing a phrase like ‘dixeram illis’ was to detach the -m from the first word, and join it to the initial of the second. (Cf. Pompeius 287. 7 K.) (see §. 61.) Final -s is dropped on early inscriptions especially in the Nom. Sing. of I0-stems, written -io, or -i (see Index to C. I. L. i'. p. 602). That both io and -7 represent the same sound -i(s) (ch. vi. § 2) is quite possible. (Cf. Cornelio on one Scipio epitaph, C. I. L. i. 31, c. 250 B. c., Corneli on another, i. 35, v. 160 B.c.) But asarule -s is dropped only after a short vowel, except in the dialect of Pisaurum, e. g. matrona(s) (ib. i. 167 sqq.), and is more often retained than dropped. Cicero speaks of its failuré to prevent elision of a preceding 7 in the phrase vas’ argenteis ; and some have thought that it is occasionally elided before an initial vowel in Plautus, e. g. com(is) incommodus, Bacch. 401, amatu(s) es written in the MSS. amatus. But all the instances admit of other explanations ; wmatu’s is rather a case of prodelision, like our ‘it’s’ for ‘it is’ (the length of the wis due to the double s with which es ended in Plautus’ time, ch. viii. § 2) ; plur(is) existumo of Plaut. Pers. 353 may easily be a mistake for plure, which Charisius tell us was used in O. Lat., and soon. Whether aequcinimitas implies a pronunciation aequ(us) animus is doubtful ; it seems rather to come from the Compound (ch. v. § 80) aequ-animus (cf. the gloss ‘ Animus aequus’ duae partes orationis ; ‘animaequus’ ipse homo, ¢C. G. L. v. 266. 11-12). (On final s not constituting ‘position’ before an initial consonant in the older poetry, see § 126.) The Latin loanwords in Teutonic seem to have still possessed -us ‘e.g. Goth. sakkus, a U-stem, Germ. kurz, from Lat. saccus, curtus\, but to have lost the final consonant of -um (Zeitschr. Roman. Philologie, xvii. 559). Final -t is often written -d on late inscriptions, e.g. reliquid, fecid (see Seelmann’s list, p. 366), which probably indicates change to the media lenis in pronunciation. It is dropped with great frequency in the graffiti of Pompeii, e. g. valia, ama (see Index to C. 1. L. iv.). 124 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. Final -nt loses the dental, and is written -n, or -m, on late inscriptions, e. g. Jecerun (see the Indices to the Corpus), though, no doubt, the -t was heard before an initial vowel, like the -t of Fr. vient in vient-il? Dedro (C.J. L. i. 177 Matre Matuta dono dedro matrona ‘Matri Matutae donum déderunt matronae’) is a form belonging to the dialect of Pisaurum in Picenum. The dropping of final consonants (-m, -d, -r, -f; -t, -n, -s) in this order of frequency is a feature of Umbrian (see von Planta i. 568). § 188. Dropping of final consonants in Romance. Lat. final consonants are better preserved in monosyllables than in other words. tis in Italian e, before vowels ed ; in O. Fr. and Prov. eand ed; in Span. y and e; aut*is in Italian 0, od; Fr. ou, Span. o; dd in Ital., Prov. and O. Fr. is a before con- sonants, ad before vowels, &c. -M remains in the monosyllables, Fr. rien (Lat. rem), Span. quien (Lat. quem), &c.; -1 in a monosyllable like mel, Fr. miel, Span. miel, Ital. miele; -« in the monosyllable cor, Fr. cueur, O. Span. cuer, Ital. cuore ; -» remains in non (Ital. no and non). In longer words, -m is dropped, e. g. Ital. dieci from Lat. décem, amava from Lat. dmabam ; -t is retained in Fr., e.g. O. Fr. aimet, but Ital.ama, Span. ama. In Sardinian the form used ‘in pausa’ (at the end of a sentence, &c.) is amat, before a vowel amad, e.g. amad issu, before a consonant ama, e.g. ama su padre; -l and -r are lost in Italian, e. g. frate, tribuna, insieme (cf. Span. ensieme, but Fr. ensemble) ; -s is lost in Ital. (though in monosyllables it leaves an i, e.g. noi. crai, which is absorbed in a preceding e, e. g. tre), but it is retained in Fr. and Span., e. g. Ital. tempo, Fr. temps from Lat. tempus, and from Lat. cantas, légis, Fr. chantes, lis, Span cantas, lees ; -d is lost in Ital. ché, Span. que from Lat. quid, but remains in 0. Fr. qued ; -c has disappeared in Ital. di (Lat. dic), si (Lat. sic) ; -nt is -n in Ital., Span. e.g. Ital. aman-o, Span. aman, but remains in Fr., e. g. aiment ; -z remains in Fr. six, Span. seis, but notin Ital. sei. It thus appears that French has been far more retentive of final con- sonants than Italian or Spanish. In the Sardinian dialect of Italian (Sardinia was the earliest province, and its dialect is a descendant of the earliest stage of Vulgar Latin), all final consonants remain, except -m, e.g. tempus, amas, amat, ses, amant, nomen, but adapt themselves to the following initial, e. g. est bennidu (pronounced ‘es b-’) (see Meyer-Liibke Ital. Gramm. p. 156). But in standard Italian there are still traces of these lost final consonants of monosyllables, e.g. ebbene for e bene (Lat. et béné), ovvero for o vero (Lat. aut véro), dimmi for di mi (Lat. dic mihi), checcosa for ché cosa (Lat. quid causa), where the double consonant is due to the final having assimilated itself to the following initial, as Latin a arose from a collocation like ab-binis, *am-me (for ab me), *ap-patre (for ab pdtre). In French we see ‘Sandhi’ carried to far greater lengths than Italian, where almost every word ends in a vowel. Before an initial vowel, French -s, -t,-r are heard in pronunciation, and a nasal vowel resolves itself into an oral vowel followed by». And, more curious still, -1 of words closely joined to a following word beginning with a consonant suffers the same change as | before a consonant in the middle of a word and becomes w; e.g. du pére, au pere, beau, like autre, &c. InS. Spain -s becomes h, or is dropped, e.g. ‘Cadi(h)’ (Storm. Engl. Phil? i. p. 71). § 189. Syllable - Division. The Romance languages show a remarkable agreement in their division of the word into §§ 188-140.] PRONUNCIATION. SYLLABLE-DIVISION. 125 syllables, their principle of division being to make the syllable end with a vowel, and begin with a consonant, or combination of consonants. Any combination of consonants, that is pronounce- able at the beginning of a word is made to begin the syllable, with the one occasional exception of combinations beginning with s, where the s is in some languages allowed to end the preceding syllable. An Italian says o-bli-quo, te-cni-co, e-ni-gma, a-tle-ta, no-stro, be-ne, a pronunciation which often offers con- siderable difficulty to Englishmen, who would, for example, more naturally pronounce the last word as ben-e, like ‘any’ A Spaniard says ha-blar, bu-llir, but nues-tro, attaching the s to the first syllable. The Roman division of syllables was that of the Romance languages, not of the English, as is proved to certainty by the very precise and unmistakable statements of the grammarians on the subject. Their rule is ‘ Never let a syl- lable end in a consonant if the consonant can possibly be pronounced at the beginning of the next syllable’; and they give examples like pdte-stus, no-ster, a-mnis, ma-gno, a-gmen. The same method is followed in those inscriptions which indicate the syllables by dots, e.g. C./. Z. vi. 77 T-AN-NI-VS‘-HE-DY-PNVS, 11682 VI-XIT-AN-NIS, as well as by contractions, where the initial letters of the syllables are used, like ma (magnus), omB (omnibus), pp (propler); though on inscriptions we often find s taken with the preceding syllable in words like caE-LES‘TI (vi. 77), SES TV-LE-IVS (ix. 4028), with which we may compare misspellings like disscente (vide § 130). Occasionally a grammarian urges the advisability of regarding the etymological formation of com- pounds like abs-témius, 0b-liviscor; but such remarks only show that the natural pronunciation of these words was ab-stemius, o- bliviscor, just as we in natural utterance disregard the formation of phrases like ‘at all,’ ‘ at home,’ and pronounce ‘a-tall,’ ‘a-tome.’ § 140. Testimony of grammarians. Servius, in Don. iv. 427. 20 K., states the rule as follows: quotienscumque quaerimus, quae consonantes in seribendo sibi cohaereant vel cui syllabae imputentur, utrum priori an sequenti, similitudo aliorum nominum hunce solvit errorem. ut puta ‘ aspice’ ... intelligimus...setp...consonantes sequenti tantummodo dare nos debere, eo quod invenitur sermo qui a duabus istis consonantibus inchoetur, ut ‘spica.’ similiter ‘amnis’: debemus m et n sequenti syllabae dare in scribendo, quoniam invenitur sermo qui ab his consonantibus inchoetur, ut 126 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. ‘ Mnestheus,’ * attulit’: non possumus duo t sequenti syllabae dare, quia nullus sermo invenitur, qui a duabus t consonantibus inchoetur, et hoc in ceteris consonantibus observabimus. plane scire debemus, conexiones quod dico consonantium non eas quae latinis syllabis congruunt, sed etiam quae graecis, excepta scilicet ea syllaba quae constat de b et d, quae in latinum sermonen numquam ita transit, ut cohaereat, ut est B5édAa. quando enim scribimus ‘ abditur,’ non possumus a in una syllaba ponere et b et d in sequenti. He thus testifies to a-spicé, a-mmnis, at-tulit, ab- ditur. Similarly Caesellius (ap. Cassiod. vii. 205. 1 K.) to pote-stas, no-ster, ca-pto, plo-strum, lu-strant, capi-strum, clau-strum, ra-strum, campe-stre, a-stla (for astula), pe-stlum (for pestilum), car-po, dor-sum, Por-cius, Pa-ris, la-pis, tu-tus, sol-vo, ner-vus, rol-ro, lar-va, pul-vis, te-nu-is. but dissyllabic ten-vis, be-lu-a and bel-va, ma-lu-a and mal-va ; Terentianus Maurus (vi. 351, v. 879 K.) to o-mmis, a-mmnis, and (v. 904 K.) ma-gnus, di-gnus, a-gnus, si-gna, pu-gna (v. 941 K.), fa-xo, a-ais, ne-cus, u-xor, no-xia ; Marius Victorinus (vi. 29. 20 K.) to a-mnis, ar-ma, a-xis (ef. Charisius, i. rr. 19 K.; Dositheus vii. 387. 4 K.); Caper (vii. 96. 9 K.) to no-strum, ve-sirinn, maje-stas; Dositheus (vii. 385. 5 K.) to a-gmine, ma-gno ; Priscian (i. p. 42 H.) to a-bdomen, My-gdonides, Abo-dias, A-tlas, Ae-tna, i-pse, nu-psi, scrixpsi, scri-ptum. dra-chma, a-gmen, vi-ctrix, sce-ptrum, thus admitting, unlike Servius, bd into the list of pronounceable combinations, and (p. 50 H.) pa-scuc, lu-scus, Co-smus, pro-spera, te-stis, &. Bede and Alcuin insist on copyists of MSS. breaking up words at the end of a line according to these rules, ma-gnus, pro-pter, colu-mna, &e, Etymological division is recommended by Quintilian (i. 7. 9) with the instances hari-spex, abs-temius (quia ex abstinentia temeti composita vox est) ; by Caesellius (ap. Cassiodor. vii. 206. 1 K.), ob-liviscor, and (205. 18 K.), di-spicio. abs-tulit, trans-tulit, abs-condit) ; by Aleuin (vii. 306. 4 K.), ob-stipui, ob-sum, ob-strepo, obs-olevit (ef. Cassiodor. vii. 204. 19 K.). Priscian similarly says (i. p. 45 H.) si antecedens syllaba terminat in consonantem, necesse est etiam sequentem a consonante incipere, ut ‘ar-tus’ ‘il-le’ ‘ ar-duus,’ nisi sit compositum, ut ‘ab-eo’ ‘ad-eo’ ‘ per-eo,’ but adds that Herodian in his treatise on Ortho- graphy declared it to be ‘rationabilius sonoriusque’ to follow the ordinary syllable-division in the case of Compounds too ; and in another passage (i. p. 42) he hesitates between a-bnito and ab-nuo, Terentius Scaurus (vii. r2. 1 K.) censures ‘nes-cio’ for ne-scio, a mispronunciation which shows the tendency already mentioned (§ 139) to detach s from a following consonant or conso- nant group, or perhaps rather to divide it between the two syllables, ‘nes-scio.” The law of Breves Breviantes in Plautine prosody, it may be mentioned, takes no account of syllable-division. Shortening is allowed (after a short syllable) of a pretonic syllable long by position in words like gubérndbunt. cavilldtor, volintitis, where the consonant group is divided between two syllables neither more nor less readily than in words like egéstdti, venistiti, where the consonant group is confined to one syllable. § 141. Quantity. he quantity and the quality of a vowel are two different things. We are apt to distinguish in our minds a long and a short vowel (say ¢ and é) by quality, not by quantity, thinking of ¢ as an open E-sound, of é as a close E-sound, whereas the terms ‘long’ and ‘short’ should be § 141.) PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 127 applied only to the amount of time taken in pronouncing the vowel, so that there is, properly speaking, a long and a short open E and a long and a short close E. It is true that differ- ence in quantity and in quality often go together; thus Latin ¢ was, like our @, open E, Latin é was close HE, though the long sound of open E was also known in Latin, and was written ae (§ 6). The Romance languages, which have lost all other distinction of the Latin long and short vowels, distinguish them according to quality (e.g. Lat. 4é/us is Ital. bello with open E, Lat. sté/a is Ital. stella with.close E), though this distinction of quality does not always correspond to distinction of quantity (e.g. the 7 of Lat. video and the @ of Lat. credo are similarly represented in Fr, vois, crois) ($6). Consonants, too, may differ in their quantity like vowels. For example, English final consonants are long after short, short after long vowels, e. g. ‘hill,’ ‘ heel.’ We may distinguish at least three degrees of quantity or length,—long, short, and half-long,—an example of the last being the vowel of our ‘note,’ while ‘node’ and German ‘ Noth’ have a long vowel. Latin half-longs may be detected by the metrical scansion of a syllable as either long or short, e.g. in Plautus’ time the final syllables of dmat, ténet, abit, dolor (ch. iii. § 40)?. The marked distinction between a long and a short vowel in Latin made it possible for the Romans to imitate the quantita- tive metre of the Greeks. Their own native metre, the Satur- nian, which is represented in literature by the ‘Odyssea’ of Livius Andronicus and the ‘ Bellum Poenicum’ of Naevius, but which was banished from the domain of poetry by Ennius, was, vowel being written with ei, or with the tall form of i (to indicate the long 1 A poetical scansion may of course be traditional. Thus Martial (iii.g5. 1) has havé, although Quintilian (i. 6. 21) tells us that in the ordinary pronun- ciation of his time the final vowel was short. Nor is variation in the scansion of proper names proof of half-long quantity; it is rather to be referred to ignorance or careless- ness, The first syllable of Fidenae, for example, was certainly long, the sound) on inscriptions, and being -usually so scanned by poets; but Virgil (A. vi. 773) has urbemque Fide- nam. Scansions like Italia (an imita- tion of a Greek prosodical usage) are mere metrical licences, and prove nothing about actual pronunciation (‘Italiam’... extra carmen non de- prendas. Quint. i. 5. 18). 128 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. like the metre of the Teutonic and other I.-Eur. stocks, accentual, not quantitative’. But the Romance languages do not possess this distinction, We are in the habit of calling an accented vowel, such as the second vowel of the Italian word ‘Toscana,’ long; but in reality it is pronounced with no more length than the unaccented vowels of the same word. One of the chief differences of such a language as Italian from Teutonic languages is the equal length which it assigns to each vowel, even a final unaccented vowel. Contrast, for instance, the final e of Ital. notte with that of Germ. Gabe, or the final i of Tivoli in the Italian and in the usual English pronunciation of the word. Almost the only really long syllables in Italian are syllables long ‘by position,’ e.g. the first syllables of ‘ tanto,’ ‘tempo,’ which, as we shall see (ch. iii. § 4), have in fact a cireum- flex accentuation, ‘tanto,’ ‘témpo.’ Similarly the Spanish accent does not impair the quantity as the English accent does ; and in French the usual quantity of every vowel is the half-long, e.g. jeune, (See Storm on Romance Quantity in the Ponet. Stud. 1888.) All this points to a period of ‘Vulgar Latin ’ when all vowels were equally short or half-long, and when the only predominance of one vowel over another would be that con- ferred by the stress of accentuation. And we detect traces of this process of ‘levelling’ in the evident uncertainty of the gram- marians of the fourth and fifth centuries a.p. about the quanti- ties of words for which they have not one of the classical poets to appeal to, and above all in the errors in scansion of those The Saturnian line had three %x(,) XX, Xxx || XXXX, XX accents (main or secondary, ch. iii. § 7) in the first hemistich (one always on the first syllable of the line), and two in the second, and like Romance poetry reckoned (with permissible variations) a definite number of syl- lables to the line, seven to the first hemistich, six to the second. Its two chief types were : A-type— Xx(,) Xx, XXX || XXX, XXX dabunt mélum Metélli Naéuio poétae, B-type (less usual) — prim(a) incédit Céreris Prosérpina puter, a variety of the second hemistich of the A-type being || xxxx, xx adloct- tus sammi,and of the B-type i! xXx, Xx fuisse uirum. (See Amer. Journ. Phil. vol. xiv.) 2 The passages quoted from the grammarians by Seelmann, p. 75, are not conclusive ; e.g. Ter. Scaurus’ distinction of facilis Sg. from facileis Pl. is a matter of orthography, not of pronunciation, and is suggested by Lucilius’ proposed distinction of the symbols ¢ and ei (see ch. i. § 9). § 142. | PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 129 Christian poets who imitate the quantitative verse of the Augustan poets. Grammarians often censure mispronunciations due to the overmastering of quantity by accent, e.g. Céres (Mar. Sacerd. 451. 13 K.), picés (Consent. 392. 18 K.), piper and drator (2b. 392. 3, 11 quod vitium Afrorum speciale est) ; they frequently caution against the confusion of eguus (with accented short open e) and aeguxs (with accented long open e) (Pompeius, 285. 8 K., &.). Cf. the haphazard use of the apex and tall I on late inscriptions (ch. i. § 1). For a discussion of the influence of accentuation on the quantity of the Latin vowels (e.g. late Lat. ddélum for eidmdov), see ch. iii. § 1; for variations like péciscor and pdcem, (I.-Eur. pik- and pak-), see ch. iv. § 51. $142. ‘Position.’ In Latin poetry a syllable is scanned long, even though it have a short vowel, if the vowel precedes any consonant-group requiring a certain period of time for pronun- ciation. A long syllable of this kind is said to be long by ‘ position ’ (positio, e.g. Quint. ix. 4. 86; i. 5. 28); and the way in which a Roman apprehended this length by ‘ position’ may be seen from a passage of a fifth cent. grammarian (Pompeius, 112. 26 K.): ut puta si dicas ‘ et,’ unum semis habet. e vocalis est brevis, unum habet tempus. t consonans est, et omnis con- sonans dimidium habet tempus: ecce ‘et’ unum semis habet tempus. adhuc non est nec longa nec brevis; plus tamen habet a brevi, minus quidem habet a longa. adde ad ‘et’ s, etiam fit longa. quare? e brevis unum tempus habet, t dimidium tempus habet, s dimidium tempus habet: ecce duo tempora sunt, fece- runt duo tempora longam syllabam. With a naturally long vowel there would be really extra-length, but there is no account taken in Roman poetry of the different length of, say, the second syllables of calesco (with é) and modestus (with ¢), both being treated as long syllables. Plautus, however, seems not to shorten by the Brevis Brevians Law (ch. iii. § 42) a syllable with naturally long vowel, scanning: guts tincédit ? but not quis tmststit ? quis infértur ? (before s-, f- the vowel of 7 was long, § 144). Consonant groups which admitted of more rapid pronuncia- tion were not necessarily scanned long, viz. groups composed of a mute and a liquid (7,7). Thus in Virgil agrum (with @) may K 130 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. be scanned with the first syllable long or short as the poet chooses. Plautus and the older dramatists, who follow more the actual pronunciation of everyday life, never scan such a syllable long, though in other than drarhatic poetry this scansion is found; e.g. Ennius in his epic has wégrum (Ann. 187 M.), sacru- ficare (ib. 233), &e., with first syllable long, whence we may infer that in rapid unconventional utterance such a syllable was short, but in measured ceremonious speech the longer dwelling of the voice on the mute and liquid justified a long scansion. That such a syllable differed from an ordinary short syllable is seen in the avoidance by the dramatists of the shortening of a vowel after a mute and a liquid by the Brevis Brevians Law ; e.g. Plautus scans a? readily, but avoids a scansion like dgrv. The same pronunciation of a mute with 7 seems to have pre- vailed in Imperial times, to judge by Servius’ note on Virg. A. i. 384 Libyae deserta peragro] ‘per’ habet accentum ; nam ‘a’ longa quidem est, sed non solida positione ; muta enim et liquida quotiens ponuntur, metrum juvant, non accentum (cf. Quint. 1.5. 28; ix. 4. 86), but not of a mute with Zin the word maniplis, according to the same authority (Serv. ad 4. x1. 463 in hoc sermone, ut secunda a fine habeat accentum usus obtinuit). The establish- ment of the pronunciation manx¢plus with long second syllable (but short 7) has been plausibly referred to the longer form manipulus (on the presence and absence of the parasitic or svarabhaktic vowel in Latin between a mute and /, see § 102); but it may be objected that Plautus scans yopdus with first syllable short, as well as trisyllabic populus ; and makes the suffix ¢/o- (ch. v. § 25) one syllable, with preceding vowel scanned short, in véAiclum, though (normally) two syllables in cibictilum. In the Romance lan- guages the accent hus been shifted to all penultimate vowels followed by a mute with 7, e.g. Ital. allegro (with accent on second syllable) from Lat. ddacris (Vulg. Lat. *adecro-) (see ch. iii. § 11), which shows that in Vulgar Latin the combination of a mute with 7 came universally to constitute length by position. This, too, has been explained by the supposition of a parasitic vowel, *aléc*ro-, like the occasional spelling arbéterium (in poetry, however, arditrium is invariably scanned with short, second syllable), but may also be referred to the practice which § 148.] PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 131 we see most clearly in Italian of lengthening a mute before 7, e.g. fabbro (Lat. fadro-), febbre (Lat. fe6ris), and Ital. occhio from Lat. dewlus (Vulg. Lat. oclus, *occlus ?), suggests a similar account of the Imperial Latin pronunciation of maniplus. We see the same doubling in English ‘fodder’ (from ‘food ’), ‘ bitter’ (from ‘ bite’), ‘apple.’ Grober ascribes this consonant lengthen- ing (Comm. Woelfl. p. 171) to what is called the ‘legato,’ as opposed to the ‘staccato’ pronunciation ; that is to say, *fabro- was pronounced with linking of the two syllables fa- and bro-, not with that marked break of one syllable from another that we see in Ital. be-ne (§ 139). The same ‘legato’ pronunciation of the two syllables of a word like factum, omnis (but cf. § 139), he makes the scientific explanation of the scansion of the first syllable as long (similarly with fae tumulwm, &c.), and by the tendency to attach an s in a group like st, sc, sp to the pre- ceding syllable (seen in misspellings like disscente, § 130), he explains the scansion esto, nescio, &e., with first syllable long. On the other hand, when a word ended in a vowel and the next began with st, sc, sp, the ‘legato’ pronunciation did not equally assert itself, so that Lucretius allows a scansion like Ziberd sponte (v. 79) and the like, though Virgil does not!. The Italian pro- nunciation of festa, pescare, aspro, &c., lengthens the s, similarly the 7 in alto, the 7 in morte, the ~ in mondo, the m in campo, and so on. In early Latin poetry final -s as a rule does not before an initial consonant constitute length by position, a fact due to the weak pronunciation of -s at that period (§ 126). Similarly initial A-, both in early and classical poetry, has not the weight of an ordinary consonant. But final -m always has this weight (§ 6 5). $143. Shortening of long vowel before another vowel. In the word pius the 7 was originally long (cf. Osc. Pifhioi ‘ Pio’ Dat. Sg.), and the scansion pia (MSS. diu, dia) has been ascribed to Ennius in his Epic (ap. Cic. Rep. i. 41. 64: pectora pia tenet desiderium, simul inter sese sic memorant: O Romule, Romule die), 1 In A. xi. 308— ponite. spes sibi quisque, &c., spem siquam adscitis Aetolum a pause in the sentence intervenes habuistis in armis between the two words. K 2 132 THE LATIN LANGUAGE. {Chap. IT. though Plautus in his homelier dramatic poetry recognizes only pus. The shortening of the i is due to the difficulty found by the Romans in maintaining the long quantity of a vowel before another vowel. The same is true of diphthongs; we find, for instance, the compound of prae and *hendo assuming the form pré-hendo (and even prendo, § 58). The amount of length assigned to a long vowel or diphthong in such a position would differ at different periods, and even in the pronunciation of the same period. Plautus is no doubt using the colloquial pro- nunciation of his own day when he scans Chius (Adj.) (Poen. 699; Cure. 78); whereas wa%us was not in vogue at Quintilian’s time (extra carmen non deprendas, sed nec in carmine vitia ducenda sunt, Quint. i. 5. 18), and Servius (ad Virg. A. i. 451) says that audiit, and not audiit, lentit and not lentit, was the ordinary pronunciation, the forms with the short penult being a usage of poetry. Here the retention of long 7 in Servius’ pronunciation may be ascribed to the presence of the forms with », audovit, lenivit, and similarly we find in Ter. Phorm. 573 audieras. The fii of Ennius, e.g. Ann. 431 M.: nos sumus Romani qui fuimus ante Rudini, is sometimes used (especially at the end of a line, i.e. through metrical necessity) by Plautus, who makes similar use of /2ers, Sierem. (On Ennius’ aduiit Perf. &c. see ch. viii. § 50; we have FvveIT, C.J. £. 1. 1051.) The same shortening must have appeared in the pronunciation of the sentence, when a word ending in a long vowel or diph- thong preceded a word beginning with a vowel, so that the ‘prosodical hiatus’ of Latin poetry, e.g. Plaut. tii amas, Enn. Scipid inuicte (cf. Enni imaginis), Virg. qui amant, &c, was a native Latin usage and not an imitation of Greek versifica- tion ?. Final long vowels would, therefore, have a short variety or ‘doublet,’ which occurred as often as a vowel-initial followed, and this fact, coupled with the tendency of the accent to weaken a long final, especially in iambic words (ch. 111. § 40), explains the early shortening of final @, e.g. ¢errd, and the later shortening of final -6, e.g. pond in Imperial Latin (ch. iii. § 45). ! It seems to be the rule in Saturnian metre (Amer. Journ. Phil. xiv. 310). § 144. | PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 133 On inscriptions we not unfrequently find a short i before another vowel in the middle of a word written with the tall form of the letter, the usual sign of 7 (ch. i. § 1), e.g. DIz, with privsgvam (C.J, L. vi. 10239); and in the Romance languages the 2 of dies is represented by the usual representative of Latin #, e.g, Ital. di, Prov. dia, Fr. di, Span. dia. This at first sight seems to be in direct opposition to the usual law of shortening a long vowel before another vowel. But it is unlikely that a short vowel was lengthened in this position; all that the Romance forms and the spelling with tall J need imply is that the i had the quality (not necessarily the quantity) of long Z, in other words, had the close and not the open sound ($14). This is certainly the explanation of Romance *pio, with close ¢ (Ital. pio, &c.), and of the plvs of inscriptions, e.g. C. I. D. vi. 1058, for we have seen reason to believe that a Jong 7 shortened in Latin retained the quality of long 2, audit, &c., of the classical and later period being pronounced with the close, not the open i-sound ($14). But the z of dies must have been originally short (ch. iv. § 63). (The examples from Romance are discussed in K.Z. xxx. 337; additional examples of tall I in dies, pins on inscriptions are given in Christiansen, De apicibus et I longis, p. 32.) (Cf. the sound of Engl. ‘ the’ before a vowel.) $144. Change in quantity of vowel before certain consonant- groups. The quantity of a vowel which stands before a group of consonants or a double consonant in Latin is not so easily determined as the quantity of a vowel followed by a single con- sonant. In a word like tnélactabilé the scansion of the word by the Latin poets will fix the quantity of the vowel of every syllable except the third. The w of the third syllable is long by ‘position,’ as it is called, because it stands before the consonants ct, but we cannot tell from a line like— venit gumma dies et ineluctabile tempus, whether it is also long by nature or not. To ascertain the natural quantity of these vowels which are long by position}, we can refer to two main sources of information; first, the 1 For a list of them. see Marx, Hiilfsbiichlein?, Berlin, 1889 (a book to be used with caution). 134 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITI. inscriptions which denote a long a, ¢, 0, « by an apex, a mark like the symbol of the acute accent (and from ¢. 130 B.c. by doubling the vowel), a long z by the tall form of that letter ; second, the Romance languages which, as we have seen, dis- tinguish a long from a short e, 7, 0, u, when, as seems usually to have been the case, the long and the short vowel differed in Vulgar Latin in quality as well as in quantity. Neither of these sources are wholly satisfactory. The apex and tall z seem to be often used at haphazard, especially on inscriptions later than 150 A.D., and the latter has other uses than to express long 7, such as for initial 2, consonantal 7 (our y), and so on?. The Romance lan- guages, and the Teutonic and Celtic loanwords, often indicate a quantity different from that which can be inferred for a word in Classical Latin, a very natural thing if we consider how much the pronunciation of a vowel is liable to be influenced by the consonant-group next which it stands, and by the analogy of other words of a similar form. Some help is occasionally afforded by the statements of grammarians on the quantity of this or that vowel, though even they sometimes show by their hesitation that the pronunciation of such vowels was in their time not always definitely established. Aulus Gellius (second cent. A.D.), for example, discusses the proper quantity of e in quiesco (vii. 15), and decides for é on the analogy of calésco, nitésco, stupésco and other Inceptives, as well as of the noun guiés (cf. quiésco C.J. L. vi. 25531), though he adds that a friend of his, an educated man, invariably pronounced the word with short e, guiésco, In another passage (ix. 6) he recommends the pro- nunciation detito, against a common pronunciation of his time, dctito, which was defended by the analogy of the short vowel of the simple verb ggo. The grammarians of a later date, when the distinction between long and short quantity was beginning to disappear, are still more at a loss about those quantities for which they have not the authority of the classical poets to fall back upon. It is difficult to believe Priscian (ix. 28) (sixth cent.) when he posits a naturally long penult for all perfects with e, * See Christiansen, De apicibus et I longis inscriptionum latinarum, 1889 (a Kiel dissertation). § 144.] PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 135 e.g. 2léat, and for no others, e.g. dizi, nor yet when he makes the a of mansi long by position only (ix. 27). Greek transcrip- tions, too, are often dangerous guides ; for the quality of Greek « and 7, oand w, differed, as we have seen (§ 32, § 21), from that of Latin ¢, é, 6, 6, the Greek short vowels being, at least in the Attic period, close and the long vowels open, while the Latin short vowels had the open, the long the close sound. Greek ov is no indication of the long @ of Latin, but merely of the w-sound of Latin «, as opposed to the #-sound of Greek v. Greek «, how- ever, almost always indicates Latin 7 (see Eckinger). Etymology indeed will often help us. Thus we can infer a long vowel in the first syllable of Zuctus, grief (the w is marked long on inscriptions), from the analogy of Jigeo; though we should never have guessed that Aésternus, unlike Aéri, had a long vowel, if we had not been informed of the fact by a Latin grammarian (Mar. Victorin. vi. 15. 15 K. ‘ hesternum ’” producte dici debet: nemo enim est, qui latine modo sciat loqui, qui aliter quam producta syllaba ‘ hesternum ’ dixerit). The metrical treat- ment of words by the early dramatists may also be appealed to, if it be granted that a vowel long by nature is seldom or never shortened by the influence of a preceding short syllable, in words like véléptdtem, or phrases like quid tgndras (see ch. iii. § 34). With all these aids it is possible to gain a good deal of information about the quantity of vowels long by ‘ position’ in Latin, quite enough to prove the irrationableness of our usual method of pronunciation which ignores all distinction of quantity in their case1, though hardly enough to settle satisfactorily the question with which this paragraph proposes to deal, namely the extent to which the influence of one consonant-group tended to shorten a vowel naturally long, of another to lengthen a vowel naturally short. “To ascertain the limits of our knowledge and of our ignorance on this subject it will be necessary to make a more minute examination of the several words involved than is generally wanted. ' Our ordinary propunciation of illéx, ‘lawless.’ We pronounce both Latin makes no distinction, for ex- ‘illéx’! ample, between illéz, ‘alluring,’ and 136 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. In one case at least we seem to have safe ground under our feet. Cicero (Orator, xlvili. § 159), tells us that im- and con- lengthened their vowel when compounded with a word begin- ning with s or 7: quid vero hoc elegantius, quod non fit natura sed quodam instituto, ‘indoctus’ dicimus brevi prima littera, ‘insanus’ producta, ‘inhumanus’ brevi, ‘infelix’ longa. et,. ne multis, quibus in verbis eae primae litterae sunt, quae in ‘sapiente’ atque ‘felice,’ producte dicitur, in ceteris omnibus breviter. itemque ‘ cOmposuit ’ ‘cdnsuevit ’ ‘ céncrepuit ’ ‘con- fecit’: consule veritatem, reprehendet; refer ad aures, probabunt. That this rule should be extended to all vowels before xs, (xf), we see from such statements of grammarians as that Present Participles in -exs, -ans had in the Nominative a long vowel (Probus iv. 245. 13 K.; Pompeius, v. 113. 23 K.), while the original shortness of this ¢ is indicated by the Romance languages for the other cases (e.g. Ital. -ente with open ¢ in the penult) ; that ¢ was long in the termination of Numeral Adverbs in -ies, -ies (Probus iv. 247. 9. K.) (ef. O. Ind. kiyunt, &c.), and in the Nominative Singular of déns, géns, méns, &e., (Bede vii. 230. 15 K.), while ¢ in the other cases of these nouns is indicated by the Romance forms (e.g. Ital. dente, gente, with open e, Span. diente, miente). Probus, however, seems to inculcate insdus, insintis as opposed to fans, fontis (iv. 6.12 and 28. 26 K.: ef. Prise. vii. 39). Inscriptions, too, show the apex in words like cLEMENS (C. I. L. iit. 4550), PROCKDENS (vi. 1527 d 28), and a host of other examples with xs (see a list of them in Christiansen, De apicibus, &c. p. 41); while Greek inscriptions have -yvs, e. g. Tpovinvs (Eckinger, p. 115). Finally Romance forms like Ital. teso (with close ¢) from Latin /é(x)svs, the participle of tendo (with open ¢) from Latin ¢éndo, not only indicate a long vowel before zs in Latin, but also seem to show that this long é had the same quality as the usual Latin ¢ (close ¢), and was not a mere protraction of the open e-sound of short ¢1. Quintilian 1 The spellings t(h)ensawus for -no- (with long open E, § 41), but Onoavpds, Scaptensula for Sxant? tAq are to be compared with the mis- or SxanryovAn, Chersonensus for Xep- spelling censured in Probi App. 198. advncos (see Georges) do not then 21 K., occansio for occasio (see § 66). offer -ens- as the equivalent of Gk. Long open E was written ae (§ 41). § 144. | PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 137 (i. 7. 29) tells us that in the word consu/es the nasal was not sounded, a fact possibly expressed by the usual abbreviation of the word on inscriptions, cds. The dropping of the nasal is also indicated by spellings like novies beside noviens, and by the Romance forms, e.g. Ital. teso (Lat. /é(n)sus), and Celtic and Teutonic loanwords, e.g. Welsh dwys (Lat. dé(x)sus), O.H.G. isila (Lat. a()suda, cf. Diom. i. 409. 3 K.; Serv. in Don. iv. 442. 30 K.) (cf. Irzros, C.L L. vi. 19873). The grammarians who repeat the rule of Cicero with regard to - and con- (Gellius, ii. 17; Probus, iv. 149. 33 K. and 253. 22; Diomedes, i. 433. 15 K.; Serv. ad den. i. 187 ; Max. Vict. vi. 204. 16 K.; Audacis exc. vii. 354. 21 K.), often add the remark that the rule was not strictly followed in the pronun- ciation of their time. Thus Diomedes (i. 409. 3 K.) says of im- and con- before s, f, ‘ plerumque producuntur’ (cf. Cledonius, v. 76.9 K.); and Servius (iz Don. iv. 442. 28 K.) intimates that the rule was often violated in practice, plerumque enim non observantes in barbarismos incurrimus. This probably indicates a tendency of later Latin to give z- and con- in these compounds the same short vowel-sound that they had in other compounds like tucedo, céncedo, and in the simple forms %m, ciim; and this will explain why it is, that on all but the earliest inscriptions of the Empire, the instances of apexed vowels before xs are not so frequent in these compounds, as in other words (see the lists given by Christiansen), and also why, both on inscriptions and in Romance forms, instances of a long vowel before xf are rare'. For the combination #/ hardly occurs except in the case of verbs beginning with f compounded with in- and con-. The word consul was perhaps not regarded as a compound; for the o is marked with the apex on inscriptions with great persistency. In Welsh, too, the Old Welsh form cusil points to a Latin co(n)silinm (cf. Diom. i. 409. 3 K.: Serv. im Don. iv. 442. 30 K.). But, for compounds, which were realized in popular usage to be compounds, the pronunciation of Cicero’s time must have gone 1 The tall IJ of Inrerr (C.J.L. inscription has the tall form, e.g. Ira, vi. 7579), quoted by Christiansen Imprrra, It is always difficult to be and Seelmann, is no certain indica- sure whether Ins-, Inr- on inscriptions tion of long 4. Every initial iofthis indicate long i, or merely initial 7. 138 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. II. more and more out of fashion under the Empire. Its prevalence in the time of Plautus may be inferred from the fact that Plautus is averse to éns-, inf- being shortened by the influence of a preceding short syllable (see § 142). In Umbro-Oscan we see lengthening of a vowel before us, wf in Osc. keenzstur, ‘censor,’ (with long open E, § 6), Umbr. aanfehtaf’, ‘ infectas.’ The remark of Priscian (ii. 63), that the terminations -guus, -gna, -gnum are always preceded by a long vowel, has been extended by Marx and others into a rule that the combination -gn- always lengthened a preceding vowel. Of Priscian’s examples (régnum, stdgnum, benignus, malignus, abiégnus, privignus, Paelignus), abiégnus, régnum, stagnum had probably originally a long vowel (cf. abiés, régem, stare); privignus gets a certain amount of confirmation from the spelling prIvIano on a soldier’s epitaph (C. Z. Z. vi. 3541); but dentgnus, malignus receive none from Romance forms like Ital. benigno, maligno, which are probably ‘bookwords,’ acquired by recent borrowing from Latin, not naturally transmitted by continuous usage from Roman times. — The Romance forms (eg. Ital. degno, Span, des-den, ‘dis- dain’; possibly ‘ bookwords, A. L. D. viii. 324), point to Vulg. Lat. dignus; but the word has the tall 7 in C.L.Z. vi. 6314 pIenz, and elsewhere. They point also to signum (cf. sigillum), (Ital. segno, Span. sefia, &e.); but on inscriptions we have sIenum (C.2. LZ. vi. 10234, a carefully written inscription of 153 4.D., and elsewhere), sIGNIFICABO (vi. 16664). The gram- marian Diomedes (fourth cent.), speaking of the rhythmic arrangement of some of Cicero’s clauses (i. 470. 9 K.), seems to speak of dignitas as an anapaest, just as he calls jistam a trochee; and if this be the right construction of his words, it suggests that he pronounced dignitas. Welsh swyn, a charm, Old Irish sén, blessing, sénaim, to bless, to sain, Old High Ger- man ségan, charm against evil, blessing, are all from a late Latin signum in its Christian sense of ‘the sign of the cross’; and their form indicates a form segnum, with close e, a develop- ment of an earlier signum, not signum (cf. § 14). The Romance forms indicate, too, a short vowel in lignum, pignus, pugnus, and show us that if the lengthening of a vowel before gn was a tendency of Latin pronunciation at all, it was not one so § 144. | PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 139 marked, and so persistent, as the lengthening before us. [For further discussion of this question, see Bezz. Beitr. xvi. 189 sqq. ; Mém. Soc. Ling. vi. 34 note; K. Z, xxx. 337, where it is suggested that the change in the vowel was one of quantity merely, not of quality, so that dignus, signum, would have the long open i-sound. Before gu, by a phonetic law of Latin, 2 became i (ch, iv. § 8)]. The spelling PlamEn(tum) on an African inscription (C. J. L. viii. 1344) is not evidence enough for a lengthening of the vowel before gm; nor is the exact relation clear between sudtegmen and subtémen, exagmen (?) and ewdmen (Class. Rev. vol. v. p. 294: Btym. Lat. p. £26) (see ch. iv. § 116). In the Perfect Participle Passive and kindred formations of verbs whose Present ends in -go, preceded by a short syllable, e.g. /égo, dgo, we find a long vowel. Thus /éctor, léctum, dctum, fictor (from a third-conjugation form */igere?) are attested by Aul. Gellius (xii. 3 and ix. 6), eto by Porphyrio (ad Hor. 8. 1. 6. 122), while on inscriptions we have /éctor (C. I. L. vi. 9447, the epitaph of a grammaticus, and so presumably correct in spelling ; vi. 27140), adlécté, xiv. 376 (second cent. a.D.), &e., detis (vi. 1527 d 59, B.C. 8-2), &e., infrdcta (ix. 60, c. 100 A.D.) (while a for frango is proved by effringo, confringo (+ from @)), récte} (xii. 2494, beginning of first cent. a.p.), ¢éctor (vi. 5205), and the like (see Christiansen, p. 47, and cf. Ankros, mporynxro[pos| on Gk. inserr., K. Z. xxxili. 402.). The long vowel is also found in the Perfect (properly S.-Aorist, see ch. viii. § 39) of these verbs, réwi, téwi (Prise. ix. 28, who adds iddéwi*), rémit (C. IL. v. 875, 105 A.D.), dé@it (x. 1793) (see Christiansen, p. 49). Whether it is due to the consonant-groups g and #, g and s, or is a lengthening peculiar to the Perfect and kindred forms of the verb (see ch. viii. § 39), it is difficult to say, but the latter supposition is certainly the more probable. The single instance on inscrip- tions of a form that is not Verbal, viz. mda(imo) (vi. 2080, the Acts of the Arval Brotherhood, ¢. 120 a.D.) is not sufficient 1 So that there wascompleteasson- alluded to by Hor. (Epp. i. 1. 59) rex ance between réx and récté in the eris aiunt Si recte facies. children’s verse: 2? Plautus puns on tllectus, the Verbal réx eris, si récte facies; si non Noun from illicio, and lectus (from lego), facies, nén eris, a bed, Bacch. 55. 140 THE LATIN LANGUAGE. {Chap. IT. evidence for the former. Diomedes (431.17 K.) says the ¢ of nia is short. A similar difficulty presents itself in connexion with the parallel formations from Verbs ending in -xgo. Gellius (ix. 6) attests actus beside wingo; and on inscriptions we have sejunctum (C. I. L, vi. 1527 € 38, B.c. 8-2), &e., definctis (v. 1326), &e., conjunwit (xi. 4333, time of Antonines), extinctos (vi. 25617, A.D. 10), ceuctus (x. 4104) (see Christiansen, pp. 44 sqq.). Here the spelling sdnctus (cf. Osc. saahtim, Umbr. sahata), frequent on inscriptions, seems to show that the lengthening occurs before original xe (sacer 1), as well as before xe from original ng ; but the few instances of non-verbal forms, viz. conjiéna (vi. 6592, 6593), the numeral guinctus, frequent on inscriptions (Christian- sen, p. 46) (cf. gutugue, quini), are again insufficient evidence to separate the lengthening from the ordinary lengthening of the Latin Perfect. The absence of the nasal in xactus (beside nanctus), fictus (but sinctus Ter. Hun. 104), plebeian defuctus (il. 4173), and sactissimae (vi. 15511; v. 6580) (cf. Welsh saith beside sant, § 70), is explained in ch, viil.§ 10. In gutntus it is the guttural that disappears. All the Romance forms point to guintus (cf. Greek Kovewros and Koewros, though the earliest forms are Kovyxrios and Kowros: see Eckinger, pp. 122 sqq.), but declare for the short vowel in piinctus, unctus, cinclus, tinctus, cinxi, fina. In the absence of express testimony, such as we have for ws, uf, it is impossible to be sure that the combination of g with a consonant, like , #, ¢, s, whether preceded or not by a nasal, had a lengthening effect on a preceding vowel; though there certainly are a good many apparent indications of this. It is equally impossible to decide whether the supposed influence exerted on the vowel may have been a change of quality merely, and not of quantity, just as the combination xgw had the effect — of changing an o toa w, e.g. wnguis for *onguis (ch. iv. § 20). 145. r with consonant. Spellings on inscriptions like Fortun(a), Fortunata (C. I. L. vi. 7527) (ef. Fotunate vi. 2236) suggest that the 0, which was certainly originally short (Lat. dr for I.-Eur. 7, see ch. iv. § 92), has been lengthened by the influence of the following rt. If this be so, it could only have been a local pronunciation, or at least one that never gained a secure footing in the 1 A fresh complication arises from a stem sacri- (sacres, Plautus), point- the fact that beside sdcro-, we have ing to a root sic- beside stic-. §§ 145-147.]_ PRONUNCIATION. VOWEL-QUANTITY. 141 language ; for the Romance languages testify abundantly to short vowels in words like porcus, cornu, certus, &e. Marius Sacerdos (vi. 451. 5 K.) quotes pernix as a barbarism ; and Pompeius (v. 126, 5) censures the mispronun- ciation drma, So that the initial o of drno, if long, as attested by inscriptions, [e.g. Ornav(it) C.I.L. x. 6104 (time of Augustus), ornare xii. 4333 (time of Antonines ; (for other instances on inscriptions, see Christiansen, p. 53], and by Celtic loanwords (e.g. Welsh addurn, ‘ ornament,’ addurno, ‘to ornament,’ Lat. adorno) must have been originally long and cannot owe its length to the influence of the following rn. (Similarly forma, drdo, orca.) But it is more likely that the o was not really long, but merely had the quality of long Latin 6, in other words was close 0. Plautus seems to scan érn- after a short syllable ; though the instances are so few as to leave a slight doubt (Trin. 840 ‘might possibly be novo cum drnatu, Awl. 721 eo drnatus). There are not wanting indications that r with a nasal tended to modify the quality of a vowel, e.g. fornus and furnus, formica’ and furmica, turnus (Greek répvos), just as in Italian to-day (though not in the Toscana) close e becomes open before + with a con- sonant, e. g. verde, erpice (Meyer-Liibke, Ital. Gram. § 54). How far this may explain the discrepancy between the firmus of inscriptions (Christiansen, p- 53), and the Vulg. Lat. firmus, postulated by Romance forms like Ital. fermo, and the Welsh loanword fferf, it is difficult to say. Arvum with short a expressly attested by Audacis exc. p. 328. 8K., originally the neuter of the adjective druus, e.g. Plaut. Truc. 149 non aruos hic sed pascuos ager est, appears with long a in an inscription of Tiberius’ time (drvdli, C. I. L. vi. 913). (For other cases of long vowel before r with consonant on inscriptions, see Christiansen, pp. 51 sqq.) (Arma, attested by Serv. in Don. 426.11 and 36K. Prise. Acc. 521. 15, Audacis exc. 328. 6, is proved by ivermis, for @ is not weakened to e (ch. iii.) ; dra Pomp. 130. 7 is proved by coerceo. | § 146. s with consonant. The short vowel before sp, sc, st, &c., attested by the Romance languages for words like vésper, piscis, crisia, is quite strong enough evidence to disprove the theory that an originally short vowel was lengthened before these combinations, and to show that the long vowel indicated by inscriptions for pastor, priscus, tristis, jtistus, &c. (see Christiansen, PP. 54 8qq.) must have been originally long. Diomedes (p. 431, 31; 432, 16.) attests fenéstra, dsper; Quintilian (ix. 4. 85) agréstis, Audax (359. 15 K.) campéstris, &e. Heésternus (Mar. Victorin. vi. 15. 15 K.) beside héri is puzzling; also the discrepancy between cristum of C.J. L. i. 1199 and Vulg. Lat. criista indicated by the Romance forms, e.g. Ital. crosta. Festus (86. 8 Th.) distinguishes histra, wallowing-places, from listra, purifications. § 147. n with single consonant. Véndo (Ital. vendo with close e), fontem (Probus 6. 12 K.; but Romance *font- by analogy of other nt-stems), princeps (Ital. principe, &c.) are enough to disprove the theory that this combination shortened a preceding long vowel. There are, however, points of difficulty. Servius (in Don. 426. 34 K.) attests princeps ; Diomedes 433. 18 céntio (by anal. of cém-?) (for coventio, and so originally contio, or perhaps *ciintio ; French nonce, annoneer points to a Latin form niintius (for noventius, and so originally nintius, Mar. Victorin. vi. 12,18 K.) ; Romance words for ‘eleven,’ like Span. once, Fr. onze, point to a Vulg, Lat. tindecim (properly tindecim, ftom tinus and decem) (sinciput is usually explained as *sém(i)-caput). There are some indications that the quality of a vowel was liable to change before this combination. Thus -ond- appears as -und- in frundes, a form ascribed to Ennius (see K. Z. 142 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. XXX. 336); unguis seems to be for *onguis (ch. iv. § 20). The remark of a late grammarian (Anon. Bern. Suppl. 111 H.), that hirundo, arundo have i, is a mistake based on a misunderstanding of Priscian i. p. 123. 7 H. § 148. l with consonant. Vulg. Lat. remdlcuwm (Ital. rimorchio, Span. remol- que, Fr. remorque), properly remilewm (from Greek fipovAKéw) is not evidence sufficient to justify us in supposing that this combination had the effect of shortening a preceding long vowel. Ultra, the form attested by the Romance languages, was in all probability also the classical form; in Varro, L. L. v. 50 read uLs, miswritten in the Archetype wis, as in v. 83, and then changed by scribes to ouis: ultra, not dlira, is the true reading of the Claudius Tablet at Lyons, col. 1. 1. 40 (Allmer et Dissard, Inscriptions antiques, Musée de Lyon, vol. i, pp. 70 sqq.). The influence of this combination, however, in changing the quality of a vowel is seen in culmen beside céliimen, rult beside volo, &c. (see ch, iv. § 20). The shortening of a long vowel before certain single final consonants, -r, -t, &c. is, like the shortening and change of final vowels, dependent on the Accent, and so is discussed in the next chapter. (On the Assimilation of Consonants, e. g. summitto for submitto, see ch. iv. § 159.) $149. Crasis of vowels, Synizesis, &c. Two neighbouring vowels in the middle of a word became a Diphthong if the second was 7 or uv, e.g. coetus for co-itus (used literally in Plaut. Amph, 657 primo coetu uicimus), suffered Crasis if they were suitable vowels, e.g. cdmo from co-emo (cf. Engl. ‘doff’ for do-off, ‘don’ for do-on), while if the first was ¢ or w (or in certain cases ¢ or 0) Synizesis was a common result, e.g. larva from /drua (a trisyllable in Plautus). Compounds of a Preposi- tion ending in a vowel, and a Verb, &c., beginning with a vowel or 4, show vowel-contraction more regularly in the early drama- tists than in the Augustan poets, e.g. coercé (a dissyllable) Pacuv., conestat (for cohonestat) Accius, whether it be that these con- tracted forms are a relic of the earlier accentuation of the first syllable of every word, cderce, and the uncontracted the result of the shifting of the accent, cd-érce, or that the contracted belong to the conversational language of everyday life, the uncontracted to the artificial diction of the higher poetry. Possibly a tri- syllabic coerce is a ‘ re-composition’ like é-néco beside older enico (with weakening of unaccented vowel), or adcurro beside aceurro (with assimilation of consonants) (see ch. iv. § 159). Synizesis went hand in hand with Syncope [/drua became /arva at the same time that /éridum became lardum (see ch. iii.)], and asserted itself more and more under the Empire ; e.g. guetus (*quyétus) for quiétus is a common spelling on late inscriptions (cf. Ital. cheto, Span. §§ 149, 150.] PRONUNCIATION. CRASIS, ETC. 143 quedo, Prov. quetz). The palatalization of a consonant under the influence of a following 7 (become y) before a vowel has played a great part in the Romance languages, e.g. Fr. bras from bracchium, *braccyum (see § 48). A final vowel before an initial vowel suffered elision (see the next section), and the same thing may have happéned to the e of ne- in neutiquam, &e., which is scanned with the first syllable short (or should we pro- nounce wytitiquam, nyullus, nyusquam?), while néiter, in which the accent by the Penultima law fell on the e-, was pronounced as a trisyllable. § 150. Vowel-contraction in compounds in the early dramatists. Coerce (dissyll.) is found in Pacuvius, Trag. 47 R. : gradere dtque atrocem céerce confidéntiam (ef. 1. 345); and in Plautus deartuare (Capt. 640, 672), deasciare (Mil. 884) ; deosculari (Cas. 136, 453, 454, 467) are quadrisyllables. But dehortari (four syllables) stands in contrast to hortart in Poen. 674— neque vés hortari néque dehortari decet. (Ennius, Ann. 401 has the same verb in Tmesis: de me hortatur.) The phrase coemptionalis senex, used of old, and therefore valueless, slaves who were bought not singly but in numbers (from coemere, to buy in a lump) is irreve- rently applied to his master by the cunning slave in the Bacchides, 976— nune Priamo nostro si ést quis emptor, coémptionalém senem uendam ego, where the word coemptionalem is scanned with five syllables, as cohonestat appears in the form conestat in a line of Accius (Trag. 445 R.)— pré se quisque cum corona clérum conestat caput. (MSS. conectat, constat.) Of the compounds of hédbeo, débeo always has the contracted form in Plautus ; cohibeo may in all cases scan as cébeo, and prohibeo as prabeo ; praebeo is sometimes spelt praehibeo in the MSS., but the scansion may always be trisyllabic, and must be so in Merc. 1023 ; and the same holds true of all the older poets. In Terence we find only prendo and reprendo, not prekendo (unless possibly Andr. 353), nor reprehendo (from prae and *hendo). (For other instances, see Klotz, Altrom. Metrik, p. 139.) In the classical literature the full forms of these verbs are generally restored [but e. g. cdgo from *co-ago, cdgito from *co-agito (ch. viii. § 31), débeo, praebeo, &c J, though Derivative words often retain the shorter form, e.g. cOpula from *co-apula, from dpere, to fasten ; praeda for *prae-heda (cf. pre- hendo) ; praemium from *prae-emo (cf. eximius from ex-émo), &e. (see ch. v. § 4). Coepi Perf., with its O.Lat. Present coepio, comes from an old verb dpere (ef. dpiscor) meaning ‘to fasten’ (Paul. Fest. 14. 2. Th. comprehendere antiqui vinculo ‘apere’ dicebant), derivatives of which are aptus, aptare, as well as copula just mentioned. In the Perfect we should expect céépi like céegi from cégo (co-ago), and this scansion is occasionally found, as in this hexameter line (usually referred to Ennius’ Annals) (536 M.)— rex ambas intra fossam retinere coepit 144 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. (ef. Lucr. iv. 619). Like dissyllabie coepi (the usual scansion both in the early and in the classical poetry) is Terence’s trisyll. coemisse (Ad. 225). §151. Synizesis in Late and Vulgar Latin. For a list of spellings from late inscriptions and from MSS. like quesco (for quiesco), Febrarius (Ital. Febbrajo, Span. Febrero, &c.), see Schuchardt, Vok. ii. pp. 444 sqq., and ef. Georges, Lea. Wortf. s. vv. vird(i)arium, sesqu(i)alter, vac(u)efacio, ventr(i)osus, sem{i)ermis, sem(i)- ustus, sem(i)juncia, vitr(e)arius, alv(earium. All these show suppression of % (w), t (y) before an accented vowel, long by nature or by position. Similarly Lat. coactus has become Ital. quatto, Prov. quait, Span. cacho, through Vulg. Lat. *quattus (from *cwactus), Lat. codgulum, Ital. quaglio, Span. cuajo, and so on. Forms with Synizesis occasionally appear in the Latin Poets (classical as well as ante-classical), e.g. praemjatores, Naevius, Com. 17 R., injurjatum, Lucilius ii. 9. M., matvisti, id. Inc. fr. ix M., genva, tenvia, arjete (with the first syllables of these three words scanned long by position) (see Luc. Miller, De Re Metrica, pp. 249 sqq.). (On ‘scyo’ or ‘scié,’ see Charisius, p. 16. 9 K.) §152. Other examples of vowel-contraction. Nil from nihil (always monosyllabic in Plautus); némo from *ne-hemo; dissyllabic deinde, proinde (according to the grammarians these were accented on the first syllable ; see next chapter, and cf. the Plautine scansion périnde, Stich. 520) ; cdmburo for *co-amb-uro 5 bimus for *bi-himus, ‘of two winters’ (cf. Engl.‘ twinter,’ meaning a two-year old beast) from hiems: cpia and O. Lat. cdpi- Adj. for *co-opia, *co-dpis- (ef. in-dpi-) ; antehac (see § 58 for other examples of the loss of inter- vocalic h with contraction). The loss of intervocalic w, y led to contraction in words like ditior for divitior, dinus a form of divinus, std for *stayo (Umbr. stahu, ch. viii. § 2) (but ¢ and o do not coalesce in méneo, pleo, &c., nor a and accented @ in dhénus) ; on these see ch. iv. §§66and 7o. So did the loss of intervocalic m in cogo for *cdmdgo, &., (unless co was a by-form of com, ch. ix. §22). The tendency to contraction of vowels appears at all stages of the history of Latin, and asserted itself in colloquial Latin even more than in the literary language. (For a fuller list of examples see Stolz in Miiller’s Handbuch, ii, p. 275). (On the merging of i in a following i, u in a following w, see § 48.) § 158. Elision. Elision of a final vowel, or vowel preceding final -m, before the initial vowel (or 2 with vowel) of a follow- ing word is a feature of Latin poetry. That it was also practised in speaking. we see from passages like Cicero, Orator, xliv. §150; xlv. § 152; Quint. ix. 4. 33; x1. 3. 33-34; Seneca, Epp. 40 (cf. Cicero’s story of Crassus mistaking Cawneas (sc. ficus vendo) for cave ne eas; Div. ii. 40]. Marius Sacerdos (448.6 K.) says that in reading a line like Virgil’s.monstrum horrendum, &c., the final -wm of monstrum was entirely suppressed, but this does not quite agree with the statement of Probus (ap. Gell. xiii. 21. 6) that ¢urrim had a more melodious sound than turrem in the line lurrim in praecipits stantem, &e. In the Saturnian Poetry a final syllable ending in -m seems to have been not elided but left in §§ 151-154. | PRONUNCIATION. PARASITIC VOWELS. 145 prosodical hiatus (see § 65), like the -wm of cireum in the com- pounds circti(m)ago, circii(m)eo, or of sublatum, &e., in the forms sublatuiri, &e. (ch. viii. § 87), and the same treatment is found occa- sionally in the older poets, e.g. Ennius (dun, 354 M.) (quoted by Prisician i. p. 30 H.) millia militttm octo, and even in the Augustan poets with monosyllables, e.g. nttm abest Hor. ; a final long vowel was also shortened, not elided, like any long vowel before another vowel in the middle of a Latin word, eg. pré-hendo, illius, and so in the older poets frequently, occasionally in Augustan poetry, e.g. qui amant, Virg., Esqui- linaé alites, Hor. (see § 143). This must be a native usage, and not an imitation of Greek poetry. Cicero’s remarks on this subject may be quoted (Orat. xlv. 152): nobis, ne si cupiamus quidem distrahere voces conceditur: indicant orationes illae ipsae horri- dulae Catonis, indicant omnes poetae praeter eos, qui, ut versum facerent, saepe hiabant, ut Naevius : uos, qui accolitis Histrum fluuium atque algidam, et ibidem : quam numquam uobis Grai atque barbari ; at Ennius semel : Scipio inuicte ; et quidem nos: hoe motu radiantis Etesiae in uada ponti : hoc idem nostri saepius non tulissent, quod Graeci laudare etiam solent. How far they indicate a change in actual pronunciation or in the mere technique of verse-making is doubtful (cf. ch. iii. § 41). § 154. Parasitic vowels (cf. §§ 72, 102, and ch. iii. $13). When two adjoining consonants are not easily pronounced together a vowel is often inserted to facilitate pronunciation. This is called Anaptyxis. The inserted or ‘ parasitic ’ vowel (sometimes styled in the terminology of the Sanscrit grammarians ‘ svarabhaktic ’ vowel, from Sanse. svara-bhakti-‘ partial vowel’) is often seen in the older Latin loanwords from Greek, when the Greek word contained a combination of consonants which was not easily pronounced by Roman lips. A Roman did not begin a word L 146 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. II. with the letters mn-, as the Greeks often did, so the Greek pva took in Latin the form mina, just as in French the Low German knif became canif; similarly we find in Plautus ¢échina (e.g. Poen. 517), drachtima and the like. Marius Victorinus (8. 6 K.) says that the un-Latin character of the combination em produced the forms Aletimeo, Alctiména (so on an old Praenestine mirror, C. J. L.-xiv. 4102), 7éctimessa, and adds that the tragedian Julius Caesar Vopiscus (an older contemporary of Cicero) was the first to conform the third word to the Greek Téxunooa, writing the title of his tragedy Zeemessa, and ordering the actors to pronounce the name in this way on the stage (cf. Prise. i. 29. 5 H.). (For a list of Greek words so treated, see Ritschl, Opuse. ii. pp. 469- 523.) The same thing is found in native Latin words. The suffix ¢do- (ch. v. § 25), for example, which indicates the instrument with which an action is performed, or the place of its perform- ance, is in Lat. -cudo-, as well as -clo-, e.g. véhiciilum, ‘that by which one is carried’ (in Plautus always véhiclum), ciibtedlum, ‘the place where one lies down.’ In Plautus the -clo- form is the more usual, especially after a long vowel; e.g. périciilum is a quadrisyllable only at the end of a line (i.e. through metrical necessity) in his plays, so that in his time the parasitic vowel between ¢ and 7 had not quite asserted its claim to rank as a separate syllable (see § 102), though between consonants of less affinity, e.g. 2 and Z in the ending -d¢é/uwm, it is normal; he uses both pdpulus and poplus (the latter only at the end of a line) (cf. pilumnoe poploe, quoted from the Carmen Saliare by Festus, 244. 24 Th., a phrase for the javelin-bearing Romans). On the oldest inscriptions we have poplo- (e.g. poplus, C.D. ii. 5041, of 189 B.c.; poplom on the (restored) Columna Rostrata, pro poplo Ariminesi, Not. Scav. 1887, p. 120); piaclum (C.I. L. xi. 4766) may be like cedve ‘caedere’ due to Umbrian influence; but pocolom on the early Praenestine vases (C. I. L. i. 43 sqq.), tabola (i. 197, 198), &c. (Marius Victorinus, if we can trust the read- ing, quotes from the ‘libri antiqui foederum et regum’ piacolom with populot Romanoi.) At a later time the spelling -cwé- established itself so firmly in the language that it became impossible to discriminate an original co-lo, eg. cor-cu-lum (formed with the diminutive suffixes 4o- and Jo-, ch. v.), por- § 154. | PRONUNCIATION. PARASITIC VOWELS. 147 culus for *porco-lo-, from an original -clo-; and still later the wave of Syncope which swept over the language reduced all these forms to the same type, porclus, stablum, cubiclum, &e. (see ch. lil. § 13). Anaptyxis played a great part in the Oscan language, and its kindred dialect, the Pelignian. We have in Oscan aragetud for Lat. argento (Abl.), Helevis for Lat. Helvius, teremennid for ‘*terminia’ (Lat. termini), with liquid preceding ; and with liquid following, paterei (Lat. patri), Sadiriis (Lat. Satrius), in Pelignian sacaracirix (Lat. siécratrices), pristafalacirix (Lat. praestabildtrices), and so on. The inserted vowel takes the quality of the vowel in the syllable containing the liquid, e.g. aragetud for *ar-getud, paterei for *pa-trei (so Lat. stdébiilum for *sta-blum, stébilis for *sta-blis). The long preceding syllable is the reason of its absence in Osc. maatreis (Lat. mdtris) (cf. O. H. G. hlitres beside fogales and Plautus’ preference of periclum, &e.). It is not found in the initial syllable, so that Zerebonio (C. I. L. i. 190), if a dialectal form, does not belong to the Oscan dialect (cf. Terebuni, Eph. Epigr.i. 116; Ital. calabrone from Lat. crabro, a ‘hornet’ 1), Accentuation often seems to influence its presence or absence in Latin; for example, Plautus has usually miiniiplaris (once at least manipularis), as in classical Latin disctpulus stands beside disciplina. But the cross-working of Anaptyxis and Syncope, and the difficulty of ascertaining in which words a suffix has been directly added to a stem ending in a consonant, and in which there was originally an intervening vowel (ch. v. § 21) has hitherto prevented the drawing up of exact rules for its use in the language. [A full list of Latin examples will be found in Stolz, Lat. Gram. (in Miller's Hands. Klass. Alterthumswissenchaft) p. 277 (and ed.) (see also above, § 102)]. 1 Varro’s derivation of the name p. 184, Wilm.), suggests a pronuncia- Gracchus, ‘a gerendo’ (Lib. Gramm. tion like G*racchus. CHAPTER III. ACCENTUATION 1. $1. Nature of the Latin Accent. Was the Latin accent one of pitch or stress? Did the accented syllable in a Latin word differ from the other syllables in being uttered at a higher note than they were, or with a greater force? The two things are obviously quite distinct. For a syllable to be sounded at a high or low note is one thing, with energy or with gentleness is another, just as a musical note may be sounded strongly or gently (forte or piano), a thing quite different from its being a note high or low on the musical scale. Most languages do indeed combine in a greater or less degree pitch-accent with stress- accent. The accented syllable, if pronounced with more energy than the unaccented, is generally at the same time pronounced at a slightly higher (or lower) pitch. But, for all that, it is usually possible to say decidedly of one language: this language has a stress-accent ; of another : this language has a pitch-accent. Our own language for example is clearly a language of stress- accent. It distinguishes its accented syllables by giving them greater energy of articulation than the unaccented ; and it shows the usual characteristics of a language with stress-accentuation, namely, a slurring or Syncope of short syllables immediately following the accented syllable (e. g. ‘ méd(i)cine’ ; cf. dém(o)sel,’ ‘fént(a)sy ’ and ‘fancy,’) and an obscuring or reduction of un- accented vowels (e. g. ‘father,’ where the ¢ has the sound of the 1 Seelmann, Aussprache des Latein, centuation Latine, Paris, 1855, of the Heilbronn, 1885, is the chief expo- pitch-theory. For sentence-accentua- nent of the stress-theory; Weil et tion, see the Class. Rev. v. pp. 373, Benloew, Théorie générale de VAc- 402. ACCENTUATION OF WORD. 149 ‘obscure’ vowel of the word ‘ but’ ; ‘savage,’ ‘minute,’ ‘ orange ’). In a long word, say the adjective ‘ characteristical,’ we might number each syllable according to the amount of force with which it is uttered, the strongest (with the main accent) being the fourth syllable of the word, the next strongest (with the secondary accent) the first. The weakest syllables are, as is usually the case with stress-accentuation, those following im- mediately on the most strongly accented, thus ‘ chirkctéristicdl.’ In the Romance languages the accent is, like ours, an accent of stress, but this stress is much weaker than ours, corresponding to our secondary stress rather than to our main accent. This is notably the case in French, where the stress is weaker than it is, for example, in Italian. But the Romance languages show the same tendency to syncope of short unaccented syllables, and to the reduction of unaccented vowels, as our language does, though in a much less marked degree (e.g. Italian gridare from Latin quiritare, balsimo from Latin dalsémum). Pitch-accentuation is seen in English more in the accentuation of the sentence than of single words. A question like ‘Are you ready?’ differs by its rising tone from a statement of fact like ‘He is ready.” In some languages however, such as Swedish, Lithuanian, Servian, these tone-distinctions are cleary marked in single words, a word of the same spelling as another being often distinguished from it by the tone alone. In English we have no example of this, unless it be such a word as ‘rather,’ which by a difference of tone can imply two different meanings, in answer to a question like ‘Is it raining?’ If we are asked, ‘Is it raining?’ and reply ‘Rather, the word, if we give it one tone, will imply ‘slightly,’ ‘not much,’ with another tone will convey the notion of ‘heavily, ‘violently.’ But in the main the distinctions of tone are unknown in our language ; and it is this that makes it difficult for us to understand the nature of a language which uses entirely or predominantly a pitch-accentuation, such as in ancient times the Greek language, and of living languages, Chinese. In the case of a dead language, we have two means of ascertaining whether its accent was one of pitch or of stress. We have the phenomena of the language itself on the one hand, and we have the statements of native grammarians, if they are 150 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. trustworthy, on the other. Both these means of evidence point to the pitch-character of the ancient Greek accent. The words of the language do not show that Syncope and Reduction of unaccented vowels, which we have seen to be characteristic effects of a stress-accent. The Greek grammarians’ accounts of the accent of their own language point in the same direction. Modern Greek has, however, a stress-accentuation, so that the Greek accent must have changed its nature in the course of time, though at what precise period the change took place it is difficult to say. No doubt the nature of the accent differed more or less in different parts of Greece; and the accent in one dialect may have allowed stress to predominate over tone at an earlier period than in another (in the N. Greek dialects, for example, as in the N. Greek dialects of modern times ; see Hatzidakis, K. Z. xxx. 388). The accent is taken into account in Greek metre in the verse of Babrius, a contemporary probably of Augustus, and author of a verse translation of Aesop’s fables. When we turn our attention to Latin, we are confronted with the difficulty that, while the Latin grammarians often speak of their accent in terms properly applicable only to a pitch-accent, all the features of their language point to its having been a stress-accent. The reduction of the unaccented vowel (e.g. dbigo, &c., but Greek andyw, &e.), the Syncope of syllables following the accent (e.g. oljwrgo from oljirigo, caldus from ciiltdus), all indicate unmistakably the presence of a stress- accent. And the difference of its accentuation from Greek, though not a single grammarian definitely informs us of this difference, comes out clearly in the treatment of Greek loan- words, especially in the language of the less educated Romans. Greek Yoqia (with short 1) became So/ta, a stress-accent replacing the pitch-accent with the result of lengthening the accented vowel; Greek eidwAov became édélum. Instances like these show that the Romans had much the same difficulty as we have, in pronouncing Greek words with a short accented paenultima, or with an accented antepaenultima and long penult. The difficulty would not be so great for a Roman as for us, if his stress-accent, like that of his modern descendant, the Italian, was not so strong as ours; nor would it be so much felt at an earlier period, when § 1.] ACCENTUATION OF WORD. 151 the distinctions of quantity were more vividly marked (see ch. il. § 141) than in the later Empire. The Hungarian language, - where the sense of quantity is equally vivid, accentuates the first syllable of every word without detracting from the quantity of vowels in the following syllables. No doubt too the nature of the stress-accent would differ in various parts of Italy in ancient times, as it does to-day (see Meyer-Liibke, Ital. Gram. § 122, p. 71). In Praeneste, if we are to believe such indications as the spellmg meornnra for the name Magolnia on inscriptions, and perhaps the form conea for ciconia, ‘a stork, Syncope was carried to greater lengths than in Latin, and the stress of the accent must have been stronger (see § 14 below). But that the Latin language of all periods, at which we have definite knowledge of it, was a language of stress-accentuation, is proved by all the evidence at our disposal, and disproved by nothing except the silence of the grammarians. The same tendency to Syncope, which before the literary period produced undecim out of *#nd- décim, is seen working in the Early Literary time in words like oljurigo (Plaut.), oljurgo (Plaut. and Ter.), and in the Augustan age in calidus and caldus (the form preferred by the Emperor Augustus, Quint. i. 6. 19), while virdis for viridis asserted itself still later, and the same tendency, as we have seen, still shows itself in modern Italian. And hand in hand with Syncope goes the reduction and change of unaccented vowels. How then are we to explain the absence of comment on the part of the grammarians? We must, I think, take three things into consideration. First, that the study of Accentuation, and all the terminology used, came to the Romans from Greece. It was Tyrannio who in the first cent. B.c. brought this new lore to Rome, including among his earliest pupils possibly Varro and certainly Cicero’s friend Atticus. Cicero, in a letter which has been preserved (ad Att, xii. 6. 2), banters his friend on his enthusiasm for so trivial a subject (te istam tam tenuem Gewpiav tam valde admiratum esse gaudeo . . . sed quaeso quid ex ista acuta et gravi refertur ad rédos ?), and in his own treatise, the ‘Orator,’ published at this time, makes mention of the wonderful “law of nature’ which prescribes that the accent shall never be further from the end of a word than the third syllable (Or. xviii. 152 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. 58). The word accentus itself was nothing but the Greek word mpotpdia in a Latin dress; and not only the terms employed, but the description of the phenomena of accentuation are taken directly from Greek authorities. In the second place, the contrast between their accent and the Greek would not be felt so markedly by Roman grammarians as it would by us, whose accent has so much stronger a stress than the Latin, or modern Italian, a consideration which makes it less surprising that they did not remark on the essential difference between the two systems of accentuation. And thirdly, the Greek accent itself had probably at the time of these gram- marians already entered that process of change which ended in the stress-accentuation of modern Greek. The Greek writers on accentuation would no doubt go on using the terminology of the earlier phoneticians, without perceiving that their terms and descriptions were no longer so applicable to the actual phenomena as they had once been; and if the Greek contemporary theorists on accent misused the terminology in this way, a Roman imitator might be excused for carrying the misuse a little further, in applying the same terminology to Latin accentuation. Indeed, the writers on Latin Grammar were seldom Roman by birth; they were usually Greeks, and would have the same difficulties in describing the Latin accent as a Frenchman in describing the strong stress-accent of English. These considerations may explain how it is that only a few statements of the writers on Latin Grammar are rid of the terms ‘high’ and ‘low’ (instead of ‘strong’ and ‘ weak’) accent, such as the remark of a fifth- century grammarian, that the accented syllable in a Latin word is the syllable which would be heard at a distance, when the others were inaudible (quoted in § 2). We may then believe the Latin accent to have been in the main an accent of stress, like that of modern Italian, though like it (and the accent of the Romance languages generally), the stress-accent may have been accom- panied by a higher tone than the tone of the unstressed syllables. The discredit, which we have found it necessary to attach to the language the grammarians use in describing the nature of accentuation, makes us hesitate about accepting their distinction, §1.] ACCENTUATION OF WORD. 153 evidently borrowed from the Greek, of three kinds of accent,— grave, acute, and circumflex. They postulate a circumflex for those syllables with naturally long vowels which would have one in Greek, namely, long paenultimas followed by a short final syllable, e.g. Rémié but Rémaé. The quantity of the final syl- lable is the chief factor in Greek accentuation, but not in Latin, where the quantity of the paenultima takes its place, so that one would not expect the accent of the first syllable of Romdé to differ from that of Roma@é. Other circumflex words are, according to the grammarians, long monosyllables like rés, flds, més, and final long syllables of words whose last vowel has been dropped by Apocope or Syncope, e.g. adie from *illice, nostrds from nostratis. In modern Italian these apocopated words have a strong acute accent on the final syllable, e.g. bonta, citta, virti, for donitatem, civitatem, virtutem, but in Spanish a word like amé (Latin dmavit, Vulg. Lat. *amaut) has a tone-circumflex in the last syllable, the voice rising first and then falling slightly. There is hardly evidence enough to enable us to test this theory of a circumflex in Latin, nor to show, supposing such an accent did exist, whether it was a tone-circumflex, formed of a rising and falling tone, like Spanish amé or our ‘Oh!’ when used sarcastically, or a stress-‘ circumflex,’ formed by two impulses of the voice, some- thing like our diphthongal pronunciation of a long vowel, e.g. ‘foe, ‘two. In modern Italian a paenultima long by position has a very long pronunciation, and we might write a circumflex accent over the first syllable of words like tanto (pronounce ‘tanto’), tempo (pronounce ‘témpo’), while the different treatment of a Latin penultimate from a Latin ante- penultimate vowel in words like popolo (Lat. pdpulus), uopo (Lat. dpus), suggest the possibility of a Latin Roma, &e. as distinct from Rémulus, &c. On the whole, then, we may say that a circumflex accent may have existed in Latin in words like /lés, id/éc, and even in Réma (though the grammarians’ distinction of Rdéma, Rémae is doubt- ful), but that certainty on this matter is not to be had. The Latin accent was an accent of stress, a stress which was not so strong as ours, and which may have been accompanied, as in Romance, by a high tone. 154 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITI. § 2. Testimony of the grammarians. (1) On the Nature of the Latin Accent. The remarks of the Latin grammarians on accentuation have been collected by Schoell, De Accentu lingnae Latinae (in the Acta Soc. Philology. Lipsiensis, vol. vi. 1876). They include remarks not only on accentuation, but on proper pronunciation generally ; for accentus is often defined as ‘vitio carens vocis artificiosa pronuntiatio’ (ib. p. 78). Here are one or two of the more important descriptions of the Latin accent. Varro, who probably learnt the theory of accentuation from Tyrannio (Schoell, ib. p. 6), speaks of the aititudo of a word as opposed to its longitudo (i.e. the quantity of the syllable). By altitudo he means its accentuation, cum pars verbi aut in grave deprimitur aut sublimatur in acutum (ap. Serg. de Acc. p. 525. 28 K.) (ef. ib. p. 533. 4 cum verbum enuntietur aliqua in eo syllaba necesse est summum illud vocis fastigium possideat). His imitator, Martianus Capella (fourth and fifth cent. A.D.) (iii. p. 65. 19 Eyss.), prettily describes accentuation as ‘ anima vocis et seminarium musices,’ adding, quod omnis modulatio ex fastigiis vocum gravitateque componitur ; and Nigidius, a contemporary of Varro (ap. Gell. xili. 26. 1-3 H.), describes the accentuation Valeri by the words summo tono est prima, deinde gradatim descendunt (cf. Audac, exc. 7. 357. 14-358. 1 K.). On the other hand Pompeius (fifth century a.p.) (5. 126-7 K.) uses language suitable to stress-accentuation (plus sonat), when he says, illa syllaba, quae accentum habet, plus sonat, quasi ipsa habet majorem potestatem, and goes on to use the illustration of the accented syllable of the word optimus being the only syllable heard at a distance, finge tibi quasi vocem clamantis ad Jonge aliquem positum, ut puta finge tibi aliquem illo loco contra stare et clama ad ipsum. cum coeperis clamare, naturalis ratio exigit ut unam sylabam plus dicas a reliquis illius verbi; et quam videris plus sonare a ceteris, ipsa habet accentum. ‘optimus,’ quae plus sonat? illa quae prior est. numquid hic sonat ‘ti’ et ‘mus’ quemadmodum ‘op’? Ergo necesse est, ut illa syllaba habeat accentum, quae plus sonat a reliquis, quando clamorem fingimus. [The same language is used by Servius (fourth cent.), in Don, iv. 426. 10-20 K.]. Some would explain this difference of language by supposing the Latin accent in the time of Varro to have been more of a pitch- accent than it was in the time of Pompeius, while others try to make out that it is those grammarians who were themselves Greeks, or who follow implicitly Greek authorities, who speak of ‘high’ and ‘low’ accent, while the native grammarians of a more independent turn of mind use the more correct terms, ‘strong’ und ‘weak.’ I cannot see much ground for discri- minating between the accent of Varro’s time and of a later age. The same processes of syncope and vowel-reduction are at work at both periods and the cause of these processes must have been the same stress-accentuation. But there may well have been a change in the Greek accentuation which became more and more apparent in each successive century. (2) On the circumflex accent. Servius (in Don. 426. 10 K.) distinguishes the acute accent of drma from the circumflex of Misa, acutus dicitur accentus quotiens cursim syllabam proferimus, ut ‘drma’; cireumflexus vero, quotiens tractim, ut ‘Musa’ (cf. Pompeius, 126. 4 K. non possumus dicere ‘Arma,’ non possumus dicere ‘Musa’; Cledonius, p. 31. 30 K. ‘drma’ excusso sono dicendum est, while ‘Réma’ is pronounced tractim). Similarly Priscian (i. p. 7. 11H.) speaks of three different sounds of a, with the acute, the grave, and the circumflex accent, as in hdmis, hamorum, hdmus, or drae, ararum, dra, §§ 2, 3.] ACCENTUATION OF WORD. 155 and Vitruvius, in a passage borrowed apparently from Aristoxenus, says of the words sol, lux, flos, vox, nee unde incipit nec ubi desinit (sc. vox] intelligitur, sed quod [v. l. nec quae] ex acuta facta est gravis, ex gravi acuta. (Archit. v. 4. 2). § 8. Accentuation of Greek loanwords. (See the passages quoted by Schoell, pp. 201 sqq.) An educated Roman would of course pronounce a Greek word correctly with the same quantity and accentuation that the Greeks themselves gave to it. The grammarians of the Empire prescribe the Greek accentuation for such Greek words in a Latin author as retained their Greek form and declension. Thus in Virg. Georg. i. 59 Eliadum palmas Epiros equarum ; Servius, in his note on the passage, says that the word Epiros, since it has its Greek form, must be pronounced with the accent on the first syllable, Hyiros, unlike the Latinized form Epérus: sane ‘Epiros’ graece profertur, unde etiam ‘ Ey habet accentum ; nam si Jatinum esset, ‘Epirus,’ ‘pi’ haberet, quia longa est. But Greek loanwords which became naturalized at Rome were adapted to the Latin accentuation and declension. This was specially the case in the Republican period, according to Quintilian (i. 5. 60), who tells us that Julius Caesar followed the old habit of using Calypsonem, a form which Quintilian him- self does not approve, though he accepts Castdrem, Olympus, tyrdunus. In the plays of Plautus, who uses the language of the educated society of his day, Greek words appear as a rule in a Latinized form with a Latin accent, but in some words of use among the common people the Greek accent is retained with the effect of altering the quantity. Thus the gold coin known as a ‘Philip, Greek @idirzos, is always Philippus with the second syllable shortened after an accented short syllable. The shorten- ing of the second syllable, long by position not by nature, is, like the reduction of the vowel in Zurentum (Greek Tapavra, Accus., now T4ranto), an indication that the Roman accent in early times, as well as late, produced an effect on the word that the Greek accent did not produce, an effect always traceable to a stress-accentuation. But whether a naturally long vowel was at this period ever shortened by the accent in a Greek loanword. is doubtful. Ancora (Greek dyxipa), with o instead of x, is not a certain example, and still less the hypothetical cunt/a (Greek koviAn, not xdvida) in Plaut. Trin. 935 (Journ. Phil, xxi. 205). It 156 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. was frequently done at a later age when the long and short quantity had more approximated to each other (see ch. 11. § 141), e. g. butirum (Greek Bovripov), biésfémus (Greek BAdrpnpos), édd- lum (Greek cidwAov), érémus (Greek pnjos beside épfiuos), selinum (Greek céAzvov), our ‘ celery.’ In all these popular words which passed into the Romance languages (Ital. ermo, sedano, &c.) the rule seems to be that the Greek accent was always retained, even at the cost of the quantity, except in oxytone words, which followed rather the Latin accentuation, e.g. tap/nus (Greek tamewvds) [see Meyer-Liibke, Gram. Rom. Sprach. i, p. 34, and cf. Anecd. Helv. 177.4 H, on ‘abyssus’ (48vocos) : paenultima positione longa sed acuitur antepaenultima. So adijssus Paulinus of Nola (19. 651; 35. 228); Cyprian, Gall. gen. 288 P.]. This inability of the Romans to reproduce the Greek accentuation of a final syllable is a subject of frequent remark in the grammarians. A Greek writer of the sixth cent. (Olympiodorus in Aristot. Meteor. p. 27) makes the curious remark that the Roman paroxytone pronunciation of words like Tpatkoi, &c., was due to their haughtiness (da rév xéurrov), and had earned for them the epithet of the ‘ overween- ing” Romans (dev brepnvopéovtes éxdAnOnoay bd trav TomTar). I have heard a Frenchman ascribe the English mispronunciation of words like ‘ Francais’ to the same cause. § 4. Romance Accentuation. The clearness with which each part of the word is pronounced in Italian and Spanish always strikes an English traveller. Every syllable has due effect given to it. There is nothing like the swallowing of parts of words, that is seen in our own and in other Teutonic languages. The unaccented vowel in Italian notte, Spanish noche, is clearer and more definite than in German Gabe; but on the other hand there is less difference in quantity between a long and a short vowel, the accented long vowel in the word ‘Toscana,’ for example, being hardly, if at all, longer than the unaccented vowels of the word. The accent is one of stress, but is accom- panied by a high tone, the drop of the voice in a Spanish word. like mano (Lat. manus), being about one-fifth, =Es—: though mano, sometimes in emphatic utterance the word is pronounced with §§ 4, 5.| ACCENTUATION OF WORD. 157 a lengthening of final vowel and a slight rise of the voice on the second, the unaccented, syllable, SE. The French accent mano. must have at one time been of very powerful stress, so great is the reduction which French vowels and syllables have undergone, but it is now much weaker than in any other Romance language, so weak that it is usually difficult to say on which syllable the accent rests. The difference of pitch, say between the two. syl- lables of the word ‘jamais!’ is often very considerable, especially in excited utterance, = or = (see Storm in Phon. Stud. 1888). jaraaid jamais § 5. The Earlier Law of Accentuation. The Indo-European accentuation, which we can generally ascertain from the Sanscrit and Greek (e.g. Sansc. pita, Greek wari, father), has not left in Latin the traces which it has left in the Teutonic languages. According to a law discovered by Verner, and known as ‘ Verner’s Law, a Teutonic spirant, developed from an Indo-European unvoiced mute, remained unvoiced when the immediately pre- ceding vowel bore the accent in the Indo-European, but became voiced when that vowel did not. The Indo-European verb *wérto, to turn or become (Sanscr. vartami, Lat. véto), is in Goth, vairpa (our ‘worth’ in ‘ Woe worth the day!’) with the unvoiced-spirant sound (our // in ‘thin’); while Gothic fadar (Engl. ‘ father’) had the voiced-spirant sound of our ¢/ in ‘ then.’ By the same law Indo-European s appears in Teutonic words as unvoiced or voiced under the same conditions, e.g. unvoiced in Old High Germ. mis, our ‘mouse’ from Indo-Eur. *miis (Sanscr. miu’, Gk. pis, Lat. més), where the immediately preceding vowel had the accent, voiced in Goth. diza-, our ‘ ore’ from Indo-Eur. *4yos (Sanser. dyas, Lat. aes), where the Indo-European accent fell on another vowel. (On the change of voiced s to 7 in Latin, see ch. iv. § 148). The Lithuanian accentuation, too, often enables us, when we compare it with the Greek, to determine in what cases the Indo-European accent was ‘circumflex, and in what cases ‘acute,’ e.g. circumflex in Gen. Sg. of A-stems (Greek rips, Lith. rafikés), acute in Nom. Sg. of the same stems (Greek ripy, Lith. ranka from *rankii) (see Hirt’s articles -in Indogerm. Forsch. i. &c.). We have, however, in Latin, as Corssen proved, traces of an 158 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III, older accentuation than the system which prevailed in the classical period, which show us that at some early time the Indo-European accent-law had been replaced by a new law, namely, that the accent should fall on the first syllable of every word. A change of the same kind seems to have taken place in the Teutonic languages (see Paul’s Grundriss Germ. Phitol. i. p. 339), and probably also in Celtic (Thurneysen in Revue celtique, vol. vi); and in some languages of the present day, such as Lettish, this uniform accentuation of the first syllable prevails. The traces it has left in Latin are these :— (1) Syncope of the second syllable of a word when that syllable was short, e.g. wxdecim, which under the ordinary Latin accentua- tion must have been *uuddecim, a compound of wuus and décem (see § 13). (2) Reduction of vowels, which. would by the accentuation of the classical period bear the accent, e.g. infringo from in and frango; concido from cum and caedo; triennium from tri- (tres) and annus; which point unmistakably to an earlier *cducaido, *trianniom, &c. (see § 18). At what precise period the change, no doubt a gradual one, from this earlier system to the Pxnultima Law of Cicero’s time began and completed itself, it is difficult to ascertain. But there is some evidence that it was still incomplete in one particular in the period of the Early Drama, for the metrical treatment of words like factlius, mulierem (KUL), in the plays of Plautus and Terence, indicate that the pronunciation of such words in their time laid the accent on the first, and not on the second syllable. A line in which the metrical ictus falls on the second syllable occurs very rarely in their plays (Pizlologus, li. 364 sqq.). At the same time the incidence of the metrical ictus in all other types of words points to the prevalence of the Paenultima Law for all words, except these quadrisyllables with the first three syllables short. But though we cannot fix the time when Latin words passed from the old to the new accentua- tion, when, for example, sépientia became sapiéntia, témpestatibus became tempestdtibus, we can guess, partly from the analogy of other languages, partly from the inherent probabilities of the case, what the nature of that change was. A long word like stipientia, tempestatibus must have had at all periods a secondary 8§ 6, 7.] ACCENTUATION OF WORD. 159 as well as a main accent; it could hardly be pronounced other- wise, as we can see from our own pronunciation of such words as ‘characteristical’ (with secondary accent on first, main accent on fourth syllable). So that séientia would be more accurately written sdpiéntia. The change from the old accentuation to the new would be, in reality, nothing but a usurpation by the secondary accent of the prominence of the main accent; sdépiéntia would become sdpiéntia, témpestatibus would become tempestétibus. Dimidius, unless it takes its -mi- by analogy of dimidiatus, &e. (which is unlikely), must have been accentuated on the first syllable about 250 3.c., for the change of unaccented @ to 7 is not found on the oldest inscriptions ($ 22). The Umbro-Oscan dialects seem to have passed through the same stages as Latin. Traces of the first stage, the accentuation of the first syllable, are e.g. Osc. Maakdiis, Vezkei, ‘ Vetusco ’ (with syncope of the second syllable), of the second stage (the Paenultima Law), Osc. teremenniu, ‘*terminia, with doubling of consonant before the y-sound and after the accented vowel (see von Planta, Gramm. Osk-Umbr, Dial. i. p. 589). § 6. Traces of I.-Eur. accentuation in Latin. The occasional appearance of @ for L.-Eur. @in Latin has been explained by the I.-Eur. accentuation by Wharton (Ztyma Latina, p. 119), who thinks that é (and 6) became @ when they preceded the syllable which bore the I.-Eur. accent, e.g. magnus from *meg-nos, Gk. péyas). For other theories of the kind, see Bugge in Bezz. Beitr. xiv. 60. 67. 70; Froehde, ib. xvi. 182. 191. 215 ; Stolz in Wien. Stud. viii. 149 ; Conway, Verner’s Law in Italy, &c. (on a trace of the I.-Eur. accent in Umbro- Osean, von Planta, i. p. 491). § 7. Secondary and main accent. The Saturnian verse recognizes this secondary accent, if we are right in regarding it as accentual and not quanti- tative verse, with three accents in the first hemistich and two in the second (see ch. il. § 141), e.g. dibunt mdlum Metélli | Naéuio poétae. For a five-syllabled word always counts for two accents in Saturnian verse, e.g. magna sapiéntia || multisque uirtutes, e.g. dédet Tempestatibus || aide méretod, e.g. onerdriae onustae || stébant in flustris ; and a four-syllabled word (at any rate of the forms — = -* and ¥— *) does the same at the beginning of the line, e.g. immoldbat duream || uictimam pulchram, e.g. supérbiter contémptim || cénterit legidnes, e.g. Cornélius Lucius || Scipio Barbatus. A Latin secondary accent in long words such as drmatiira is indicated by the Romance forms, which treat the vowel of the first syllable in the same way 160 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. as they treat accented a. Italian Fiorentino beside Firenze may point to the secondary accent having been stronger in the first syllable of Lat. Flérentinus than of Lat. Flérentia (cf. Ital. tollerare, scellerato, &c., with doubling of the consonant which follows the vowel with secondary accent) (see Meyer-Liibke, Gram. Rom. Sprach., i. p. 501). There are some indications (e. g. Alliteration) that the first syllable was even in the classical period pronounced with a certain amount of stress. § 8. The Paenultima Law. The law of accentuation which prevailed in the classical and subsequent periods is that known as the ‘Paenultima Law, a very simple one, namely, that the accent falls on the antepenultimate syllable, if the paenultima be short, on the paenultima itself, if long, e.g. dédres, decores, The earliest notice of Latin accentuation, the remark of Cicero (Or. xviii. 58) mentioned above (§ 1), speaks of it as a law of nature that the accent should never go further back in a word than the third syllable from the end. We have seen reason to believe that at an earlier period this ‘law of nature ’ was broken in the case of four-syllabled words, like factlius, beginning with three short syllables. These were at the time of Plautus accented on the fourth syllable from the end, facilius, &. But in all other words the evidence to be obtained from the versification of Plautus, and such processes of language as syncope and reduction of unaccented vowels, points to the operation of the Paenultima Law in the earliest literary period. The Latin grammarians agree in pointing out the difference between the Greek and Roman systems of accentuation, and the greater simplicity of the Roman, which (like the Aeolic, and unlike the Attic, &c.) never lets the accent fall on the last syllable of a word; though they are strangely silent on the difference, which one would have thought would have been quite as striking, between the pitch-accent of the Greek, and the stress-accent of their own language. They posit for Latin the three kinds of accent used by the Greeks, the acute, the circum- flex, and the grave, understanding by the last term rather the absence of accent than any particular form of accent, and assign- ing the circumflex, as we have seen, to vowels long by nature in the penultimate syllable of words whose final syllable is short, and in monosyllabic words. Thus the name Céthégiis, with a naturally long paenultima and a short final, takes the cireum- § 8.] ACCENTUATION OF WORD. 161 flex on the paenultima, Cethéyus, and the grave accent on the antepaenultima, Céthégus; the name Cétullus, with a natur- ally short vowel in the paenultima, takes the acute accent instead of the circumflex, Catdé//us, with the grave on the antepaenul- tima, as before, Catddlus. Monosyllables like Zua, spes, flos, sol, mons, mos, fons, lis, whose vowel is naturally long, have the circumflex, /éx, spés, &c., while ars, pars, pix, nia, fax, with vowel naturally short and lengthened only by ‘position,’ take the acute accent, drs, pars, &e. Apoco- pated words like illic, nostras retain their old circumflex accent, illic(e), nostrd(ti)s. A compound word, or word-group, like réspitblica, jusjitran- dum, malésanus, intérealoct, has only one accent, respiblica, male- sdnus, interedloci, &c., though, if resolved into two independent words, each takes its separate accent, résque piblica, mdle sdnus, intérea léct. Thus Argilétum, which the etymological fancy of the Romans explained as Argi letum, ‘the death of Argus,’ is mentioned as a unique example of a word combining all three accents, the acute on the first, the grave on the second, and the circumflex on the third syllable, Argidétum. (On these word- groups, see below, § 12.) The secondary accent, which, as we have seen ($ 7), must have existed in longer words like arddrétum, témpérdtus, intémé- rdtus, existimdtus, is ignored by the Roman grammarians, unless we are so to understand the media prosodia, mentioned by Varro, in imitation of the péon tpoowdia of Greek Accentual Theorists, an accent which he describes as something between the grave (i.e. entire absence of accent) and the acute accent. The secondary accent shows traces of itself in Italian in the doubling of the consonant in words like pellegrino (Lat. pérégrinus), scellerato (Lat. scé/érdtus), tollerare (Lat. tolerare), &c. (see above, § 7). The simplicity of the Latin accentuation made it unnecessary to indicate by written signs the accent with which a word was to be pronounced. The mark of the Greek acute accent, a line sloping up from left to right, and placed above the vowel of the syllable, was used in Latin inscriptions to indicate a long vowel, and was called the ‘apex’ (see ch. 1. § 1). It was employed M 162 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. especially where two words of similar spelling differed in quantity alone, e.g. médélus and mddus (Quint. i. 7. 2), and has remained with a quantitative use in several alphabets derived from the Latin, e.g. the Irish alphabet. § 9. Testimony of the grammarians. uintilian’s remarks on Latin pro- nunciation are generally so free from Greek bias, that his account of the Paenultima Law is worth quoting in full (i. 5. 29-31) : difficilior apud Graecos observatio est [sc. legis sermonis], quia plura illis loquendi genera, quas duadéxrous vocant et quod alias vitiosum, interim alias rectum est ; apud nos vero brevissima ratio. namque in omni voce acuta intra numerum trium syllabarum continetur, sive eae sunt in verbo solae, sive ultimae, et in iis aut proxima extremae, aut ab ea tertia. Trium porro de quibus loquor, media longa aut acuta aut flexa erit, eodem loco brevis utique gravem habebit sonum ideoque positam ante se, id est ab ultima tertiam, acuet. Est autem in omni voce utique acuta, sed nunquam plus una, nec unquam ultima, ideoque in disyllabis prior ; praeterea nunquam in eadem flexa et acuta: itaque neutra cludet vocem Latinam. Ea vero quae sunt syllabae unius, erunt acuta aut flexa, ne sit aliqua vox sine acuta. In another passage (xii. 10. 33) he praises the variety of the Greek accent in contrast to the monotonous accent of the Romans, who never give the acute or the circumflex to the last syllable of a word, so that every word has its last syllable, sometimes both its last syllable and its paenultima, grave (i. e. unaccented) ; and adds that Roman poets like to give a charm to their lines by the use of Greek names pronounced with the Greek accent. (For other similar statements of the Paenultima Law, see the passages quoted by Schoell pp. 100 sqq.: e.g. Diomedes 431. 6 K. ; Donatus 371.2 K.; Servius in Don. 426. 15 K. &c.) Examples are sil, dés, Catullus, Céthégus (Sergius, De Acc. p. 483. 11 K.) indoctissimus (Pomp. 127. 15 K.), Caélius, Sallistius, Curidtius, caélum, Cicero, Galénus, Galéni, Camilli (Mart. Cap. iii. p. 65. 22 Eyss.), Romdnus, Hispdnus (‘ Priscian,’ De Acc. p. 520. 17 K.), ab, mél, fel, drs, pdrs, pix, nix, fds, Via, spés, flés, sil, mons, més, fons, lis (Diom. 431. 15 K.), mix, rés (Don. 371. 8 K.), néc, now (Serv. in Don. 426. 27 K.), rés (Serg. De Acc. 524. at K.), aés, ét, qué (Pomp. 128. 15 K.), déus, citus, ddtur, drat, pontus, cohors, lima, Réma (Diom. 431. 18 K.), hora, léges, sdlus, homo (Dositheus 378. 1 K.), méta, Créta, népos, bonus, mdlus (Don. 371. 11 K.), marinus, Crispinus, amicus, Sabinus, Quirinus, lectica, Metéllus, Marcéllus, ldtebrae, ténebrae, Fidénae, Athénae, Thébae, Ciimae, tabdllae, fenéstrae, Sérgius, Mdllius, dscia, fiscina, Jrilius, Claudius, Romdni, legdti, praetéres, praedénes (Diom. 431. 23 K.), &e. Of compound words and word-groups with one accent (like our ‘sé6n-in- law,’ ‘man-of-war,’ ‘ pockethindkerchief,’) we have examples such as male- sdmus, interedloct (Don. 371. 22 K.; Diom. 433. 30 K.; Pomp. 130. 18 K. ; Cledonius 33. 12 K.). Argiletum (Prise. ii. p. 113. 10 H. ; but with all three accents, Mart. Cap. iii. p. 68. 15 Eyss.), propediem (Don. ad Ter. Ad. v. 5. 7 (888) ], respublica, jusjurandum (Prise. i. p.177. 10 H.; i. p. 180. 12 H.), jurisperitus, legislator, praefectusurbis and praefectusurbi, tribunusplebis, tribunusplebi, mentecaptus, orbisterrae, orbisterrarum, paterfamilias, paterfamiliarum, armipotens, armorumpotens, magistermilitum, asecretis, acalculis, aresponsis, abactis (Prise. i. p. 183. 5 H.), istius- modi, hujusmodi, cujusmodi (Prise. i. p. 440. 2 H.). Of hujuscémodi, &e., Priscian (i. p. 205. 16 H.) says that some regard them as two separate words, but the accent, resting as it does on the last syllable of the pronoun, shows that they §§ 9, 10.] ACCENTUATION OF WORD. 163 are compounds. He distinguishes the separate accentuation of decimus et septimus, &e. from the single accent of septimus-decimus, &e. (de Fig. Num. XX. p. 413. 11 K.). § 10. Exceptions to the Paenultima Law. The rule of Latin Accentuation, that final syllables are always unaccented, is, according to the grammarians, violated, or apparently violated, by certain classes of words. They are words which have dropped or contracted their last syllable, so that the accent, which in the uncurtailed form fell on the paenultima, remains in the curtailed form on the same syllable, which has now become the ultima. Under this category come :— (1) Nouns, or rather Adjectives, in -as, Gen. -atis, indicating the country of one’s birth, e. g. cujds, nostras, Arpinds, with primds, optimds (Caper ap. Prise. i, p. 128. 23 H.). These words, which in Early Latin (e. g. Plautus) have the full form cujatis, nostratis, when ata later time they became contracted, retained their old accentuation ; and so nostrds, ‘a countryman of ours,’ was dis- tinguished by its accent from nostras, Acc. Pl. Fem. of the Possessive Pronoun (Priscian i. p. 454. 11 K.). (2) Some Verbal Forms ; addic, addic, &e., fumat (for Siimévit), audit (for audivit), and the like (Servius ad Aen. iii. 3). Another remark of Servius (ad Aen, i. 451), and other grammarians, throws some light on the last example. They tell us that audit and not audtit, lentit and not lenvit, was the ordinary pronunciation, the forms with the short penult being an artificial usage of poetry, much as in English the word ‘ wind’ is allowed a different pronuncia- tion in poetry from its ordinary one, From -vit to -it is so short a step that it is difficult to justify a disbelief of the grammarians’ statements about audit. The third Sing. Perf. Act. in Romance languages (e.g. Span. amé, Latin dmavit, Ital. dormi, Latin dormivit) points to Vulgar Latin forms in accented -aut, -i (ef. -aut on graffiti of Pompeii, C. I. L. iv. 1391, 2048). (3) Words ending in -c (the Enclitic -c?), whose last syllable is long by nature or by position, e.g. adhiic, posthdc, antehdc, istic, illic, istitc, illéic, istine, illine, istéc, illdc, istéc, illée (Caper ap. Prisc. i. p. 130. 2 H.). Vulgar Latin accentuation of the final vowel of illic, iliac, &c. is indicated by the Romance adverbs, e. g. Ital. li, 14, Span. alli, alld. (4) Words ending in -n (the Enclitic -né), whose last syllable is long by nature or by position, e. g. tantén, Pyrrhin (Servius ad Aen. x. 668, &c.). This rule cannot however have been absolute, for forms like vidén ut in Old Latin Poetry, and even in Augustan poets (Virg. Aen. vi. 779; Tib. ii. 1. 25) show that when the final vowel of the particle was elided, the verb might retain the ordinary accentuation, viden, like vides. Servius (fourth cent.) tell us that vidén was the usage of his time (ad Aen. vi. 779 viden ut geminae stant vertice cristae] ‘den’ naturaliter longa est, brevem eam posuit, secutus Ennium : et adeo ejus est inmutata natura, ut jam ubique brevis.inveniatur), and Plautus seems, when -qut, -né is elided, to let the metrical ictus fall normally on the syllable which would have the accent in the absence of the particle, e. g. prospéerequ(e), surruplasqu(e) (Amer. Journ. Phil. xiv. 313). An accent originally on the antepaenultima remains in the curtailed form on the paenultima, according to the grammarians, in contracted vocatives and genitives of 10-stems, e.g. Vergili, Valéri, tugurt (Serv. ad Aen. i. 451; Prise. i. p. gor. 21 H.). Gellius (second cent. 4.p.) tells us that Nigidius Figulus (first cent. B. c.) wished to distinguish Valeri Voc. from Valéri Gen., but adds M 2 164 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IIT. that in his own time such an accentuation as Vdleri Voc. would sound very strange : siquis nunc Valerium appellans in casu vocandi secundum id prae- ceptum Nigidii acuerit primum, non aberit quin rideatur (N. A. xiii. 26), Lastly, Interjections are excluded by the grammarians from the ordinary rule. They are said to have no ‘certi accentus,’ whatever that may mean ; and the statement of a late grammarian (Audacis exc. 361. 11 K, that papaé and attdt (also ehem, MSS. hoehem?) were accented on the last syllable, is confirmed, in the case of at least the former, by the incidence of the metrical ictus in Plautus (always papaé, never pdpae). The Greek edye appears in Plautus’ dramas with the last syllable lengthened! (cf. the MSS. spelling eugae), and the phrase eugae-eugae always has the metrical ictus eugae-eugae. Greek words, as was mentioned before (§ 3), when they were used by a Latin author with their Greek form and declension, retained also their Greek accent, e. g. Eptros in Virg. Georg. i. 59 (Serv. ad loc.). § 11. Vulgar-Latin Accentuation. The Latin accentuation is retained with wonderful tenacity by the Romance languages. Where they agree in deviating from the classical Latin accent, the accentuation which they repro- duce is that of Vulgar Latin. There are four important cases of deviation :— (1) First of all, in words ending in -idrem, -iéhun, e. g. miilitrem, filislum, the accent in Vulgar Latin was shifted from the ¢ to the e and 0, mutiérem, filidlum. The precept of an unknown grammarian (Anecd. Helv. p. ciii. K.) sanctions this usage (mulierem in antepenultimo nemo debet acuere, sed in penultimo potius), and in Christian poets of the third and fourth centuries we find scansions like insuper et Salomon, eadem muliére creatus, Drac. Satisf. 161 ; ef. Ital. figliuolo, Span. hijuelo, Fr. filleul. Nouns in -té, Gen. -ittis followed a somewhat different course. Their Nominative became -és, and this form was extended to the other cases, e.g. paRETES (C.J. LZ. vi. 3714), Ace. Sg. *paretem is attested by the Latin loanword in Welsh, parwyd, and by the Romance forms, e.g. Ital. parete (with close e), Span. paréd, &c., while *muliérem is the original of Ital. mogliére (with open e in the penult). (2) Again the occurrence of a mute with the liquid r at the beginning of the last syllable seems to have attracted the accent to the penult. Thus Vulg. Lat. *tenébrae is attested by Span. tinieblas, and other Romance forms. We cannot be wrong in connecting this with the practice of Latin poets of treating a short syllable before a mute with » as a long syllable, when it suits their convenience (see ch. ii. § 142). Servius (fourth cent.) (ad Aen. i. 384) seems to say that the accent was not in his time attracted to the penult in correct pronunciation ; for he remarks with regard to peragro in this line of Virgil ; ‘ per’ habet accentum... muta enim et liquida quotiens ponuntur metrum juvant, non accentum (ef. Diom. 431. 28 K.). (3) In Compound Verbs the accent seems to have shifted to the stem-vowel of the verb in Vulgar or Late Latin, e. g. recipit is indicated by Ital. riceve, Fr. regoit ; renégat by Ital. riniega, O. Fr. renie. With this we may connect the tendency in the spelling of post-classical inscriptions, and of our earliest MSS. to restore the vowels in compound verbs to their undecayed form, e. g. con- sacro, compremo (§ 18). 1 Like our ‘ bravo!’ ‘hillo!’ often pronounced with the voice dwelling on the final vowel. §§ 11, 12.] ACCENTUATION OF SENTENCE. 165 (4) Lastly, the Romance forms of the Numerals give indications that the Vulgar Latin accentuation was viginti, quadrdginta, &e. (see Meyer-Liibke, Gram. Rom. Sprach. i. p. 494). Triginta is one of the barbarisms ‘ quae in usu cotidie loquentium animadvertere possumus,’ enumerated by a fifth-century (?) grammarian (Consentius p. 392.4 K.). Ona fifth-cent. inser. (vid. A. L. L. v. 106) we have quarranta for quadraginta (Ital. quarénta), and an epitaph in hexameters has vinti for vigintt (Ital. venti) [Wilm. 569 (ef. C.F. L. viii. 8573) : et menses septem diebus cum vinti duobus]. $12. Accentuation of the Sentence. Hitherto we have been considering only the accentuation of words by themselves. But there is also such a thing as the accentuation of the sentence; and the ‘accent which a word would bear, if uttered separately, may be different from the accent assigned to it when standing with other words in a sentence. The Greek preposition zpds, for example, had, if mentioned by itself, an acute accent. But in the sentence its accent was obscured by the accent of the noun which it governed, e.g. mpds méAuv, and this by the Greek system was expressed by replacing its acute by a grave accent. So that the Greek system of marking the accents recognized both the word-accent and the sentence-accent. By the Indo-European sentence-accentuation the verb in a main sentence was treated as a subordinate word, and ap- parently occupied the position proper to enclitic words, namely, the second place in the sentence, while in dependent clauses it received the accent like any other word, and stood at the end of the clause, an arrangement which has been, curiously enough, preserved in German to the present day (see Wackernagel in Indog. Forsch. i. pp. 333 sqq.). Indefinite pronouns were enclitic or subordinate words, while interrogatives were accented (cf. Greek dup rus and ris avjp;). Other enclitics were the copula *que (Greek re, Lat. qué), the personal pronouns (unless specially emphasized), &c. We can determine with a fair amount of accuracy the accen- tuation of the Latin sentence, partly by the help of the remarks of Latin grammarians, partly from observing the phonetic changes of Latin words in the Romance languages, where an accented word or syllable is not subject to the same laws of development as an unaccented, partly from the analogy of other languages, and to a large extent from the versification of the 166 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. early dramatists. For Plautus and Terence leave, as a rule, the subordinate words of the sentence, the words, in fact, which we omit in writing telegrams, in the theses of the line, where no metrical ictus falls on them: e.g. Plaut. Trin, 21 [rogat] ut liceat possidére hanc nomen faibulam, where wt and hanc, words which might be omitted without obscuring the meaning, are relegated to the theses of the first and fourth feet. The Latin grammarians, with their usual adherence to Greek terminology, speak of the ‘attraction’ of the accent by enclitics or subordinate words. But this statement of the facts is corrected by Quintilian (i. 5. 25, 26), who shows that a subordinate relative, like gwadis in the sentence, talis est qualis Cicero fuit, or a subordinate preposition, like czrewm in Virg. Aen. iv. 254 quae circum litora, cireum Piscosos scopulos, &e., is really in Latin united with the following word into a word-group, which takes the ordinary accent of a single word: cum dico ‘circum litora,’ tamquam unum enuntio dissimulata distinctione, itaque tamquam in una voce una est acuta. The Latin pronunciation would thus be qualis-Céicero, circum-litora. Priscian (i. p. 183 H.) objects similarly to a statement of Helleniz- ing grammarians, that guts, the indefinite pronoun, in siguis, numguis, &e., is an enclitic like ts in efris, and prefers to call siguis a compound or word-group with the natural accent of a single word. With this correction, the rules of the Latin grammarians about enclitics and subordinate words are in the main probable enough in themselves, and are confirmed by the evidence of the Romance languages, and the early dramatists’ versification, though some of their distinctions between the accentuation of words of the same spelling, such as né, ‘ verily,’ né, prohibitive, ze ‘lest’; ddeo, the verb, and adéo, the adverb ; ut, ‘how, ut, ‘in order that’; érgo, ‘ therefore,’ ergé, ‘on account of,’ require additional evidence before we can accept them. §12a, Latin Sentence-Enclitics. Among Latin Sentence-Enclitics we may class :— (1) Enclitic Particles like qué (I.-Eur. *q3é, O. Ind. ca, Gk.7e, all unaccented), vé (I. Eur. *we, O. Ind. va (unacecented), Gk. *Fe in 9-2 from *9-Fe], and so on. Their enclitic nature is shown by their being always joined in writing with the preceding word, e.g. atque, sive. In the rapid utterance of ordinary con- § 12°.) ACCENTUATION OF SENTENCE. 167 versation these words often lost their final vowel, and so appear also in the forms ac (for *atq), seu, &c. (see § 35). (2) The various parts of the substantive verb. The mode in which es, est are written in the best MSS. of Plautus, for example, amatus (amatu’s), amatust, amatumst for amatus es, amata est, amatum est (ef. ventumst, &c. in Virgil MSS., Ribbeck, p. 419), shows that they were treated as mere appendages of the past participle passive. For the unaccented nature of érat, rit, &e. we have proof, if proof be needed, in Romance forms like Ital. era and Span era (Lat. erat), O. Fr. ert (Lat. erit), for an accented é would have taken another form, such as Ital, *iera, Span. *yera (cf. Ital. niega, Lat. négat). It need hardly be said that the extent to which these words, and indeed all ‘Sentence-Enclitics,’ were suppressed, would depend on the caprice of the speaker, on the nuance of thought, on the style of composition, &. No hard and fast rule can be laid down about them, just as no rule could be made for the use of ‘’s’ for ‘is,’ ‘’re’ for ‘are’ in English. A sentence, for example, of Cicero, ending with the words licitum est, is quoted by a grammarian as an instance of a sentence ending with a monosyllable (Mar. Sacerd. 493. 14 K.). (3) The personal and possessive pronouns, when unemphatic. In the Romance languages two distinct series have been developed for the personal pronouns : (a) the enclitic, e.g. Ital. mi, ti; Fr. me, te: (b) the accented, e. g. Ital. me, te; Fr. moi, toi. Similarly a Vulgar-Latin possessive *mus, *mum, *ma, beside the regular meus, mewm, mea, is indicated by French mon, ma, and Vulgar-Italian ma-donna, padre-mo, &¢., which resemble O. Lat. sis for suis, &c. (see ch. vii. § rr), in such a line as Ennius, Ann. 151 M., postquam lumina sis oculis bonus Ancus reliquit. It is true that Priscian (ii. p. 141.15 H.) expressly says that there is no distinction in Latin corresponding to the Greek distinc- tion between «fdév pe and «ldev eye, ode éxetvov, apud nos autem pronomina eadem et discretiva sunt ut ‘vidit me’ vel, ‘ vidit me, illum autem non’; but he seems to refer rather to the identity of the written form of the emphatic and unemphatic pronoun, than to that of their intonation in discourse. In Plautus and Terence the ictus always falls on the preposition in phrases like in me, dd me, intér se, unless the pronoun is emphatic (or elided), just as in Greek we have mpés pe, mpés ce, &c., or as in English we lay the stress on ‘ for,’ ‘with’ in ‘for me,’ ‘with him,’ &c. In O. Irish this tendency of pronuncia- tion reduced the pronouns to mere suffixes, e. g. for-m, ‘on me,’ for-t, ‘on thee,” &e. (but cf. Censorin. ap. Prise. ii. p. 51. 11 H.). (4) The demonstrative pronouns, when unemphatic. The Romance forms point to (i)lum pdtrem, (il)la mater, &e. as the origin of the definite article in all the Romance languages, while ille pater seems to have been pronounced sometimes #(le) pater, e. g. Ital. il padre, Span. el padre, Prov. el paire, some- times (il)le pater, e. g. Fr. le pére. Similarly (4)ste, indicated by Ital. stasera, ‘this evening,’ is actually found in old MSS. (see Neue, Formenlehre 3 ii. pp. 402 sq.; on sta in the Itala, see Georges, Lez. Wortf. s. v.), and isté is men- tioned as a barbarism by a third-century grammarian (Mar. Sac. p. 451. 10 K.). (5) The relative and indefinite pronouns, while the interrogative and exclamatory were accented, e. g. tdlis est qualis Cicero fuit, but qualis fuit Cicero ! The grammarians often distinguish between the accentuation of quis, qudlis, quantus, quit, qudtus, cujus, abi, unde, &. when used interrogatively, and when they are merely relative or indefinite pronouns (e.g. Prise. i. p. 67. 5 H., interrogativum est quod cum interrogatione profertur, ut quis, qudlis, qudantus, 168 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. quot, qudtus, cum suos servant accentus. Infinitum est interrogativorum contrarium, ut quis, qualis, quantus, quot, quotus, cum in lectione gravi accentu pronunciantur, ef. ii. p. 127. 2 H. Partit. p. 501.14 H. So for qui interrog. and rel. ib, ii. p. 9. 20 H.; cujus, interrog. and rel. ib. ii. p. 179. 3 H. ; quo, ubi, unde, qua, ib. ii. p. 132. 3 H. ; ii. p. 83. 12 H. ‘qua’ quando relativum est gravatur ; quando, Charis. p. 111. 27 K.; Prise. ii. p. 82. 24 H.; quorswm, id. ii. p. 83. 11 H. &e.). Their usual expression for the subordination of the relative and indefinite forms of these words is that they ‘have the grave accent’ (gravi accentu pronuntiantur, gravantur), though sometimes they use language more applicable to Greek (e. g. motos interrog., words rel.), and say that ‘they take the acute accent on the last syllable’; and Charisius (p. 111. 27 H.) gives an actual Latin example of this accentuation of the last syllable in the sentence quando tot stragis acervos Vidimus. Quintilian, as we saw, corrects this statement of the case, and shows that the true account for the Latin language is to say that the relative is joined with the noun or important word beside it, this word-group taking the accent of any ordinary word. The line from Virgil would thus be really pronounced quandd-tot stragis acervos, &c., so that the accentuation of the final syllable of quando is due to the accident that it stands next to a monosyllabic word. The relative would have no accent in a sentence like quem testem te adducturum dixeras, for it would be joined with the noun into a word-group, quem-téstem, with the accent on the first syllable of the noun. When in a line of poetry the relative followed the noun, as in Plautus (Amph. 919) Testém quem dudum te ddducturum dixeray, the accentuation would presumably be by the same reasoning testém-quem; and this presumption seems to be confirmed by the versification of the dramatists. (6) Prepositions, while adverbs, are accented. Thus we should say sipru habitat, but supra moénia est ; ante vénit, but ante Caésarem vénit. This distinction is often inculcated by the grammarians ; e.g. Palaemon (first cent. a. D.) (ap. Charis. p. 189. ro K.= Diom. p. 407. 19 K.) insists on the different accentua- tion of infra, supra, extra, intra, ultra, citra, circa, juxta, contra, subtus, coram, ante, post, prope, usque, super, when adverbs, and when prepositions; cf. Charis. p. 231. 24 K.; Audax, p. 353. 22 K.; Probus, Inst. p. 149. 27 K.; Mart. Cap. lil. p. 67. 21 Eyss.; Prise. ii. p. 28.24 H.; ii. p. 30. 25 H.; ii. p. 33.1 H.; ii. p. 42. 7 H.; ii. p. 45. 25 H.; ii. p. 51. 11 H. &.). Priscian (ii. p. 27. 4 H.) says that Latin prepositions, like Greek, had, by themselves the acute accent on the last syllable (swpér, bép), but in the sentence lost this accent ; (accen- tum habent praepositiones acutum in fine, tam apud Graecos quam apud nos, qui tamen cum aliis legendo, in gravem convertitur) (ef. Don. p. 391. 11 K.) ; and Quintilian, as before mentioned, says that what really happened in Latin was that the preposition was fused with its noun into a word-group, which was then accented like any ordinary word, e. g. cirewm-litora (accented like circumsistite, circumlitio). Indeed the words are often written together in old MSS. and inscriptions ; cf. Mar. Vict. 23. r2 K. and Indices to C. I. L. (so Umbr. preveres ‘ante portas’). This suggests that in collocations like in via, per dolum, in manus the preposition itself may have received the accent of the word-group, unless it were desirable for some special reason to give pro- minence to the noun. This view is supported by some word-groups, which established themselves in Latin usage, such as obviam, sédtilo (st, siné dolo), comminus, déniio (dé novo), admidum, afitim (but ef. Gell. vi. 7), as well as by the versification of the dramatists, which also points to in-rem, § 12°.) ACCENTUATION OF SENTENCE. 169 in-spem, in-jis, &e. (cf. quamobrem.) A preposition placed after its noun received an accent, as in Greek, according to the grammarians (e.g. Prise. ii. p. 27. 4 H. cum praepostere ponuntur, monosyllabae acuto, disyllabae paenultimo acuto proferuntur) ; but remained unaccented in phrases like virtutem propter imperatoris or justitia in legum, where the preposition is followed by a genitive dependent on the noun (Censorinus ap. Prise. ii. p. 33. 20 H.). (7) That conjunctions, like prepositions, had a different pronunciation according as they came dest or second in the sentence is asserted by Priscian (ii. p. 24. 21 H.) praepositae gravantur omnibus syllabis, postpositae acuuntur in principio. He refers expressly to igitur, quiniam, saltem, so that he would have us pronounce, e.g. igitwr Cicero rénit, but vénit igitur Cicero. That the monosyllabic conjunctions ¢f, séd, and the like, were enclitic words in the sentence, may be proved, if proof be wanted, from the versification of the early dramatists, in whose lines these conjunctions are relegated as a rule to the theses, and do not receive the metrical ictus, and also from the Romance languages, where the Latin monosyllabic conjunctions have suffered the same phonetic changes as the unaccented syllables of Latin words. Et, for example, if the word had been accented, would have become *iet, or some similar form, instead of Ital. e, Fr. et, Span. y. (8) Auxiliary verbs in Latin must, like those in other languages, have been enclitic, or rather, according to the Latin practice, must have been joined with their verb into a word-group, e.g. volo-scire, coctiim-dabo, missiim- Sacit, cave-facias. In Plautus volo-scive is always scanned vold-sctre, never vold- scire ; and the metrical ictus in his verses of phrases like factum-volo, facids- volo, missdém-face, cavé-parsis, cavé-faxis supports our rule. Cicero’s story about Crassus at his departure for Parthia mistaking the cry of a fig-seller, Cawneas ! Cauneas! (se. ficus vendo) for cive né eas (Div. ii. 40, 84) seems to show that in ordinary talk this verbal phrase was treated as a word-complex with a single accent cau(e)-n(e)-eas. Similarly a verbal phrase like épéram-dére, fidem-dire, dono-ddve would probably have ordinarily only one accent, just as we throw the stress on the noun ‘noise’ and not on the verb ‘make’ in the phrase ‘to make a noise.’ The dramatists let the metrical ictus fall on these phrases thus : fidém-dans, operdm-dat, operdm-dabam, dond-data. The reduction of other unemphatic verbs to mere members of a compound word is indicated by the traditional way of writing quilibet, quamvis, quantumcis, and the like. Svs, ‘if you please,’ from st vis (cf. suitis, Plur.), is an enclitie appendage of the imperative, e. g. priptra-sis as much as dum in exctité-dum, aspict-dum. (Plautus gives to these phrases the ictus properd-sis, excitedum, aspicedum, &c.) (9) Some nouns too of subordinate meaning must have become members of word-groups. In English ‘thing,’ ‘kind,’ ‘ state,’ ‘part’ are used in this way without stress, in such sentences as ‘something (nothing) of that kind,’ “some parts of England.’ That médus, rés were so used in Latin we see from the traditional spelling quiémédo? qudre? So diesin propediem (Don. ad Ter. Ad. 888), quotidie, postridie. Gellius (x. 24) says that in the time of Cicero and the earlier period, the phrase diequinte or diequinti was in vogue, ‘ pro adverbio copulate dictum, secunda in eo syllaba correpta,’ and we may guess that dies formed a compound with triginta (viginti) from the fact that these two numerals are perhaps never found in Plautus and Terence with the ictus on the last syllable, except when dies (or minae) follows, e.g. Men. 951 at ego te pendéntem fodiam stimulis triginta dies, 170 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. where the last two words seem to make a compound noun, like our ‘ fort- night,’ ‘twelvemonth.’ Lécus too might be subordinated in a phrase like intérea loci (Don. ad Ter, Eun. 255), tébi loci, &e. The versification of the early dramatists, and the compound words in Romance suggest as similar word- groups phrases like vaé-mihi, vaé-miserd-mihi, bene-rém-gérit, male-rém-gerit (with metrical ictus normally on these accented syllables in Plautus), ad-illam-héram. (Ital. allora, Fr. alors), ad-mentem-habére (Prov. amentaver, O. Fr. amentevoir), avis-struthio (Fr. autruche, Span. avestruz), avis-térda (Ital. ottarda, Fr. outarde, Port. abetarda), foris-fictre (O. Ital. forfare, Fr. forfaire), male-hdbitus (O. Sp. malato, Prov. malapte, Fr.malade), &c., (ef. Engl. ‘goodbye’ for ‘God be wi’ ye’). $18. Syncope. The syncope or suppression of an unaccented vowel is a common feature of languages. which have a stress- accent, and is carried to the greatest length by the language whose stress-accent is most powerful. The Celtic languages had a stronger stress-accent than Latin, and so we find in Old Insh some words borrowed from Latin (which the Romans had them- selves borrowed from the Greeks), reduced by syncope to a much greater extent than they were in Latin, eg. felsub, Latin philoséphus, apstal, Latin dpostdlus. And in countries under Celtic influence, such as France or the northern parts of Italy (e.g. in the Romagna dmeng for ddminica, Sunday), Latin words have been curtailed much more than in other parts of the Romance-speaking world. In ancient Italy, too, we see syncope more developed in some districts than in others, e.g. Myolnia for Magolnia on a Praenestine inscription (C. J. L. i. 118), though it is not always easy to say when such forms are merely graphic, and indicate the use not of a contracted pronunciation, but only of a contracted system of writing. The conditions under which vowel-syncope was carried out differed at different periods. In Latin a vowel between ~ and m was not syncopated, because the consonant-group 2m was difficult to pronounce, e.g. dima not *anma. But in the Romance languages syncope has been pushed a stage further, e.g. Prov. anma, alma, arma, Old Fr. anme, alme, arme, Fr. Ame, Span. alma, Sicil. arma, Ital. alma (in poetry), the unmanageable group um being often changed to rm, just as original xm in Latin *can-men from céino, *gen-men from géno, gigno became rm in carmen, germen (ch.iv.§ 78). Simi- larly pertica, which resisted syncope in Latin, in Italian (pertica), and in other languages, has succumbed in French (perche, our ‘perch’) and Provencal (perga). Frigidus appears in all the § 13.] ACCENTUATION. SYNCOPE. 171 Romance languages in a syncopated shape (Ital. freddo, Fr. froid, &e.) (ch. ti. § 132). Viridis, too, was in Vulg. Lat. vérdis (Ital. verde, Span. verde, Fr. vert), and céiidus appears early as caldus. Analogy also may often prevent syncope, or, after words have been syncopated, may restore them to their original form. Thus porgo, for example, was restored to porrigo by the analogy of the perfect porrexi; and the analogy of other adjectives in -7dus where this termination was preceded by some uncombinable con- sonant, e.g. frigidus, may account for the existence of unsyncopated adjectives like cadidus ; for the consonants in calidus, 7 and d, are of a kind that would be easily combined. A Nom, Sing. like hortus, if syncopated to *horts, *hors, would soon be restored to its old form by analogy of the other cases orti, horto, &e, In the compound cofors we do indeed find this monosyllabic form ; and one might be tempted to think that the syncope of ortus to *hors had led to the word becoming an I-stem for an O-stem, *hors, *hortis, from hortus, hortt. But the I-stem of cohors is more easily accounted for by the Latin predilection for I-stem compounds of QO-stem nouns, e.g. exanimis, unanimis from dnimus (ch. v. § 34.). It is doubtful whether any clear case of a change of stem through syncope of the final syllable of a Nom. Sg. is to be found in Latin. It appears, then, that vowels resisted syncope when they stood between consonants which did not easily combine, and that the analogy of unsyncopated forms might prevent or efface syncope in whole classes of words. With these exceptions, it seems to have been the law of Early Latin that 2, 7 in the syllable after the accent always suffered syncope, unless they were long by ‘ position.” This 2, 7 might be original 2, 7, or the reduced (post- tonic) form of original @, 3 ($ 18). The Early Latin accent fell, as we have seen above (§ 5), on the first syllable of each word, so that every @,% in a second syllable not long by position must have suffered syncope. The syllable -7%-, preceded by a consonant, followed laws of its own. It appears in the posttonic syllable as é, e.g. paternus for *patri-nus. Similarly -/7- appears in the posttonic syllable as wl (5/) in fécultas, &e. (see ch. iv. § 13). The syllable -vé- also stands apart from others owing to the vowel-nature of its con- 172 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. sonant, which facilitated syncope. Thus we have syncope of a vowel preceded by v even in a syllable long by position, e.g. aunculus (Plautus), the ordinary conversational form of dvonctlus (cf. anculus, C. I. L. viii. 3936, ix. 998); or rather the semivocalic w has dropped out between the two vowels. Similarly détior for divitior, déorsum (dissyllabic deorsum in Plaut.) for dévorswm, and the like, are different from the ordinary cases of syncope. The tendency to syncope continued to assert itself at all periods of the language. Words which resisted it at an earlier period often, as we have seen, succumbed at a later. The new law of accentuation, the Paenultima Law (§ 8), brought with it the possibility of a new variety, namely, suppression of the syllable preceding the accent. Pretonic syncope is a feature of Indo-European, where indeed it was much commoner than post- tonic syncope, but it could play no part in Latin so long as the accent remained invariably on the first syllable. It is often difficult to say whether a case of syncope is pretonic or post- tonic. In words like drdére, drdérem, for example, we say that the syncope of 7 of *artdére, *aridérem is due to the new accent on the penult; *aridére, *ariddrem, but it might possibly be referred to the influence of the old accent on the first syllable, *évidere, *éridorem. Words like arténa (Greek dpérawa), perstroma (Greek repiorpwpa) Lucil. (i. 41 M. and Lowe, Prodr. p. 347), both borrowed no doubt after the old accent law had ceased to operate, are clearer cases of pretonic syncope. So are enclitic or subordinate words which drop final @ before an initial consonant, e.g. nempe, proimie, deinde, which before a consonant often took the forms *xemp (so scanned by Plautus and Terence, ch. x. § 7), prow, dein, as atque, néque became ac (for *atg, ate), nec. So benficium, malficium, calficio, &e. And the influence of the following accent, rather than the mere addition of extra syllables, seems to be the real factor in the syncope in the literary period of such words as frigddéria (Lucil. viii. 12 M.) beside frigidus, caldérius beside célidus, portérium beside pértitor, postridie beside postéri, altrinsécus beside ditéri. The weakening effect on an unaccented syllable of a following accent is shown by Plautine scansions like sénéctitem, volintdlem, potéstatem, pertstréma, where an additional weakening element is supplied by the short syllable § 13.] ACCENTUATION. SYNCOPE. 173 preceding. These scansions must reflect the pronunciation of these words in ordinary conversation, Similarly calé-facere became calé-fécere and cal-facere, and ministérium passed into min- stérium oy mistérium (cf. Plaut. Pseud. 772), the consonant-group st being specially adapted to combination with a preceding liquid or nasal (cf. per()stroma above). The unaccented -v7- of dvtdus, which resisted syncope in the simple adjective-form, succumbs to the influence of the following accent in the lengthened derivative *avidére, audére, to have a mind for, to dare [e. g. si audes (Plaut.), if you please, in the classical period sd/es]. Arid- of dridus becomes ard- in ardére, ardérem, and by their analogy sometimes appears in the simple adjective (ardus, Lucil. xxvil. 40 M.). Similarly aet- for aevit- in aetés may have come into use first in the lengthened cases aetdtis, aetdti, aetdtem, or in deri- vatives like aetérnus, though here the syncopated form of the trisyllable established itself in ordinary usage, unlike ardus. Forms like caldérius may have had some influence in introducing caldus into the colloquial usage (it hardly came into the literary) of the Augustan period. Quintilian (i. 6. 19) tells us that Augustus stigmatized as a piece of affectation the use of calidus for caldus (non quia id non sit latinum, sed quia sit odiosum, et, ut ipse Graeco verbo significavit, weplepyov), and yet in the Appendix Probi we find caéda under the same condemnation as frigda, virdis (198. 3 K.). Post-tonic syncope, under the new accent law, seems, during the Republic and Early Empire, to occur only when the accented vowel is long}, e.g. jargo (in Plautus still jurigo), usiinpo for *usiripo, -ds for (Plautine) -dtis in nostrés, Arpinds, summds, &c., though we find it in the period of the Early Literature after a shortened vowel in words of four or more syllables where three short syllables followed each other before the final syllable, e.g. bilinéum [so Plaut. and Ter.,and dalineator, Rud., 527 (A.)], a spell- ing which did not yield for some time to later la/newm [balinearium, C.I_L.i. 1166 (¢.130B.¢.); Caper (first cent. a.D.)(108. 7 K.) prefers balneum ; cf. Gloss. Plac. 9. 29, and see Georges, Lew. Wortf.s.v. ; 1 Syncope after a long vowel is due to the tendency to make a long vowel extra long. 174 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IIT. balineum occurs frequently on the Lex Metalli Vipascensis of the first century a.v. (Eph. Epigr. iii. p. 166)], dpttimus [the spelling opitva of an archaizing inscription, C. 1, L. i. 1016 (=vi. 1958) of the late Republic or early Empire shows that this form had not been so long obsolete as to be forgotten, though as early as the Scipio Epitaph, C. J. Z. i. 32, e. 200 B.c., we have optvmo, ‘ opti- mum’]. These words, as we saw above (§ 5), had in the time of Plautus and Terence the accent on the first syllable, balinéum producing talneum, *épitumus optumus. Similarly dpificina, opificina (Plaut. Mil. 880), produced officina, puéritia (with the ictus puéritia in all the instances, not many, of its occurrence in the early dramatists) produced the puertia of Horace [C. i. 36. 8 actae non alio rege puertiae ; Charisius (fourth century a.D.) still recognized pueritia as the correct form, 266. 7 K.]. But forms like caldus, virdis, domnus belong to colloquial or to Vulgar Latin, and were not as a rule established in the language till the later Empire, though valde, older viilide, Plaut. Pseud. 364, and a few other words, were current at a much earlier time. The same wave of syncope that reduced viridis, diminus, &c., to dissyllabic form attacked w, ¢in hiatus (cf. ch. ti. § 48). As early as the latter half of the first century a.D. ¢énuis varied between a dissyllable and a trisyllable (Caesellius ap. Cassiod. vii. 205. 16 K.); cardus (for cardwus) (ch. ii. § 54), mortus (for mortuus), &c., are the precursors of the Romance forms (Ital., Span. cardo, Ital. morto, Span. muerto, Fr. mort); while the similar reduction of 7 (e), led to that palatalization of consonants which has so transformed the whole appearance of the Romance languages, e.g. Ital. piazza, Span. plaza, Fr. place from Vulg. Lat. *platya, Lat. plitéa, &e. (see ch. i. § 48). Forms like saeclum beside saeculum are not to be classed with forms like jurgo beside jurigo, for saeclum is the older form, while in saeculum a vowel has been inserted between the ¢ and the / to facilitate pronunciation, a vowel which is generally called a ‘parasitic? vowel, or, in the terminology of the Sanscrit grammarians, a ‘svarabhaktic’ vowel (from Sanscr. svarabhakti-, ‘partial vowel’); see chap. ii. §154. The termination -célus, -ciilum in Latin sometimes represents the I.-Eur. suffix -d/o, which indicates the instrument with which an action is performed, or § 18.) ACCENTUATION. SYNCOPE. 175 the place of its performance, sometimes the suffix -colo, a com- pound of two I.-Eur. diminutive suffixes, -co and -/o. To the first class belong words like wzh%ewlum, ‘that by which one is carried’ ; pdculum, ‘that out of which one drinks’; cibiculum, ‘the place where one lies down’; périculum from *perior, peritus, experior: draculum from orare. To the second, diminutives like corculum, uxorcula, sucula. These two classes of terminations are not distinguished by us in our ordinary practice of writing Latin; they show, however, in the hands of Plautus a notable difference of metrical treatment. For in his verses the first suffix appears normally as one syllable, -clus, -clum, reflecting without doubt the current pronunciation of his time; the second as two syllables, -cu/us, -culwm. Thus Plautus has always véhiclum, with that monosyllabic form of the suffix which we find invariably when by dissimilation the c/ is changed into cr, e.g. ambiilacrum, ‘a place for walking in,’ for *ambulaclum, while diminutives like aurteula, pulvisculus retain the dissyllabic suffix in his plays as persistently as dyricdla, incdla, or any other compound of the verb cd/o. So do nouns formed by the addition of the suffix -do to -co-stems, in distinction to those formed by its addition to -c-stems, e.g. porcu-lus, céloc-la, ‘a yacht.’ Probably not a single instance occurs in his verses of -col- reduced to -cl- by syncope, even after a long vowel, e.g. never *eorclum from cor-cu-lum, *porclus from poreu-lus (Class. Rev. vi. 87). (But privicloes, ‘ priviculis,’ Carm, Sal., ch. vi. § 49.) Forms with the parasitic or svarabhaktic vowel, with -colo- for -clo-, are indeed not infrequent with him. Cudiculum, for instance, always or almost always, appears as a quadrisyllable. But he uses these expanded forms as a rule (especially when a long vowel precedes), only at the end of a line or half-line ; that is to say he regards the equivalence of the parasitic vowel to an actual short syllable as a licence only to be resorted to in cases of metrical necessity. For example, periclum is the normal form of the word, while pericuum occurs only at the end of a line or hemistich. Capt. 740 is a good example of this distinction : periclum vitae méae tuo stat periculo ; and it is only at the end of a line that the phrase nu/dumst peri- 176 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITI. clum (e.g. Pseud. 1076) becomes nullum periculumst (e.g. Capt. 91). Poculum, too, shows this full form usually in a similar position, while saeclum is never allowed trisyllabic scansion at all. The Romance languages show that a later wave of syncope not only reduced saec(u)/um, &c. to their original form saeclum, but also words like porcudus to porclus, e.g. Ital. cerchio, (Lat. cire(u)/us), teschio (Lat. test(a)la), spillo (Lat. sptn(u)la). (CE. oclus, C.I. L. x. 7756, &c., crustlum, xi. 3303, of 18 a.v., Proclaes, xv. 1157, of 123 a.v., Vitlus, vill. 9432, &e., Aevtaos, &e. on Greek inscriptions, Eckinger, pp. 73-5, Masclus (Gk. Mackdos, &c.); so in Probi App. 197. 20-22 K. speculum non ‘speclum,’ masculus non ‘ masclus,’ vetulus non ‘veclus,’ vitulus non ‘viclus,’ vernaculus non ‘vernaclus,’ articulus non ‘arti- clus, baculus non ‘baclus,’ angulus non ‘anglus,’ jugulus non ‘juglus, and 198. 18 oculus non ‘oclus,? 198. 23 tabula non ‘tabla,’ 198. 27 stabulum non ‘stablum, 198. 34 capitulum non ‘capiclum,’ 199. 9 tribula non ‘tribla,” 199. 14 vapulo non ‘vaplo’ (MS. baplo); and see George’s Lex. Wortf. s. vv. coag(u)lo, aedic(u\la, assec(u)la, bub(u\lus, conch(u)la, Vist(u)la, cop(u)la, cop(u)lo, eubie(u)lum, vit(u)lus, discip(u)lina, eatemp(u)lo, fil(uyla, fig(u\linus, laterc(n\lus, Here(u)le, jug(ujlans, manic(u)la, ment(ujla, masc(u)lus, orac(u)lum, poc(u)lum, peric(u)lum, pedi- c(u)lus, saec(ujlum, scrup(u)lus, seatula (sescla), surc(u)lus, spec(u)- dum, sub(ulla, temp(ullum, trich(i)la, vine(u\lum, vet(w)lus, ver- nac(u)lus, Asc(u)lum, Vist(u)la, &e.; cf. Schuch. ok, i. 402 sqq.). Fr. roule, &c. from unsyncopated 7df#/a points to a re-formed diminutive; so in Roumanian, e.g. teule or tiule (Lat, tégu/a) (Taverney in Etudes... G. Paris, p. 267). (See also § 21.) Another case of syllable-suppression which differs from ordinary syncope is that of words like areudii (‘qui excubabant in aree,’ Paul. Fest. 19. 10 Th.) for arct-cithiz, where the proximity of two almost identical syllables c? and c# has caused or facilitated the dropping of the former. [Similarly sémi- modius and semodius, débilitare for *debilitatare, fastidium for *fastitidium, wldlatria for tddlila-, limitrophus for limitotro-, Restitus for Restitaitus (A. L. L. viii. 368), &c., as in Greek du(d.)- hopeds, Wn(ho)popia, Nei(r0)mvpia, &e.]. And a large number of words, like diem (beside diwissei), § 14.] ‘ACCENTUATION. SYNCOPE. 177 aucissem (beside audivissem), audi-trie (beside auditor), gi-gno (beside gé-ws), are often wrongly included with genuine cases of Latin syncope like /ardum, jurgo. In some of these there is either no syncope at all (so some explain dixem for *dic-sem, like es-sem; but see ch. viii. § 3), or, if there is, it took place in the I-Eur. period, e.g. I.-Eur. *83-6né (ch. iv. § 51), -tri- (d.) ; others, e.g. divem, if a reduction of diwissem (ch. viii. § 3), are rather to be explained like ar(ci)eubii above; audissem, if a reduction of audivissem (ch. viii. § 3), like sis for si vis. § 14. Syncope in the Praenestine Dialect of Latin. On the Latin inscriptions found at Praeneste there are a large number of omissions of vowels, e.g. Deumius (for Déciimius), C.I.L. i. 1133, Gminia (for Géminia), Eph. Epigr. i. 72, Diesptr (for Diespiter), C.I.L. i. 1500; Ptronio (for Pétronio), Eph. Epigr. i. 92; a full list in Sittl, Lokal. Verschied. Lat. Sprache, p. 22. This tallies so remarkably with a reference by Plautus to a peculiar pronunciation of the Praenestines, conea for cicénia, ‘a stork,’ that it is likely that these spellings represent the actual sound of the words. In the Truculentus of Plautus the surly, taciturn slave Truculentus, whose mispronunciations are more than once a subject of jest (cf. line 683), turns the word arréibo, ‘a prepay- ment,’ ‘earnest-money,’ into rabo, ‘a raver’ (cf. rabere, ‘to rave,’ rabula, ‘a bawling pettifogging lawyer’); and on being taken to task, says that he has pocketed a part of his arrato as the Praenestines do with ciconia (line 690) : ‘ar’ facio lucri, ut Praenestinis ‘conea’ est ciconia. (Cf. misisia for Ital. amicizia in the modern Parmese dialect ; Ital. nemico for Lat. inimicus, &.) The omitted vowel is e or i, once a (Mgolnia, C.I.L. i. 118) (besides Acmemeno for Agdmemno, on an old Praenestine cista, Eph. Epigr. i. 19), and the omission is easily explained by the influence of the accent in words like Diésp(<)t(e)r, P(e)tronio, and, if we admit that the ante- paenultima was accented in these words in the Praenestine dialect at this period, in D(e)cumius, G(e)minia (ef. Cem(i)na, C.I.L. i. 99). But an accented vowel is omitted in Trtia (for Tertia), Eph. i. 108, Pol(t)dia, Eph. i. 95, and even a long accented vowel in Atlia (for Atilia), Eph. i. 33. A grammarian of the second cent. a.p. (Terentius Scaurus, pp. 14, 15 K.) tells us of a practice of an earlier date of substituting a letter for the name of the letter. The name of c was ‘ce,’ of d was ‘ de,’ of k was ‘ka’; and so cra was written for céra, kra for kara (cara). His example for dis almost exactly our first example of the Praenestine contraction, viz. Deimus for Decimus. These words of Terentius Scaurus suggest that spellings like Albsi for Albési, Albensi on an inscription of Alba Fucentia, a town not far removed from the Praenestine district (Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. 46), lubs mereto (for lubés, lubens merito) on an inscription found near Avezzano, in the same neighbourhood (C.I. L. i. 183), are indications of a syllabic system of writing in partial use in this region of Italy (ch. i. § 13), and leave us in doubt about the real nature of Praenestine pronunciation. N 178 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. § 15. Syncope under the Old Accent Law. (1) The preposition ambi- (Gk. dui) loses its second syllable in compounds like dnculus, ‘a servant,’ for *dmbi-cilus (Gk. dyugi-rodos, Sanser. abhi-caras), an old Latin word from which came anculare, ‘to serve’ (Paul. Fest. 15. 7 Th.) and ancilla ; ancipes (Plaut. Rud. 1158), later anceps (from ambi- and cdéiput) ; am-plector, &e. The same shortening may have caused that confusion of the old preposition indo (endo) (ch. ix. § 27) with the preposition in (en) (ind(o)grédior, &c. becoming by syncope identical with ingredior) which led to the disuse of indo and the adoption of im in its place. Thus indaudio (Plaut.) was completely ousted by inaudio in the time of Terence, and in the classical period compounds with indo are only found as archaisms in poets, e.g. indtipérator Juv. (2) The second syllable of the first member of a compound is syncopated in hospes for *hosti-pes, princeps for *primi-ceps (cf. primi-génia, an epithet of the god- dess Fortuna, unsyncopated because mand g do not easily combine) ; forceps for formi-ceps (from formus, ‘hot,’ connected with Gk. Oepyds. Paul. Fest. 59. 18 gives us this etymology, forcipes dicuntur, quod his forma, id est calida, capiuntur; cf. Vel. Long. 71.15 K.) 3 quindecim from quinqué and décem ; wndecim from tinus and decem ; universus is a re-formation from an older syncopated form which we find on the Decree of the Senate against the Bacchanalian orgies, an inscription of the time of Plautus (186 3B.c.) (though Plautus himself uses the four-syllabled universus) (C.I.L. i. 196. 19 homines plous V oinuorsei uirei atque mulieres sacra ne quisquam fecise uelet) (this may be a mistake for *oinwuorsei, like swrsuorsum on the Sentent. Minue. 1. 15) ; vindemia for *vini-démia ; Marpor (C. I. L. i. 1076) for Marci-por, &c. (3) The first syllable of a verb compounded with a preposition is suppressed in pergo for *per-rigo (cf. perrext, perrectum); porgo, the old form of porrigo, *por-régo (cf. Fest. 274. 15 Th. antiqui etiam ‘ porgam’ dixerunt pro porrigam), e. g. exporgere lumbos, ‘to stretch one’s legs,’ Plaut. Pseud. prol. 1, ef. Epid. 733 ; the word, sanc- tioned by the usage of Virgil (A. viii.274 pocula porgite dextris), appears now and then in the Silver Age poets (Val. Flace. ii. 656; Stat. Theb. viii. 755, &c.), but the classical form is porrigo; surgo for surrigo, *sub-régo ; a deponent perf. participle sortus for *swrctus, formed on the analogy of the syncopated pres. ind., was often used by Livius Andronicus (Paul. Fest. 423. 1 Th.) ; beside surripui (classical surripui) we have the syncopated form surpui in Plautus (e.g. Capt. 760), and even a perf. part. pass. formed after its type, surptus (Rud. 1105). Lucretius also uses the contracted form of the present (ii. 314 motus quoque surpere debent), and Horace (8. ii. 3. 283 unum me surpite morti; ef. C. iv. 13. 20 quae me surpuerat mihi) ; pono for *pé-sino (the preposition is pé- a byform of *épd, db), postus, depostus, compostus, very common for pi-situs, &e. ; like postus is prae-std, earlier prae-sti (Cassiod. 157. 22 K.), ready, at hand, for *prae-situ ; cette for *cedite, *cé-ddte, where the particle c?, ‘here,’ ‘hither,’ is prefixed to the verb, asin Oscan ce-bnust, ‘hue venerit’ (Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. 231. 20). These syncopated forms were probably far more frequent in the early period, than at a later time, when the same tendency to re- composition which produced con-sacro out of consecro, ad-sum out of assum (ch. iv. § 160) restored por-rigo, sur-ripui, &e. The older forms might remain undisturbed in derivatives whose connexion with the verb was unnoticed, e. g. refriva faba (referiva, Plin. xviii. 119), the bean brought back by the farmer from the field for luck (in Fest. 380. 17 Th. we are told that the word was also associated with refrigo, ‘to roast,’ ‘parch’) ; apricus, Aprilis may be similar § 15.) ACCENTUATION. SYNCOPE. 179 traces of an ap-(e)rio (cf. dp-ério), unless the syncope in all three words was pre- tonie syncope under the Paenultima Law of Accentuation, ref(e)riva, ap(e)ricus, Ap(e)rilis, Verbs beginning with a vowel unite it into one sound with the final vowel of the preposition, though to what period of the language this crasis should in each case be referred is uncertain, for it might be caused by « following as well as by a preceding accent. Crasis was the rule in such compounds in the early period, to judge from the usage of the older poets. Coerce, for example, is dissyllabic in Pacuvius (Yrag. 47 R.), gradere Atque atrocem coerce confidéntiam (see ch. ii. § 150). (4) The first syllable of a reduplicated perfect of a compound verb is dropped in reppéri, rethili, recctdi, &e., where the double consonant seems to preserve a trace of the syncope (see ch. viii. § 44). The syncope would in these perfects be facilitated by the Latin tendency to drop one of two neighbouring syllables of like sound (see on arcubii for arci-ctibii, above § 13); and it is natural to suppose that the perfects without reduplication, like ex-scidi (O. Lat. scicidi), con-curri (and con-ciicurrt, older *con-cécurri), &c., originated in this way (ch. viii. § 44), just as in modern Greek B.fd(w has become Baw in compounds like b:aBagw, éuBatw, &e. Another syncopated verb-form is cante (2 Plur. Imperat. of ccino), quoted from the Carmen Saliare by Varro (L. L. vii. 27). But as a rule all traces of syncope in the declension of the verb have been obliterated, the full forms (e.g. cdnite) having been restored through the influence of forms where the consonants were not adapted for combination (e. g. sistite), or where the syllable in question did not immediately follow the (early) accent (e.g. céncinite), as well as from the analogy of other con- jugations, v.g. améd-te, moné-te, audi-te. In Umbrian and Osean these imperatives are syncopated, ¢.g. Umbr. sistu (Lat. sistito), Osc. actud (Lat. dgito). The same is true of derivative adjectives, e.g. in -idus, himidus, frigidus, ctilidus, silidus, rigidus, aridus, &e. (but nudus for *novidus from a root nogw-, Sanscr. nag-nas, our ‘naked,’ is syncopated; on a#dus see below), in -icus, e. g. dnicus, ctvicus, médicus, but the nouns Plancus, lurco, ‘a glutton’ (from litra, ‘the mouth of a sack,’ according to Paul. Fest. 86. 23 Th. lura, os cullei, vel etiam utris ; unde lurcones capacis gulae homines), juncus, &ce. are syncopated (see below on raucus). Similarly vividus is saved from syncope by the influence of other adjectives in -idus, while the noun vita for *vivita (Lith. gywata) is not. The Umbrian adj. in -co-, titco- (Latin piblicus) from tota-, *touta-, ‘the community,’ ‘people,’ shows the contraction which Latin adjectives of this formation escape (cf. Ose. toutico-). (5) Diminutives in -lo-, on the other hand, extended the syncope from dissyllabic to other forms, e. g. allus from *ano-lus, villum from *vino-lum, Ter. Adelph. 786, and from their analogy, céralla for *cordnula, persilla for *persdnula, ampulla from amp(h)ira (Greek dppopG, Ace. of dupopeds), &e. (6) Greek words borrowed at an early period probably owe their syncope to the early accent, e. g. Herctiles (Greek ‘HpaxAjjs), Polliices (the early form of Polliix), Plaut. Bacch. 894 (Greek MWoavdevens), cala (Greek xéAr¢, with &) ; cf. Praenes- tine Acmemeno (above, § 14). (7) Other examples are alter from diliter ; postulo from *posci-tilo ; ulna from *ulina (Greek wAévn) ; original -In- becomes -U- in Latin, ev. g. collis from *colnis (Lith. kétnas, Greek xodwvds) ; propter from *propi-tér. (8) For the syllable -ri-, examples are: sdcerdds from *sacré-dés, *sdcri-disy N 2 180 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. from sdcer and root dd, ‘to give’; dcerbus for *dcri-dho-, with the same termina- tion (belonging to root dhz, ‘to make’) which becomes -dus when not preceded by 7, e.g. frigidus, calidus (see ch. iv. § 114) ; sticellum for *sacer-lum, *sacré-lom, sdcri-lum, &e. Nouns like dger (Greek d-ypés), cdiper (Greek xampos), and adjectives like dcer show this treatment of the unaccented final syllable of the Nom. case, whereas hortus, &c. are saved from syncope by the analogy of other cases, horti, horto, hortum, &c., and of other Nominatives, whose final syllable did not immediately follow the (early) accent, like dnimus, aitumnus. In the Italian dialects we find this -er- in similar positions, e. g. Osc. Aderla- from *Adrola- (Lat. Atella), Abella- probably from *Abrola- (Lat. *Apelia), Umbr. ager, pacer, ‘propitious,’ from pacri-, often spelt -r-, e.g. Sabine Atrno- (Lat. Aternus), Ose. Tantrnnaiim (Gen. Pl.) (ch. iv. § 92). In Latin we seem to have -er- for -ri, in the accented syllable too, e. g. ter (Greek pis), in Plautus (e. g. Bacch. 1127) scanned as a long syllable, and so pronounced terr (cf. terruncius, the right spelling ; see Biicheler in Rhein. Mus. xlvi. 236), from *ters. The substitution of é for ri would then be due rather to metathesis (cf. N. Ital. fardor, &c. for fredor, &c., Meyer-Liibke, Rom. Gramm. i. p. 291, and see above, ch. ii. § 111). Ter would however be unaccented in phrases like ter-mille (cf. terdeciens written as one word on Mon. Ane. i. 29). On ter, see ch. vi. § 61, on er for ri ch. iv. § 13. (9) For the syllable -vi-, e. g. autwmo for divi-timo (Greek ofw for 6f-1w) ; claudo *clavi-do, from clavis ; curia for *civiria (cf. Volscian covehriu, Zv. Inser. Ital. Inf. 47) 5 gaudeo for *gavideo, part. gavisus (Greek ynOéw for yaFe-Séw) ; naufragus for *navi-fragus; niper, ef. adj. nuperum Acc. Sg., Plaut. Capt. 718 recéns captum hominem ntiperum nouicium), for *nivi-pérus from névus and péro 3 praeco for *prae-vico from prae and vico; praedes, earlier praevides (praevides Plur., praes Sing. on the Lex Agraria of Sp., Thorius, 111 B.c., C.I.L. i, 200, but only praedes on the older Lex Repetundarum, 123-2 B.c., i. 198), from prae and vas, perhaps suffered syncope after the new accent law, as did idus (as early as Lucil. inc. 172 M.), in Plautus only avidus ; raucus for rdvicus from révis, ‘ hoarse- ness’ ; vita for *vivita (see above) ; auceps for *dvi-ceps ; Opiter, a name given to a child ‘who had a grandfather for a father,’ cujus pater avo vivo mortuus est (Paul. Fest. 207. 15 Th.), Plur. Opiteres (Liwe, Prodr. p. 396), seems to be colloquial Latin for *Aupater for *dvi-pdter from dvus and pdter. The form méavolo is found (with mdlo) in Plautus, but in the classical period only malo. The syllable -vi-, -vé- is syncopated, even when long by ‘ position,’ in auspex for *dvi-spex ; niintius, older néventius [the older form occurs in a prophecy of the famous Marcius, published 213 B.c. (ap. Fest. 164. 28 Th.) quamvis noventium duonum negumate, ‘quamvis bonum nuntium negate’) ; nundinae for *nédven-dinae from novem and din- a bystem of dies (Sanscr. dinam, O. Slav. dini). And -v- is dropped even before a long vowel when a vowel of the same quality precedes, e.g. labrum, earlier ldvabrum, Lucr. vi. 799. (Marius Victorinus, ix. 20 K. quotes lavaibrum for labrum among other instances of Old Latin forms such as hacetenus for hdcténus, hocedie for hédit, semol for simul) ; latrina for ldvatrina, the old word for a bath, supplanted by the Greek loan- words bal(i)neum (BaAdvetov) (cf. Non. 212. 7M. latrina ...est lavatrina, quod nune balneum dicitur), as balnewm itself was succeeded by lavacrum : divinus was early contracted to dinus (Leo in Rhein. Mus. xxxviii. 2), e.g. reidinai and 1 Or for *ndu-fragus, which became néa-fragus (ch. iv. § 45), and so with claudo, gaudeo (?). § 16.] ACCENTUATION. SYNCOPE. 181 res deina on an old inscription (C.I.L. xi. 4766), so obliscor for obliviscor in the early dramatists (see Georges, Lex. Wortf. s. v.), and in universal usage, sis, for si vis, from which a plural sultis was formed. (On loss of intervocalic -v- see ch. ii. § 53 and ch. iv. § 70. This liability of every short second syllable to syncope under the Early Accent Law makes it dangerous to infer from Latin forms the presence or absence of a short vowel in the corresponding Indo-European forms, e. g. to infer from the distinction between Lat. titra, citra, infra, siipra, extra, contra on the one hand, and wiltérior, citérior, inferior, siipérior, extérior on the other, that the original stem-suffix was -tr-, -r-in these adverbs and -ter-, -er- in these adjectives. Priscian (ii. p. 30. 1 H.) tells us that the older forms were supera, infera, extera, &c. quaedam etiam syncopam passa sunt, ut ‘supra’ pro ‘supera,’ et ‘infra’ pro ‘infera,’ et ‘extra’ pro ‘ extera,’ nam antiqui trisyl- laba ea proferebant, ut Cicero in Arato : Torvus Draco serpit supter superaque retorquens Sese, tenuit tamen, ut disyllaba magis ea proferantur (ef. ii. p. 55. 23 H.). Stipéra is found in an elegiac epitaph, of the time of the poet Accius (to judge from its use ofa double letter to indicate a long vowel), C.J L.i. 1011 Ree fuit ee vero plus superaque parens, and on another inscription, with the same indication of date (cf. Ritschl, P. L. MU. p. 46) (-ce- for @ in seedes) we have infera, i. 1166 quae infera scripta sont, but on the earlier 8. C. de Bacch. (i. 196 of 186 B.c.) we have suprad and exstrad, so that supera (which is used also by Lucretius) may be a form that is not genuinely antique. On the spelling arbiterium for arbitrium, see Georges, Lex. Wortf. s. v., and cf. magistero- C. I. L. i. 73, malgi|steratus, Eph. Epigr. ii. 298 ; on dealéra and dextra, see Brambach, Lat. Orth.; on sinistera for sinistra (e. g. Ter. Eun. 835), on Tibéris and Tibris, see Georges, Lex. Wortf. s. vv., and for other examples of syncopated byforms, s. vv. sol(i)dus, Vir(é)domarus, frig(i)dus, ful(i)ca, Temese (Gk.) and Tempsa (Lat.) ; but audac-ter, later auddci-ter, privi-gnus beside privi-genus (ef. Paul. Fest. 225. 2 Th. ‘oenigenos’ unigenitos), teg-men beside tégi-men, &c. admit of other explana- tions. (On the use of a Parasitic Vowel with r see ch. ii. § 102.) Syncope is carried even further in Umbro-Oscan than in Latin, but in Umbrian the Perf. Part. Pass. is not syncopated, while the 3 Sg. Imper. is (but not -net-, e.g. kanetu, ‘let him sing’) ; thus sektu is Imper., segetu is P. P. P. (see von Planta, i. p. 214). Contrast Osc. toutico- with Umbbr. totco-, ‘ publicus,’ Ose. minstro- with Lat. ministro-, Osc. Vezka- with Lat. Vetusco-. §16. Syncope of Final Syllable. In Oscan and Umbrian, as in Gothic, &, 6, %, but not %(2), in a final syllable are syncopated, e.g. Osc. hurz, Lat. hortus, Bantins, Lat. Bantinus, tavtiks for *touticos from touta., ‘ community,’ ‘ people,’ Umbr. emps, Lat. emptus, pihaz, Lat. pidtus, all with syncope of -is; Ose. peddeg for *med-dik-és Nom. Pl. of meddix, the title of the Oscan chief magistrate, censtur for *censtor-ds, Lat. censdrés, with syncope of -és of Nom. Pi. (see ch. vi. § 40). Umbr. pacer for *pac-ri-s, ‘propitious,’ with syncope of -ris. In Latin we have this syncope, unless it should rather be called metathesis (§ 15. 8), in Nom. Sg. of -ro-, and 7i- stems, e.g. dger for *ag-ro-s, in-tég-er for *en-tag-ro-s, dicer for ac-ri-s, viliicer, &c., but perhaps in no others. Quaituor might be for *quetwor-ts, Mase. (Doric Gk. réropes, Sanser. catvaras), but may 182 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. also be the Neuter form (Sanser. catviri) (see ch. vi. § 63). The contraction of -atis to -ds in the Nom. 8g. of adjectives or nouns denoting the place of one’s birth, e. g. Arpinas, *Casilas (Umbr. Casilos), is later than Plautus, who always uses the full form -atis: while Campans (Mase. not Neut.) in his cruel sneer at the conquered Campanians, Trin. 545: Campans genus Multo Surorum iam antidit patientia, seems intended to mimic an Oscan *Campans for Campdnus, like Osc. Bantins for Bantinus. Like Arpindtis, later Arpinas, are Sammnitis, later Samnis, Laurentis, later Laurens, Tiburtis, later Tiburs, &c. (Prisc. i. p. 134 H.). Nominatives Sg. of i-stems like sors (in Plaut. Cas. 380 sortis), quiés (if an I-stem like O. Pers. Siyatis, Av. Syéitis) may have dropped i in their final syllable, not by syncope, but by analogy of consonant-stems ; cf. nubs used by Liv. Andr. for nibes (Serv. ad Aen. x. 636), plebs and plebés (for other examples, see Ritschl. Opusc. ii. 652). Or these may be instances of parallel stem-formations, like pent-, peno-, penos- of pénus, Gen. peniis, penum, Gen. peni, penus, Gen. pendris, So vidlens and vidilentus, fluens and fluentum, &c., epulonus (Paul. Fest. 55, 15 Th. ‘epolonos’ dicebant antiqui, quos nunc epulones dicimus), and Epiilo, centurionus and centiirio, curionus, decurionus and citric, dectirio (Paul. Fest. 34. 36 Th. ‘centurionus’ antea, qui nune centurio, et ‘curionus’ et ‘decurionus’ dicebantur), infans, once used by Accius (Zag. 189 R. infans facinus) in the sense of infandus. Compounds like in-dex, tii(s)-dex, vin-dex differ from causi-dicus, iwrt-dicus, fati-dicus in being formed directly from the weak verb-stem dic-, like Sanser. a-di8-. So conjux (cf. Sanscr. sayuj-, Gk. aug) beside bijigis and bijtigus, bigae, &e. So for(m)ceps, au-ceps, prin-ceps beside urbi-cdpus (Plaut.), hosti-capas (Paul. Fest. 73. 10 Th. ‘hosticapas’ hostium captor) ; dpi-fex, arti-fex, carni-fex beside mini-ficus, magni-ficus ; rém-ex beside prod-igus. Man-sués (Acc. mansuem and mansuttem) beside man-suétus, in-quizs beside in-quiétus are like Gk. diyjs and dbufros, dxpns and dkpyyros. Praeceps, anceps from prae-, ambi- and cdéput, in Plautus praecipes (Rud. 671), ancipes (Rud. 1158) (cf. procapis, Paul, Fest. 281. 22 Th. ‘procapis’ progenies, quae ab uno capite procedit ; and concapit (?) of the XII Tables ap. Fest. 556. 27 Th. tignum iunctum aedibus uineaue et concapit ne soluito) were after- wards assimilated to compounds of cépio, e.g. prin-ceps (ef. Prisc. i. p. 280. 15 H. antiqui tamen ‘ancipes’ et ‘praecipes’ et ‘bicipes’ proferebant in nominativo... idem tamen vetustissimi etiam ‘praecipis’ genetivum.. . secundum analogiam nominativi protulerunt). Old Latin Polliicés (Plaut. Bacch. 894, cf. Gk. MloAvbedens) was shortened to Pollix, probably by analogy of lax, Gen. licis. Priscian (i. p. 282. 12 H.) tells us that the old forms of concors, discors, &e. were concordis, discordis (cf. i. 354. 13 H.) (ef. late Lat. orbs, e.g. Ven. Fort. ix. 3.14; orbis non ‘orbs’ Probi App. 198. 8 K.). O-stem adjectives often have their Nom. 8g. shortened through theirtendency, especially when compound (ch. v. § 34), to become I-stems. Thus hildrus (Gk. idapds, one of those loanwords from Greek to express subtlenuancesof feeling, for which the Romans had no word of their own, like our loanwords from French, such as ‘ triste’) became, after the time of Plautus, hilaris (ch. v. § 34) ; fortis was perhaps originally forctus (Paul. Fest. 73. 9 Th. ‘ foretum’ pro bono dice- - bant), though as early as the XII Tables we find /orctes for loyal allies, (ap. Fest, 524. 15 Th. in XII cautum est, ut idem juris esset ‘Sanatibus’ quod § 17.] ACCENTUATION. SYNCOPE, 183 ‘ Forctibus,’ id est bonis, et qui numquam defecerant a Populo Romano ; ef. Paul. Fest. 59. 26 ‘foretes,’ frugi et bonus, sive validus, where Paulus may have put the Nom. Pl. forctes by mistake for the Nom. Sg. forctis) ; sdécro- and sdcri- are parallel stems in O. Latin (sdcres porci, ‘ pigs for sacrifice,’ Plaut. Men. 289, Rud. 1208, cf. Fest. 464. 7 Th.), and similarly mdno- and mani-, good,’ though in classical Latin the only survival of this group was im-manis ‘bad,’ ‘hurtful,’ and the di Manes. In the Carmen Saliare occurred the phrase Cerus manus, explained by Paul. Fest. 87. 29 Th. as creator bonus, and at Lanuvium the old word manis was in use even in the time of Macrobius (fourth cent. a..) (Macr. i. 3, 1g nam et Lanuini ‘mane’ pro bono dicunt; sicut apud nos quoque contrarium est ‘immane’). Varro (L. L. vi. 4) connects with O. Latin manus, ‘good’ the adverb mane, ‘early,’ and in support of his etymology mentions a curious Greek custom of uttering the words pds dyaddy as a good omen when a light was brought into the room, diei principium ‘mane,’ quod tum manat dies ab oriente, nisi potius quod bonum antiqui dicebant ‘manum,’ ad cujusmodi religionem Graeci quoque, cum lumen affertur, solent dicere gas dyadéy (see ch. vi. § 38). The O-stem hortus became in the compound *co-horto- an I-stem *co-hortis, which (like sors, &e. above) changed its Nom. Sg. to co-hors. Even the Perf. Part. Pass. sdéndtus appears in the form sanati- in the expression quoted from the XII Tables by Festus 524. 10 Th. for the repentant allies, who had first revolted and then returned to their allegiance, ‘Sanates’ dicti sunt, qui supra infraque Romam habitaverunt. quod nomen his fuit, quia, cum defecissent a Romanis, brevi post redierunt in amicitiam quasi sanata mente. And the Old Latin legal phrase dare damnas esto, tantum damnas esto (Cato ap. Gell. vi. 3. 37; Quint. vii. 9. 12, &c.) may be a case of substitution, for the usual O-stem damndto-, of an I-stem damnati-, which has taken a cons.-stem Nom. Sg. damnas, like aetas, tempestas. IO-stems had at all periods a tendency to pass into I-stems, The older adj. termination -drius (frequent in Plautus, vid. Lorenz ad Pseud. 952, e.g. singularius, virginarius) may have been often replaced by -aris in MSS. of Plautus (ch. v. § 4). Cf. Caper 112. 2 K. vates olim ‘vatios’ dicebant ; so Verres and Verrius. In Vulg. Lat. -ius (-eus) became -is in actuaris, abstemis, sobris, caerulis, consanguinis, &e. (Léwe, Prodr. p. 420), thus repeating the early confusion between -io- and -i- in the declension of names like Cuecilius, Ace. Caecilium, Caecilis, Acc. Caecilim (see ch. vi. § 5). But none of these are clear cases of the change of stem of a Latin word owing to the syncope of its final syllable in the Nom. Sg. Perhaps the most likely instance is Lucipor, from Lucius and puer (stem piéro-), of which the Plur. is given by Pliny, H. NV. xxxiii. 26 as Luctpores (cf. Dat. Sg. Naepori on an inscription of the end of the Republican period, C.J.L. i. 1539 ¢), but even this might be otherwise explained. The weakening of final vowels in Latin (see below) gives an & priori probability to the syncope of final short syllables like -is, -ds, -és as in Osean and Umbrian, but it has not yet been satisfactorily proved that syncope did actually occur in any syllables except those immediately preceding or following the accent. (Schuchardt, Vok. ii. 394 sqq. has collected a number of instances on late plebeian inscriptions of the omission of a short vowel of the final syllable, e. g. fect for fécit.) § 17. Syncope under the Paenultima Accent Law. (1) Pretonic. Compounds of jacio like céilé-facio, which shortened their @ by the law of Brevis Brevians (see below), took the further step of suppressing the vowel altogether before 184 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. the accent of the next syllable, cal-facere, cal-factus. Quintilian (i. 6. 21) tells us that in his time the full form caléfacere was never used in ordinary talk. Olfacere, not *olefacere, is the regular form. Ritschl proposed to help the metre occasionally in Plautus by reading benjictum, malficium for bénéficium, miléficium, benfacta, malfacta (e.g. Trin. 185) for benefacta, malefacta of the MSS. He supported his proposal by the old spelling BENVENTOD on a coin of Beneventum (C.I. L. i. 19), c. 250 B.¢. On later inscriptions spellings like BENMERENTI are frequent, also maLpictvm (see Ritschl, Opuse. ii. 716). So firmly established was the syncopated form of compounds of facio like olfacio that even Gréfacio, whose 2 could not be shortened by ordinary phonetic change, since it is preceded by a long syllable, seems after their analogy to have been made a quadrisyllable by Cato, for the MSS. of the Res Rustica agree wonderfully in presenting the word in this form (c. 69 ; 125; 157. 12). To pretonic syncope we must refer the currency of the forms disciplina, figlina beside discipulus, figulus, and on later inscriptions vetranus (ef. C.I.L. iii. Ind. p. 1159 for vittranus, &c. (on Greek inscriptions almost always ovezpavos or Be- tpavos). Festus 466. 16 Th. tells us that scéna, an old word for the priest’s knife (used by Liv. Andr. Com. 2 R. corruit quasi ictus scena) had a byform sacena ; and another obsolete term sculna, discussed by Gell. xx. 11, a synonym of séquester, was explained by a grammarian, who compiled a sort of ‘Slang Dictionary ’ (Lavinius ‘De Verbis Sordidis’) as a contraction of *secuina. Vulg. Lat, mat(a)tinus (Ital. mattino, &c.) may be explained either as a case of the suppression of one of two similiar neighbouring syllables, like Res(ti)titus above (§ 13, p. 176) or of pretonic syncope, such as is seen in Ital. cervello (Lat. cerebellum), vergogna (Lat. vérécundia), bonta (Lat. bénitdt-), gridare (Lat. quiritare), dritto (Lat. directus), &c. Procope is common in Italian, owing to the frequency of final vowels, e.g. vescovo (Lat. giscipus\, nemico (Lat. inimicus), cagione (Lat. occdsion-), &c. Synizesis of the pretonic short vowel is seen in Vulg. Lat. qu(i)éus, *dyurnus (Ital. giorno) ; coactus became *quattus (Ital. quatto), &c. (cf. Georges, Lex. Wortf. on Num(i)torius, Lug(u)dunum). (2) Post-tonic. A good example of syncope after a long accented syllable under the new Accent-law is the word barca (our ‘barque’), a word which seems to have been introduced at the time of the naval displays given by Caesar for the amusement of the people, and which is clearly a contraction of *parica from the Egyptian baris (Prop. iii. 11. 44) (see Rhein. Mus, xlii. 589). Another is lamna (Hor. ¢. ii. 2. 2 inimice lamnae), in Vulg. Lat. lanna (Arnob. ii. 41), the older form of which was lammina (e. g. Plaut. Asin. 549). And we have many words which appear in Plautus in their full form, but in later writers are reduced by syncope, such as obiirigo, by Terence’s time always obiiirgo, nouns or adjectives in -dtis denoting the country of one’s birth, &., e.g. infimatis (Stich. 493). The same shortening tendency attacked u, i in hiatus, e.g. larua is a trisyllable in Plautus, a dissyllable later, so gratis, later gratis, while it has left traces of itself in spellings on old inscriptions like iugra (for jagéra) on the Lex Agraria of Sp. Thorius, 111 B.c. (C.. L. i. 200. 14, 25), not to mention others which may be dialectal, such as PROSEPNAI (Dative) on a very old mirror of Cosa (¢. I. L. i. 57. -ar, not -ars, is what is written ; see Rhein. Mus. xlii. 486), and cepre for caedere on an early inscription of Spoletium in Umbria (C.J. L. xi, 4766). Ardus for dridus appears occasionally, e.g. Plaut. Aul. 297; Pers. 266; Lucil. 27. 40 M., and on an inscription copied in the Empire from an original of 105 B.c. (C.1L.i1.577. 2. a1= § 18.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. I 85 x. 1781), which also contains wda (2. 18) for ivida (but dridus, Plaut. Rud. 574, 726, 764, &c.) ; so Raude for Ravide, Catull. xl. x; aspris for aspéris, Virg. Aen. ii. 379 (cf. aspritido, asprétum, asprédo, and other derivatives, as well as Ital. aspro), aspriter, Sueius ap. Non. 513 M. Syncope after a short accented syllable is seen in soldus, used even in the Lex Municipalis of Julius Caesar, 458. ¢.(C. I. L. i. 206. 114, 115), and admitted by Horace into his Satires (S. ii. 5. 65 metuentis reddere soldum, and 5S. i. 2. 113), in possum for pité-sum (ch. viii. § 97), and in ferme, for férime, Superl. of féré, if the corruption fert me of the Palatine MSS. in Plaut. Trin. 319 be evidence of the spelling ferime in Plautus’ time. Plautus has never the form culmen, which appears to be a form proper to the oblique cases, so that the declension was : Nom. céldimen, Gen. cdl(u)minis (cf. Georges, Lex. Wortf. on later(é)culus, and possibly fer(4)culum). In Vulgar Latin we have slave-names like Marpor (C. I. L. i. 1076), Naepori (Dat. Sg.) (i. 1539 @), of which full forms like Quintipor, Marcipor, Gaipor, are given by Festus (340. 17 Th.), mattus for médditus, ‘drunk’ (Petron.), virdis (cf. Probi App. 199. 9 viridis non ‘virdis’) ; on vir(i)desco, vir(t)darium, see Georges, Lex. Wortf. s.vv.; dictus for digitus (see Georges); fridam for frigidam on an inscription of Pompeii (¢. I. L. iv. 1291) (ef. Probi App. 198. 3 K. calida non ‘calda’; frigida non ‘frigda’; infrigdo for infrigido, Oribas. fragm. Bern. iv. 34. p. 1. 6 and 10 Hag.); cf. frigdor (see Georges, Lex. Wortf. s.v.) ; calda is readin Cato, R. R. vi. 1 and 75, Varro, R. R. i. 13, &e., and the proper name Cald(us) is found on coins as early as 109 B.c. (C.J. L. i. 382); on domnus for déminus, see Georges 8. v., and cf. the proper name Domnus, Domna, Gk. Aopvos (C. I. G. i. 6505, end of second cent. a.D.), and Vulg.-Lat. nit(i)dus, horr(i)dus, rig(i)dus, col(a)phus, &c. are indicated by the Romance forms, e. g. Ital. netto, ordo (but with close initial 0), reddo, colpo, &. (For a list of syncopated fornis in late inscriptions and MSS., see Schuchardt, Vok. ii. pp. 394 sqq.) § 18. Change of Unaccented Vowels. In a language with a stress-accent the unaccented vowels are liable to be obscured. We see this in our own language, where the unaccented vowels in words like ‘father,’ ‘ sister,’ have become what we call par excellence ‘the obscure vowel,’ the vowel-sound of w in ‘but.’ We notice too a difference in this respect between Italian pro- nunciation and our own; for an Italian pronounces the vowels of the unaccented syllables more clearly, and does not slur them to the same extent as we do. But in Italian also the same tendency to weaken an unaccented vowel is present, though not in so marked a degree. The unaccented vowel often fails to preserve its individuality, and is open to influence from a neighbouring consonant, 7, for example, changing a preceding short vowel to e, 2 changing one to o. Thus Latin arbor, or rather its oblique case-form arbdrem, &c. has become in Italian albero ; Latin déilis has become debole. And in the pretonic syllable of signore (Lat. sézzérem), midolla (Lat. médudia), the 186 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. unaccented vowel has become «7. Exactly the same thing happened in Latin. In the last chapter we saw that a short vowel in the syllable following the accented syllable remained unsyncopated only when its syllable was long by position, or when some other cause prevented syncope. But though un- syncopated, it did not remain unaffected. Its quality was changed. In a syllable long by position we see a short unaccented vowel becoming ¢, e.g. remex, from rémus and dgo, in other syllables i, e.g. remigis, jérigo (Plaut.), later jirgo. Under the influence of a following labial consonant or / it assumes a v- or d-sound (see ch. ii. § 16), e.g. occtipo, in-cipio, from eipio; a following 7 makes it e, e.g. pépért, from pdrio. Some vowels retained their individuality better than others. Short 0 in compounds of verbs like voco, rogo, &c. remains unchanged, €.g. convoco, invoco, irrogo, arrogo; short win tu-tudi, &e. Final syllables too cannot have been so liable to affection as others, or the difference between Nominatives Singular of differ- ent stems, such as cémis, dpus (Old Lat. opos), manus, &e. could not have been so well maintained. Perhaps they were saved by the analogy of trisyllables, and longer words, where the final syllable was not in the weakest of all positions, viz. immediately following the accent. Even diphthongs were changed, their first element being affected, ac becoming 7 (through *e7), aw becoming # (through *eu), Just as single a was originally weakened to ¢ (see below). Thus the compound of 0d and caedo’ became, under the influence of the early accent, occido, of ob and claudo, occlido. But long vowels were more resistive of change, e.g. invado, from vddo, wrépo, from répo. The regularity with which these changes of short vowels and diphthongs are carried out in the second syllables of Latin words is a strong proof of the fact discovered by Corssen, that the Latin accent at some early time rested invariably on the first syllable; for it is the syllable immediately following the accented syllable, which in a language with stress-accent is most liable to be affected. A syllable with a secondary accent, like the paenultima of *pdrri-catda- (under the old accent law) would not be liable, just as in the Romance languages the vowel of the § 18.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 187 first syllable of words like classical Latin drmatdra, &c. shows the same treatment as the vowel of the syllable with the main accent (cf. Ital. Fiorentino from Florentinus, like fiore from fidrem, but Firenze from Floréntia). It might, however, change its vowel after the analogy of kindred words where the same vowel followed immediately on the accent, e.g. *éc-caido, and so we get the Old Latin form paricidas (Paul. Fest. 278. 10 Th.). On the other hand the analogy of the simple word with accented root-vowel would often save the vowel of the compound from being changed, e.g. vades et subvades, XII Tab., where the a of vades is not weakened as it is in praevides (C. I. L. i. 200), later praedes. And at any period in the language the sense of the relation of a compound to a simple word might lead to the restoration of the vowel in the compound to its accented quality, e.g. *prévicare might become provdcare, though the noun praeco (for *prae-vico) was left unchanged ; énico might become e-neco ; consecro, con-sucro, This restoration of compounds to their unweakened form, ‘Recomposition’ as it is sometimes called, is a feature of the late Republican and the Imperial period, and possibly had some connexion with the grammatical studies imported from Greece towards the close of the Republic, and prosecuted with great zest for many centuries. In the period of the earlier literature the change of unaccented vowels is more the rule than it is later, e.g. always enico in Plautus, &c., in spite of the old practice of separating the pre- position from its verb by tmesis, 0d vos sacro, for obsecro vos, sub vos placo, for supplico vos. Analogy, however, was at work in all periods, and exerted its influence now in one way, now in another. The analogy of the Nominative preserved from change the vowel in the oblique cases of arborem, fulguris, &c., at least in the literary lauguage (cf. Ital. albero ; fulgerator, Gruter. Jnscr. xxi. 3); the analogy of the Oblique Cases, integri, integro, &e. has substituted e for 2 in the Nominative integer, Compounds, too, which were made for the occasion, or were rarely used, like O. Lat. hosti-capas, hostium captor (Paul. Fest. 73. 10 Th.), wrbi-capus (Plaut.), would escape the change which befel a word established in use, like prin-ceps, muni-ceps. But with thes: exceptions the change of 188 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III, short vowels of the second syllable is very regular in Latin, though the oldest inscription extant, Manios med fefaked Numa- stot, ona brooch perhaps of the sixth cent. B. c. found at Praeneste, is suggestive of an epoch when this law was not in operation. The exact rules of change seem to be these, The older representative of 2, the modification of a short vowel in an ordinary short unaccented syllable was e (Gk. «); while the older representative of «dé, the modification of an unaccented short vowel before a labial or 7, was 0 (Gk. 0). # was replaced by i, 0 by w about 230 B.c. Up to that time the process of change might be so described. An unaccented short vowel was changed before a labial 7 to o, in all other circumstances to e. Thus on old Praenestine jewelcases, &c. we find spellings like Belolai (C.L.L. i. 44) for Bellulae, Salutes (i. 49) for Salutis, Aecetiat for Aequitiae (al. Angitiae), (i. 43); and these older spellings often persist to a much later period. The MSS. of Plautus, for example, preserve traces of adegit for abigit, Capt. 814; easolatum for eaulatum in Mere. 593 (B), Most. 597 (A), &c., and the Lex Repetundarum of 121 B.c. (CL. ZL. i. 198) has, with the conservativeness of legal orthography, forms like detolerit, oppedeis side by side with detulerit, ediderit, &e. H was especially long retained after the vowel i, e.g. ébrietas, pirietem. And after consonantal i (y) we find conieciant on the Lex Repetundarum, proiecitad (for projicito) on the Titulus Lucerinus (Eph. Epigr. ii. 298); while the spelling zieciates, Plaut. Truc. 298 has led to the corruption ¢//eciatis in the Ambrosian Palimpsest (so in Lucretius MSS. traiécére, iii. 513. For other examples, see Lachmann ad Luer. ii. 951); 0 was similarly re- tained after 7, ¢, e.g. ftliolus, Piiteol, lit. ‘little wells, and after vocalie or consonantal wu (w, w), e.g. parwolus. (See ch, iv. § 70.) The 7é of compounds of jacio, &c. became 7, e.g. conicio, through loss of accent (ch. iv. § 51), and similarly «é of compounds of guatio, &e. became %, e.g. concutio. This older ¢ remained in short syllables before 7, e.g. pepert. Also in syllables long by position, except where the first of the two consonants was a labial or 7; and even into these it found its way in time with the exception of the combination of 7 with another consonant (not //), e.g. con7emno, older condumno (both forms are § 18.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 189 found on the Lex Bantina of 130 B.c., 0.2. L.i. 197); surreptum (surruptum Plaut.), but always insulto, insulsus, inculco (ch. iv. § 10). The 0, proper to syllables whether short or long by position in which the vowel was followed by a labial or /, became w, which might pass into the #-sound (ch. ii. § 16), written at first w, later i. The spelling of MSS. of Plautus, ¢estumonium, &c. became in time testimonium, &c. In Superlatives i for earlier ~ was adopted for State Inscriptions through the influence of Julius Caesar (Quint. i. 7. 21; Varro ap. Cassiod. p. 150. 11 K.), sé on the Lex Julia Municipalis of 45 3.c. (C.D. i. 206) maximam and maau- mam, though we find it occasionally used long before his time, eg. proxsimum (i. 1291, an inscription which Ritschl dates ‘not after 130 B.c.’). J came in earliest probably in syllables which were followed by a syllable with 2 in hiatus, e.g. recipio (recipit on a Scipio epitaph of c. 180 B.c., i. 33). The same vowel appears in confringo, infringo, &c. in accordance with the phonetic law of Latin which gives us 7 for e in the accented syllables of words like tingo (Gk. réyyw), ch. iv. § 11. The succession of 0, u, 7 in words like maxomos, maxumus, maximus is also seen in the parasitic or ‘Svarabhaktic’ vowel (ch. ii. § 154) of poculum (Plant. poclum), &e. The earliest spelling is 0, e.g. on the Praenestine vases of third cent. B.c. belolai pocolom (C. I. L.i. 44), Salutes pocolom (i. 49), Aisclapi pococolom (for poco- lom), (Eph. Epigr.i. 5). The classical Latin spelling is ~, poculum, stibulum, &c. The 7 in J-stem Adjectives, &c., e.g. stabilis, dgilis, facilis, where i follows in the next syllable, is in O. Lat. ¢, e.g. fameliai (C. I. L. i. 166), on Greek inscriptions KauxeAuos, &e. An o which had escaped the reduction to e became at the end of the third cent. B.c. w, e.g. dpus, earlier opos (2b. 1. 52), Licius, earlier Luciom (ib. i. 32) (cf. ch. iv. § 17); imdustrius (older endos- truo-, if we may believe Paul. Fest. 75.28 Th.) ; -w¢ in 3 Pl. for older -ont, e. g. praedopiont of Carm. Sal. (Fest. 244.13 Th. MS. -oti-) in the sense of pracoptant, Au became w, 7, e.g. sdtura, satira. The weakening of the diphthong ai (later ae) to 7 was fre- quently abandoned in the late Republican and Imperial time, a number of forms which exhibit this weakening, e.g. consiptum, obsiptum, from saepio, being recognized as Old Latin forms. The same weakening may have occurred when a: stood in hiatus, 190 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITT. but here by the Latin law of shortening a long vowel in hiatus (ch. ii. § 143), 7 sank further to %, e.g. Bovianum for Bovianum (Oscan Bivaiantd Abl.), Marius (cf. Osean Maraiio-). Similarly unaccented aw in hiatus sank to % in éluo, eluderum (Cato) from liwere (Old Lat.), Zavderum. (For other examples, see Parodi in Stud. Ital. i. 385.) (For reduction of final vowels, see § 37.) Greek loanwords in Latin show the same changes of the post- tonic vowels, though a vowel may be retained unchanged in words which were borrowed after the operation of the law affecting that particular vowel, or which never became part and parcel of the common language. The change is seen in bélinewm (Plaut. &c.), classical alnewm (Badavetov), triitina (rputdvn), tilentum (tédavrov), phiilerae (pddapa), &e., but not in pldtanus (mAdravos), barbarus (BdpBapos), &e. Vulgar Latin citera (x.Odpa), Probi App. 197. 26 K.), Ital. cetera and cetra, but Span. gui- tarra from citdra (xOdpa) (as from xdypapos Ital. gambero, but Span. gambaro), carry out the vowel-reduction which was omitted in the classical forms of these words. The analogy too of native words may often have interfered with the normal development of these unaccented vowels ; the 6 of ancora (dyxipa) and the e of plicenta (mraxobvta, Acc. Sg.), for example, may have arisen in this way, just as zpdé0upov became protulum (Liwe, Prodr. p. 376) by the analogy of diminutives, or Iepce- govn, Proserpina (Prosepnai, Dative, on an old mirror of Cosa, C.L. L. 1. 57) by the analogy of proserpo. Under the early law of accentuation, when the accent fell on the first syllable of every word, pretonic change could take place only in proclitic or subordinate words like prepositions preceding their nouns. Whether Menerua of early inscriptions (e.g. C. LL. 1 191 Meneruai; cf. Quint. i. 4. 17), a quadrisyllable in Plautus (ch. iv. § 148), became Mixerva through loss of accent in the first syllable or by analogy of minor is uncertain. But the pretonic change of au to wu in Ital. udire (Lat. audire), uccello (Vulg. Lat. *aucellus from avis), and of ae to z in Ital, cimento (Lat. caementum), cisello, our ‘chisel’ (Lat. caese//wm), may have already occurred in Vulgar Latin. The pretonic syllable is often assimilated to the accented, e.g. momordi for earlier memordi, and the same tendency in the post-tonic syllable § 19.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 191 is seen in mispronunciations like ¢onotru (Probi Append. 198. 32 K.), preventing reduction in dlicer, hébétem, &e. A long vowel in an unaccented syllable was not shortened (except in the final syllable, see §§ 40-50 infr.) until a late period, when the length of all long syllables had been reduced to some- thing not far removed from a short syllable (see ch. ii. § 141). But a syllable long by position, when preceded by a short syllable and followed immediately by the accented syllable, was so reduced as to be often scanned as a short syllable by the early dramatists, e.g. voliiptatem, senéctutem (Plaut. Ter.). In Oscan and Umbrian, though syncope is of frequent occur- rence, the quality of an unsyncopated unaccented vowel is retained in the spelling. The name, for instance, of the Latin poet, Propertius, who was a native of Umbria, is in Umbrian form Propartio-, not Propertio- (Vois. Ner. Propartie on an Umbrian inscription, C.L Z. xi. 5389, would be in Latin Vols. Propertii, Neronis f.; cf. xi. 5518 sqq.). § 19. Other Examples. I. Syllables long by position. Anteclassical exercirent from sarcio, Ter. Hewut. 143 (e in all the MSS.; cf. Paul. Fest. 57. 12 Th. exercirent : sarcirent) ; ommentans, from manto, Frequentative of mdneo, quoted by Fest. (218. 14 Th.) from Livius Andronicus (cf. Gl. Plac. ommentat: expectat, &c.); inpetritum: inpetratum (Paul. Fest. 77. 3 Th.); inermat: armis spoliat (id. 78. 28 Th.); iniéx: inductor, ab inliciendo (id. 80. 29 Th., with quotation of Plaut. Asin. 221) from O. Lat. licio (id. 83. 36 Th., lacit: inducit in fraudem. Inde est ‘allicere’ et ‘lacessere’; inde ‘lactat,’ ‘illectat,’ ‘ oblectat,’ ‘delectat.’ Cf. 83. 14 Th. lacit: decipiendo inducit. ‘Lax’ etenim fraus est) ; procestria (id. 282, 6 Th.), apparently from castra, seems to be the word equated with Gk. mpodorea in the ‘Philoxenus’ and ‘Cyrillus’ Glossaries ; compectus is in Plautus the Participle of the compound of pédciscor, compactus (ch. ii. § 144) of compingo. We have ¢ before a labial with a consonant in incepsit, the old ‘Perf. Subj.’ of incipio (Paul. Fest. 76. 23 Th.); peremne dicitur auspicari, qui amnem, aut aquam, quae ex sacro oritur, auspicato transit (Fest. 316. 32 Th.) ; indeptare: consequi (Paul. Fest. 75. 27 Th.). The gloss indepisci: adsequi, adipisci, on the same page, J. 31 (ef. Gloss. Plac.) is perhaps given more correctly in the ‘Philoxenus’ Glossary, indepti: dvicav- Tes; praeceplat: saepe praecipit Carm. Sal. (Fest. 244. 10 Th.); inebrae aves : quae in auguriis aliquid fieri prohibent (id. 78. 7 Th.). But enubro: inhi- benti (id. 54. 7 Th.) Cf. the questionable spellings in the ‘Philoxenus’ Glossary, eniber, enibra, enibrum (for enub-?). On the Falisco-Latin inscription of the Falisean ‘collegium cocorum’ in Sardinia (Zv. I. I. I. 72), an inscription with bad spelling and worse metre, we have aciptum for acceptum in the first line: Gonlegium quod est aciptum aetatei agedai. Classical examples are génetrix beside genitus ; obstetrix beside stator, constituo ; (but praditrix, &e., influenced by proditor) ; fulgétrum (all these Neuters in -trum 192 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. ITI. and Fems, in -tra have 2, except a few with d, e.g. verttrum, mulctira, ardtrum. But tonitru: see A.L.L. i. 111); td-ent-idem from ante; expers from pars; ptrennis from annus, and imberbis from barba, with the usual I-stem of Compound Adjectives ; incestus from castus ; forceps from formus, ‘warm,’ and cdpio ; compesco from *péic-sco (ef. péciscor). So in Reduplicated Perfects, e.g. peperci from pareo ; fefelli from fallo, And in Final Syllables like miles for *milets, *milit-s (in Plaut. the last syllable of such words is long by position, ch. ii. § 137) ; cornicen for *cornicens, *cornu-can-s. An original o becomes e(¢) in triginta for *trigenta (Gk. Tpidxovra) (on ¢ for e before nt, ef. ch. ii. § 147), ile from unaccented olle (ch. vii. § 13), and perhaps piren-die (cf. Osc. perum) (on -undo- and -endo in the Gerund, -wnt- and -ent- in the Pres. Part., see chap. viii.). An original « becomes e in con-sternari (cf. Gk. mripoua, O. H. G. stornem); an original i perhaps in O. Lat. magester Quint. i. 4.17). Other examples of the variation of weakened and unweakened forms are: comperco and comparco, contrecto and contracto, aspergo and aspargo, dmando and amendo, dispertio better than dispartio, bipartitus and bipertitus, quinquepertitus and quinquepartitus, retracto better than retrecto, conspergo and conspargo, céiliandrum and caliendrum, attrecto and attracto (so perhaps Sarepta and Sarapta), on which see Georges, Lex. Wortf. s.vv.; ef. abarcet Paul. Fest. 11. 36, abercet id. 19. 26 Th. On Greek inscriptions we have mpiveuw, pavenp, BigtAdaptos, ovrtpavos, &c., from the end of the first cent. a.p. ; see Eckinger ; prae-fiscini is usually derived from fascinum, but neither exintero beside exentero, nor bipinnis beside bipennis are certain cases of the change of e to i, nor yet Antistius beside Antestius (§ 39). (On i for e in infringo, triginta, see ch. iv. § 11.) § 20. II. Short Syllables (1) in-r. The compound of léx and rumpo has in Plautus the spelling legeriipa (e.g. Pers. 68, corrupted to lege rumpam), cf. viveradix, Cato, R. R. xxxiii. 3), though at a later time the usual ‘ Composition- Vowel’ i was used, e. g. pinnirdpus, Juvenal (see Rev. Phil. 1892, p. 109); from paro come aequipero, impero, pauper, but dpi-parus ; jiniperus (and junipirus) (see Brambach, Lat. Orth. p. 142), derived by Verrius Flaccus from jitvénis and pirus (‘Serv.’ ad Eel. vii. 53); sdcer, soceri may be the direct development of *swékiiros, Gk. éxupés, Skt. Svaéuras, but see § 15, K. Z. xxxii. 564) ; cineris, cineri, but cinis, cinisculus (cf. Georges, Lex. Wortf. s.vv. Silerus, mataris, Samiramis, and for plebeian spellings like Caeserem, see Schuchardt, Vok. i. 195, ii. 214). [The late spelling facinerosus is capable of being explained, like temperi Adv. beside temport Dat., by the variation of the suffix -os- and -es- in the Declension of these Neuter stems (ch. v. § 71); ef. pignera for pignora (see Georges) ]. § 21. (2) in -1 or Labial. Anteclassical : consoluerunt and cosoleretur on the 8. C. de Bacchanalibus of 186 B.c. (C.L.L. i. 196. But consuluere i. 185 beside consoltu i. 186 on two old inscriptions of Venusia); the MSS. of Plautus show exsolatum, Merc. 593 (B), exolatum, Most. 597 (A), &c. (see Brix ad Trin. 535) ; consol on two inscriptions of 211 B.c. (i. 530-1) on another of 200 B.c. (Not. Scav. 1887, p. 195), and so normally till the third Punic War, even in one of 71 B.0., consolibus beside consulibus (C. I. L. i. 204); exsoles is the Old Latin form (Cornutus ap. Cassiod. p. 152. 7 K.; Caesellius ap. eund. p. 204. 2 K.), while Velius Longus says, ‘consol’ seribebatur per 0, cum legeretur per u (p. 49. 14 K.); incolomis is the spelling of the best MSS. (B, C) in Plaut. Truc. 168 (ef. colomnas C. I. L. i, 1307). Oremains in the classical period in vinolentus (perhaps by analogy of vind lentus), somnolentus, and sangutnolentus. For the Superlative suffix we have the oldest spelling o in the proper name Maxomo in an inscription in the Faliscan dialect (Zv. I. I. I.60 Maxomo Iuneo he cupat, ‘Maximus Junius hice §§ 20,21.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 193 cubat’) (cf. Gk. Aexo[pos C,I. A. iii.61. A (3). 18, end of first cent. a. D. (?) ; maxu- mus, &., as was said above (§ 18), is the usual spelling on inscriptions till the time of Julius Caesar, though maximus, &e. is occasionally found much earlier. The spelling of Plautus has u in words like magnujice, Pseud. Jo2 (A.); pultufagis, Most. 828 (A.); sociufraude, Pseud. 362 (A.) ; sacruficem, Pseud. 327 (both A, the Ambrosian Palimpsest, and the Palatine family of MSS.); carnufex, &c. (see Index to Studemund’s Apograph of A, p. 522). So Oinumama for Unimamma, an Amazon, on an old Praenestine cista (C.I.L. i, 1501) ; testumonium on the Lex Bantina of 133-118 B.c. (i. 197); Cornusicia on an inscription (i. 1087), which Ritschl dates ‘not long after Caesar’ (cf. Gk. Kopvogutos, e.g. C. I. G. 6948), tubulustrium (Varro), but aedisicandam 108 B.o. (C. I. L. i. 565 and Eph. Epigr. viii. 460), opiparum on the old Falisco-Latin inscription with aciptum (Zv. I. I. I. 72), vadimonium and aedificium on the Lex Agraria of 111 B.c. (C. I. L. i. 200) ; testi monium on the Lex Repetundarum of 121 B.¢. (i. 198), &c. Manufestus is the anteclass., mantfestus the classical spelling (Georges, Lex. Wortf.s.v.). [For other examples see Georges s.vv. Hadrumetum, quadrupes, septu(m)ennis, septu(m)aginta, crassupes (Gk. Kpascorns, Bull. vi. p. 280, of the Republican period), manupretium, maritumus, incolumis, coluber, marsuppium, monumentum, cornupeta, aurufex, existumo, lacruma mucculentus, recupero, ustulo, acupenser, sterculinum, intubus, sescuplex, victuma, pontufex]. The influence of a following syllable with i (especially in hiatus) is shown in familia (O. Lat. famelia, § 18) beside famulus; subrimti haedi, from rumis, mamma (Paul. Fest. 369. 8 Th.) beside subrumari (Fest. 442. 32 Th.); moinicipieis beside mancup(um) on the Lex Agraria of 111 B.C. (C. I. L. i, 200); manibieis, Eph. Epigr, i. p. 215 (but manubies, ib. viii. 476, on a Capua inscription ¢. 135 B.c.); surripias is the spelling of both families of MSS. of Plautus in Pseud. 876, surripere in Pseud. 290, 675, surripitur in Mil. 602, but with u in the next syllable surrupui, surrupuisse seem to be the Plautine forms (also surruptus) ; we have recipit on a Scipio Epitaph of c. 180 B. co. (C.I.L.i. 33), accipito and conciliwum on i, 197 of 133-118 B.C., accipito, conciliatum, conciliaboleis on i. 198 of 123-122 B.c.; acipiant on i. 199 of 117 B.C.; only the é-form is quoted of inipitus: implicatus vel inretitus (Gl. Plac.), from root ap- (cf. aptus). [For inépite : inpetum facite (Paul. Fest. 78. 5 Th.), see below]. In Gk. inscrip- tions Serroupios is very rare; we find almost always Zerripuos. (See also Georges on Lanivium). Classical: u remains in contubernium (but adtibernalis, Paul. Fest. 9. 9 Th.) from taberna; nuncupo, occupo from capio, occulo, &c., and was retained in the spelling of Dat. and Abl, Plur. of some U-stems to distinguish them from similar I- or Cons.-stems, e.g. artubus, but according to the second-cent, grammarian in the spelling only (Ter. Scaur. p. 25. 11 K. nemo autem tam insulse per u ‘artubus’ dixerit) (trebibos on an old inscription in the British Museum, Eph. Epigr. ii. 299) ; dissupo is the anteclassical, dissipo the classical spelling (Georges, Lex. Wortf. s.v.); so victuma and victima (ib, s.v.) 3 monu- mentum and monimentum were both used, e.g. monimentu (C.I.L. i. 1258, ‘not after 130 38.0.’ Ritschl), while monementum and monomentum are incorrect spellings (Georg. s.v.). Dicumentum, &c. but specimen, &c. by Assimilation, The Parasitic Vowel. Anteclassical: piacolom, the old spelling according to Mar. Victorinus (p. 11. 14 K. ut apparet ex libris antiquis foederum et legum, qui etiamsi frequenti transcriptione aliquid mutarunt, tamen retinent antiquitatem... pro ‘piaculum’ ibi ‘ piacolom.’), is on a law of 58 B.0. (C. 2. L. i. 603), viacul- (piaclum on the Spoletium inscription, xi. 4766), but the ancient o 0 194 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. remains in Plautine spellings like aemolos, Acc. Pl., Pseud. 196 (A.); epolonos dicebant antiqui quos nunc epulones dicimus (Paul. Fest. 55. 15 Th.) ; agolum : pastorale baculum, quo pecudes aguntur (Paul. Fest. a1. 37 Th.); Tuscolana, C.I.L. i, 1200; tabolam on S. C. Bacch. of 186 B.c. (i. 196); taboleis, popolum (beside popul(o)) on Lex Bantina of 133-118 B.. (i. 197); singolos, taboleis (and tabula), conciliaboleis on the Lex Repetundarum of 123-122 8B. c. (i. 198); singolos (but vinculeis) on the Sententia Minuciorum of 117 8B.c. (i. 199) ; tabolam, singolis oni. 208, an inscription referred by Ritschl to about the time of the Lex Agraria (i. 200, which however has only tabula, tableis, singula, trientabule(is)), Viz. 111 B.C. ; angolaria (but opercula), on the (restored) Lex Parieti Faciendo of 105 8.c. (i. 577), 80 that the old spelling does not seem to have died out till the end of the second cent. B.c. (On Greek inscriptions we have Aevrodos (first cent. B.c.), Aevredos (c. 140 B.c.), Aevrudos (first cent. A. D.), but usually AevrAos (cf. ch. ii. § 102); the Gk. loanword drachma is in the earlier writers drac(h)uma; for spellings like vigulum, vigulo, vigelia, titelus, sibelo, sepulivit, see Georges. ) § 22. in other short syllables. Anteclassical: accédo (for accido) is pre- served by the MSS. in Enn. Trag. 77. 206 R.; Luer. ii. 1025, v. 609 and elsewhere (see Ribbeck, Prolegom. Verg. p..416) ; so timedus in Naev. Com. 35 R.; acetare dicebant, quod nune dicimus agere (Paul. Fest. 17. 30 Th.). Similarly e is retained without weakening in spellings of the oldest MSS. of Plautus like detenet, Pers. 505, contenuum, Stich. 214, contenuo 623, &c. (so the corruption ad te alienent, Pers. 497, points to attenent not aitinent) ; in the MSS. of Poen. 266 proseda (cf. Paul. Fest. 282. 16 Th. prosedas meretrices Plautus appellat), optenui on a Scipio Epitaph of ¢. 130 B. c. (C. I. L. i. 38) ; conregione in the augur’s formula (Varro, L. L. vii. 8; Paul. 46. 24 Th.) ; promeneruat, promonet, Carm. Sal. (Fest. 244. 12 Th.) ; cf. mereto(d) on a Scipio Epitaph of c. 215 B.c. (C. 0. L. i. 32) (but meritod i. 190, ‘early part of the sixth cent. a.v.c.’), and even on a recent inseription (i. ro12). This ein Old Latin spellings often appears for I.-Eur. jin syllables unaccented under the Old or the Paenultima Law, e. g. aidiles Nom. Sg. on a Scipio Epitaph of c. 250 B.c. (i. 31); Fabrecio (i. 106) ; Tempestatebus on a Scipio Epitaph of ¢. 215 B. c. (i. 32) ; Lepareses for Liparenses (Gk. Auwépaz), (quoted probably from Ennius by Paul. Fest. 87. 6 Th.), and Greek inscrip- tions often retain the older orthography, e. g. coueriov (usually), KaieAtos (till c. 50 B. c., then KaietAros), KarerwaAcov (usually, Kamer- not till first cent. a. v.), Aeredos (in Rep., but Aemdos in Empire), Aoperros and Aoptios. But the weakening to 7 is old, as is seen from dimidius, which must have changed etoi at a time when the accent rested on the first syllable ; conjice on an old Praenestine cista of third cent. B.c. (Mél. Arch. 1890, p. 303); subigit and opsides on a Scipio Epitaph of ¢. 200 8B. c. (i. 30) ; habitarent oppidum, possidere on the Decree of L. Aemilius Paulus, 189 B.c. (ii. 5041) ; obstinet, dicebant antiqui, quod nunc est ostendit, ut in veteribus carminibus, &c. (Fest. 228, 6 Th.); prospices, prospice, Carm. Sal. (Fest. 244. 13 Th.) ; énico is the old spelling, later eneco (Georges, Lex. Wortf. s.v.); prosicium, quod praesecatum projicitur (Paul. Fest. 282. 13 Th., ef. prosiciae, Gl. Philox.); exsicas from ex and seco, Plaut. Rud, 122; obigitat antiqui dicebant pro ante agitat (Fest. 214. 2Th.); jurigo, later jirgo (cf. jargium) ; gallicintum from cano, by analogy of which was formed conticinium (cf. Gl. Plac. p. 58. 24 G. conticinio: tempore noctis post galli cantum quando cecinit et conticuit) (see Goetz, praef. in Plaut. Asin. xxv). Classical : Juppiter from pater ; sistite (cf. Gk. torare); compitum, explained by Varro, ‘ubi viae competunt’ (Z. L. 6. 25) (cf. propitius) ; dimico from maco §§ 22, 23.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 195 (cf. macto) ; of the rare weakening of o we have examples in Compounds like himicida, armiger, &c. for the Composition-Vowel, which is 4 in other languages, is tin Latin (see ch. v. § 83) ; inquilinus beside incola? Of %, examples are cornicen (Gk. xopyoxdapios, kopvoverapios and xopvikAapios) 3 stipercilium (ef. Gk. xddAa, Plur.) ; both inclutus (incluto in all the MSS. of Plaut. Pers. 251) and inclitus are attested spellings ; (cf. arbita, not arbuta, in the MSS. of Lucretius, v. 941 and 965). For other examples of e-d, see Georges, Lex. Wortf., s. vv. eligo, compitum, tremebundus, caeremonia, fenisictum, cervesia, ploxenum, subsicivus, quatenus, internecio, brotinus, seneca, querimonia, intellegentia, neglego, interimo, also for late and plebeian spellings like segitis, patena, tredecem, decim. (On late adjecentia see Schuchardt, Vok. i, 193.) The change of e to i in syllables long by position is claimed for braefiscini génista, &e, (on these see ch. ii. § 12), certainly with right in im- fringo, &e. (see ch. iv. § 11), before a consonant-group like ng (so tingo for *tengo, Gk. réyyw). Assimilation saves the vowel in segetem, teretem, &c. § 23. (3) Diphthongs, ai, ae. Anteclassical : distisum et pertiswm dicebant, quod nunc ‘distaesum ’ et ‘pertaesum’ (Paul. Fest. 51. 25 Th., ef. 271. 2 Th.). Festus, 372. 7 Th. tells us that Scipio Africanus Minor was twitted for his use of pertisus by Lucilius : Quo facetior videare, et scire plus quam caeteri ‘Pertisum’ hominem, non pertaesum, dices. Lucilius was right, for compounds with intensive per are Separable Compounds like bene-facio, sat-ago (see below) ; pertaesum is the spelling on the Claudius tablet at Lyons ; consiptus was used by Ennius, according to Paul. Fest. 43. 37 Th. (ef. 45. 15), and an example is quoted by Non. 183. 14 M. s. v. venor: teneor consipta, undique uenor (Enn. Trag. 254 R.) ; adsipere et praesipere dicebant antiqui, sicut nos quoque modo dicimus ab aequo ‘iniquum,’ ab quaerendo ‘inquirere’ (Paul. Fest. 16. 9 Th.) ; obsipiam, quoted from Caecilius by Diomedes (p. 383. 10 K. quod vulgo ‘obsepio’ dicimus veteres ‘obsipio’ dixerunt. Caecilius, &c.) (Com. 65 R.); praecidaneam poream dicebant, quam immolare erant soliti antequam novam frugem praeciderent (Paul. Fest. 273. 5 Th.). (Gellius, iv. 6 discusses this word and its cognate succidaneae, which, he says, was sometimes mispronounced in his time succidaneae: succidaneae nominatae, littera i scilicet tractim pronuntiata; audio enim quosdam eam litteram in hac voce corripere) ; occisit is quoted from the Laws of Numa by Festus (194. 21 Th.) ; so decidito in XII Tab., inceideretis on 8. C. Bacch. of 186 8. c. (C.L I. i. 196, 27). But exquaereis quoted by Priscian (i. p. 38 H.) from Plaut. Aul. 800, and the MSS. of Plautus often show this spelling of the word (see Ritschl, Opuse. iv. p. 141) (so defaecato, Aul. 79, but deficatam, Most. 158 are the likely spellings) ; conquaeri, conquae- siuerit, exaestumaverit occur on the Lex Repetundarum of 123-122 B.c. (C.I.L. i. 198), while on the Edictum Popillianum of 132 8B. c. (i. 551) we have the curious spelling conguaeisiuei (cf. i. 547, an inscription of 141 or 116 B.c., with Caeicilius (and consulto), while a similar inscription, i. 548, has the older spelling Cajcilius (and consolto, § 26)]. Later, the retention of ae became the rule, e. g. opsaeptum on the Lex Col. Jul. Urbanorum of 44 8. ¢. (Eph. Epigr. ii. p. 105) ; lapicaedinis on the Lex Metalli Vipascensis of the first cent. a. D. (Eph. Epigr. iii. p. 166) ; we have usually fabri subaediani on inscriptions (C. I. L. x. 6699. 5 ; vi. 9559. 8, &c.), or subediani (Vi. 9558. 7; Vili. 10523. 5) (of which last, subidiani on ii, 2211. 7, seems to be a misspelling). The weakened forms are used in the classical period in the compounds of quaero, in existimo (ef. Mar. Victor. O02 196 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. p. 22. 6 K. quid enim facietis in his quae, velitis nolitis, et scribenda sunt et legenda ut scripta sunt, ut exempli gratia ‘existimo’ non ‘exaestimo’), in Sastidium for *fasti-tidium (§ 13, p. 176), &e. au; offucare aquam: in fauces obsorbendam dare (Paul. Fest. 223. 8 Th.) ; defrudo seems to be the spelling of Plautus and Terence (Ritschl, Parerg. Plaut. P. 540) ; accuso, incuso, &e. from causa are classical forms. The & of the compounds of claudo was in time adopted in the simple verb too, cludo by analogy of recludo, &e. (of Ital. chiudo) (see Seelmann in Git. Gel. Anz. Aug. 15, 1890) (cf. sed frude § 64, beside sed fraude § 69, on the Lex Repetundarum, C.I. L.i, 198). The 3d of explodo, &c. is not due to the loss of accent, but is a by- form of au found in the simple verb. (Diom. p. 382. 26 K. plaudo frequens est, apud veteres plodo; then after quoting the form ploderent from Cicero, he adds, secundum eam consuetudinem qua ‘au’ syllaba cum ‘o’ littera com- mercium habet, ut cum dicimus ‘claustra’ et ‘clostra,’ item ‘caudam’ et ‘eodam’ et similia), just as oe (older oi) and % are byforms, e.g. commiinis, imminis, comornem in §.C. Bacch. (¢.I.L. i. 196), immoenis (Plaut.). Oboedio from audio is difficult to explain. (See also Georges, Lex. Worlf. s. vv. dissaeptum, exquiro, existimo, and Brambach, Orth. on pertaesus, lapicidinae.) § 24, (4) Diphthongs in Hiatus. (On these see also ch. iv.) The u-diphthong is retained in db-avus, dt-avus, trit-avus (O. Lat. strit-avus) but becomes % in aluo beside lavo, eruum (ervum) from *ereg}- (Gk. épéBivO0s), dénuo for de novo, &e. The Greek’ Ayar(F)of became Lat. Achivi (through *Acheiv-); Gk. €dat(F Joy, olivo-, older oleivo-, which became when -om was weakened to -um *olei(v)um Nom., *oleivi Gen. &c. (see ch. ii. § 53), whence olewm (for ey before a vowel loses y, e. g. eo, ‘I go,’ for *éy6, ch. iv. § 63), and olivum, olet and olivi, &c. (like dei(v)us, deiviy whence deus and divus, det and divi, ch. iv. § 70); Gk. fouydala, a Thracian claymore, became rumpia (Enn. Ann. xiv. fr. 8 M.; Liv. xxxi. 39. rr). In cloaca for clovaca, the » has been dropped, as usual, before the accented vowel (ch. ii. § 53), while nécivus and nocuus are different formations (ch. v. § 7). § 25. (5) je andve. Oni, t%as a weak or unaccented form of yé, wé in Indo- European see ch. iv. § 51. Whether the z of dbicio, &. should be explained as a similar Latin weakening, or asa modification of -ji-, is an open question. The % of concutio may also be compared with the use of Greek «vu for Lat. -qui- (especially unaccented), e.g. Greek ’Axvaas for Lat. Aquila, Greek Kupevos for Lat. Quirinus, see ch. ii. § 28. Cf. ancunulentae ‘unclean,’ (Paul. Fest. 8. 29 Th.), and inguinare ; bigae is the reduction of bi-jugae (see Georges, Lex. Wort. s. v. bijugus), quadrigae of quadri-jugae ; abiviohas the first syllable short in the old dramatic poets (cf. ch. ii. § 48, p. 45). § 26. (6) Later change of o to u, u toi, i. In syllables long by position this is the usual development of original 0, for cases like tri-gint&é with e(i) for unaccented o (cf. Greek zpidxovra) are rare, e.g. vétustus from I.-Eur. *wetos (Greek éros, ‘a year’) and similar derivative TO-stems from Neuter S-stems, férundus and similar Gerundial DO-stems from third Conjugation Verbs, viluntas and the like formations [that finestus, ferendus, ferentarius (cf. Osc. Herentat-, the Oscan Venus), &. show a weakening of o to e, and not rather a bystem funes-, ferend-, ferent- cannot be proved ; cf. ch. viii. §§ 89, 94, and see above, § 20; ef. lugubris (-os) and funebris (-es)]. Similarly in final syllables long by position we have -unt in g Pl. of Verbs for O. Lat. -ont, e.g. nequinont (Liv. Andron.), cosentiont (Scipio Epitaph) (ch. viii. § 73). The change of 0 to u §§ 24-27.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 197 in unaccented syllables is further discussed in ch. iv. § 20. Diipundius (and dupondius ; see Georges, Lex. Wortf. s.v.), promuntirium, are not good examples, for before nd, nt we find even accented o becoming a u-sound, e.g. O. Lat. frundes, Acheruntem (ch. ii. § 22). For examples of the change in syllables not long by position, see Georges, Lex. Wortf. s. vv. formidolosus, adulescens, lemures, fulgurio, bajulus, lautumiae, and cf. Brambach, Orth. on the misspellings pulenta, amulum, Aequiculi and Georges on subules, eburis Gen., rigura Plur., vinulentus, sanguinu- lentus, somnulentus, tripudo. But coralium (Greek xwp-) and curalium (Greek xoup-) are not examples, nor mamphur (leg. mam/far) the ‘thong’ round a turner’s wheel (Paul. Fest. ror. 1 Th.) (see Meyer-Liibke, Comm. Schweizer-Sidler, p. 24), and O. Lat. colina is a doubtful form. Examples of u-i are inclutus, later inclitus, de- Srutum and defritum (see Georges), arbutum and arbitum (Luer.), sdtura and satira. § 27. (7) Greek words with Vowel-change. a. Aleria ( AAadia in Herodo- tus), a town in Corsica (cf. the Scipio Epitaph, c. 215 B.c. C.I.L. i. 32 hee cepit Corsica Aleriaque urbe) ; tessera (réocapa); Agrigentum (’Axpdyavra Acc.), now Girgenti; Tarentum (Tdpayta Acc.), now Taranto or Tardnto; Alixentrom (AAééavSpor) on a Praenestine cista of third cent. B.o. (i. 59), and on another (i. 1501) Alixente(r) (AAéEavSpos), Casenter(a) (Kaccdvbpa), Ateleta (‘Araddyrn) ; Hecuba, O. Lat. Hecoba (Quint. i. 4. 16) (ExaBy) ; camera («apapa), also camara, (the spelling approved by Verrius Flaccus, Charis. 58. 23 K.), which was specially used in the sense of a decked boat (see Georges, Lex. Wortf. s. v.) 5 Camerina and Camarina (Kaudpiva), crdpula (xparmddn) (see Meyer, Rom. Gram. i, pp. 32, 36); machina (unxavy, paxava) ; Cutina (Kardyy); scutula (oxvrddn) ; strangulo (orpayyadaw). e. catapulta (xaraméArys) ; scopulus (oxdmedos) ; tarpessita Plaut. (rpame(irns) ; pha- retra (papérpa); Acheruns Plaut. (Axépmv) ; enocilis (Liwe, Prodr. p. 376) (€yxeAus). t. dapsilis (BaysAnjs) ; cupressus (kumdpiocos). o. amurca (audpyn) ; cothurnus («dopvos); epistula (émaroAn) ; also epistola (see Georges, Lex. Wortf. s.v.); paenula (pawdrns) ; tribulus (rpiBodos) ; Patricoles (Tlarpoxdos), the old form, used by Ennius (Trag. 314 R.; aline of Livius Andronicus is quoted by Gellius, vi. 7. 11, with this name in the form Patroclus, without any divergence in the MSS.) ; lautumiae. Avernus, popularly connected with dopvos, and late Lat. averta (Greek dopr7) admit of other explanations. (See Solmsen, Stud, Lat. Lautgesch. p. 23). On the spelling numisma (Gk. vépiopa) see Keller ad Hor.Epp. ii. 1. 234, and on late Lat. zabulus for diabolus, Georges, Lex. Wortf. 3. Vv. v. arytaena, but artaena (artena) in Lucilius (dpirawva) ; incitega (eyyvOqen) (Paul. Fest. 76. 3 Th. incitega: machinula, in qua constituebatur in convivio vini amphora, de qua subinde deferrentur vina) ; mattea, ‘mincemeat’ (Varro, L.L. v. 112) (parrtn). (The word appears in a curious military term mattiobarbulus, used by Vegetius for a leaden bullet, or a soldier armed with these, apparently for parrvo-ndpBodos, lit. ‘mincemeat-scattering.’ See A. L. L, ¥. 135) 3 serpillum, (if trom Greek épmvddos), with s by analogy of serpo. a, av. Achivi (Axatol) ; olivum and olewm (dato) ; oliva and olea (éAaia) ; Centurum, Centaurum (G]. Plac. p. 54. 7 G.) (Kévravpor). Parasitic Vowel. ‘HpaxAjjs is on Praenestine cistae and mirrors Hercle.. . (GIL. xiv. 4105), Hercles (? Fercles) (C.I.L. i, 1500), Hercele Acc. (i. 56), and on old Praenestine inscriptions (xiv. 2891-2) Hercole Dat. On a Roman inseription of 217 B.c. (i. 1503) Hercolei Dat. So Hercolei (i. 1175), Hercoli (i, 815), but Herculis Gen. on an inser. of 146 B.¢. (i. 541), classical Hercules, 198 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. LIT. mehercle (ef. Prise. i. p. 27. 13.H. Romanorum vetustissimi in multis dictioni- bus loco ejus (u) o posuisse inveniuntur... ‘Hercolem’ pro ‘ Herculem’) ; *AoxAnmés is Aiscolapio Dat. on an old inser. (Ann. Epigr. 1890, no. 85, but Aisclapi, Eph. Epigr.i. 5), classical Aesculapius; ’AXcpyqvy is in Plautus Alcwmena ; on techina, &c., musimo, see ch. ii. § 72. § 28. (8) Vowel unchanged. i. in Latin words. Anteclassical : incantassit and excantassit of XII Tab. (ap. Plin. xxviii. 18), but ‘occentassint’ antiqui dice- bant, quod nune convicium fecerint (Fest. 196. 12 Th.) ; ancaesa, dicta sunt ab antiquis vasa, quae caelata appellamus (Paul. Fest. 15. 10 Th.), but Prise. i. p. 29. 20 H. cites as instances of am-, ‘anfractus,’ ‘ancisus,’ ‘anquiro,’ and Varro, L.L. vii. 43 explains ‘ancilia’: quod eaarma ab utraque parte,ut Thracum, incisa ; perfacul antiqui, et per se ‘ facul’ dicebant, quod nune facile diximus (Fest. 266. 20 Th.) is normal, for compounds with per- ‘very’ seem not to change the vowel, e.g. persalsus (beside insulsus), persapiens (beside insipiens) : perfacilis (beside dificilis), being what are called ‘Separable’ Compounds, cf. per pol saepe peccas, Plaut. Cas. 370, per dpus est, Ter. Andr. 265 (so that Lucilius was right in his objection to pertisum, see above) ; procapis progenies : quae ab uno capite procedit (Paul. Fest. 281. 22 Th.) ; concapit tignum XII Tab. (ap. Fest. 556. 27 Th. tignum iunctum aedibus uineaue et concapit ne soluito); resparsum vinum (Paul. Fest. 353. 6 Th.) ; concapsit, conprehen- derit (C. G.L. v. 182, 22). occanuere (3 Pl. Pft.) is quoted from Sallust’s Histories by Priscian, i. p. 529. 5 K. Classical : rédarguo, but ‘rederguo,’ was used by Scipio Africanus Minor (Fest. 372. 7 Th. redarguisse per e litteram Scipio Africanus Pauli filius dieitur enuntiasse, ut idem etiam ‘pertisum’); dlacris, but Vulg. Lat. alecer (so in a glossary in MS. Vind. 482) (Ital. allegro, &c.) ; augurditus, augur were formerly ‘augeratus,’ ‘auger’ according to Priscian, i. p. 27. 17 H.; impetus, but ‘inipite,’ inpetum facite (Paul. Fest. 78.5 Th., apparently a corruption for ‘impite,’ impetum fac), ‘compitum’; undecim, duodecim weaken the e¢ of the final syllable but not of the paenultima ; incola, but O. Lat ‘inquilinus’ (eh. vi. § 10) ; inaequalis, but ‘iniquus,’ &. U remains in tiitudi (see ch. viii. § 39), pécudem, contumax, &e. (See also Georges, Lex. Wortf. s. vv. instauro, con- quaestor, comparo, sepelio, &c.) § 29. ii. in Greek loanwords: amygdala (duuyddAn) (but Vulg. amiddula, Probi Appendix 198.26 K.), artemo Lucil. (dprépwr) ; astraba, the title ofa play ascribed to Plautus (dorpé8y) ; ballaena or balena, Plaut. &c. (pdAdawa) ; balanus, Plaut. &c. (BéAavos) ; barathrum, Plaut. &c, (Bdpadpov); calamus, Plaut. &e. («ddapos), apparently Vulg. Lat. *calmus (Ital. calmo and calamo, Fr, chaume) ; cantharus, Plaut. &c. («dvOapos); cinaedus, Plaut. &c. (xivatdos); cottabus, Plaut. &c. (xé7TTaBos) ; cymbalum, Luer. &e. (eduBadrov) ; dacdalus, Enn. &c. (Saidados) ; drapete, Plaut. (Spanérns) ; gaunacum, Varro (xavvdcn); gausape, Lucil. &c. (yavodmns, yatoaros) ; Hecata, Plaut. &e. (‘Exdrn) ; hilarus, Plaut. &c., later hilaris (fAapés) ; Hiluria, Plaut., later Illyria (IAAvupia) ; lapathus, Lucil, (Adma@os) ; machaera. Plaut. &c. (udxatpa) ; malacus, Naev., Plaut. &c. (udAaxos) ; margarita, Varro, &e. (uapyapirns) ; metallum, Varro, &c. (uéradaAov) ; murena, Plaut. &c. (udpatva); narcissus (vapkiacos) ; obrussa, ‘touchstone,’ Cic. (d8pd¢n, dBpugov) ; onager (Gvarypos) ; palaestra, Plaut. &c. (madatorpa) ; petasus, Plaut. &c. (aéragos) ; phalanga, Varro, &c.; pittacium (mrrdmov) ; ptisana, Varro, &c. (rriodv7) ; raphanus, Cato, &c. (pdpavos) ; sesamum, Plaut. (ojcapor), but seswma, Plaut. §§ 28-31.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 199 Poen. 326, sesima (see Georges s.v.) ; slomachus, stomachor, Ter. &e. (ordpaxos) ; Tartarus, Tartarinus, Enn. &. (Téprapos), sometimes mispronounced ‘Tarterus’ (Consent. g92. 17 K.); thalamus (@dAapos) ; thesaurus, t(h)ensaurus, Plaut. &e. (Snoavpés) ; tropaeum, Accius, &c. (rpdmaov) ; tympanum, Plaut, &e. (rUpmavor) ; tyrannus, Plaut. &. (rdpavvos) ; paedagogus, Plaut. &. (wadaywyés). § 30. (9) Long vowels. None of the examples adduced to prove that long unaccented vowels were sometimes changed are conclusive: déliro from lira, ‘afurrow,’ root leis- (0.81. léha, Lith. lysé, ‘a garden-bed,’0. H. G. wagan-leisa, &c.), is the correct form, while deléro, as Varro (ap. Vel. Long. 73.2 K.) pointed out, is due to confusion with Greek Anpeiv. Délinio (so spelt in all the MSS. apparently of Plaut. Stich. 457), beside delenio, subtilis (but protlum, &e.), suspicio, convicium, all with i in the following syllable, show the change to which even accented @ is liable, e. g. Plintus (ch. iv. § 7). Occidamus, attributed to Plautus, as an example of ob in composition, by the MSS. of Festus (196. 10 Th. occidamus Plautus ponit pro contra cedamus, cum plurimae aliae prae- positiones familiariores huic verbo sint; cf. Paul. 197. 1 Th.) is clearly a corruption for occédémus. For not only does Placidus’ Glossary of Plautus (p. 89. 4 G.) give occedere: occurrere vel obviam cedere, but the MSS. (the Palatine family) of Plautus read in the passage referred to by Festus, viz. Pseud. 250, Accedamus hac obviam, where the corruption accedamus points to an original occedamus. Consiva, an epithet of the goddess Ops (Fest. 210. 26 Th., Varro, L. L. vi. 21) has been connected with constro, consévi. The examples of unchanged é are numerous, such as the compounds of cédo, repo, célo, credo, crétus, spéro, irrétio from réte, &e. For the change of @ to@ through want of accent (for a similar change through influence of palatal j (y) in Vulg. Lat. Jénuartus, &e., see ch. ii. § 3) the examples usually adduced are anhélus (cf. halo), and subtél (cf. talus). But anhélus (spelt anellus in MSS. of Virgil; see Ribbeck’s Index) has probably come from *an-énsios, the « of halo, from *édnslo (root an augmented by s), having been changed to ¢ while its quantity was still short. The word subtel quoted by Priscian (i. p. 147. 9 H.) as an instance of -¢l, and explained as 76 KotAov Tod Todds (what does he mean by hostis hostilis, subtel subtilis, i, p. 131. 21 H.?) may similarly be due to a change of the short vowel in the original form *sub-tax-lus (ef. taxillus) (or from tellus ?). None of the Compounds of claémo, fama, fatus, clérus, pdreo, pax, placo, pravus, rado, vado, gnarus, gratus, labor, mano, nitus,gndvus, &e. ever change the vowel. Profestus is a compound of féstus (cf. feriae for *fesiae), not of fastus, fas (cf. nefastus). Nor dod, % change; witness the Compounds of piéro, dono, flds, &e. Praestélor and praestilor come, the one from praesto, the other from praestit (§ 15. 3). Pejéro and aéro (ef. conierat, coniurat, C. G, L. iv. 322. 33) have not yet been thoroughly explained. § 31. (10) Recomposition and Analogy. In Vulgar Latin, as was mentioned before (§ 11), the accent seems to have rested on the first syllable of the verb in Compound Verbs, e. g. renégat, Ital. riniega, O. Fr. renie ; dimérat, Ital. dimora (with close 0), Fr.demeure. The vowel of the simple verb usually appears unchanged in the Compound, e.g. reddédit, Ital. rendiede, O. Fr. rendiet. From the inscriptions of the Empire and the remarks of gram- marians we see that the same ‘etymological’ treatment of Compound Verbs was a feature of Imperial Latin. On the Latin Papyri of Herculaneum (first cent, a. D.) the preposition of a Compound Verb, &c. is usually retained in its simple form and not assimilated to the initial of the verb, or noun, e. g. 200 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. ITI. ad-siduo, ad-fini (Class. Rev. iv. 443), by a similar ‘re-composition’; and Velius Longus (p. 62. 16 K.) mentions adluo, adliquor, adldbor as the forms in use at his time, though Assimilation was the custom with other verbs, e. g. alligo (see ch. iv. § 159). The same grammarian, in another passage, while he approves of the pronunciation commendo, adds that the popular pronunciation was commando (73. 10 K, quamvis ‘commendo’ dicamus, tamen ‘ commando’ in consuetudine est.) (So amendo and amando. See Georges, Lex. Wortf. s. v.). And his remark on the word comprimo shows the tendency of his time (first cent. A.D.) to follow in these Compound Verbs the Analogy of the Simple Verb, or of the Perfect Participle Passive (76. 9 K. ‘comprimo’ quoque per i malo scribi, quamvis ‘compressus’ dicatur). (Cf. Mar. Vict. 10. 6 K. sacratum autem in compositione ‘consecratum ’ facit per s et e, non per s et a, sic et castus facit ‘incestum’ non ‘incastum’; Caper 110. 7K. ‘insipiens’ non ‘insapiens’ ; Diom. 378. 30 K.; Prise. i. p. 437. 25 H.) The analogy of the Perf. Part. Pass. (or was it Assimilation ?) brought e instead of i into the second syllable of perpeti, depecisct, &¢., while the analogy of the simple verb is seen in spellings on Imperial inscriptions like consacravit (C. I. L. vi. 3716, of 182 A. D.), consacravt on the Mon. Ancyr. ii. 30; iv. 25) (for other examples see Seelmann, Ausspr. p. 60). Often the two forms, the old with changed vowel and the new popular form, are retained side by side, and are used by the grammarians to express different shades of meaning. Thus Velius Longus (75. 6 K.) differen- tiates aspergo the Verb, from aspargo the Noun ; Caper (100. 5 K.) protinus the Adverb of time, from protenus the local Adverb. The i of the Oblique Cases of levir, *laevir, ‘ brother-in-law’ (cf. Greek 8anp, I.-Eur. *daiwer-) and indeed of the Nom. Sg. too, is due to the analogy of vir (cf. Non. 557. 6 M. levir dicitur frater mariti, quasi laevus vir) ; of the inferior spelling génitrix, for genetrix (see Georges, Lex. Wortf. s.v.) to the analogy of genitor. Sometimes the Analogy of the Compound affects the Simple Verb, when the Compound is more frequently in use than the other. The Analogy of conspicio, aspicio, despicio, &c. changed the spelling of the little used simple verb from specio (e. g. Varr. L. L. vi. 82, Plaut. Cas. 516) to spicio ; complico, explico, &c. have effected the change of *pleco (Gk. mAé«rw) to plico. (For other ex. of ‘ Re-composition,’ see Seelmann, Ausspr. p. 60, and Georges, Lex. Wortf. s. vv. dispando, infacetus, prac- canto, infarcio, peremo, indamnis beside indemnis ; see also above, § 28). § 32. (11) Pretonic. Miniscitur pro reminiscitur antiquitus dicebatur (Paul. Fest. 88. 12 Th.) (or by Analogy of Compound ?) ; the Preposition en of O. Lat. became in from its position before the accented syllable in phrases like in-aéde esse, in-téemplum ire, &. Caper (p. 93. 3 K.) corrects the mispronunciation pinaria cella for ‘penaria,’ and (p. 106. 4 K.) pulenta for ‘polenta,’ and (p. 100, 23 K.), pidato for ‘pedatu’ in the phrase ‘primo pedatu’; Probi Append. 198. 5 K. sinatus (C.I. L. i. 206, 1. 135 ; viii. 10525, &c.). We may similarly explain the u of Ulixes, from ’Odvaceds, the ‘ Aeolic’ form of ’Odvaceds (Quint. i. 4. 16, who also quotes the spelling Pulixena for Polyxena) ; cf. IovBwos on a Gk. inscrip- tion of Syracuse, I. I. S. 125; BovAovpmos on a Cyzicus inscription of the Republican period, Mitth. vi. 124. (See also Georges, Lex. Wortf. for the spellings rutundus, lulligo, ciminum, Sigambri, Lundinium, &c.) In Italian the influence of the following labial is shown in somiglia (Lat. *simitiat), domanda (Lat, demandat), dovere (Lat. debere), of a following r in smeraldo (Lat. smaragdus). But examples in Republican Latin of the weakening of initial syllables are doubtful (cf. § 7). §§ 82-34.] ACCENTUATION. VOWEL-WEAKENING. 201 " § 33. (12) Assimilation, Dissimilation, and False Analogy. In Italian the unaccented vowel is often assimilated to the vowel of the neighbouring syllable. Thus Latin aequalis has become uguale ; cronaca (Lat. chronica) owes its penultimate a to Assimilation. The same tendency is seen in Vulgar Latin *aramen for aeraémen (Span. arambre, Port. arame, Prov. aram, &c.), ¥salvaticus for silvaticus (Fr. sauvage, our ‘savage,’ Span. salvaje), &c., and in classical Latin in Perfects like momordi, poposci, cucurri, of which the older forms were memordi, peposci, cecurri (Gell. vi. 9). So strong is the tendency in Latin to assimilate completely an initial syllable which bas some resemblance to a following syllable that we find this Assimilation even in the accented syllable of Perfects like pupiigi, older pepugi (Gell. ib.) [cecini reflects the older spelling *ce-cen-ei, but when the Stem-syllable had originally i, we haveiin the Reduplication-syllable, e. g. di-dic-i (see ch. viii. § 22) from *dic-sco]. (On the Assimilation of Syllables in Latin, see ch. iv. § 163). Mispronunciations of this kind censured in the Appendix Probi (197-9 K.) are: toloneum, tonotru, passar, ansar, parantalia, butumen, and on late inscriptions we have misspellings like monomentum (C. I. L. vi. 2888, 11131, 24481, xiv. 416 and 523 and 864; Bull. Comm. Rom. 1880, p. 137, 1887, p. 43), optomo (C. I. L. ii. 4291) (cf. oppodum as early as the Lex Agraria of 111 B.c., i. 200, 81), passar (I. R. N. 7160; C. I. L. vi. 2698), ansare (v. 7906), pataris (vi. 2060, 12, the Act. Arval. of 81 a.».), carcares (vi. 2065, 2066, 2067, the Act. Arval. of 87-90 a. D.), cubuc(u)larius (C. I. L. vi. 6262, 8766), figilinae (xv. praef. p. 8). See also Georges, Lex. Wortf. on the spellings lucuna, lucusta, tiburis, Berenice, carcar, passar [e. g. Itala (Ash.) Lev. xi. 5, (Taur.) Math. x. 29 and 31, (Cantabr.) Luc. xi. 150], Ptolomais, Dolobella, tugurium, and ef. Romance forms like Span. pajaro, Ital. passaretta (from Vulg. Lat. passar). The opposite tendency, viz. Dissimilation, perhaps appears in Vulgar Latin in a word like vicinus, where the first 7 (close 7) has been changed to open i (Span. vecino, Prov. vezins, &c.). To the false analogy of léicus has been referred the a of Vulg. Lat. *lacusta (Roum. lacusta), while forms like Prov. langosta, O. Fr. langoste point to an original l’angusta (illa angusta). The tendency of plant-, bird-, and beast-names to be changed by all sorts of false analogies is well seen in the dialectal Italian descendants of Lat. vespertilio, ‘a bat’ (Tose. pipistrello, and vipistrello Caserta sportiglione, Pisa pilistrello, Parma palpdstrel, &.). (For exx. of vowel retained by Assimilation, see §§ 22, 29). : § 34. (13) Shortening of Syllables long by Position. In the dramatists of the Republic a syllable long by nature or by position is occasionally scanned asa short syllable when a short syllable precedes, a law of Prosody which is usually called the Law of Breves Breviantes. Of final syllables, syllables whether long by nature or by ‘ position’ are shortened by this law especially in iambic words like cavé, putd, feriint, legiint, the liability of a final unaccented syllable to be shortened being increased by the precedence of a short accented syllable (see next section), Putting final syllables aside for the present, the usual case of syllable-shortening is in a word of four or more syllables, where a syllable long by position is preceded by a short syllable, and followed by the accented syllable. Thus voliiptatis, voliiptatem, voliptarius, &c. are common scansions in the early dramatists, and voliintatis, juvintutis, gubérnare and gubérnator, egéstatis, ventistatis, supéllectilis come next in order of frequency. The normal scansion of all these second syllables is that of Classical poetry; but the position of the syllable between a short syllable on the one hand and the 202 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. accented syllable on the other, made it especially liable to be slurred in pronunciation, so that the dramatic poets, who followed more closely the pronunciation of everyday life than others, felt themselves at liberty, when exigencies of metre demanded, to treat it as a short syllable. In the word ministerium this pronunciation was carried so far as to syncopate the second syllable, minsterium, misterium (Ital. mestiero, Fr. métier, Chaucer’s ‘mistery,’ ed. Morris, iii. 348); and this form seems to occur as early as Plautus, Pseud. 772: paruis magnisque misteriis praefulcior, where the MSS. offer miseriis. Less frequently we find the preposition shortened in a Compound when preceded by a short monosyllable (or elided dissyllable), e. g. Capt. 83 in dcculto, Most. 896 tibi dptemperem, phrases which may be considered as word-groups in-occulto, tib(é)-optémperem, and so fall under the same category as the polysyllables voluptatis, voluptarius just mentioned, but also, e. g. Trin. 318 quid éxprobras? Capt. 70 quia inuocatus, where the accent does not fall on the syllable immediately following the preposition. The tendency of a preposition in a Compound to be weakened (ch. ii. § 130) (cf. 5-mitto for *om-mitto, *obmitto ; ré- cido, ré-latus, ré-duco, earlier reccido, rellatus, redduco, but see ch. ix. § 49), is here in- creased by the precedence of a short syllable ; or perhaps the truer explanation is that the Preposition was regarded as separable from the other member of the Compound, and quid é&:-, qui(a) in- show the same shortening as in the final syllable of iambic words. Similarly in Greek and other loanwords a syllable long by position may be shortened when the preceding short syllable has the accent, as in Plautus always Philippus (@/A:nmos) in the sense of a ‘Philip,’ a gold coin, and in the Christian poets abjssus (dBvacos) (Paul. Nol. 19. 651; 35. 2285 Cypr. Gall. Gen. 288 P.). In Vulgar and Late Latin we have syllables long by nature shortened in this way, e. g. ertmus (pnyos) in the Christian poets (e. g. Prud. Psych. 372; Cath. v. 89), whence the Romance forms, Ital. erémo and ermo, O. Fr. erme, Span. yermo, &e. ; mertbatur, a mispronunciation censured by Consentius 393. 23 K. (also drator 392. 11 K.); verécundus in the Christian poets (e. g. Fort. vii. 6. 10) (cf. vericundus @, I. L. x. 1870), whence the Romance syncopated forms of ver(e)cundia, Ital. vergogna, Fr. vergogne, Span. vergu- enza, &c. ; but the instances which can be quoted from the early dramatists are so few and so uncertain as not to warrant us in ascribing this pronunciation to an earlier time (see Journ, Phil. xxi. 198; xxii. 1). In Ter. Phorm. go2 an uerébamini, some MSS. have an ueremini; and Clutémestra or Clutaémestra (KAvra- pnorpa, a better spelling than KAvra:pyqjorpa), in Livius Andronicus, Trag. 11 R., may be a case of false analogy, like orichalcum (épelxadxos), which is in Plautus aurichalcum, by confusion with aurum, and owes its short 7 to this earlier form (ef. aquaeductus non ‘aquiductus’ Prob. App. 197. 26 K., like terrae motus non ‘terrimotium’ ib. 198. 32). Ancira (dyxupa), where the shortened vowel follows a syllable which is not short but long by position, seems, with its o for uv before r, not to be a direct development of the Greek word. The early dramatists do not shorten by the law of Breves Breviantes the prepositions in, con in Compounds when the letter following the preposition is s or f (see Journ. Phil. 11. ce.); and we know from Cicero (Or. xlviii. § 159) that the 7, 0 were long in these cases. Caléfacio, &c. (in Quintilian’s time apparently calfacio, i. 6. 21), are really separable compounds, cale facio (ef. facit dré, Imer. vi. 962), so that the e¢ is properly regarded as a final vowel; and the same is true of diéquinte (cf. Gell. x. 24. 1). § 85.) ACCENTUATION. REDUCTION OF FINAL SYLL. 203 § 85. Change and Shortening of Vowel in Unaccented Final Syllable. The final syllable in. Latin requires a separate treat- ment, for besides the want of accent, there are other weakening influences to which a final syllable is always liable. Phoneti- cians tell us (Sweet, Primer, § 105) that ‘the general tendency of language is to pronounce with diminishing force,’ so that in English, for example, the ¢ of ‘cat’ is pronounced with more force than the ¢, and the final consonants of ‘obliged’ are ‘whispered’; and in Portuguese the final o of a word like campo (Lat. campus) is similarly uttered with what is known as ‘whisper,’ not with ‘voice. When a vowel actually ended a word, it would also be liable to elision, more or less complete, before a word which began with a vowel or the letter 2. I. Loss or Syncope or SHorr Vower. i. Final vowel. The weakness of a final short vowel in Latin is seen in Plautine versification. Plautus (according to Langen, in Philologus, xvi. p- 419) shows a preference to elide a final short vowel rather than allow it to constitute by itself a thesis, so that endings of iambic lines like eapectare vis, where the final & of expectare forms the thesis of the last iambus, are not common. The weakness of final @ in particular, the vowel to which, as we shall see, every short final vowel was changed, is shown still more by its occasional suppression in words like quippe, unde, inde, and perhaps ile, iste, before an initial consonant in Plautus and the early dramatists. Nempe is always scanned nemp in this position by Plautus and Terence, while protnde, deinde, have developed the byforms proim and dem, and négue, atque, the monosyllables xec, ac (for *atc). All these are words which would naturally be closely joined in utterance with a following word, so that we may compare the Italian suppression of -e, -o, after , /, r in word-groups, such as of the final vowel of bello, buono, signore, &c., in phrases like bel tempo, buon giorno, signor padre, tal cosa, &c. Similarly the subordinate or auxiliary verbs facio, dico, dico, lose their -e in the 2 Sg. Imper. Jac, dic, duc (see ch, viii. § 28). The same loss of -2, whether due to syncope in a word-group, or to elision before an initial vowel, or to both causes, has produced -/ from -/e, -r from -re, in forms like bacchdnai for earlier *bacchandle, calcar for *calcare (Neut. of 204 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. cabcaris, for calcare ferrwm, ‘the iron attached to the heel’), &c., and has reduced the particles -ce, -ne, to -c, -2, in hic, hunc, viden, audin, &e. The loss of final -wm in nihil for nihilum, séd for sedum (Ter. Scaur. 12, 8 K.), &., can have been due to elision, but not to syncope (see ch. x. § 18). ii, In final syllable. The syncope of a short vowel in a final syllable ending in a consonant has been already discussed in § 16. We there saw that this syncope, a prominent feature of the Oscan and Umbrian languages, e.g. Osc. hirz (Lat. hortus), Umbr. emps (Lat. emptus), is difficult to establish with certainty for Latin, since vdlens beside violentus, mansués beside mansuetus, rémex beside prodigus, &c., may be instances of parallel stem-formations like pénu-, peno-, penos-, of penus, Gen. penis, penum, Gen. peni, penus, Gen. pendris; and even stronger examples, such as Arpinas, older Arpindtis, praeceps, older praectpes, may have arisen otherwise than by syncope. § 36. Loss of -e. For other examples in Plautus such as Pseud. 239 mitt(e) mé sis, and for a list of instances of quipp(e), nemp(e),&c. see Skutsch, Forsch. i. Plautus’ use of -ne and -n seems to depend, not on whether the initial of the following word isa vowel or a consonant, but on whether the preceding syllable is short or long (Schrader, De part, ‘ne’. . . apud Plautwm) (for Terence’s use of -ne, -n, see Dziatzko ad Phorm. 210 Anh.) ; while he employs the forms hisce, illisce; &e. before an initial vowel, hi, di, before an initial consonant (Studemund in Fleckeisen’s Jahrb. 1876, p. 73). Parallel forms like atque, and ac (for *atc), Ital. tale and tal, which have arisen from the same original form according to its position in the sentence, are called ‘doublets.’ (German ‘Satzdoubletten’) (ch, ii. § 136.) The Latin mdgis has thus become in Italian mai, when used independently as an Adverb; but ma, with loss of the final vowel, when used as a Conjunction, and so joined to a following word. In Oscan, avt, in the sense of Latin autem or at, and avti, in the sense of Lat. aut, may be similar doublets. The syncopated form of the I.-Eur. preposition *Apé (Greek do, Sanser. dpa) has become universal in Latin, e.g. ap-trio, ab-diaco (cf. sub, Greek to), almost the only trace of the final vowel being yo-situs, pono for *po-s(i)no ; I.-Eur. *péri (Greek ép:, Sanser. pari) is Lat. per- in perma- gnus, persaepe, &c,; I.-Eur. *éti (Greek é7:, Sanscr. Ati) is Lat. et (Umbr. et) ; I.-Eur. *5pi (Greek ém-oGev) is Lat. ob (Oscan op); I.-Eur. *ambhi (Greek dui) is Lat. amb-ustus, an-cisus), whether the Syncope of these words took place in the Latin period (ab from *ape, earlier *apo), or at a much more remote period (cf. Goth. af, English ‘of,’ ‘ off’). Weuw, sew, ceu, which are not used in Latin poets before a vowel, are cases of Syncope in the Latin period o sive &e.; also quin (see ch. x. § 16) for qui-ne [cf. Ter. Andr. 334, if née) : efficite qui detur tibi; égo id agam mihi qui ne detur) ; sin for si-ne ; quot, tot (cf. toti-dem, Sanscr. kati, téti). (On fer and vel, see ch. viii. §§ 36, 37.) ACCENTUATION. REDUCTION OF FINAL SYLL. 205 § 58, and on em, originally *eme, the Imper. of dmo, ‘to take,’ ch.x.§ 19). Aslate as the time of Terence we find abduce used before a vowel, abduc before a con- sonant, while face is the form employed at the end of a line (Engelbrecht, Studia Terentiana, p. 63) ; but in the classical period, owing to the prevalent use of these imperatives dic, duc, fac, in word-groups, i.e. in close connection with a following word, the syncopated ‘doublet’ has ousted the other form, just as in post-Augustan poetry we find nec more and more supplanting neque, and usurping the position before vowel- as well as before consonant- initials. Other Imperatives occasionally appear without final -é, e.g. inger mi Catull. xxvii. 2 (see ch. viii. § 58). So with -¢ of the Infinitive. Biber dari is quoted by Charisius (124. 1 K.) from Fannius (cf. Caper 108. 10 K. bibere non ‘biber’) ; and a plausible etymology of instar, a word first used in Cie. Verr. ii. 5. § 44, and literally meaning ‘ weight’ (cf. Cic. Off. iii. 3. 11 ut omnia ex altera parte collocata vix minimi momenti instar habeant), makes it the Infinitive, used, like biber, as a Substantive, of insto, ‘to be of equal weight,’ ‘to show equi-- poise of the balance,’ like Swiss-German ‘die Stimmen stehen ein,’ ‘ the votes are equal.’ (Wolfflin in A. L. L. ii. 581.) Bustar or bostar, glossed by Bovordo.ov in the ‘Cyrillus’ and ‘Philoxenus’ Glossaries, may be for -stare, as instar for instare. We find -al, -ar for -ale, -are in trisyllabic or longer Nouns like animal, but from sedile, &. we do not find *sedil, &c., nor from tle, &e. ul, though subtél (7d Kotdov rod modés, Prise. i. p. 147. 11 H.) is said to stand for ¥subtéle, Neut. of *subtélis from talus. Strempse, an old legal word, found in the phrase sirempse lex esto, ‘let the same law apply,’ e.g. Plaut. Amph. prol. 73: sirempse legem iussit esse Iuppiter, is found without the final -e in the Tabula Bantina of 133-118 B.c. (C. 0. L. i. I97. 13 siremps lexs esto), and other early laws. Luacte, the Plautine form (though lac ig the reading of the MSS. in Amph. 601, perhaps a corruption of iact) is lact in Varro, L. L. v. 104 (lacte Cato ap. Char. 102.9 K.), and in classical Latin lac (cf. Charisius, 102. 4 K. lactis nominativum alii volunt lac, alii lact, alii lacte ‘e’ postrema). Véliip, ‘pleasurably,’ seems to be for *volupe, Adverbial Neut. of an Adj. *volupis ; and Ritschl (Opusc. ii. 450) would analyze the volupest of Plautus, Mil. 277, &c. into volupe est, a form which the phrase seems actually to bear in late Latin writers, like Arnobius, Prudentius and others (see Georges, Lex. Wortf. s.v.). We have similarly Focul for facilz, e.g. Lucilius vi. 3 M. nobilitate facul propellere iniquos, and dificul for difficile (see Nonius, p. r11. 21 M.; Paul. Fest. 61.32 Th.; Fest. 266, 20 Th. ‘ perfacul’ antiqui et per se facul dicebant, quod nune facile dicimus). The O.Lat. Adverb poste (e.g. Enn. 4. 244 M. poste recumbite, uestraque pectora pellite tonsis) is in classical Latin post ; ante does not appear without the final -e in Latin, but we have in Oscan ant, as well as plist, post, Umbr. post. The suppression of a final short vowel was a common feature of Oscan and Umbrian, e.g. Oscan nep, Umbrian nep (Lat. neque), &e. (See also ch. x. §§ 9 and 12, on wt and titi-nam, dinec and donique, and cf. Georges, Lex Worif. s. vv. altar(e), animal(e), autumnal(e), boletar(e), cervical(e), cochlear(e), laquear(e), ‘pulvinar(e), virginal(e), lucar, specular, toral, torcular, vectigal, &e. Quint. i. 6. 17 speaks of tribunale as out of use in his time). § 37. II. Change of Vowel. i. Short Vowel. We have already seen (§ 18) that, in the syllable immediately following the 2.06 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IIT. early accent, every short vowel was changed to é@, unless diverted by a following labial to 6. It is probable that short final vowels took the same course, and were one and all changed to & This é might be dropped (§ 36) or retained, but did not become 7, as unaccented 2 in the middle of a word did (§ 18), so that @ is preeminently the final vowel of the Latin language. A final 7 becomes @ in médre for *mari, dnimale (later animal) for *animali, &c., while in the middle of the word it remains, e.g. maria, animalia. Similarly final -2, when, by the addition of a particle, it ceases to be a final vowel, becomes 7%, e.g. bénificus beside bene, quippint beside guippe, sicine beside sic(e), hoccime beside hoe-ce from *hod-ce (ch. vii. § 16). ii. Diphthong. A diphthong in the final syllable was treated like a diphthong in the posttonic syllable. As we have ez, class. 2, for posttonie ai in inceido (S. C. Bacch.), class. inctdo from O. Lat. caido, class. caedo, so we find final ¢7, class. 7 repre- senting I.-Eur. ai (or ai? ch. viii. § 66) in the 1 Sing. of the Perfect Active, &e., e.g. tétid-i (older -e), And while an example of the weakening of oi to ei, 7 in the posttonic syllable is difficult to find (§ 18), it is regular when final, e. g. foideratei (S.C. Bacch.), class. foederati, from an original ending -o7, On the treatment of the final long diphthongs -ai, -éi, &., see ch. iv. §§ 45 sqq. iii. Long Vowel. In the post-tonic syllable, as we saw (§ 30), a long vowel was not changed through the influence of the preceding accent. Nor was it changed in quality in the final syllable, though its quantity suffered. Long final a became -@ in terrd, arvd, &c., but did not pass into another vowel, such as é. The shortening of long final vowels is discussed below (§ 40). § 38. Change of final short vowel to 6. An example of é- for an original -6 is the ending of the 2 Sg. Imperat. Pass. and Depon., e.g. sequere for *sequesd (Gk. éme(c)o, ch. viii. § 77), of -¢ for -%, perhaps sat from an older *sat(é), if this was a u-stem *satu- (cf. satu-r) (but see ch. ix, § 4). An -d which has escaped this weakening (e. g. endo, on which see ch. ix. § 27) became -% (as in the posttonic syllable, § 26), e.g. indi. (On noenti, a byform of noenum, see ch. x. § 18). § 39. Alternation of final e with internal i. Other examples are istic, illic from iste, ille, increased by -ce ; isticine, illicine, further increased by -ne ; hicine, nuncine, tuncine ; tutin, for tute with ne, is the spelling of the MSS. in Plaut. Mil. 290 ; undique from unde, indidem from inde; ante is anti-in compounds like antict- §§ 88-40.] ACCENTUATION. REDUCTION OF FINAL SYLL. 207 pare, antistes, antistita, antigerio (O. Lat. for valde), and antisto (a better spelling than antesto: see Georges, Lex. Wortf. s.v.) ; facilin for facile with ne, servirin for servire with ne, is the spelling of the MSS. in Plaut. Men. 928 and 795; vbenivolus, benificus, malivolus, malificus (beside benevolus, malevolus, &e., a spelling much discussed by the grammarians, e. g. Vel. Long. 76-77 K.; Alcuin 298. 14 K.; Probus, 119.2K. See Brambach, Lat. Orth. and Georges, Lex. Wortf. 8. vv.) (For additional examples see Ritschl, Opusc. ii. 556). § 40. III. Shortening of Long Syllable. i. Final long vowel or diphthong. A long vowel or diphthong in the middle of a Latin word may be shortened in’ hiatus, e.g. prus (cf. Oscan pithio-), dalnéum (Badaveiov), déamo, préhendo (see ch. ii. § 143). The same thing happened apparently to a final long vowel or diphthong when the next word began with a vowel or 4, so that scansions like Plautus, Au/. 463 mé% hondris, Asin. 706 dé hérdeo (cf. class. méherele), Ennius, Ann. 45M. Seipid inuicte, need not have been imitations of Greek poetry, but rather expressed the actual Latin pronunciation. How far the shortening proper to this position may have attached itself to the vowel, even when a con- sonant initial followed, is not easy to say. From the earliest period of Latin literature we find a tendency to shorten every final long vowel. Some offer more resistance than others; -7 and -# than -@ and -6. The final @ of Nom. Sg. of A-stems and of Nom. Acc. Pl. of Neuter O-stems seems never to occur even in the earliest poetry in any but a shortened form, while in the Oscan and Umbrian dialects it has been reduced to some sound which is written 0, and which is treated by Lucilius as a short vowel (Lucil. ize. 106 M.), if we may trust the quotation by Festus (426. 7 Th.) Lucilius: ‘uasa quoque omnino dirimit non sollo dupundi,’ id est, non tota). Final 6 of verbs and nouns is, on the other hand, always long in the earlier poetry, except when the precedence of a short vowel, especially an accented short vowel, allows it to be scanned as a short syllable, e. g. legd, modo, less frequently pellegs, dicitd. But by the time of grammarians like Charisius and Diomedes (fourth century a.p.), this -o was universally shortened in pronunciation, so that a fifth-century grammarian (Pompeius, p. 232 K.), cannot explain Virgilian scansions like canté, except on the theory that they are imitations of the Greek -w of 0.6, &e.!_ The course of development taken by -d in the literary period, viz. its shortening first in iambic 208 THE LATIN LANGUAGE. Chap. III. words like /egé, then in cretic words like ped/egé, finally in all words, e.g. cant, we may suppose to have been taken in the pre-literary age by final -d. From ferd, &c. the shortening would spread to efferd, &c., and would in time be extended over every Nom. Sg. Fem. of A-stems and Nom. Ace. Pl. Neut. of O-stems. That the shortening was mainly the work of analogy we see from ¢trigintd, quadragintd, &c., which, though really Neuters Plural, were regarded as mere numerals and so escaped the shortening which was enforced on every Neuter Plural Noun. But it must have been aided, partly by the inherent weakness of every final syllable, partly by the shortening of a final long vowel in pronunciation when the next word began with a vowel. The former presence of a final consonant does not seem to have made much difference. Ovid scans estd (earlier estéd) as he scans Sudmd; and Plautus allows the shortening by the Brevis Brevians law of daté, dicitd, probé, maxumé, mant and other Ablatives (earlier datéd, &c.). ul. Long vowel followed by consonant. The quantity of a vowel in a final syllable is often influenced by a following consonant, In English the long vowel-sound of ‘node’ becomes a half-long sound before the dental tenuis, ‘note. Similarly in Latin a long vowel tended to be shortened by a following final ¢, 7, &c. Under the shortening influence of a preceding short accented syllable, the final syllable (with naturally long vowel) is readily shortened by Plautus in words like tenet, amat, and, to a less extent, soror, moror, but seldom in words like fenes, amas, moras (for the statistics, see Leppermann, De correptione, &ec. p. 78); and in classical poetry every originally long vowel is scanned as a short vowel before final -¢, -r, &c., but not before final -s. Final -2 also shortens a preceding long vowel; thus bacchanal (for bacchanale) became, when the accent shifted to the second syllable, dacchandl, as caledr (for caledre) became, under similar circumstances, calcir. And, though we cannot trace the effect of final -m in poetry, seeing that a syllable so ending is elided before an initial vowel, we are told by Priscian that it had the same power of shortening a long vowel (even in monosyl- lables), e. g. spém, rém, diém, meridiém (Prise. 1. 23. 13; 366.21 H.). ui. Pinal syllable long by position. In Plautus legiint, dixeriint § 41.] ACCENTUATION. FINAL SYLLABLES. 209 are admitted as well as Jegd, diver. But in the hexameters of Ennius, Lucilius, &¢., these shortenings of final syllables long by position are avoided, as they were in the poetry of the classical period. They were apparently regarded as vulgarisms, much as the change of final -ng to -n is with us. § 41. Final long vowel in Hiatus. In Greek poetry (dactylic, anapaestic, &c.) besides the shortening of final diphthongs like ai, o: before an initial vowel (a seansion due to the consonantal character of 1, dvdpa por tvvere being pro- nounced dvipa poyévvere, G. Meyer, Griech. Gram.? § 154), we sometimes find shortening of final @, w, 7 in similar circumstances. This shortening seems to have reflected the ordinary pronunciation, as we can see from inscriptions in the Cretan dialect, a dialect in which the nuances of sound taken by a word in its various positions in the sentence were more regularly expressed in the orthography than in other dialects. On the Tablet of Gortyn, for example, v7 is written we when the next word begins with a vowel (K. Z. xxxiii. 133) In the native metre of the Romans, the Saturnian, a final long vowel or diphthong (or syllable in -m), seems similarly to be left in Prosodical Hiatus, i.e. shortened, not wholly elided, Before an initial vowel or h- (see ch. ii. § 143); and this Prosodical Hiatus, as well as Hiatus proper, such as the non-elision of a final short vowel, is much more common in Plautus than in Terence, as it was in Naevius, according to Cic. Or. xlv. § 152, than in Ennius. Plautus employs it in dialogue metres with (1) (accented ?) monosyllables preceding a shortinitial syllable, e.g. quéeam? (2) iambic words with verse ictus on the first syllable, e.g. méi honoris ; (3) monosyllables following a short final syllable which has the verse ictus, e.g. omnid quaé isti dedi ; (4) iambic words or word-endings, when the final syllable has the verse ictus and the following initial syllable is short and has the natural accent, e.g. vir habitat, una operés ebur, obsequt animo. In Anapaestic Metres also with (5) Cretic words, and in other cases. (For a list of examples, see Klotz, Altrém. Metrik, p. 119. They include not merely instances of dissimilar vowels, but also of similar, e.g. i-¢ in ét imdgine, Pseud. 1202). Terence, and apparently Lucilius, restrict it to the first of these cases; but Virgil has not only examples like qui amant (Ec. viii. 108), but also like vale valé inquit (Ecl. iii. 79), and sub [ltd alto (A. v. 261). Virgil thus employs it (1) to prevent the entire suppression by elision of a monosyllable (accented ?), ending in a long vowel or -m ; (2) in cases where a long final vowel would be shortened by the law of Breves Breviantes in the dramatists. ‘That a vowel shortened in Hiatus was not so long as an ordinary short vowel, we may infer not only fromthe fact that it is normally elided, but also from the disinclination shown by Plautus to allow a vowel so shortened to constitute by itself the thesis of a metrical foot. It is allowed to go with another short syllable to form a resolved thesis, e.g. qui éém, but is never allowed to dispense with the proximity of another short syllable, except in a few phrases which may be considered as word-groups or com- pound words, e. g. dé hérdeo, Asin. 706, which might be written de-hordeo like déhortari, Poen. 674. The difference in this respect between Plautine and Saturnian versification (see ch. ii. § 143) need not imply a change in the pro- nunciation of these final long vowels in Hiatus ; but may be due merely to the different character of the verse. The Saturnian poetry was of a more P 210 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. solemn and dignified tone than the conversational verse of the dramatists, and would naturally be uttered with a greater pause between the words, Imitation of the Greek dactylic and anapaestic prosody is inconceivable in the Saturnian poetry, and unlikely in the trochaic and iambic verse of Plautus ; so that we can hardly be wrong in supposing this Prosodical Hiatus to reflect the ordinary pronunciation in Latin, as it did in Greek. § 42. Breves Breviantes. The syllables most affected by this law are those ending in a long vowel in words which were in ordinary talk closely joined with a following word. Forms like mihi, tibi, sibi, modi, cits, &c. have forced their way even into classical poetry ; and in Plautus we find this shortening chiefly in verb-forms, which go closely with a following word, e. g. voli-sctre, abi-rus, cavt-dicas, while the examples of nouns are mostly confined to adverbial forms, e.g. domi-restat, domb-prodit, or subordinate words like homé (see statistics in Leppermann, De correptione, p. 78). Ennius in his Epic restricts this usage to words ending in a vowel, and subsequent Hexameter poets follow him, e.g. puts but not legiint, dixerd (Hor. S. i. 4. 104) but not dixeriint. That this shortening was not a mere metrical licence, but reflected the actual pronuncia- tion, we see from Quintilian’s remark (i. 6, 21) that havd, not avé, was the normal form in his time, as well as from Phaedrus’ fable of the man who mistook this word for the caw of a crow (App. 21), and Cicero’s story (Div. ii. 40) of Crassus mistaking a figseller’s cry, Cawneas (sc. ficus vendo), for cave ne eas. The spelling causts for cave sis in Juvenal ix. 120 points to the same thing ; and Servius (ad Aen. vi. 780) says that vid?n was the pronunciation of his day. (Should we read rogdn for rogiés in Pers. v. 134?) Plautus in his dialogue metres allows the scansion of a cretic word as a dactyl in the first foot only of the line or hemistich ; Terence not at all; but Horace in his Satires and Epistles has Pollid, dixerd, mentid, &c. ; commodd Catull, x. 26 is probably Neut. Plur. (see Owen ad loc.). (On the operation of the Breves Breviantes Law in Plautus, see Journ. Phil. xxi. 198 and xxii. 1.) Plautus requires that the preceding short syllable shall be perfectly short; he does not allow a short vowel preceding a mute and liquid to act as a Brevis Brevians, e.g. not pitri like pati, nor even a short vowel preceding qu, except under particular circumstances. But in classical poetry we find putréfacta, liquéfiunt, &e. § 43. Shortening of final -4. We have -4 in Greek words in the early poets (Enn. A. 567 M. agoed longa repletur is very uncertain ; cf. Gk. dyud), just as we have in later poetry, e.g. Stat. Theb. vi. 515 Nemed (cf. Prise. i. p. 202.16 H.). But the instances quoted of -4 in Nom. Sg. of A-stems or Nom. Acc. Pl. of O-stems seem to be illusory. They are really cases of (1) metrical lengthening, e.g. Enn. A. 149 M. et densis aquilé pinnis obnixa volabat, a lengthening of a short syllable before the penthemimeral Caesura, like the lengthenings before the hephthemimeral in A. 85 M. sic expectabat populis atque ora tenebat, Virg. A. iii. 464 dona dehine auro gravid sectoque elephanto, where we have an originally short syllable (e.g. popults, I.-Eur. -6s) lengthened, by a metrical licence borrowed from Greek poetry, before the two chief caesuras of the hexameter ; (2) syllaba anceps, e.g. Plaut. Mil. 1226 namque édepol uix fuit cépid | adetndi atque impetrandi (at the end of the first hemistich of an Iambic Septenarius, like -is in Truc. 149 non druos hic sed pdscués | ager ést : si aratiénes) ; Plaut. Rud. 1086 TR. Tit crepundia (a). GR. Quid, si ea sunt aurea? TR, Quid istic tua? (at change of speaker, §§ 42-44. ] ACCENTUATION. FINAL SYLLABLES. 211 like -& of Voc. Sg., I-Eur. -é, in Pers. 482 TO. Quid agis? DO. Credo. TO. Unde agis te, Dérdalé. DO. Credé tibi). Or they are cases of wrong scansion, e.g. Trin, 251 nox datur: ducitur familia tota (where the metre is Anapaestic with familid, not Cretic with familia), Mil. 1314 Quid uis? Quin tu itbes ecferri é6mnia quae isti dedi [where we should scan émnid quaé isti, not 6mnia qu(ae), isti], or of wrong reading, e.g. Asin. 762 Ne epistula quidem Ulla sit in aédibus (where we might insert wsquam before ulla, as in Rud. 529, and scan epistuld, not epistuld). A few apparent instances of din Plautus have not yet been explained, viz. Bacch. 1128 ; Epid. 498; Men. 9744. (For a list of examplesin Plautus, see C. F. Miiller, Plaut. Prosodie, p. 1; in Ennius, see Reichardt in Fleck. Jahrb. 1889, p. 777.) In the Saturnian fragments there is no reason for scanning -@ in Nom. Sg. or Neut. Pl. (see ch. ii § 141). Final -é for -dd is long in Early Latin, as in Classical poetry, e.g. Abl. mensd, era, Adv. extra, supra (exstrad, suprad on S.C. Bacch. of 186 B.c., 0. I. L. i. 196), so that Early Latin contra, frustra (e.g. Plaut. Rud. 1255 ne tu frustra sis, at the end of an Iambic line; Naev. praet. 6 R. contra redhostis, at the beginning of the second hemistich of a Trochaic Septenarius ; Enn. ap. Varr. L. L. vii. 12 quis pater aut cognatu’ uolet nos contra tueri?) cannot have been originally *contrad, *frustrad. But it may be ‘shortened by the influence of a preceding short syllable, like any other long vowel, e. g. venustissumd, Poen. 1177, gratia, Stich. 327, rusticd, Pers. 169. Similarly with -d of Imperatives of the first Conjuga- tion. We have in the dramatists amd, puti beside amd, puté, and so even e.g. Persius iv. 9. hoc puté non justum est. But this shortening was not extended by analogy to all Imperatives in -@ We never find *plantad for planta, *mandé for mandé in Early or in Classical poetry. This is perhaps due to the influence of the other Persons of the imperative plantito, plantate, while for nouns like mensa the length of the final -a would not be impressed on the memory by other cases like mensae, mensam, &c. The -é of Numerals like quadraginia, &c. is not scanned as a short syllable till late times, e. g. C. I. L. vi. 28047 (=Meyer, Anth. 1326) quadraginté per annos ; vi. 29426 (= Mey. 1389) septvaginti, when Abl. -@ is similarly treated, e. g. C. I. L. xiv. 3723 hic situs Amphion ereptus prima juventa (see ch. ii. § 141). § 44. Shortening of final -é6. Final -2 of the Imperatives of the second Conjugation is scanned short by Plautus under the same conditions as final -@ of first Conjugation Imperatives, e.g. moné and moné, cavé (almost always short). That this scansion corresponded with the pronunciation we see from the. remark of Quintilian (i. 6. 21) that havé, not avé, was the universal pro- nunciation of his time (multum enim litteratus, qui sine adspiratione et producta secunda syllaba salutarit—‘avere’ est enim—et ‘calefacere’ dixerit potius quam quod dicimus, et ‘ conservavisse,’ his adiciat ‘ face’ et ‘dice’ et similia. recta est haec via: quis negat? sed adjacet et mollior et magis trita) (cf. § 42). This shortening was not extended to Imperatives with long penullt, e. g. splendz, never*splendé, Similarly the -é of calé, frige, &c. in the compounds calefacio, frigefacio is in all Latin poetry scanned short only when the first syllable is short, cdléfacio (but never *frigéfacio), which in Quintilian’s time was apparently pronounced caffacio (Quint, i. 6. 21 quoted above ; for this spelling see Georges, Lex. Wortf.s.v.). Cato’s arfacit, so spelt in MSS. of the Res Rustica 69; 125; 157. 12, seems to follow the analogy of calfacit. These Compounds were Separable Compounds (cf. facit are for arefacit, Luer. vi. 962), so that their -2 is properly regarded as final -2. This -¢ already P2 212 THE LATIN LANGUAGE. {[Chap. III. shortened to some extent under the influence of the preceding accented short syllable in calé, madé, &c., is in the Compounds cale-fiicio, made-facio (cf. Prise. i. p. 402. 10 H.) subjected to the additional weakening influence of a follow- ing accented syllable, and so is scanned by the dramatists invariably as a short syllable, although other writers sometimes make it long, e. g. Enn. Ann. 573 M. patéfecit; Catull. lxiv. 360 tepéfaciet beside tepéfacsit of xviii. 29 (see Ritschl, Opusc. ii. p. 618). A short vowel before a mute and liquid (and to some extent before gu) (see ch. ii. § 93) was not so short as a short vowel before a single consonant, and was not so capable of acting as a Brevis Brevians in the dramatists’ versification. Hence Ritschl was wrong in scanning piitré- Jacit, Plaut. Most. 112, though Ovid has putréfactus, liquéfiunt. Similarly in the compound of dies and quintus, &c. the @ of the second syllable, properly regarded as a final -2, was shortened in the Republican forms diéquinte, &e. (Gell. x. 24. 1 ‘die quarto’ et ‘die quinto’. . .ab eruditis nune quoque dici audio, et qui aliter dicit pro rudi atque indocto despicitur. Sed Marci Tullii aetas ac supra eam non, opinor, ita dixerunt ; ‘diequinte’ enim et ‘diequinti’ pro adverbio copulate dictum est, secunda in eo syllaba correpta. Divus etiam Augustus, linguae Latinae non nescius, munditiarumque patris sui in sermonibus sectator, in epistulis plurifariam significatione ista dierum non aliter ususest.) Final -2in the Abl. of the fifth Declension is treated by Plautus exactly as final -@ of first-Declension Ablatives, that is to say, it is occasionally scanned short when preceded by a short, especially an accented short, syllable, but not otherwise, e.g. dit, fidé. This shortening was not extended to Ablatives with long penult. So with Adverbs in -2 (originally -éd, e.g. facilumed on S. C. Bacch. of 186 B.c., C.I.L. i. 196), Plautus scans prov, maxiimé, though an instance of the shortening of this -e is wanting in Terence. ; § 45. Shortening: of final -6. In Plautus and the other dramatists final -6 is shortened under exactly the same conditions as final -é, that is to say, only under the influence of a Brevis Brevians, e.g. v3, which normally has this scansion when joined closely as an auxiliary verb with an infinitive, vold-scire, &c. This shortening of -d in some iambic and cretic words had so established itself in pronunciation that even the later Republican and Augustan poets admit scansions of iambic words like homé (Lucr. vi. 652), vold (Catull. vi. 16), dats (Catull. xiii. 11), veld (Hor. S. i. 1. 104), and even of cretic words like Poltio (Hor. S. i. 10. 42, 85; and even in the Odes, ii. 1. 14), mentid (Hor. S, i. 4. 93), dixerd (Hor. S. i. 4. 104), quomodd (Hor. S. i. 9. 43). The shortening of final -d, like that of final -d, and unlike that of final -2, rapidly extended itself to all instances, even when a long syllable preceded. In Ovid we have ergé (Her. v. 59, and elsewhere), esti, Trist. iv. 3. 72, Sulmd, Nasd, &c.; and even “Cicero uses Veits, if his epigram is rightly quoted by Quint. (viii. 6. 73) fundum Vetté vocat, quem possit mittere funda, &c. (On endd, see ch. ix. § 27.) But -d of the Dat. and Abl. is not shortened till very late times. The fourth-century grammarians speak of the final -o of Nouns (Nom. Sing.), Verbs (x Pers. Sing. Pres. Ind.), Adverbs and Conjunctions, as universally shortened in the pronunciation of their time, except in monosyllables and foreign words. (Charis. p. 16. 5 K. etiam illud magna cura videndum est quod veteres omnia vel verba vel nomina quae o littera finiuntur, item adverbia vel conjunctiones producta extrema syllaba proferebant, adeo ut Vergilius quoque idem servaverit, in aliis autem refugerit vetustatis horrorem, et carmen §§ 45-49.] ACCENTUATION. FINAL SYLLABLES. 213 contra morem veterum levigaverit ...paulatim autem usus invertit, ut in sermone nostro ‘scribo’ ‘dico’ et item talibus, ubi o non solum correpta ponitur, sed etiam ridiculus sit qui eam produxerit .. . sane monosyllaba fere quaecumque sunt verba mpwrdruza o littera finita tam versu quam etiam prosa similiter productam habent: necesse non corripi, ut ‘sto’ ‘do.’ quibus si conferatur ‘dico’ ‘curro’ ‘disco’ item producta o littera, dijudicari poterit quam sit aliud absurdum, aliud per euphoniam gratum; cf. p. 63. 17 K. nullum autem nomen o producta finitur nisi peregrinum, veluti ‘Ino’ ‘Sappho ’ ‘Dido’ (ef. Diom. p. 435. 22 K. ; ‘Prob.’ de ult. syil. p. 220. 15 K.); Mar. Victorinus (p. 28. 23K.) distinguishes the Verbs monstré, ostenté, &c. from monstra, ostentd, the Dat. and Abl. cases of the Nouns monstrum, ostentum. Servius (ad A, iv. 291) attests quandd. Priscian (i. p. 409. 16 H.) excuses vigilandé of Juv. iii. 232, &c. on the ground that it is part of a verb (: nos in ‘do’ utimur terminatione, quae similis est dativo vel ablativo nominis, nisi quod verbum hoe existimantes quidam etiam corripiunt o finalem ejus.] § 46. Shortening of final -i. The shortening of -7 by the Brevis Brevians Law is common in Plautus in Imperatives like abi, redi, and Perfects like dedi; while in nouns we have domi (very frequent), eri, viri, seni, &c., with the Ablatives avi sinistra, Pseud. 762, part fortuna, Bacch. 1108 (cf. Ter. levi sententia, Hee. 312). § 47. Shortening of final-t. By the Brevis Brevians Law we have mani in Plaut. Trin. 288, but owing to the few words with short paenultima ending in -a, the examples are not frequent. Terence has always dit, never ditt, but Plautus has dit (or dja?) very frequently. § 48. Shortening of final diphthong. A final diphthong is almost never shortened by the Brevis Brevians Law in Plautus (e. g. novaé nuptae, Cas. 118), and never in Terence. This is rather to be referred to the infrequency of words so ending (Noms. Plur. and Dats. Sing. in -ae), than to be quoted as a proof of the difference in sound between a diphthong and a long vowel. 49. Shortening of long vowel before final Consonant. -1. In Plautus we have still the long quantity, e.g. Aul. 413 aperitur Bacchanal : adest, but in Classical poetry -dl, e.g. tribundl, Ovid (cf. Mar. Victorinus de Finalibus p. 231. 11. K.). Subtel (apparently for *subtéle, Neut. of *subtélis, a Compound of sub and tdlus) (but see § 30), is quoted as an instance of -é by Priscian, i. p. 147. 11 H., and explained as 76 xotAov rod Todds. -m. Whether the different treatment of -m after oof the Gen. Plur. and o of the Acc. Sg. Mase. and Nom. Acc. Sg. Neut. of O-stems on the earliest inscriptions (¢.g. C.I.L. i. 16 Suesano probom, ‘Suessanorum probum’) is a proof that a long vowel was at the end of the third cent. B.c. not yet shortened before final -m is uncertain (see ch. ii. §137). If Lat. -m sounded like -w owing to the lips not being closed in pronouncing it (ch. ii. § 61), the shortening spim may be compared with néu (ch. ii. § 34). Ose. paam ‘quam’ Acc. Sg. Fem., Umbr. pracatarum Gen. Pl. Fem. (with u the equivalent of Lat. 6) indicate a retention of the long quantity in Umbro-Oscan. -r. (z) Nouns like calcar(e). The final syllable was without doubt long in Plautus, though there is no certain evidence of its quantity, or of its loss of final -e. It is short in Classical poetry, e.g. exemplar, Hor. (but exemplare, Luer. ii, 124), though the grammarians recognize that it ought to be long by 214 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. III. the analogy of the other cases -dris, -ari, &c. (Charis. exc. p. 541. 2 K. : Mar. Victorin. de Fin. p. 232. 9 K., and similarly of -al p. 231. 10 K.). (2) Nouns and Adjectives like sdror, maeror, minor, major, have the long quantity invariably in Plautus, unless in cases of shortening by the Brevis Brevians Law, e.g. sordr, Poen. 364; amir, Cist. i. 1. 69, and probably always patér. Iambic nouns often retain the old Nominative ending -os, e.g. odos, Pseud. 841; honos, Trin. 697. Ennius in his Annals has -dr. Whether he ever (4. 455 M. siédér) uses -dr is doubtful ; but Lucilius has normally -dr (e.g. stridér, inc. 90 M.), and the two probable examples of -dr in Lucilius, (délor v. 55 M. ; piiddr xxx. 70 M.) are perhaps metrical lengthenings before the chief Caesuras, like Virgil’s libor (@. iii, 118), dimitor (A. xii. 550), &e. There is a lack of decisive instances in the plays of Terence (see Boemer, De correptione, p. 25). (3) Verbs like méror, itor Ind., morer, utar Subj., in Plautus always have a long final, unless shortened by the Brevis Brevians Law, e. g. Rud. 1248 nil morér ullam lucrum ; Aul. 232 utér; Bacch. 153 nil mérér. By Lucilius’ time it is invariably short, e. g. fruniscdr xviii. 3 M.; oblindr xxx. 25 M. In the Comedies of Terence the evidence is defective (e. g. stqudr, Andr. 819). In Tibullus, i. 10. 13 trdhér is of course a case of metrical lengthening before the penthemimeral Caesura. Oscan patir ‘pater,’ keenzstur ‘censor’ apparently retain the long vowel. -t. The shortening of a long vowel before final -t was perhaps slightly earlier than before final -r. It is indeed not found in Plautus, except where the Brevis Brevians Law interposes (and here the shortening is much more frequent than with -r), e. g. cubdt, Amph. 290 ; timét, Amph. 295 ; vénit, Aul. 226; arat, Asin. 874; solét, Merc. 696; ait, Cas. 693; but in Ennius’ hexameters, though the long quantity is usual, we find shortening occasionally even after a long syllable, e. g. mandebdt, A. 138 M. (but ponebdt, A. 288) ; splendtt, Sat. 14 (but jubét, A. 465) ; potesstt, A. 235 (but essét, A. 81). In Lucilius the short quantity is normal, though we have crissavit ix. 70 M. But Terence, to judge from the slender evidence at our disposal, seems to follow rather the usage of Ennius’ hexameter poems, for we have more long scansions, e. g. stetit, Phorm. prol. 9; augedt, Adelph. prol. 25, &c. beside audirét, Adelph. 453. On a Scipio epitaph of c. 130 B.c. written in elegiac metre (C. I. L. i. 38) we have nobilitauit, though the spelling -eit in the Perfect is found much later (e. g. probaueit beside coerauit, in C. I. L. i. 600, of 62 B. c.) (see ch. viii. § 70). Ovid repeatedly lengthens the -it of interiit, abiit, rediit, &c. and of petiit (see Munro - ad Luer. iii. 1042). On attdtin the Dramatists see § 10. p. 164. Before final -s the long quantity persisted to classical times. It is occasionally shortened by the Brevis Brevians Law in Plautus, e. g. Mil. 325 sunt manis ; Aul. 187 habés ; and the same is true of the plays of Terence (e. g. bonis, Eun. prol.8), which however do not offer any example of a verbal form in -s being shortened (potés, adés are for *potéss, *adéss, not *potés, *adés). But this shortening is very rare in both dramatists, and not at all so frequent as the shortening by the same Brevis Brevians Law before -t, -r (see the statistics in Leppermann, De correptione ... apud Plautwm, and in Boemer, De correptione ... Terentiana). THorace’s paliis aptaque remis (A. P. 65) is a unique scansion in Augustan poetry (cf. vidtn, rogdn § 42). Ennius has in his Annals (1. 102 M.) virginés (cf. Plaut. Pers. 845) before a consonant initial (see below). § 50. Shortening of Final Syllable long by position. Abést in Lucilius §§ 50, 51.] ACCENTUATION. FINAL SYLLABLES. 215 (ix. 29 M.), which seems to be the right reading, stands perhaps alone as an instance in non-dramatic poetry of the shortening by the Brevis Brevians Law ofa final syllable long by position. Horace allows dixeré, but not e. g. dixertint. Ennius’ virgints in Ann. 102 M.: uirgines nam sibi quisque domi Romanus habet sas, shows shortening of a final syllable long both by nature (-és for -ens, ch. vi. § 2), and by position. In the dramatists the shortening by the Brevis Brevians Law of final syllables long both by nature and by position, or by position only, is freely allowed in the case of dissyllables in the dialogue metres (e. g. Nil pétést (?) suprdé, Ter. ; ex Graécis bonis Latinas fecit nén bonas, Ter.), in the case of trisyllables, &. only (as a rule) in Anapaestic and other lyric metres (e.g. vénerant hic, Plaut. ; odio énicis miseram, Plaut. ; qui hic liberis virginés méreatur, Plaut.). Final syllables which had originally a double consonant are long in Plautus, e. g. miles for *miless, Aul. 528 milés inpransus dstat, aes censét dari, though they may, of course, be shortened by the influence of a Brevis Brevians, e. g. potts, Stich. 325. But after Plautus’ time they appear to be short syllables. Ennius has not only équés (Ann. 484. 249 M.), but also milés (Ann. 277); Terence has always adés, potés; Lucilius has milés (xi. 8 M.), prodés (inc. 128 M.) ; Lucretius (iii. 721) exds, and so on. But final -s for -ss never fails before an initial consonant to make ‘position’ in Early Latin versification as original -s usually fails ; milés vult could not end an Iambic Senarius like occidistis me, Plaut. Bacch. 313. Perhaps the reduction of the final double consonant was proper to a position before an initial consonant, so that the actual pronunciation would be originally, e. g. miless impransus, miles pransus (see below § 51, on hoc(c)). § 51. Shortening of Monosyllables. The connexion of all these cases of shortening with the absence of accent is seen from the fact that monosyllabic words are as a rule not shortened, unless they are subordinate or enclitic words. Thus a long vowel is shortened before final -7, -2, in Classical poetry in un- accented syllables, e.g. candér, major, fundor, caleir, tribunal, but not in the monosyllables far, s6/, where the natural length of the vowel is retained. The monosyllable cor, however, which repre- sents *cord, with vowel naturally short, but long by position, is scanned short in classical poetry, though it is long in Plautus, Poen. 388 : hiius cor, huitis studium, huius sduium, mastigia, the pronunciation of his time having probably been cord huius, cord ardet, when the next word began with a vowel, but cor calet (like cor(d)culum, ch. iv. § 157), when the next word began with a consonant. Similarly the more or less subordinate word ter, 216 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. III. older *terr (cf. terr-wncius) for *¢érs (I.-Eur. *tris, ch. vi. § 61), is a long syllable before an initial vowel in Plautus, Bacch, 1127 (a bacchiac line): rerin tér in duno posse has tonsitari, while in subsequent poetry the ‘doublet’ used before an initial consonant, e.g. ter(7) durus, like hor(r)dewm (from *horsdeum, ch. iv. § 158), established itself before initial vowels too. Hoe Neut. for hoce (*hdd-ce, ch, vii. § 16 ; cf. hocci-ne) retained its ante- vocalic ‘doublet’ form in classical poetry, e.g. Virg. (A. ii. 664): hoc erat, alma parens, &c., and Velius Longus, commenting on this line, tells us that the actual pronunciation of his time was ‘hocc erat’ (54. 6 K. ergo scribendum per duo ¢, ‘hoc-c-erat alma parens,’ aut confitendum quaedam aliter scribi, aliter pronuntiari). Plautus uses the proper ‘doublet’ of all these monosyllables which have a vowel naturally short followed by a consonant that represents two con- sonants; thus he invariably makes ¢s, ‘thou art’ (I.-Eur. *es-s(i), ch. viii. § 2), a long syllable before a word beginning with a vowel (unless under the operation of the Brevis Brevians Law, just as we find 4é¢ in a line like Men. 522 quid hic ést negoti?). But in Terence es is a short syllable, and so in Lucilius (e.g. iv. 4 M.) (On the reduction of a final double consonant, see ch. ii. § 133). The shortening of s7 in st-quidem, and (in the older poetry only) of tu, té, mé, &c. before quidem (e.g. tiiguidem, Lucil. xiv. 26 M., Plaut. Epid. 99), is due to accentuation, and should be under- stood in connexion with the rule that antepenultimate syllables could not be circumflexed in Latin (ch. iii. § 2, p.153), and with the modern Italian practice of diphthongizingaparoxytone vowel, e.g. buono (Lat. dénus), but not a proparoxytone, e.g. popolo (Lat. popilus). The shortening of English sheep, know in shep-herd, shepherdess, know-ledge, is similarly due to accentual conditions, and of Welsh brawd, ‘a brother,’ in brod-yr, ‘ brothers,’ &c. § 52. Loss of Final Syllable with -m. This could hardly take place except in the case of words closely joined in ordinary talk with a following word [e.g. noen(um) est, noen(um) habet, nihil(um) est, nihil(um) habet, would be the ‘doublet’ forms § 52.] ACCENTUATION. FINAL SYLLABLES. 217 before initial vowels, noenum dat, nihilum dat, the ante-con- sonantal doublets], so that the theory which explains adverbs in -ter, e.g. breviter, as Accusatives Sing. Neut. of adjectives with the ‘ comparative’ suffix -¢ero (ch. v. § 18), for dreviter(wm), &c., is unlikely to be correct (seech. ix.§ 2). The Preposition circum, when compounded with a verb beginning with a vowel, has its final syllable not entirely elided but left in prosodical hiatus, e.g. cir- cu(m)it (a trisyllable); (cf. sublatuirt for sublatum iri, ch. viii. § 89), and it is possible that xon,n7(47)2, should not be referred to noen(um), nihil(um), but should receive another explanation, such as zon for noe-ne (on noenii, see ch. x. § 18), nihil for *ni-hile, Neut. of I-stem (cf. imbellis and imbellus, subtél from *sub-téle, Neut. of an I-stem compound of talus (?), and see § 49). But vénire seems to repre- sent venum ire, though pessum ire did not become *pessire. The grammarians defend the spelling sed against set by a reference to an older sedum (Charisius, 112. 5 K.; Mar. Vict. 10. 13 K.) (see ch. x. § 5). (Ondonec and O. Lat. donicum, see ch. x. § 12). 218 THE LATIN LANGUAGE. By comparing the various Romance words for, let us say, ‘horse,’ Ital. cavallo, Span. caballo, Port. cavallo, Prov. cavals, Fr. cheval, Roum. cal, &c., it is possible to conjecture the form of the Latin prototype from which they all have descended, caballus. In the same way we can guess at the early form, what is called the ‘Indo-European’ form, underlying any cognate group of words in the various Indo-European languages; e.g. Lat. mater, Dor. Gk. warnp, O. Ind. matér-, O. Ir. mathir, O. Slav. mater-, Arm. mair, O. Eng. médor, point to something like *matér as their prototype. We may similarly trace back inflexions to an ‘Indo-European’ form, and may out of these conjectured words and inflexions construct an ‘ Indo-European ’ alphabet. In the last two chapters we have discussed the pronunciation and accentuation of Latin, and the phonetic changes of the language produced under the influence of the accent, or due to peculiarities (often local and temporal merely) of pronunciation. In the next chapter we shall compare Latin with the other lan- guages of the Indo-European family ; we shall investigate the form in which the various sounds of our imaginary ‘ Indo-European ’ alphabet appear on Latin soil, and how that form differs from the forms assumed in the various languages of Asia and Europe, which are classed under the name ‘Indo-European.’ These languages are: (1) the Aryan, including 1. Indian, ii. Iranian (Zend, Persian, &c.); (2) the Armenian ; (3) the Greek; (4) the Albanian; (5) the Italic, including i. Latin, ii. the Umbro- Oscan dialects; (6) the Celtic, including i. Gaulish, ii. Goidelic (Irish, Gaelic of Scotland, &c.), mi, Brythonic (Welsh, Breton, &c.); (7) the Balto-Slavic, including i. Baltic (Lithuanian, &c.), ii. Slavonic; (8) the Teutonic, including i, Gothic, ii. Scandi- navian, iii, W. Teutonic (German, English, &c.), (see Introduction to Brugmann’s Comparative Grammar). CHAPTER IV. THE LATIN REPRESENTATIVES OF THE INDO-EUROPEAN SOUNDS. A, A. §1. A. I.-Eur. 4 is Latin @ Thus in the declension of A-stems we have Latin familias (the old genitive preserved in legal language, pater familias), terrdt (later terrai, terrae), praeda (O. Lat. praidad), fihidrum, filiabus (another legal form, required for distinction from jiliis, Dat. Abl. Plur. of jiZivs); the word for ‘mother,’ I.-Eur. *mater- (O. Ind. matér-, Arm. mair, Dor. Gk. parnp, O. Ir. mathir, O. Slav. mati, with o as the equivalent of I.-Eur. 4 in Lithuanian and in the Teutonic languages, Lith. mote, ‘wife, O. Eng. médor, O. H. Germ, muoter, now Mutter, with short vowel and double consonant instead of long vowel and single consonant) is in Latin mdter. I.-Eur, 4, Lat. @, is often found in developments from simple roots like gén-, ‘to beget,’ e.g. Lat. gndtus, later ndtus, beside indi-géna, gén-us: tel-, ‘to carry,’ Lat. ditus for *tlatus, P. P. P. of tollo; stel- (O. Slav. stelja, ‘I spread’), Lat. datus, wide, earlier status, stlata, sc. navis, whence the adj. stldtarius, or with -ditt- for earlier -d¢- (ch. ui. § 127), stdatta, stlattarius (Paul. Fest. 455.1 Th. stlatta, genus navigii, latum magis quam altum, et a latitudine sic appellatum, sub ea consuetudine, qua ‘stlocum’ pro locum, et ‘stlitem’ pro litem dicebant; Gl. Philox. stlata: metparixod oxddovs eidos: Juv. vii. 134 stlattaria purpura); ster- (Lat. sterno), Lat. stra-tus, stra-men; Ser-, ‘to rub, ‘wear away,’ ‘make old’ (Gk. yépwy), Lat. grd-num ; keld-, ‘to strike’ (Lat. per-cello), Lat. clades; hert-, ‘to bind,’ ‘weave together’ (O. Ind. ecrtéti, ‘he binds,’ krnatti, ‘he spins’), Lat. erates ; ker- 220 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IV. (Gk. xépas, horn), Lat. erdbro for *erds-ro (§ 152), a hornet. The /é, ra, na has been variously explained in some or all of these instances, as (1) long sonant or syllabic 1, r, n (§§ 81, 92), (so Brugmann, Grundy. i. §§ 253, 306), so that, for example, Lat. granum would represent I.-Eur. *8rno-, while Goth. kaurn, Eng. corn, represent I.-Eur. *Sino- (ef. Lat. réd-ax, I.-Eur. *wrd-, but Goth. vaurts, Eng. wort, I.-Eur, *wid-): (2) due to the fusion of an e-sound with an a-sound in a grade of a dissyllabic root of the form gena-, &c., so that e.g. Lat. gndtus would come from gena-, the root Sen- with the addition of an a-sound, while Gk. (Att. and Dor.) -yyyros would come from gene-, the root Sen- with the addition of an e-sound (so Bechtel, Hawptprobleme, p. 203); the *erds- of Lat. erdbro for *cras-ro will thus be a grade of I.-Eur. *keras- (Greek xépas-): (3) a secondary root, formed by the addition of a stem-suffix 4 to the weak grade of the simple root (see Brugmann, Morph. Unt. i. p. 1; Persson, Wurzeler- weiterung, p. 91), so that e.g, Lat. gudrus would show a root formed from @n-, the weak grade of the root gen-, ‘to know,’ by the addition of the suffix 4, as gndtus, gndsco would show a root similarly formed from én- by the addition of the suffix 6; Lat. /atus, ‘carried, for *¢/dtus, will thus be like Dor. Gk. é-rAd-v from root tel-, ‘ to carry,’ é-z7d-v from root pet-, ‘ to fly.’ Latin @ is often & lengthened by ‘compensation’ (§ 162), e.g. qudlus for *quiis-lus (cf. qudsillus) ; halo for *déns-lo, from the root an-,‘to breathe,’ with the addition of s, ans-, ‘ to be fragrant’ (O. Sl]. achati, ‘ to be fragrant ’), with compound &-hélo from *an- enslo, with change of & to 2 before the vowel became lengthened by ‘compensation’ (ch. iv.§ 162). The older spelling was with (cf. quallus, ankellus, and anhellitus in Virgil MSS.), so that the @ is due to the shifting of the long quantity from the consonant to the vowel. In octdvus from octé we seem to have before v an a developed from an 6, just as in cdivus we have dv for dv (§ 19). Unaccented @ remains unchanged, e.g. immdnis, from an old word, mdéaus, good; but when final, or when preceding final m, t, 7, 2, it was, like other long vowels, shortened in course of time. When final, perhaps only in iambic words, originally (ch. iii. § 43), ferd, noun, piiti, imper.; but this shortening was extended to all Noms. Sing. of A-stemsand Noms. Accs. Plur. Neut, (see ch. vi. §§3 §§ 2,8.] REPRESENTATIVES OF I-EUR. SOUNDS. A, A. 221 and 45). Thus in the declension of A-stems, the ‘First Declension,’ final -a of the Nom. Sg. is even in the earliest poetry a short vowel; the Acc. Sg. has -dim; the final syllable of the 3 Sg. Pres. Subj. Act., e.g. mitéat, and Pass. mittar was shortened in the second cent. B.c.; -ad (older -d/e) was also shortened (see ch. iii. § 49), In Umbro-Oscan IJ.-Eur. 4 was likewise retained (von Planta, 1. p. 77), e.g. Ose. maatreis, Umbr. matrer ‘matris’; Ose. fratrim ‘fratrum, Umbr. frater ‘fratres.? But final -a became an QO-sound, written in Oscan @ (in Lat. alph. 0, in Gk. alph. o), in Umbr. u (in Lat. alph. 0) and a, e.g. Osc. molto, Umbr. mutu and muta, ‘multa’ (‘a fine’), Osc. vii.‘via.” It is scanned (in the Neut. Pl. of an O-stem) as a short syllable by Lucilius (soll6, Lucil. ine. 106 M.; cf. ch. i1. § 1), so that I.-Eur. final -& may have been modified at a very early period in the Italic languages (Latin as well as Umbro-Osc.), and the Latin shortening may not have been confined originally to iambic words (but see ch. iii. § 43). § 2. Latin 4 for I.-Bur. 4. Other examples are (1) in suffixes, &c. : L.-Eur. a of the Subjunctive, Lat. ramus, ferdtis, &c. ; I.-Eur. noun-suffix -tat- (e. g. O.Ind. déva-tat-, ‘divinity,’ Dor. Gk. ved-ra7-), Lat. nivitat-, viluptat- ; I.-Eur. adjective-suffix -ako- [e.g.Ir. buadhach, ‘victorious’ (from buaid, ‘victory’; ef. Boudicea, wrongly called by us Boadicea), Gaulish Teuto-bodiaci, Bén-acus, Lith. satd6kas, ‘sweetish,’0.SI. novaki ; ef. Gk. védt], Lat. mérdcus, verac-; (2) in individual words : I.-Eur. *bhrator-, ‘brother’ (O.Ind. bhratar, Gk. pparwp, the member of a gparpia, O. Ir. brathir, W. brawd, Goth. bripar, O. Eng. bropor, Lith. broter-éli-s), Lat. frater ; I.-Eur. *bhago-, ‘beech-tree’ (Dor. Gk. payés, O. Engl. bic-tréow, ‘beech tree,’ bic, ‘a book,’ lit. the runes scratched on a piece of beech-wood), Lat. fagus; I.-Eur. *swadu-, ‘sweet’ (O. Ind. svadt-, Dor. Gk. ddvs, O. Sax. swoti), Lat. sudvis for *suddvis; similarly Lat. clavis (Dor. Gk. #AG(F)is), navem Ace. (O. Ind. nav-am, Hom. Gk. vf(F)-a, O. Ir. nau), Sari, fama, fabula (Dor. Gk. pa-pi, O. Sl. ba-jati, ‘to converse’), vdtes (O. Ir. faith, the i being due to ‘Infection,’ that is, to the influence of an 7, which was suppressed in pronunciation in a following syllable, from stem fati-, I.-Eur. *wati-). §3. A. L-Eur.%is Latin d Thus I.-Eur. *486, ‘I drive’ (O, Ind. ajami, Gk. &yw, Ir. agaim, O. Isl. aka inf.), is in Latin ago; its, derivative, I.-Eur. *igros, ‘a field’ (O. Ind. 4jra-s, Gk. dypés, Goth. akrs, Engl. acre), is in Latin dger, stem dgro-. J.-Eur. 4% varies with 4, and similarly Latin 4 with 4, in this root ag-, ‘to drive’ (Lat. amb-dges, Sanscr. aji-, ‘a race, contest,’ Ir. ag, ‘a contest ’), and in others, some of which are enumerated in § 56. The P. P. P. of std, from root sta-, ‘ to stand,’ is stétus (Gk, 222, THE LATIN LANGUAGE. {Chap. IV. otards), with % for the weak grade of a. Latin & (probably Eur. %) is also the vowel of a weak grade of 6, e.g. in a root like d6-, ‘to give’ (Gk. da-vos, 6-pov), Latin da-tus beside dé-num. Like Lat. dé-tus from root dd- is Lat. sé-tus from root sé-, ‘to sow’; and this @ seems to be an Eur. 4, a weak grade of 6, eg. in root kéd- (Gr. éxexyde. and xexddovro, Lat. cédo). This L.-Eur. vowel, found in a weak grade of roots with 4, 6, 6, whether it was in each case %, or in some or all cases was an indeterminate vowel (written 9 by Brugmann), appears in Latin as a, stdtus, ditus, situs, but in O. Ind. we have i in sthitds, 4-di-ta 3 Sg. Aor., -dhitas P. P. P. of dha- (I.-Eur, dhé-), ‘to place.’ The same Q, Ind. {is seen in words like I.-Eur. *pater-, O. Ind. pitar-, where in the other languages we have %, Gk. zarjp, O. Iv. athir, Goth. fadar, O. Engl. feder, as @ in Latin pater, probably a derivative from the root pa-, ‘to protect,’ with this weak-grade vowel. In other words, like Latin péteo, d seems to vary with & (Gk. werdvyvpr); and in Latin we have a few instances of d, where other languages, or kindred Latin forms, offer 8, frango fragilis (Goth. brikan, Engl. break), flagro (Gk. pdAéyw), gradus (Goth. grips), aver (O. Engl. eofor, Germ. Eber), They are mostly cases of & with a liquid or nasal, and so admit of the explanation that they are a form of the sonant or syllabic 1, r, m, n (so Osthoff, Morph. Unt. vol. v. pref.), while aper has been explained as ‘a contamination ’ of I.-Hur. *fapro- (Gk. xdémpos) and J.-Eur. *epro; they have also been explained by the theory that I.-Eur. é and 5 when pretonic became @ in Latin (Wharton, Hiyma Latina, p. 128). The more or less complete fusion of I.-Hur. % and 6 in other languages makes it impossible to be sure that this use of @ in words connected with é-roots is not a peculiarity of Latin, or rather of the Italic languages generally (cf. Ose. patensins, Umb, abro-), depending, it may be, on the pronunciation of Latin or Italic a (see ch. ii. $1). For Latin & for 3, under influ- ence of », e.g. cévus, older covus, see § 19, and for ar, al, an, from sonantr, 1, n, §§ 81, 92. Unaccented Latin % in the posttonic syllable became at first é, except before 7 and labials, where it became 3. This @ became, perhaps about the end of the third century B.c., 7 in syllables not long by position (except when it preceded r), and before xg; §§ 4, 5.) REPRESENTATIVES OF I.-EUR. SOUNDS. £,E. 223 while this 0 became w or the #-sound, which in most cases passed into % at the close of the Republican period. Thus the compound of ab and cado became accédo (so spelt by Ennius), then accido ; from iz and arma we have the compound izermis; from sub and rapio first *surropio probably, then surripio (Plaut.), then surrigno; from ex and frango, effringo (see ch. iii. § 18). Final Latin & probably became @, and might be dropped (see ch. ili. § 37). In Umbro-Oscan I.-Eur. % remains, as in Latin, e.g. Umbr. ager, ‘afield, Osc. actud ‘agito’ third Sg. Imperat., also I.-Eur. a, eg. Ose. pateref ‘patri,, Umbr. Iupater ‘Juppiter’ (von Planta, i. p. 75). § 4. I.-Eur. 4 The I.-Eur. preposition *4pd (O.Ind. dpa, Gk. do, Goth. af, Germ. ab, Engl. of) is Latin dp- of ap-ério, usually written db, with suppres- sion of the final vowel ; but the form pé- of yo-situs, from pono for *pd-sino, shows suppression of the initial vowel ; *déd (0. Ir. ad, Goth. at, Engl. at) is Latin dd. The I.-Eur. pronoun *alyo-, ‘other’ [Gk. dAdos, O. Ir. aile, Gaul. Allo-broges, ‘those ofanother country ’(Schol. Juven. viii. 234), (as opposed to *Combroges, ‘native,’ whence Welsh Cymry), W. all-, Goth. aljis, Engl. el-se] is Latin diius. Similarly médeo (Gk. paddw) ; silico (Gk. GAAopanr) ; ‘siilix (Ir. sail, a C-stem, Bret. haleg-en, O. H. Germ. salaha, O. Engl. sealh, Engl. sallow) (but see §§ 92-94) ; ddcriima, later lacruma and lacrima (Gk. ddxpv, O. Ir. dér, W. dagr, Goth. tagr, O. Eng. téar, Germ. Zihre) ; ango, angor, angustus (QO. Ind. dhas, ‘need,’ Gk. dyxw, Ir. t-achtaim, W. t-agu, Lith. aiksztas, ‘narrow,’ O. SI. azaki, Goth. aggvus, Germ. enge) ; arceo (Gk. dpxéw, Arm. argel, ‘ hindrance’) ; macer, ‘thin’ (Gk. paxpés, long, Av. masah-, ‘size,’ 0. H. Germ. magar, ‘ thin’) ; albus (Gk. ddgés, white leprosy) ; animus, dnima, ‘soul’ (O. Ir. anim, anman Gen., ‘soul,’ Gk. dveyos, wind, from root an-, ‘to breathe’) ; cdno (O. Ir. canim, W. canu, Goth. hana, ‘a cock,’ Engl. hen) ; dio (Ir. alaim, W. alu, Goth. ala, ‘I grow up,’ Gk. dv-aAros, insatiate) ; dqua (Goth. ahva); scdbo (Gk. oxarrw, Lith. skabi, ‘I cut,’ Goth. skaba, ‘I shave,’ O. Engl. scafe, Engl. shave) ; dro (Arm. araur, ‘a plough,’ Gk. dpéw, O. Ir. arathar, ‘a plough,’ W. ar, ‘ tilth,’ Lith. arit, ‘I plough,’ O. Sl. orja, Goth. arja, Engl. to ear) ; sal- (Arm. ad, Gk. dds, O. Ir, salann, W. halen, O. SI. soli, Goth. salt, Engl. salt). I.-Hur, & or e (see § 51). 3—6 (gee § 55) e.g. atrox and odium, acer-bus and ocris. a—€ (see § 61) e.g. aser blood (GE. éap), sacena a priest’s knife (cf. seco). E, E. §5. E. I-Eur. é is Latin 2, Thus the optative-suffix, I-Eur. -ié- (-iyé-) (O. Ind. syas, siyas, Gk. eins for *éous) is -ié- of O.Lat.siés. From the root plé-, ¢ to fill’ (O. Ind. pri-ta- Part., ‘full,’ Arm. li, Gk. 1A7-pys, O. Ir. lin, ‘ number,’ O. Isl. fleire, ‘ more’) comes Latin plé-nus, im-plé-tus, plért-que,O. Lat. ea-plé-nunt ; from 224. THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IV. sé-, ‘to throw, throw seed’ (Gk. ¢nus for *o1-07-p2, 7-yo. for *sé-mn, O. Ix. sil, ‘ seed,’ W. hil, Goth. mana-séps, ‘ mankind,’ Engl. seed, Lith. séju, ‘I sow,’ O. SI. séja, sé-me, ‘ seed’) Latin sé-v2, sé-men, This I.-Eur. é is often found in developments from simple roots with &, as, for instance, plé-, from the simple root pél-, ‘to fill’ (Goth. filu, ‘much,’ O, Tr. il), or psé- (O. Ind. psa-, ‘ to devour,’ Gk. ariv, to rub) from the simple root bhés-, (O. Ind. bhas-, ‘to devour’), the & being either due to the fusion of & with an e-sound, in a grade of a dissyllabic root (thus plé- would be a grade of pele-), or a stem-suffix added to the weak grade of the simple root (thus psé- is ps-, the weak grade of bhes-, with the addition of the suffix é). The same doubt we found to exist about roots with a, like 6na- (Lat. gud-tus) from gena- or gn-i- (§ 1). Occa- sionally é became 7 in Latin through the influence of an 7 (y) followed by a vowel in the next syllable, e.g. f2dius for *félins. Latin é is often @, lengthened by ‘compensation,’ e.g. duhélus for *an-éuslo from *an-dnslo- (cf. halo), written in the older orthography (in Virgil MSS.) anhellus, a spelling which indicates the lengthening of the ¢ to have been a transference of the long quantity from the consonant to the vowel. Sometimes Latin é is due to the fusion of two vowels, e.g. préndo from prehendo, trés from *tréyés (ch. vi. § 61). In the unaccented syllable, Latin é remained unchanged, e.g. concédo, accédo (see ch. iii. § 30). But when. final, it was shortened in iambic words in course of time, so that while Plautus scans cévé and occasionally cdévé, the ordinary pronun- ciation in Cicero’s time was cévé only. When preceding final m, it was shortened like other long vowels; hence the first Pers. Sg. of the optative would be siém in Latin, unlike Gk. einy for *é(o)inv; and before final -¢, -r, -2 it became (like d, &c.) a short vowel in the second century B.c. (For this shortening, see ch, ili. § 40.) In Oscan I.-Eur é is i (the symbol also of I.-Eur. 1, § 13), fi (Lat. alph. 2), e.g. ligattis ‘legatis, ligud ‘lege’; in Umbr. e, sometimes i, e. g. plener ‘plenis, habetu and Aabitu ‘ habeto’ (von Planta, i. p. 89). § 6. Lat. 6 for I.-Eur. 6. Other examples are: I.-Eur. dhé-, ‘to suck,’ ‘suckle’ (O. Ind. dha-, dha-ri-, ‘suckling,’ dha-tri, ‘nurse,’ Arm, diem, ‘I suck, §§ 6-8.] REPRESENTATIVES OF I-EUR. SOUNDS. #,B. 225 Gk. 67j00a1, 67-Avs, On-AH, O. Ir. dith, ‘he sucked,’ dinu, Pres.-Part., ‘a lamb,’ Goth. daddja, ‘I suckle,’ 0. H. Germ. tau, Lith. dé-lé, ‘a leech,’ pirm-délé, ‘young mother,’ O. Sl. dé-te, ‘infant’), Latin fé-mina, fello (vulgar form of félo), Fi-lius for *felius; I.-Eur. né-, ‘to sew, spin’ (Gk. viv, vq-0w, vij-ya, vij-tpov, Goth. né-pla, ‘needle,’ 0. H. Germ. nadela, naen, Germ. nihen), Lat. né-re, né-tus, né- men ; I.-Eur. *sémi-, ‘half’ (O. Ind. sami-, Gk. jui-, O. H. Germ. sami-, 0. Engl. sam_-, Engl. sand-blind), Lat. s¢mi-. Similarly Lat. rés (O. Ind. ra-s, ‘property’); Lat. vérus(O. Ir. fir, W. gwir, Goth. tuz-vérjan, ‘to doubt,’ 0. SL véra, ‘ belief’) ; Lat. ré-ri (Goth. rédan, ‘ to advise,’ 0. Engl. rédan, Engl. rede, Germ. rathen); Lat. spes (Lith. spéti, ‘to have leisure,’ O. Sl. sp&ti, ‘ toadvance,’ Goth. spédiza, ‘later,’ Germ. spit). This I.-Eur. é is often a ‘doublet’ of éi (see § 47); ré-, for example, of Lat. rés, O. Ind. ra-s, isa byform of réi-, réy- (O. Ind. ray-d4s Gen.), and some refer the fi- of Lat. filius to an I.-Eur. dhi-, a grade of a root dhéi-, dhéy, ‘to suckle.’ That the Romans of Plautus’ day regarded filius as a cognate of félo (fello) appears from a line preserved only in the Ambrosian MS., Pseud. 422 iam ille felat filius, and in Umbrian the word seems to have had the sense of ‘suckling,’ e.g. sif filiu trif, tref sif feliuf, ‘tres sues lactentes’ Ace., as wellas that of ‘son,’ e. g. fel. for felis, ‘ filius’ on an Umbrian epitaph. (Biich. Umbr. p. 174.) (On Praenestine file(d)a, a nurse (?), see A.L.L. ii. 482). § 7. i for 6. Delinio, a byform of delénio; Plinius (dialectal?) apparently from plénus ; convicium from root wéq3-, ‘to speak’ (?); suspicio from root spék-, ‘to look,’ all seem to be examples of this change of é to 7, produced by a y-sound in the next syllable. Filius is spelt felius on an inscription (C. I. L. xiv. 1o11), and seems in Umbrian to have the é-sound, spelt ¢ or 7. On the spellings Cornilius, Aurilius, which prove the affinity of Latin @ with an i-sound before a syllable with y, see ch. ii. § 11 (Aurilius occurs on an inser. of 200 B.c. (C. I. L. xiv. 4268, with cisdim) ] ; and on the spelling stilio, for stéllio, a newt, see Georges, Lex Wortf. s.v. (Parodi in Stud. Ital. i. 385 gives other exx., and adds tilia, &c.) §8.E. J[-Eur.é is Latin @: for example, in the present stem, e.g. of the root bhér-, I.-Eur. *bhéré, first Pers. Sg. (O. Ind. bh4rami, Arm. berem, Gk. dépw, O. Ir. berim, W. ad-feru Inf., Goth. baira, Engl. I bear, O. S]. bera), Lat. féro ; in the Neuter ES-stem, e.g. of root gén-, I.-Eur. *genos, Nom. Sg. (O. Ind. Janas, Gk. yévos, O. Ir. gein), Lat. génus; in the numeral ‘ ten,’ ,L-Eur. *d&km (O. Ind. daa, Gk. déka, O. Ir. deich, W. deg, Goth. taihun, O. H.G. zehan, Lith. dészimt, O. $1. deseti), Lat. décem. Latin em, en may represent J.-Eur. m, n, the sonant or syllabic nasal, e.g. I.-Eur. *kmtom (or *iemtom), O. Ind. Satém, Gk. é-xatov, O. Ir. cét, W. cant, Goth. hund, Lith. szifitas, O. SI. stito), Lat. centwm (see § 81). I.-Eur. éw became dv in Latin, which in the unaccented syllable passed into u, e.g. ndvus (Gk. véos) and dé-nuo, and similarly 1.-Eur. wé became 4, e. g. sdror for I.-Eur. swésor-, in certain circumstances (see below), and I.-Eur. el became 07 (i) except before e, 7 or in the group el/, e.g. volo, but vélim, velle. Latin ¢ became 7 before ng, e. g. tingo (Gk. réyyo), Q 226 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IV. before gn, e. g. dignus from decet (? see§ 119), just as in the Teutonic languages &§ has become i before a nasal and a consonant, e. g. Engl. ‘wind.’ It became 7 also in open unaccented syllables, except when final, or when preceding 7, but passed into a «-sound before Zora labial. Thus the compound of xéco was é-nico (later spelt eneco), the ordinal of décem was déctimus, class. decimus (ch. iii. § 18). Latin @ sometimes represents ei (éy) before a vowel, e.g. é from the I.-Eur. root ei-, ‘to go,’ on which see § 63. Final Latin é may represent any I.-Eur. short vowel, as may also ¢ in unac- cented syllables before 7 or a consonant-group, e. g. pé-pér-i from pario, an-ceps from cdiput (see ch. iii. § 18). Final -¢ was often dropped, e. g. née for négqué, exemplir, older exemplare, as & (and 7) in the middle of a word might be suppressed by syncope, e. g. surgo for sub-régo (see ch. iii. § 13). On the substitution of -ér- for -ri- in ter, older terr (cf. terr-wucius) for *ters, I.-Eur. *tris, &c., see ch. ii. § 15. 8. J.-Eur. é remains in Umbro-Oscan, though before some consonants it appears as ¥, e.g. Osc. estud ‘ esto,’ Umbr. fertu ‘ferto” The change to 5 before ] is apparently unknown. (For particulars, see von Planta, i. p. 83.) § 9. Latin é for I.-Hur. &. I.-Eur. -é in the Voc. Sg. of O-stems (O. Ind. vtka, Gk. Av«e, Lith. vilka, O. Sl. vliée) is Latin -¢ of lupé, &., as in the Imperative 2 Sg. Act., e.g. *488 (O. Ind. dja, Gk. dye) Lat. dg?, dropped in dic, dic, fac (ch. iii. § 36) ; the conjunction ‘and,’ I.-Eur. *q3é (O. Ind. ca, Gk. re) is Latin qué, with -¢ dropped in née for négué, &c. ; the first personal pronoun (0. Ind. ahém, Arm. es, Gk. éy#, Goth. ik, O. Eng. ic, Lith. &sz, 0. SI. azii) is in Latin égo. Other examples are Lat. nébitla (Gk. vepéAy, O. Iv. nél from *neblo-, W. nifwl, 0. H.Germ. nebul, Germ. Nebel) ; Lat. st¢quor (O. Ind. sac-, Gk. éropat, O. Ir. sechur, Lith. seku) ; Lat. e (Gk. gre) ; Lat. médius (O. Ind, madhya-, Gk. péooos, péoos,Goth. midjis, O. Ir. medin, ‘the middle,’ 0.81. mezda; Lat. équus (O. Ind. dkva-, QO. Ir. ech, Gaul. Epo-rédia, W. ebol, ‘a colt,’ Goth. aihva-tundi, ‘a bush,’ lit. “horse-tooth,’ 0. Engl. eoh, Lith. aszva ‘a mare’); 0 Lat. vtho (O. Ind. vah-, Pamphyl. Gk. Féxw, Ir. fon from *wegno-, ‘a waggon,’ Goth. ga-viga, ‘I move,’ Germ. be-wege, Lith. vezi, O. SL. veza). § 10. 6 for 6 with w and 1. I.-Eur. *néwn (0. Ind. nava, Gk. évvéa for *éy-veFa, Ir, noi, W. naw, Goth. niun) is in Latin nivem; I.-Eur. *néwo- (0. Ind. néva, Gk. véos, 0. Ir. ntie from *nowio-, Gaul. Novio-dinum, W. newydd) is Lat. névus, Novius, while in the unaccented syllable we see % for I.-Eur. ew in déntio. (For other examples of this u, see ch. iii. § 24.) The change of é to 6 before w, which is shared by the Celtic languages (e.g. Gaul. Novio- dunum, O. Ir. nie for *nowio-, W. newydd from *nawydd for *nowio- from I.-Eur. *néwio-, cf. Gk. veds, Goth. niujis; O.-Ir. noi, W. naw from I.-Eur. *newn), and by the Balto-Slavic (e.g. Lith. tivas for I.-Eur. *téwo-, Gk. re(F)és; O. Sl. novi for I.-Eur. *néwo-, Gk. vé(F)os), does not affect the ev (Latin ev, but not I.-Eur. -ew-) of words like vis (Gk, é-Aaxvs), stverus, §§ 9,10.) REPRESENTATIVES OF I.-EUR. SOUNDS. £,#. 227 apparently from root ségh-, brévis (Gk. Bpaxvs), so that the law of change must have ceased to operate before these words assumed in Latin this form. It is like the change of the diphthong eu to ou in the Italic, Celtic, and Balto- Slavic languages, e.g. O. Lat. douco for I.-Eur. *deukd (Goth. tiuha) (see § 35). I.-Eur. swé- appears as sd- in Latin, e.g. I.-Eur. *swésor- (O. Ind. svasar-, Gk. éop-es, O. Tr. siur, and after a vowel fiur, W. chwaer, Goth. svistar, Lith. sesti, O. SI. sestra) is in Latin sdror ; I.-Eur. *swéktiro- (0. Ind. Svasura-, Gk. Fexupés, W. chwegrwn, 0. H. Germ. swehur, Germ. Schwaher, Lith. szeszuras, O. Sl. svekrit) is Lat. sécer ; I.-Eur. *swépno- (0. Ind. svapna-, 0. Scand. svefn, O. Engl. swefen) is Lat. simnus for *sipnus; ef. sipor. I.-Eur. kwé is said to appear as cé- in Latin in combr-étum, a bulrush (Lith. szvefidrai Plur.) from a stem kwéndhro-, though this may stand for *quombr-étum with the O-grade of stem (see § 137) ; forem seems to represent dissyllabic *fwtrem. But ¢ of dwé- remains, e. g. bellum, older duellum, béné (cf. older Duenos). Qué from I.-Eur. qzé, kwé, &c. remains, and does not become co, e. g. -qué (I.-Eur. q28), quéror from kw-és- (ef. Gk. xwx¥w), though quo became co in course of time, e.g. célo, the O. Lat. form of which was quolo, as in the old inscription of the Faliscan ‘collegium cocorum,’ written in rude Saturnians, and with equally rude spelling (Zvetaieff, Inscr. Ital. Inf. 72a): gonlegium quod est aciptum aetatei aged[ai], opiparum ad ueitam quolundam festosque dies, quei soueis astutieis opidque Uolgani gondecorant saipisume comuiuia loidosque, ququei huc dederunt inperatoribus summeis (i. e. Jupiter, Juno and Minerva) utei sesed lubentes beneiouent optantis, where also cogui is written ququei (so golunt for colunt in the Plautus Palimpsest in Pseud. 822). The compound inquilinus, with -quil- for quél- in the unaccented syllable, was formed before the change from quo to co, and being a legal term kept its old spelling, unlike incila, (but see p. 229). That qué had come to sound like cé as early as the beginning of the second cent. B.c., we may infer from the spelling in oquoltod, for in occulto, on the S. C. de Bacchanalibus (C. I. L. i. 196) of 186 B.c. ; for occiilo must be connected with célo, which has not the qi- guttural (cf. Ir. célim, W. célu with the é-grade of the same root). The analogy of quam, quem, &c. would preserve the spelling quom till a late date, though the word was probably pronounced *com, for the preposition, I.-Eur. *kém or *kém, is usually spelt quom till the time of the Gracchi (Bersu, Gutturale, p. 42); and similarly loquontur, &c. would be written after the fashion of lquantur, loquentur, with quo; so that it is not until the fifth cent. A.p. that every qué has assumed the spelling co, e. g. cot, corum, coque (the conjunction), condam (the adverb), locor (Bersu, p. 90). The form quotidie is censured by Quintilian (i. 7. 6 frigidiora his alia ut... ‘ quotidie,’ non cotidie, ut sit quot diebus: verum haec jam etiam inter ipsas ineptias evanuerunt), by Velius Longus (79. 16 K. illos vitiose et dicere et scribere {qui potius] per ‘quo’ ‘quotidie’ dicunt quam per ‘co’ cotidie, cum et dicatur melius et scribatur. non enim est a quoto die ‘quotidie’ dictum, sed a continenti die cotidie tractum), and by Marius Victorinus [13. 21 K. nam concussus quamvis a quatio habeat originem, et cocus a coquendo (v.i. quo- Q2 228 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. Iv. quendo), et cotidie a quoto die, et incola ab inquilino, attamen per c quam per qu seribuntur]. Coftidie and cotidée are the spellings of the best MSS., and are found on inscriptions (see Georges, Lex. Wortf. s. v.), though no doubt the older spelling would have quo-. Lat. vo- became ve- (see Solmsen, Stud. Lat. Lautg. p. 1) in the middle of the second cent. B.c. Quintilian tells us that Scipio Africanus (Minor) was credited by tradition with this change of orthography (i. 7. 25 quid dicam ‘vortices’ et ‘vorsus,’ ceteraque in eundem modum, quae primus Scipio Africanus in e litteram secundam vertisse dicitur?). (On these spellings in inscriptions, see Brambach, Orth. p. 101.) The MSS. of Plautus show the older spellings vorto, vorsus, and compounds, voster, voto (I-Eur. g8-), -vorro; and invorto, divorst, vortec are found even in the MSS. of Augustan poets, like Virgil. The grammarians of the Empire sometimes advised the retention of these forms for the sake of distinctions, e. g. Caper, 99. 11 K. vortex fluminis est, vertex capitis; 97. 15 vorsus paginae dicetur, versus participium est a verbo vertor. One of the o-forms indeed, vister, was retained to the last (perhaps by analogy of vds, or of néster) in Vulgar Latin (cf. Roumanian vostru, Ital. vostro, Fr. vétre), aso was retained in classical vico (by analogy of vox ?), vimo, voro (I.-Eur. g3-). O was retained before single 7 and! before another consonant, e. g. volo, to wish, volo, to fly, vola, hollow of hand, volvo, volnus, later vulnus, &c., and before v, e.g. voveo; though Cassiodorus, a doubtful authority, makes convollere the old spelling of convellere (149. 17 K.). Voldterrae for Etruscan Velaéri, Vélumnius for Etruscan Velimna cannot be quoted to prove that Latin vé- was ever pronounced vé-. They exemplify the phonetic law that & became 61 in Latin (see below). There is no evidence that vého was ever *voho, or Vénus *Vonus, or véntus *vontus, or véru *voru, &e. The old spelling vorto (I.-Eur. *wértd, Goth. wairpa) probably belongs to a period when vo- had come to take the sound of ve- and was occasionally used as a symbol of this sound (ch. viii. § 8); it has also been referred to the analogy of the P. P. P. vorsus (I.-Eur. *wrt-to-), where Lat. or represents I.-Eur. r. Oi may similarly have become ¢i after v, so that vidi may represent an I.-Eur. *woidai (0. Sl. védé ; cf. Gk. ofSa, ch. viii. § 39) ; but the appearance of é beside 6 in Latin in words like amplector, O. Lat. amploctor (Prise. i. p. 25.15 H.; ef. below ch, viii. § 33) is better referred to the same ‘ variation’ (Ablaut) as that seen in tego beside toga, procus beside precor, &c., on which see § 51. Elis found in the group ell, e. g. velle, vellem (that lJ had a more ‘ exilis’ sound than J, in technical language was ‘front-modified,’ is attested by the gram- marians, ch. ii. § 96), and before e, i (y) ; butin other circumstances it seems that the character of Latin J so asserted itself as to change e¢ to 0, e. g. volo, though there are a few exceptions to the rule, and not very many instances'. Thus the Greek éAai(f)a, when adopted by the Romans (in the period of the Tarquins, Plin. Nat. Hist. xv. 1), became *olaiva, then *oleiva (§ 27), ola. A following e- or i-vowel prevents the change, e.g. vélim, mélior. The older type of declension hilus, *héleris (from *heleses) has left traces of itself in holus, holeris and O. Lat. helus (Paul. Fest. 71.13 Th. ‘helus’ et ‘helusa’ antiqui 1 Pliny contrasts the J of lectus, exactly as Russian or Gaelic 1, viz. tectum with the ‘exilis’ i-sound of a ‘deep’ J before a, 0, u, a ‘palatal’ Metellus, so that we cannot suppose 1 before e, i. Latin J to have been pronounced § 11.] REPRESENTATIVES OF I.-EUR. SOUNDS. £, i. 229 dicebant, quod nunc holus et holera; ef. the gloss ‘helitores’ hortolani Liéwe, Prodr. p. 339), but *scdlus has not survived beside scéleris. Before a consonant el became ol (ul § 17) (on the pronunciation of 7 before a cons., see ch. ii. § 96), e. g. vult, older volt. (On gelu, helvus, stmel, celsus, and for other instances of the change to ol, see Osthoff, Dunkles u. helles ‘1’ im Lat.). Inquittnus may thus represent an older *enquelino-, incdla an older *enquold-, both from an early q¥él-. § 11. i for (accented) e. Other examples are: before ng, Lat. lingua, older dingua from I.-Eur. dngh}- (O. Ir. tenge, W. tafod, Goth. tuggo) ; Lat. inguen from I.-Eur. ng®- (Gk. d5yv) ; Lat. stringo, I bind, draw tight (O. Ir. srengim, ‘I draw’); Lat. seplingenti, confringo, aitingo, &ec. for*septengenti, *confrengo, *attengo, &c. ; hefore gn, ignis from I.-Eur. *ngni- (O. Ind. agni-, Lith. ugnis, 0. Sl. ogni) ; Ignatius, a late spelling of Egnatius (see Schuchardt, Vok. i. 334) ; ilignus and iligneus from tex, but abiégnus (with 2, according to Priscian, i. p. 82.8 H.) from abies; the old religious term for a sheep, brought with its two lambs to the sacrifice, is given by Paul. Fest. as ambegna (4. 7 Th. ‘ambegni’ bos et vervex appellabantur, cum ad eorum utraque latera agni in sacrificium ducebantur), but in Glossaries as ambigna (Mai, vi. p. 506 b. ‘ambignae,’ oves ex utraque parte agnos habentes ; and ‘ambignae,’ oves quas Junoni offerebant, quia geminos parerent), while the MSS. of Varro give ambiegna, which may indicate a correction of ambegna to ambigna (L. L. vii. 31 ‘ambiegna’ bos apud augures, quam circum aliae hostiae constituuntur). We have sim- for sem- (I.-Eur. sm-, Gk. d-rAdos, &c.), in simplus, simplex, simpludiarea funera (quibus adhibentur duntaxat ludi corbitoresque, Fest. 498. 24 Th.) as well as singuli, sincerus, sincinia (cantio solitaria, Paul. Fest. 500, 23 Th.) and in simul, older semul (see Georges, Lex. Worf. s.v.), similis, simita, but e does not become i before mpl of templum, nor before ne in jivencus, and Umbrian sumel, Gk. dards, &c. suggest that the sim- of similis and its cognates is I.-Eur. som-, and has the #i-sound of stimus, written also simus, luibet later libet (see ch. ii. § 16) ; sinciput is derived from sémicaput by Velius Longus (78. 18 K.), &e. On the quantity and quality of the vowel i before gn in dignus, &c., see ch. ii. § 144. The I.-Eur. word for ‘five’ *pénq%é (O. Ind. péfica, Arm. hing, Gk. révre, O. Ir. cdic, Gaul. mepné- Sovda, cingfoil, O. W. pimp, Goth. fimf, Lith. penki, 0.81. peti) is in Latin quinque [with long i indicated both by inscriptions and by the Romance forms, a quantity which has been referred to the influence of quin(c)tus (K. Z. xxx. 501) (see ch. ii. § 144)]. In rustic and dialectal Latin ¢ before re became i, e.g. Mircwrios, Mirqurios (C.I. L. i. 1500 and 59, both from Praeneste), stircus (C. I. L. ix. 782, from Luceria, in Apulia on the borders of Samnium), com- mircium, mentioned as an older form by Velius Longus (77. 12 K. ‘mium’ et ‘commircium’ quoque per i antiquis relinquamus, apud quos aeque et ‘ Mir- curius’ per i dicebatur, quod mirandarum rerum esset inventor, ut Varro dicit, nostris jam auribus placet per e, ut et Mercurius et commercia dicantur). The i of country-terms like hirsutus, hirtus, &. (apparently from root ghers-, ‘to be rough,’ whence Lat. horreo, hordewm, &c.) may be explained by this dialectal pronunciation of stircus for stercus, &c. (cf. Osc. amiricatud ‘immercato’), In other positions than before re, &c. the ‘rustic’ pronunciation seems to have substituted efor (ut iota litteram tollaset e plenissimum dicas, Cic. de Orat. iii. 12, 46) (ef. above, ch. ii. §17). To this confusion is perhaps due the uncertainty in the spelling of country-terms like /iix or flix, a fern (the latter approved by Caper, p. 106. 1 K.; see Georges 8. v.), fiber and jeder, a beaver, from I.-Eur. bhébhr- (see Georges) ; but the byforms pinna and penna, vigeo and vegeo, villus 230 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IV. M. and vellus N. have not yet been satisfactorily explained. Levir, a brother- in-law, a word only found in late Latin writers, and so misspelt with 2 for ae (see § 28), from I.-Eur. *daiwer- (Gk. dajp, Lith. déveris) takes 7 by anal. of vir. (On other byforms due to the late Latin identification of ¢ with 2, and to the change of 2 to 7 in unaccented syllables, see ch. ii. § 6). I, I. §12. I. I.-Eur. i has been faithfully retained by the various languages in almost all circumstances, and is in Latin 7, though often written in O. Lat. ¢, after the I.-Eur. ei-diphthong had come to take the sound of 7 (ch. i. § 9). The diphthong « in Greek developed to the same sound (thus éreioa, the proper spell- ing, became érica), so that in Greek also es was in course of time often written for i, e.g. woAeirys, and Ulfilas adopted this symbol ei for the long i-sound of Gothic. For examples of I.-Eur. i we may take the adjective-suffix in -Ino- (O. Ind. nav-ina-, ‘new,’ Gk. ayxtor-ivos, often with names of animals, e.g. kopak-ivos, deAdax-tvn, xolp-ivn, Goth. gulp-eins, O. H. G. guld-in, Engl. gold-en, Goth. sv-ein, O, Engl. sw-in, Engl. swine, O. 81. mater-inii, ‘ motherly,’ sv-inti), in Latin su-tnus, div-inus, &e.; the optative-suffix i (varying with yé, ch. vii. § 55) (O. Ind. dvigi-mahi, Gk. eideiuer from ma-, seen in O. Ir. mar (mir), ‘ great,’ or more probably *maghis from a stem magh-, seen in O. Ind. méh-, ‘great’ (ef. the Oscan name Mahio-). In either ease the suffix is -is, the weak grade of the Comparative suffix -ios, seen in Superlatives like Gk. mAc-io-ros, Goth. ma-is-ts, &e. (ch. vi. § 52°, just as the -w of Att, mAciy, a byform of mAefov and mAéov, is the weak grade of -ion (see on these weak grades ch. iv. § 51, and on the Compar. suffix, ch. vi. § 53, and ef. magis-tro-, minis-tro-, Osc. mins-tro-). This -is seems to have been confused by the Romans with -is, the Nom. Sg. ending of I-stem Adjectives, like facilis, potis, so that from mégis, regarded as a Nom. Sg. Mase. or Fem., was formed méigé, a Nom. Sg. Neut., as poté from pitis (cf. Serv. ad Aen. x. 481 nunc mage sit, &e.: ‘mage’... propter metrum dictum est pro magis, sicut etiam ‘pote’ pro potis,.. . quod adeo in usum venit ut etiam in prosa inveniatur ; Cicero in Frumentaria: mage condemnatum hominem in judicium adducere non posse), whence mavilo (pronounced *mavvolo?, ch. viii. § 97) for mag(e)-volo ; nimis did not produce a parallel Neuter in -é, *nime, perhaps because there existed already a cognate Neuter in -ium, nimium (Neut. of the Adj. nimius) with Coinparative sense, ‘too much’ ; but sétis, a Noun meaning ‘ sufficiency’ (cf. Jéis, § 7), and properly used in sentences like satis est mihi divitiarum, then extended as an Adverh to sentences like satis divitiarum habeo, satis dives sum, developed a Neuter *sute, curtailed to sat‘); plus, if plous on the S.C. Bacch. (¢. I. L. i. 196, of 186 B. c.) be merely an expression of the sound plas (as plou- ruma, Clout] on the epitaph of the actor, i. 1297, seem to show ou for a, ' Another explanation of sat makes (ef. pénéria). Satin (with the In- it Neut. Sg. of a stem satu- (cf. Lith. sotus, ‘satisfying’), whence, with ad- dition of the suffix -ro-, was formed the Latin Adj. sdtir (stem satu-10-). Paene may similarly represent *paenti terrog. Particle -né) is used in ques- tions, e.g. satin abiit? ‘has he gone?’ Terence puns on satin and satis in Phorm. 683: Satin ést id? Nescio hérele: tantum itissus sum. § 5.] ADVERBS. ‘ 559 ch. iv. § 37), will have, like magis and nimis, the comparative suffix -is, and will represent *plo-is (ef. ploera, ‘ plura,’ an archaism used by Cicero in his laws (Legg. iii. 3. 6), plo-ir-ume, ‘plurimi,’ on one of the oldest Scipio epitaphs (i. 32, end of the third cent. B. c, ?)], with root plo-, a variety of the root ple- of Greek mAciwv, mAeioTos (ch. vi. § 55). That forms like mage, &c. are not mere expressions of a tendency to drop final s in pronunciation (ch. ii. § 137), we see from a line like Plaut. Poen. 461 : conténtiores mage erunt atque auidi minus, where the final of the word is elided (ef. ch. viii. § 78 on -ré and -ris in 2 8g. Pass.). For plérum-que, plerum is used in a passage of the historian Sempr. Asellio (ap. Prise. i. p. 182. 13 H. ut fieri solet plerum, ut in victoria mitior man- suetiorque fiat), an Acc. Sg. Neut. of the O. Lat. Adjective plerus, used for example by Pacuvius, Trag. 320 R. : periére Danai, pléra pars pessim datast. Other examples of the Adverbial Acc. Sg. Neut. of I-stem Adjectives are: voliip for volupé (ch. iii. § 36) ; impiiné from impunis, a compound of in and poena ; vilé, an Adverb in common use in the time of Charisius (116. 7; 187. 7; 183. 14 and 18K.) ; fidel¢, quoted from Plaut. Cupt. 439 (fac fidele sis fidelis) by Nonius, 512. 59 M. ; sublimé, aloft. For this last we often find sublimen, as in the Plautine expressions sublimen rapere, ferre, auferre, which is nothing but an Adverbial word-group sub limen, ‘ under or up to the lintel’ (on the confusion in MSS. between sublime, sublimem and sublimen, see Ritschl, Opuse. ii. 462) ; saepé, Neut. of an old Adj. *saepis (whence saepio) of which the Superl. is possibly to be read in Plaut. Pers. 633 : Ubi rerum omnitim bonarum cépiast saepissuma, ‘the most closely packed store,’ ‘the densest store’ (fréquens seems to be con- nected with farcio by a similar transference of meaning). Gellius (x. 1) says that Pompey consulted various authorities, and finally Cicero, on the question whether he should write tertium or tertio consul in the dedicatory inscr. on the temple of Victory, and by his advice wrote merely tert. The distinction between the two words is a slight one, ‘during the third year’ and ‘in the third year.’ § 5. Ablative (Instr.) and Locative Adverb-forms. The normal forma- tion of Adverbs from O-stem Adjectives was in -2, older -2d (e. g. fucilumed on the 8. C. Bacch., ¢. ZL. L. i. 196; cf. Falise. rected, Osc. amprufid ‘ improbe,’ Umbr. rehte, totce ‘ publice’), a suffix which in classical Latin was distinctive of O-stems as -(i)ter of I- and Consonant-stems. The ending -d (the Abl. suffix, originally -dd ; possibly in some words the Instrumental suffix, origi- nally -d, but see below) competes, as we have seen, with -¢ in some Adverbs formed from O-stem Adjectives, and is exclusively used by good writers in stibito (cf. O. Lat. desubito), omnino, mérito (meritod, C. I. L. i. 190), the Ab]. of meritum, desert (cf. Plaut. Asin. 737 meritissimo ejus), &. Charisius seems to say that the use of -o for -e in Adverbs was a feature of some dialects of Latin (193. 16K. non quia negem ultra Safinum interque Vestinos Teatinis et Marrucinis esse moris e litteram relegare, o videlicet pro eadem littera claudentibus dictionem). Adverbs formed from O-stem Nouns have -4, e. g. modo, with Adverb or Preposition prefixed in postmodo, pripémodo [these 560 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. are not early forms ; postmodo is indeed read in Ter. Hec. 208, but propemodum is the only form used in the old Drama. Asinius Pollio (Cie. Fam. x. 33. 1) seems to have introduced the form postmodo into prose, and Livy prefers it to postmodum (see Neue, ii*. p. 600)] ; O. Lat. antigerio (antiqui pro valde dixerunt, Paul. Fest. 6. 18 Th. ; vel admodum vel imprimis, Gl. Placid. ; ef. Gl. Philox.), a word described by Quintilian (viii. 3. 25; ef. i. 6.40) as quite obsolete in his day, apparently Abl. Sg. of a Verbal Noun, an I0-stem (ch. v. § 4), anti-gerium from anté and géro, a carrying in front ; 0. Lat. niiméro, quickly, or too quickly, e.g. Plaut. Men. 287 numero hue aduenisad prandium, whence Varro (ap. Non. 352. 32 M.) derives the name Numerius, ‘prematurely born,’ a Beneventan name first introduced into the Roman aristocracy, according to the tradition, by a Fabius who married the daughter of a rich citizen of Beneventum (Fest. 178. 32 Th.) ; nwmero, probably used originally with Verbs of motion, may mean ‘ with musical note or rhythm,’ like Germ. nach Noten ; vulgo from vulgus ; principio (rarely Ace. Sg. principium) ; impendio (Abl. of impendium, outlay), used as an Adverb (Gell. xix. 7. ro translates it by impense) by the Republican Dramatists, especially with magis, minus, e.g. Ter. Eun. 587 impéndio magis animus gaudebét mihi. Instead of forté, the Nom. fors is sometimes used (e. g. Virg. A. ii. 139) with an ellipse of sit an [ef. forsitan (first in Terence’) and forsan (first in Luer.), often written forsitam and forsam (see Ritschl, Opuse. ii. 570) by Anal. of Advbs. in -am? ef. p. 69], while fortasse and fortassis (in O. Lat. followed by Acc. and Inf, e.g. Plaut. Asin. 36 ubi fit polenta, té fortasse dicere, but also, e. g. Rud. 140 fortésse tu huc uocdtus es ad prandium) seem to be parts of a verb *fortare, to assert. affirm, derived from O. Lat. forctus, strong, as af-fir- mare from firmus. Opéré, ‘Abl.’ of opus, appears in a great many Adverbial expressions, e.g. magnigere, tantipere for magn(d) opere, tant(d) opere (cf. Plaut. Mil. 75 me opere orauit maxumo). Rité is a similar formation from *ris, a by- form of ritus (cf. O. Ind. rtt-. ‘the fitting time,’ esp. for a sacrifice, rta-, ‘fitting, suitable,’ P. P. P.. rténa, ‘fitly, duly,’ Adv. (Instr.)]. Téméré (on the quantity of the finale, see A. L. L. iv. 51) is either the Loc. Sg. of a lost Noun *temus (ef. O. Ind. taimas-, ‘darkness’), lit. ‘in the dark,’ or Ace. . Sg. Neut. of a lost Adj. *temeris, lit. ‘darkly, blindly’ (cf. O. Lat. témériter). On the adverbial Locative cases of Nouns in common use, htimi, démi, militiae, &e., see ch. vi. §§ 37-38. Diz whether with original -@ (cf. eod die, C. I. L. xi. 4766, an inser. where -d is not invariably written after a long vowel ; die noine or dze noine, ‘on the ninth day,’ on the Dvenos inser., if this reading be the correct one) or with original -2d [cf. Falise foied, apparently ‘hodie ’ (Not. Scav. 1887, pp. 262 and 307): foied vino pipafo kra karefo ‘ hodie vinum biham, cras carebo’ | occurs in a great many Adverbial word-groups, e. g. postr?-die (ef. die crastint), pri-die, cotti-die and coti-die (spelt quotidie only by precisians, Quint. i, 7.6), péren- die, hi-die, méri-die (see ch. iv. § 112), from which was formed the Noun meridies. Cotti-die can hardly represent anything but a compound of dies and the word quot in some form or other (ef. quot Kalendis?, Plaut, Stich. 60 ; quotannis, and in Late Latin quot diebus and quot dies) with co- written for quo-, its equivalent in sound’ (ch. iv. § 137), but what that form was is not easy to say. Some make it quo-tus, a correlative of totus (ef. totos dies, Plaut. Au’. 73; totis horis, Mil. 212); ‘ Whether forsitun really occurs in 2 cotidie, the reading of the MSS. in Terence is doubtful. (Fleck. Jahrb. Plaut. Stich 165, ischanged by editors 1894, p. 284.) to quot dies. § 6.] ADVERBS. 561 others postulate a *quot-tus (beside qué-tus from quo-) formed from quot- with that TO-suffix which is used in Ordinal Numerals, quar-tus, quin-tus, &e., just as quot-umus (Plaut. Pseud. 962. 1173) is formed on the type of septumus ; others again suppose *quit(?)tus (O. Ind. katithd-) to have been a byform of quétus ; peren-die, the day after to-morrow, is connected with Ose. perum, without (originally ‘beyond’; cf. Gk. wépa), of the phrase perum dolom mallom ‘sine dolo malo,’ and means literally ‘on the beyond day’ ; hé-die seems to join to die the bare stem h65- (but see ch. iii. § 51 on si-quidem). (For other Abl. and Loe. Adverb-forms, see ch. vi. § 38.) adem, at the same time, always with the Fut. or Fut. Pft. in Plautus, e. g. Trin. 577: i hae, Lésbonice, mécum, ut coram niptiis dies cénstituatur ; eddem haec confirmabimus, is occasionally found without ellipse of dpéra, e.g. Capt. 449: séquere me, uidticum ut dem & tarpezita tibi : eddem opera a praetére sumam syngraphum ; mad may, in some uses at least, have sprung from a similar phrase; cf. Pseud. 318: be quia pol qua opera credim tibi, una opera alligém canem fugitiuam agninis Jdctibus. Of Adverbs in -2 from O-stems may be noticed : valde [the full form vilide is found in Plautus, Pseud. 145 (AP), &c.] from validus; Cicero was the first to use it with an Adj. ; fe? and fermé are related as Positive and Superl. (ef. p. 185). § 6. Adverbs in -tus. The best established in classical usage were anti- quitus, dwinitus, providentially, funditus, lit. ‘from the ground,’ ‘from the bottom’ (derived from fundo-, O. Ir. bonn, Gael. bonn, ‘the sole, the ground or base’; cf. O. Ind. budhnda-, Gk. rv@ynv and rivdag, the bottom of a vessel, 0. Engl. botm), pénitus, lit. ‘from within’ (see § 37 on pénés), rddicitus, intus. Intus is used not only of motion from within, ev. g. Plaut. Men. 218 euocate intus Culindrum, but also like Greek évrds (cf. éx7dés), of rest within, e. g. Capt. 192 ibo intro atque intus subducam ratiinculam ; cf. Lucil. ix. 59 M., who explains the distinction between ad and apud as the same as that between intro and intus: intro nos uocat ad sese, tenet intus apud se. Quintilian declares the use of intus in the sense of intro (motion to within) to be a solecism (i. 5. 51). (The suffix -tus, when added to another preposition, sub, has the same variety of meaning; for subtus, like intus, denotes not merely motion from, but also rest in, e.g. uti subtus homo ambulare possit, Cato, R. R. xlviii. 2). But in the older and the later literature many other of these Adverbs occur. Nonius in his eleventh book, which deals with the Adverb forms of the older writers, cites commitnitus, publicitus, pugnitus, with the fist, himdnitus, immortdlitus, largitus, ‘pro large’ ; and elsewhere mentions dinimitus, germanitus, médullitus [from the Saturae of Ennius (1. 7 M.): Enni poeta, sdlue, qui mortdlibus uersts propinas flammeos medullitus], 00 562 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. dctilitus, primitus, sollemnitus, &e. From the Adverb penitus Plautus coined the Superlative Adj. penitissumus (see Varro, Men. 522 B. ut ait Plautus ‘peni- tissumae’), which is common in Late Latin. He uses in one passage an Adj. penitus (Asin. 40 usque ex penitis faucibus), which also found currency in the late literature (ef. penit@ Adv., Catull. lxi. 178). § 7. Adverbial word-groups and compounds. Antioper mpo TovTou, Gloss. Philox., seems, if the reading is right, to represent *antia [Acc. Pl. Neut. of *antio-, Gk. dvrios : cf. antiae (se. comae), front curls], with the Preposition per (on o for u after i in the unaccented syllable, we. g. filiolus, see ch. ili. § 18), as pérum-per represents pdrum (Ace. Sg. Neut. of *par-o-, little, « byform of par-uo-, parvus) with the same Preposition (cf. the Umbro-Oscan Numeral Adverbs, Umbr. triiu-fer, ‘three times,’ Osc. petiro-pert, four times; on the form pert, see § 38). Topper, a word quite obsolete in Quintilian’s day (i. 6. 4o ab ultimis et jam oblitteratis repetita temporibus, qualia sunt ‘topper’ et ‘antigerio’ et ‘exanclare’ et ‘ prosapia,’ et Saliorum carmina vix sacerdotibus suis satis intellecta) seems to be a similar word-group with an Ace. Sg. Neut. *tod (from the Pronominal-stem to-, ch. vii. § 13; cf. is-tud) governed by the Preposition per ;, according to the Roman grammarians (see Festus, p. 532 Th.) the word had two meanings, (1) ‘ cito, celeriter, temere,’ e.g. Liv. Andronicus (a translation of Homer, Od. viii. 138 sq.) : ndimque nullum peius macerat humd4num quamde mare saéuom, uis et cui sunt magnae ; tépper cérpus confringent inportinae tndae, and in his translation of Bk. xii. 17: topper citi ad aédis uénimus Circdi, and of Bk. x. 395: topper ficit hémines ut prius fuérunt ; (2) ‘ fortasse,’ a later sense, e. g. Pacuvius (Trag. 424 R.): topper tecum sit potestas fixit si mecim uelit, and the historian Caelius Antipater (cotemp. of C. Gracchus): eadem re gesta, topper nihilo minore negotio acto, gratia minor esset. Sem-per may likewise have as its first element an Acc. Sg. Neut. *sem (Gk. év), and as its second the Preposition per (sempiternus! may then be a formation on the analogy of aeviternus ; but see Suppl. Arch. Glott. Ital. i. 58). These examples suggest that in paulis-per?, tantis-per, aliquantis-per the first element may be a Neuter-stem in -is, possibly a weak grade of Comparative -ius (cf. mégis, p. 558), and not, as is usually thought, an Abl. (Loe. Instr.) Plural form, paulis, ‘by littles,’ ‘little by little.’ The -per of these words however may be the Greek -aep of Gonep, xabdnep, &c, (ch. x. § r), (On nuper, see § 2.) Impraesentiarum is more naturally analyzed into in praesentia rerum (a phrase which actually occurs in ' Explained as *sempe(r)ternus with 2 Paulisper, with the tall form of I loss of 1 by Dissimilation (ch. ii. to indicate the long quantity, occurs § 1c3.. in C. I, L. vi. 27788. § 7.) ADVERBS. 563 its full form ; see A. L. L. iv. 11), with suppression of one of two similarly sounding syllables (see p. 176), than into in praesentia harum, with ellipse of rerum. Another adverbial word-group, consisting of a Preposition with its Noun, is affitim, for ad-futim from a lost noun *futis, weariness (cf. fatigo), v. g. Liv. Andr. Com. 5 R. affatim edi, bibi, lusi; Plaut. Poen. 534 bibas... usque affatim, where affatim (perhaps better written ad fatim, for an early affatim would have become *affetim) means ‘abundantly’; it is also used with a Gen. in the sense of ‘abundance,’ e.g. Plaut. Men. 457 affatim hominumst. Paul. Fest. 8.34 Th. says: Terentius ‘ affatim’ dixit pro eo quod est ad lassitudinem, which shows that the grammarians of the Empire still realized that affatim was a combination of the Preposition ad with a Noun (like ad saturitatem, Plaut. Rud. 758; ad rivim, Aul. 336, Cist. 304; praeconis ad fastidium, Hor. Epod. 4. 12). Indeed from the words of Gellius (vi. 7) we gather that in the second century a. p. the Adverb was divided in spelling and pronunciation into two words ad fatim, for he speaks of the pronunciation dffatim (like ddmodum) as unusual, only to be defended on the supposition that the phrase was one word and not two (quod ‘affatim’ non essent duae partes orationis, sed utraque pars in unam vocem coaluisset). It was possibly this pronuncia- tion ad fatim that gave rise to the curtailed Adverb fatim, which was in use in the time of Servius (4th cent. a. p.) (Serv. ad den. i. 12g ‘ fatim’ enim abun- danter dicimus). Amussim (Paul. Fest. 5. 3 Th.), Accus. of amussis, a carpen- ter’s rule, may be a similar late curtailment of ad amussim, though we find examussim as early as Plautus. Another word-group of the kind is sédiilé, from sé, a Preposition used in O. Lat. in the sense of its cognate sine (§ 51), and délus. From the Adverb se-dulo (with w for 6 in the unaccented syllable, ch. iii. § 26: was formed the Adjective sedulus. That this is the true account of sedulo is clear from se dulo malo of the Lex Agraria (C. I. L. i. 200. 40), and from the comparison of phrases like Plaut. Trin. 90 hawd dicam dolo, 480 non tibi dicam dolo, Men. 228 non dicam dolo, with Capt. 886 quod ego dico sedulo, Ter. Phorm. 453 ego sedulo hunc diaisse credo (but sedulo is commoner with facio than with dico) ; though the confusion of sedwo with an Adverb from an Adjective- stem sedulo- must have been very early, for the byform sedulum is found in a line of ‘Plautus’ (fr. 41 G.) sedulum est, and in a plebiscitum about weights and measures quoted by Festus (322. 3. Th.) : ex ponderibus publicis, quibus hac tempestate populus oetier qui solet, uti coaequetur sedulum, uti quadran- tal uini octoginta pondo siet, congius uini decem pondo siet, &e. (cf. later sedule). The Roman grammarians usually explained the word in this way ; Acron however, in his commentary on Terence, derived the word from an Ad- jective-stem sedulo-, as falso from the Adj. falso- (ap. Charis. 192. 30; 219. 5 K.). Another combination of Preposition and Noun is ob-viam, which has its literal sense in Plautus (usually with esse, ire, venire, &c.); thus in Capt. 791 the parasite Ergasilus, who is hurrying to give Hegio news of the arrival of his son, cries out : éminor intérminorque néquis obstiterit dbuiam, ‘that no one stand in my way’; it has not the sense of praesto in Plautus nor jn Terence. From obviam was formed the Adjective obvius (but cf. pervium, pervius), as from sedulo, sedulus. Like obviam (and inter-vias with vias Acc. PL.) is obiter, a word regarded with suspicion by purists, though Augustus gave it his sanction, and reproved Tiberius for using per viam instead. The Emperor Hadrian seems to have reversed his predecessor’s decision (Charis. 209. 12 K. 002 564 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. ‘obiter’ divus Hadrianus Sermonum I quaerit an Latinum sit... quan- quam divus Augustus reprehendens Ti. Claudium ita loquitur: seribis enim ‘per viam’ dyzi 70d obiter). Ilicd is explained by Charisius (201. 17 K.) as in- lico (the length of the initial 7 could be accounted for by the old form sloco, ch. iv. § 150), and has often this sense in Old Latin authors (for examples, see Charisius, 1. v. and Nonius, 325. 6 M.) (in Plautus the local sense is not nearly so common as the temporal, and is found only with verbs of rest, e.g. Rud. 878 ibidem ilico manete ; 836 illic astate ilico) : Nonius (1. c.) makes it the equivalent of ‘in eo loco,’ but the sense of ibi is foreign to ‘ico, a fact which tells against its derivation from *2, an old Abl. Sg. of is, and locus. Jlico has not the sense of ‘ on that spot,’ but of ‘on the spot’ (e. g. ilico hic ante ostium, Plaut. Lrin. 608), and its change from wu local to a temporal meaning finds an exact counterpart in our phrase ‘on the spot,’ which may be used in the sense of ‘immediately,’ ‘ without delay.’ Curiously enough the O. Lat. adverbial word-group iicet, which in the Comedians has the sense of ire licet (e. g. Plaut. Capt. 469 : ilicet parasiticae arti méxumam malim crucem, ‘the profession of diner-out may go hang itself on the highest possible gallows’), from which by an easy transition it acquired that of actum est [e. g. Plaut. Cist. 685 perii, opinor, actumst, ilicet, was brought again into fashion by Virgil in the sense of ilico, e.g, Aen. xi. 468 : ilicet in muros tota discurritur urbe. (Charisius quotes the note of a commentator on this line : (ilicet) nunc pro ilico, id est statim. antiqui pro eas licet,’ and mentions-a somewhat similar use of the word in a line of Afranius (Com. 215 R.): an tu eloquens ilicet?, ‘have you become an orator all at once?’]. By another freak of language the confusion of ilicet with a word of similar sound was repeated some cen- tures later, when it was used (e. g. by Sidonius Apollinaris, fifth cent. a. D.) in the sense of scilicet (ef. Paul. Fest. 74. 22 ‘ilicet,’ sine dubio). A verbal group like ilicet is vidélice, which in the earlier period occurs with the con- struction of vidére licet, e. g. Plaut. Asin. 599: nune enim ésse negétiosum intérdius uidélicet Solénem, Lucret. i. 210: esse videlicet in terris primordia rerum, also scilicet, construed like sctre licet in such a line as Plaut. Pseud. 1179: scilicet solitum esse, ‘of course he used to’ (on these verbal Noun stems /-, vide-, sci-, see ch. viii. § 34). Sts (for st vis, ch. ii. § 53), sultis Plur., similarly takes an Inf. in Plaut. Asin. 309 sis amanti stibuenire fimiliari filio. The word médus enters into several adverbial word-groups, Besides admo- dum, propemodum (and later propemodo), postmodum (and postmodo), which have been already mentioned, we have quemadmodum, quimodé [cf. cujusmodi, hujus- modi, ejusmodi, &c., which in Plautus are scanned as cretics or the equivalents of cretics (ch. vii. § 22), cuicuimodi (perhaps not in Plautus)], quidammodo, tan- tummodo and (in Late Latin) solummodo, &c. (ef. the compounds omni-modis, multi- modis, on which see Neue, ii*. pp. 609 sq.). We find rés in qua-r2, quam-ob-rem, &e., dies in in-dies, prope-diem. A Preposition with a Noun (or Adj.) appears algo in dé-mtid, for de nivo (with § 8.] ADVERBS. 565 u for unaccented ov, ch. iii. § 24), like de integro, ex-templo (in Plaut. also ex- tempulo), from templum in its O. Lat. sense of locus (e. g. Acherusia templa, Enn.), in-cassum, lit. ‘into the empty’ (ef. cassa nua, Plaut.), like its synonyms in Late Lat. in vanum and in vacuum ; im-primis, cum-primis (ef. apprimé, used with an Adj. in the sense of a Superlative in ante-classical and post-classical Latin). A verbal phrase is seen in dum-taxat [taxat is Pres. Subj. of *taxo, a byform of tango, as viso of video, quaeso of quaero (ch. viii. § 33. 4) for *tag-so], a legal phrase whose original sense appears in O. Lat. laws liko C. I. L. i. 197. 12: sei quis magistratus multam inrogare uolet, (quei uolet, dum minoris] partus familias taxsat, liceto, ‘so long as he assigns a fine of the smaller portion of his property,’ ‘of less than half of his property’ (for dumtaxat the Oscan expression is ampert from the Negative particle an- and the Preposition pert, ‘beyond’ ; thus on the Tabula Bantina: in[im] svae pis ione fortis meddis moltaum herest, ampert minstreis aeteis eituas moltas moltaum licitud ‘ et siquis eum fortius (? forte) meddix multare volet, dumtaxat minoris partis pecuniae multas multare liceto’) (Zvet. I. I. I. 231. 12’. Acta-tum is merely acti, lit. ‘on the act,’ followed by tum, then. § 8. Other Adverbs. One of the puzzles of Latin etymology is the O. Lat. Adverb simiti, the equivalent of simul, found as an archaism on some inscrip- tions of the Empire in the forms simitu (C. I. L. vi. 7578), and certainly once (possibly twice) simitur (vi. g290, a slave-girl’s epitaph of 13 B.c., and read by Ritschl in x. 174, an epitaph in illiterate verse). Nonius mentions simitu (175. 16 M.) with three examples from Lucilius and Plautus ; so that this form is well established. Plautus elides the last syllable in Stich. 249 mecim simitu ut ires ad sesé domum. The later (plebeian) form simitur can hardly be due to a change of -d to -r like that seen in O. Lat. apor, apur for apud (§ 19) ; it is more likely to be a corruption caused by confusion with the Impersonal itur, 3 Sg. Pass. of eo, to go. Simitu has been explained as a Compound of the root sem- (ch. vi. § 57) in some form or other with iti, the Abl. Sg. of the Verbal Noun ttus, a going. Another puzzle is igitur (the quantity of the final syllable cannot be deter- mined in Plautus), the oldest sense of which is ‘then,’ ‘ thereupon’ (cf. Non. 128. 14 ‘ igitur’ positum pro postea), e. g. the first clause of the XII Tables: si in ius uocat, niit, antestamino : igitur em capito, a clause well known to Roman schoolboys of the first cent. B.c. as the beginning of one of their most formidable lesson-books (ef. Cic. Legg. ii. 4.9 a parvis... Quinte, didicimus ‘ si in ius vocat* atque alia ejus modi ‘leges’ nominare); Plaut. Cas.215 m6x magis quom dtium ét mihi et tibi erit, [gitur tecam loquar: nunc uale; Mil. 772 quéndo habebo, igitar rationem medrum fabricarim dabo; igitur tum (e.g. Most. 689), igitur deind?, igitur demum are all frequent in Plautus. This makes unlikely the theory that igitur is a curtailment of quid igitur ?, a form of quid dgitur ?, with a weakened to ¢in the unaccented syllable of the word-group quid-agitur ? Another theory con- nects it with Lith. -ktu of téktu, ‘so,’ kdktu, ‘as,’ or with O. Sl. -gda of togda, ‘then,’ igda, ‘hitherto.’ It has also been resolved into the three Pronominal- stems i- (ch. vii. § 13), ko- (4b. ; digitus is quoted as a parallel case of the change of -icit- to -igit-; others make the particle *gé (Gk. ye) the second element of igitu], and to- (ib.) ; the last with the ending -r, seen in O. Ind. tér-hi, ‘then,’ kar-hi, ‘when,’ &.). Its use varies in different authors ; thus it is placed normally as first word of the sentence in Sallust and Tacitus, but almost never in Cicero’s speeches; and it is avoided by purists like Terence (except in his 566 : THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. earliest plays), Lucilius, Caesar, and the older and the younger Seneca (for statistics, see A. L. L. iii. 560). Its formation evidently seemed to the Romans to have something irregular about it (cf. Quint. i. 5.39 ex quo genere an sit ‘igitur’ initio sermonis positum dubitari potest, quia maximos auctores in diversa fuisse opinione video, cum apud alios sit etiam frequens, apud alios numquam reperiatur). Another Adverb (?) of uncertain etymology is siremps in the formula found on old laws, siremps lex esto, ‘the same law shall hold’ (¢.1. L. i. 197. 12 3 198. 73-3 200. 27 ; 202. (1). 38, (2). 1, &e. ; see Georges, Lex. Wortf. s. v.), and in the form sirempse (which Charisius calls the Ablative of siremps, 93. 24; 146. z K.) in the (un-Plautine ?) prologue of the Amphitruo of Plautus, 1. 73 : sirémpse legem iussit esse Iuppiter. One theory declares it to be composed of sis (si vis} and empse, the old Acc. Sg. Mase. of ipse (ch. vii. § 20), and to have originally meant ‘the aforesaid’ (person), but to have been in course of time wrongly associated with lex esto (Wien. Stud. 1891, p. 296). Setius, less (esp. non setius, nihilo setius, also quo setius like quo minus), is the correct spelling, not sécius, which is not found till the period when t began to be confused with ci (see ch. ii. § go, and Fleckeisen, Fiinfzig Artikel, p. 28), so that the word cannot be equated with Gk. focwr (for *fxywy ; ef. fxioros). Though treated by the Roman grammarians as the Comparative of the Adverb (Pre- position) sécus and as a byform of the normal comparative séquius (e.g. Afra- nius 293 R. sin, id quod non spéro, ratio télis sequius céciderit) (from the root seq"-, ‘to follow,’ Gk. éroya:; lit. ‘following,’ hence ‘inferior ’), it seems impossible to connect sétius with secus (see § 1) or with sequius. Gellius (xviii. 9. 4), describing a controversy he had heard over the spelling of the O. Lat. verb instco (insequo), to narrate (Gk. éomov), mentions as an argument adduced by one of the disputants, that the form sectius was found in Plaut. Men. 1047 (our MSS. in this line of Plautus, a line unfortunately undecipherable in the Ambrosian Palimpsest, vary between setius quam, sed usquam, and secus quam) : haéc nihilo esse mihi uidentur sétius quam sémnia, and that this sectiws was connected with the O. Lat. insectiones ‘narrationes,’ so that the line really meant ‘nihilo magis narranda esse quam si ea essent somnia.’ On the strength of this very questionable authority, it has been attempted to connect sétius with the root seq’-, ‘to follow,’ by the theory that séctius was the oldest form (from secto-, a participial-stem from sequor ; ef. secta, sector), which became *stitius, then sétius. But even granting the existence of this form sectius, a form most probably due to an error in the copy of Plautus used, the change of ct to tt is a late one (ch. ii. § 95), and the substitution of at for éttoo doubtful (ch. ii. § 130) to make this theory at allconvincing. It is much more likely that setius and secus were entirely different words (like mélius and béné, pejus and mdlé), associated as Comparative and Positive owing to their similarity of meaning. Oppidd is another of the problems of Latin etymology. The most likely theory is that oppidum, a town, meant originally the part on the plain (ob- *nedum ; ef. Gk. meSiov) as opposed to the arxz. This distinction seems to be expressly made in the Titulus Aletrinas (¢. I. L. i. 1166) in a passage refer- ring to the water supply of atown: aquam in opidum adqu[e]arduom. The §§ 9, 10.] ADVERBS. 567 Adverbial Abl. oppido will then be exactly similar to pléné. In Plautus it goes usually with a Verb, but in Terence only with an Adj. § 9. Numeral Adverbs in -ies (see ch. vi. § 56). § 10. Pronominal Adverbs. (On the Relative Adverbs which show initial v- in the simple word, but as the second element of a compound -cu-, e. g. Ubi, si-cubt, unde, si-cunde, see ch. vii. § 26). (t) With suffix -bi (Umbr. -fe, Ose. -f, e.g. Umbr. pufe, Ose. puf, ‘ubi,’ Umbr. ife). The Umbro-Osean forms point to -fi as their original suffix, with f representing I.-Eur. bh (Gk. -gz), as in the Dat. Sg. of the Personal Pronouns (e. g. Ose. sifei ‘ sibi,’ I.-Eur. *sebhei, ch. vii. § 5), or more probably dh (Gk. -6; cf. 0. Sl. kide, O. Ind. ktha). Latin -bi is in O. Lat. -be¢ [e. g. ubei on the S. C. Bacch. (C. J. L. i. 196) ; other examples in Georges, Lex. Wortf. s. v.-; on the spelling ube, e. g. Varro R. R. i. 4. 4, see ch. vii. § 6], and is in poetry scanned as a long or as a short syllable (similarly ibidem), a variation of quantity which is most naturally explained by supposing that the last syllable was originally long (representing I.-Eur. -ei), and was in time shortened through the influence of the short first syllable (avé from avé, &., ch. iii. § 42). The Osean form however suggests that the short final vowel may not be a late development (cf. wti- and utei, ch. x.§ 11). Latin examples of this forma- tion are u-bi, si-cubt, num-cubi, &e., ubi-que, wi, ibidem (rarely ibidem in Plaut.», in-ibi [inibi esse like in eo esse (ut), ‘to be on the point of’], intér-ibi (often used by Plautus for intered, interim), post-ibi (used sometimes by Plautus for postea), alibi and the less usual aliubi (as early as the Lex Agraria of 111 B.¢., C. I. L. i. 200. 86 : aliubeiue aliterue), utriibi, utrubique and utrobique (on these spellings, see Georges s.v.), neutrubi. (2) With suffix -7 (older -ei). In the language of Plautus ili or illic (older ollic, Paul. Fest. 231. 2 Th.), éstz or istic may be Dat. Sg., ‘to him,’ or Adverb (Loe. Sg.), ‘there.’ The scribes of our MSS. however have gone on the prin- ciple of correcting ili, isti, ‘there,’ to dlic, istic, usually (e. g. Capt. 278, where the metre requires ili), and almost always illic, istic, ‘to him,’ to ili, isti, so that the relative frequency of the two forms of the Adverb in Plautus, or other writers, cannot well be determined. The Adverb from the pronoun hic seems to have had the enclitic -c(e) at all periods of the literature, hic, older heic (C. I. L. i. 551. 590. 1007. 1009) ; heicet on the epitaph of an actor, ie Protogenes Cloul[i] suauei heicei situst mimus, plouruma que fecit populo soueis gaudia nuges, may be a graver’s error, for the orthography of the inscription is erratic ; heice (i. 1049 me heice situm inmature). But on late inscriptions we occasionally find i (e. g. ii. 3244 hi jacet). [Faliscan he, hei in the formula he (hei) cupat ‘hic cubat, -ant’ may owe the suppression of its -c to the initial c- of the following word ; cf. Zvet. I. 1. I. 66.] From the Pronominal- stem *so- (ch. vii. § 13) we have si, and with the enclitic -c(e), sic! (ef. Umbr. i-sek 1 For an example of the older ut rosa amoena homini est quom spelling seic we may take this touch- primo tempore floret, ing epitaph of a girl called Flavia quei me viderunt, seic ego Amoena Amoena [Mitth, (rém.) viii. 150]: fui 568 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. ‘item’); from the Relative (Interrog., Indef.) the Adverb qui (which is perhaps rightly regarded as an Instr. (ef. O. Engl. hwi, 0. Sl. éimi) from a stem: qui-, ch. vii. § 25), and with the suffix -n(e), guin (ch. x. § 16), as well as the compounds alio-qui and alio-quin, cetero-qui and cetero-quin, né-qui-quam (ch. vii. § 28), and perhaps quippe (if for qui-pe) and quippiam (quipiam) (see ch. x. § 7; ch. vii. § 28). (3) With suffix -d, e. g. eo, co-dem (id-eo has only the later sense of purpose, not the earlier of motion towards, ‘that for that purpose,’ ‘and that indeed with that object’), quo, quo-cunque, dliquo, dilio, utro, utroque, neutro. These have the same sense as Adverbs formed with -verswm, -s (older -vorsum, -s), and often have this participle added, e. g. alidvorsum and aliorsum, Plaut. (for the suppres- sion of v between the two vowels, see ch. ii. § 53), quorsus, -m. The Preposition ad is appended in quo-ad, and prefixed in dd-eo (used in a literal sense in the older literature, e.g. Cato, R.R. xl. 3 sureulum artito usque adeo quo praeacueris ; cf. adeo res rediit, ‘things have reached such a pass,’ in the Comedians), and ad-quo, a variety of quoad, ‘so far as,’ for which Nonius (76. 6 M.) cites two lines of Afranius, Com. 278 R. : ut scire possis ddquo te expediat loqui, and 249 R.: irdtus essem adqu6 liceret. We have the same suffix -d in Adverbs indicating motion towards, formed from Prepositions by means of the tro- (70-) suffix, ré-tro, ci-tro, ul-tro, por-ro ; and that this -d represents earlier -dd, the Ablative case-ending of O-stems, we see from the spelling porod on an old Praenestine cista (Mél. Arch. 1890, p. 303). Oscan adpud in a Capua inser. (Rhein. Mus. 1888, pp. 9 and 557. adptud fiiet) seems to be the equivalent of Latin quoad (cf. Afranius’ adquo) and to have the sense of ‘so long as,’ Lat. quoad fient. In Umbrian, where, as in Latin, final -d is dropped after a long vowel, we find a-ni-po with another sense of guoad, ‘until,’ followed by » Future Perfect, sersitu arnipo . .. pesivis Sust ‘sedeto quoad precatus erit’ (the -ni- of arnipo seems to be like the -ni- of Latin dé-ni-cum, ch. x. § 12, and -yo may represent *pdm rather than *péd) ; the Adverb corresponding to Latin quo is pu-e with that suffix -i (?) (Gk, obto0-1) written -i, -ei, -e, which is added not merely to the Nom. Sg. Mase. of the Umbrian Relative, po-i, or po-ci, or po-e (Lat. gut for quo- with 7, ch. vii. § 25), but to other parts of its declension, e.g. Acc. Pl. Fem. paf-e ; the Adverb from O. Lat. séd-iiter-que (Plaut.), ‘each separately,’ is in Umbrian sei-podruh-pei, with uh expressive of the long o-sound (a close o, nearly or altogether u; see ch. ii. § 20). The fact that the O-stem Abl. shows -uin Umbr. has been used as an argument that Umbr. wlo ‘illuc,’ postro ‘ retro,’ &c. are Instrumentals. Similar formations from ile, iste are found at all periods of Latin, #lé (ef. Umbr. ulu, ulo), ists (for examples, see Georges), but the Adverbs generally used are illuc, istuc, with final syllable scanned long in poetry, and similarly from hic we have huc, hither, ad-huc, hither-to (is *hd indicated by the form horsum for hovorsum?). In the earlier literature the forms with the enclitic -c(e) end in -oc, with final syllable again scanned long, e. g. hoc (as in Plaut. Capt. 480, where the parasite is touting for a dinner : quis ait. ‘hoc’? aut quis profitetur ?), an archaic form employed by Virgil, A. viii. 423 (see the note of Servius on the passage) : hee tune Ignipotens caelo descendit ab alto § 10.] ADVERBS. 569 {for other examples, see Georges, Lex. Wortf. s. vv. ; statistics of the spelling hoc and huc in Plaut., &. are given in Fleck. Jahrb. (Suppl.) 1891, p. 293 n.]. This -wc has been referred to an earlier -oi-ce with the Locative suffix -oi, which is used in Adverbs of motion towards in Greek, rot, dro, &c., but it Seems unnatural to regard it as anything but a phonetic development of the earlier -oc. If the vowel in these endings be naturally long, it must have been originally ou (ch. iv. § 41), and the parallel Adverbs in Greek will be not moi, dro but od, Svov, which mean in Greek ‘where,’ not ‘whither.’ But it may have been naturally short ; for the metrical value of the syllable can be explained by the fact that c really represents cc, from an earlier dc, *hod-c(e), *is-tod-c(e) (ch. iii. § 51), so that the forms would be really Accusatives Sing. Neut. (cf. however O. Lat. ile, istuc, and class. hoc, Acc. Sg. Neut.), and not Ablatives. Quo, eo, &c. have also other senses in Latin, as with Comparatives ¢o major, eo minor (cf. Lith. ji with Comparatives ; Welsh po, ‘by how much the’), quo major, quo minor, &e., from which comes the use of quo for ut in final sentences with a Comparative, e. g. quo facilius hace fieri possint, and the word-group quominus, lest, e. g. quominus haec fieri possint ; also quo, whereby, &c. These too are Ablative forms, originally *quad, *eéd, as we may see from Ose. pod + +. mins ‘quominus’ in the Tabula Bantina (Zvet. I. 1. I. 231. 10): nep Sefacid pod pis dat eizac egmad min{s] deivaid dolud malud ‘neve fecerit quo quis de ea re minus juret dolo malo’; Osc. svaepod . . . svaepod ‘sive... sive,’ Umbr. svepo ; Umbr. eso (és0) from the stem *ek-so-, also esoc (issoc) for *ek-sok ‘sic’ ; with the last, cf. the Latin gloss : soc, ita (Lowe, Prodr. p. 350, a doubt- ful form). In a leaden execration tablet (Zvet. I. I. I. 129), written in Osean (presumably not the best Oscan), we huve svai puh (h indicates the length of a vowel in Umbrian), a spelling which, if found on a magisterial proclamation, or any carefully written inscription, might establish the existence of an Oscan pd (pi), an Instrumental form, beside pod (pid), the Ablative form. But the character of this inscription diminishes the value of the evidence of this, as well as of the other ‘ Instrumental’ Adverb, which occurs on the same tablet, suluh ‘ omnino’ (from the stem sollo-, ‘all, whole’) ; besides it is doubtful whether h indicates vowel-length in Osean. In another Oscan execration scroll (I. F. ii. 435), we have the form sullud (the last letter somewhat doubtful), but the fragmentary state of the inscription makes it impossible to determine satisfactorily that sullud is an Adverb. (4) In -4, e. g. qua, ‘in which direction’ (cf. qua... qua, ‘both... and’), ne-qua-quam, haud-qua-quam, qua-propter (cf. Plaut. Amph. 815 qua istaec propter dicta dicantur mihi), ea (often appended to Adverbs, propter-ed, praeter-ed, post- ed, ant-ed, and on theS. C. Bacch. arvorsum ead in the sentence: sei ques esent, quei aruorsum ead fecisent, quam suprad scriptum est), ea-dem, alia, aliqua, hac (appended like ea to Adverbs, post-hac, ante-hac, praeter-hac, and in a plebi- scitum ap. Fest. 322. 8 Th. adversus hac; cf. Osc. post exac ‘posthac’), ilac, istac. With ténus appended these Adverbs indicate distance : quatenus, ‘how far’ (on the subsequent development of meanings, see § 4), hactenus, ‘thus far’ (cf. Hor. est quadam prodire tenus). The formation is evidently the same as that of Adverbs derived from Prepositions with the suffix -tro- (-ro-), e.g. extra (exstrad 8. C. Bacch.), supra (suprad 8. C. Bacch.) (cf. Oscan pullad ‘qua,’ an Adverbial Ablative Sg. Fem. of the Relative, formed by adding the Abl. Sg. Fem. of the Oscan Demonstr. stem ollo- (Lat. illo-, older ollo-, ch. vii. 570 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. § 18) to the Relative stem po- (ch. vii. § 23) ; [p]allad via uruvu ist ‘qua via flexa (?) est,’ Zvet. I. I. I. 136. 56). Qua-ad is found for quo-ad on late inserip- tions, and is a not unéommon variant in good MSS. (see Georges). (5) In -im, ditrim-que, illim (found in Cicero as well as in the older writers, whereas istim is doubtful ; see Georges, Lex. Wortf. s. vv.), but usually iline, as istinc, hinc. The same suffix is found in the forms to which the Adverb sécus is appended, intrin-secus, altrin-secus, extrin-secus, and apparently in exim, intérim and délim, though in two at least of these three last words, it has not its usual sense of motion from. Intérim is equivalent to intér-ca, inter-ibi (Plaut.), while olim, from meaning ‘at that time’ (often answering to quum in Plautus, e. g. olim quom caletur maxime, Truc. 65), came to mean ‘at any former time,’ ‘formerly,’ ‘once upon a time,’ then ‘at any time,’ ‘ occasionally’ (e. g. Lucil. iii. 4 M. uiamque Degrumatus uti castris mensor facit olim), and to be used even of future time (e. g. Hor.: non si male nunc, et olim Sic erit). Olim can hardly come directly from the Pronoun-stem ollo- of O. Lat. ollus, olle (class. ile), best analyzed into *ol-so- (ch. vii. § 13), for du- would not become dl- (ch. ii. § 130); it is rather to be derived from the stem 6I-, a grade of the OL-(AL-) stem, without the suffix so- (cf. Umbr. wlo ‘illuc’ with u the equivalent of Lat. 6). The origin of the suffix -im has not yet been satisfactorily explained. (6) In-ndé. This suffix seems to be the suffix -m (hardly the Ace. Sg. suffix) augmented by the particle -de. As the Adverbs meaning ‘thence,’ ille, iste added to -im the particle -c(e), the corresponding Adverbs from is, qui add to -m the particle -de (cf. Gk. év@év-3e), which, like -ce, was liable to be curtailed of its final short vowel in every-day pronunciation (ch. iii. § 36). Thus we have inde (which should not be derived from the Preposition in, but must go with unde), indi-dem, and with prefixed Adverb de-inde (curtailed to dein), pro- inde (and proin), ew-inde (and exin, a different word from exim ; see Georges, Lex. Wortf. s.v.), &e., unde, si-cunde, né-cunde, undi-que, aliunde, dlicunde. For térinde, quoted from a speech of Cato by Charisius (224. 14 K. utrinde factiones tibi pares) we should expect utrunde. (7) In -wm (-om), the Acc. Sg. Neuter, e.g. tum and with the enclitic -c(e), tune (cf. nune and etiam-num), quum, oldet quom, with appended jam in quin- tam (ch. x. § 13), and appended -dam in quon-dam (cf. qui-dam, ch. vii. § 28), dum (ch. x. § 12), dii-dum (ib.), non-dum. From the Pronominal-stem i- (Lat. ts) an Adverb in -m was in use in O, Lat. in the sense of ‘then,’ variously written as im and em (ch. vii. § 19) ; and from the Relative-stem seen in u-bi, &. we have the um- of un-quam (cf. O. Lat. *wmguis of necumquem ‘nec umquam quem- quam.’ Fest. 162. 22 Th.), and with negative né- prefixed, nun-quam (ne umquam is the reading of the MSS. of Plaut. Most. 307); though some make this originally to have ended in , not in m, and find the form with initial c (like si-cubi, si-cunde) in the -cun- of qui-cun-que (eh. x. § 2), ne-cun-quem (so interpreting the O. Lat. word mentioned by Festus), which they compare with Goth. -hun- of ni hvas-hun, ‘none so ever.’ (8) In -am, apparently the Acc. Sg. Fem., though some make it an Instru- mental case (suffix -m or -mi, ch. vi. § 36). If Festus is right in quoting tame as an O. Lat. form of tam from the Carmen Saliare (Fest. 546. 1 Th. ‘tame’ in Carmine positum est pro tam), all these Adverbs in -am may have originally ended in a short vowel. From the Relative Pronoun we have quam, the cor- relative of which is taken from the Pronoun to- (ch. vii. § 13), not from the Pronoun i-, tam. The two are united in tan-quam. Whether jam, now (ef. . § 10.] 3 ADVERBS. 571 Lith. jati, ‘ already’), is the corresponding formation from the stem i- is not certain. The indeclinable Adj. n2-quam may be a colloquial compound of quam, as the Adverb né-quaquam is of quaquam, so that nequam would literally mean ‘a no-how’ (ef. O. Lat. nequalia ‘ detrimenta’ Fest. 162. 23; Paul. Fest. 163. 13 Th.). Another compound is perquam, exceedingly (cf. admodum quam, Plaut.). The addition of the Preposition dé (§ 27) to quam gives the Adverb quando (ch. x. § 12), originally temporal, then causal (ef. quandiquidem, dli-quando, quandd-que (Umbr. panu-pei) (ef. O. Sl. kadu, ‘qua, unde’ ?), while O. Lat. quam-déis a byform of quam, than, as in a passage of Livius Andronicus (quoted in § 7): peius. .. quamde mare saeuom, and Lucr. i. 640 quamde gravis inter , Graios qui vera requirunt. Other derivatives are dliquam in aliquam-diu, &e., quam-vis (rarely with Subj. in Plautus, and always with an Adj. or Adv. ; not in Terence), and quam-quam (ef. tam-quam), n(e)-titi-quam, né-qua-quam, &e. From the pronominal-stem *no- (0. Ind. na-na, ‘in various places or ways,’ lit. ‘there and there,’ ‘thus and thus’), connected with the stem *eno- (*ono-) (O. Ind. ana-, ‘this,’ Lith. anas, ‘that,’ 0. Sl. ont) we have nam used in empha- sizing a question, ce. g. quid ceruss& opus nam ? Plaut. (hence quis-nam, who ?, O. Lat. quid-nam, why ?), and in the sense of ‘for’; from the stem *do-, -dam of quon-dam (cf. qui-dam). (9) With other suffixes: of t-suffixes we have (q) -ta in ¢-td, so (Umbr. itek), i-td-que, therefore (ch. x. § 8); *uta, as, may be inferred from O. Lat. ali-uta (ef. ali- ubi, p. 564), otherwise, quoted from the Laws of Numa by Paul Fest. [4. 27 Th. si quisquam aliuta faxit, ipsos Ioui sacer esto ; ef. the gloss altutea (leg. aliuta), aliud, amplius, Léwe, Prodr. 432]. The final @ was no doubt originally long, if every final short vowel became -éin Latin (ch. iii. §37), but there are no traces ofthis quantity in dtague in the older poetry (on ttague in the Saturnian epitaph of Naevius, see ch. x. § 8), and probably none in ita either. So that the shortening of the final vowel under the influence of the preceding short syllable must have established itself in this word of common use at a very early date. (b) -tem in i-tem, au-tem (cf. O. Ind. -tham of ka-tham, ‘how,’ &e. ?). (ce) -t (originally with a short final vowel, probably i; ef. 0. Ind. i-ti, ‘ thus ’) in wt, viti-nam, uti-que. The Umbro-Oscan equivalents of Latin ut show an s after the 4, Umbr. puze, puse, ending originally in -tsi or -tsé, Ose. puz (pous on the Bantine tablet must surely have ou for %), which in Latin appears in the local Adverbs us-quam, nus-quam. Us-que is a different word, derived from the I.-Eur. Preposition ud-, as ab- s-que from ab (see § 57 for tisque). The suffix ¢ appears also in aut, which probably ended originally in a short -i (Gk. ad-re has re for I.-Eur. *-q3é, ch. x. § 2), as we see from Umbr. ole, Osc. avti. The long -i of uti is probably Loe. -ei (§ 11). Of d-suffixes, besides (a) -dam of quon-dam (temporal Adv. of qui-dam) and (0) dum, with idea of time in diu-dum, non-dum, vic-dum, inter-dum already men- tioned, we have (c) -dem in qui-dem (ch. x. § 6), and with the sense of ‘exactly,’ ‘just’ (cf. is demum, ibi demum) in a large number of Adverbs, such as tanti-dem, ibi-dem, indi-dem, iti-dem, titi-dem (from *toti, the older form of tot, ch. vii. § 29), as well asin the Pronoun of Identity, i-dem (ch. vii. § 21), with its curious derivative identidem, repeatedly (explained as ‘idem ante idem or ‘idem tum idem’), also with the idea of time (cf. dum in inter-dum, non-dum) in tan-dem (cf, demum), pri-dem. 572 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. § 11. PREPOSITIONS. Prepositions are Adverbs, which came to be specially used in connexion with certain cases of the Noun, or in composition with a Verb. In the early stage of a lan- guage the cases alone were sufficient to indicate the sense, but as the force of the Case-suffixes became weakened, or as the necessity for clearer definition was more recognized, the Case-suffix was strengthened by the addition of an Adverb. Thus ire monte might mean ‘to go out of the mountain’ or ‘to go down from the mountain.’ To indicate the first sense, the Adverb ex was used, zre monte ex; to indicate the second, the Adverb de, ire monte de; or ex-ire monte, *de-ire monte. These Adverbs which, owing to their meaning, are most frequently associated with particular cases of Nouns, or are used in composition with Verbs, are called Prepositions ; and the process, by which Latin Adverbs became Prepositions, may be seen in operation at various periods of the language. Thus contra, which has hardly passed the Adverb stage with Plautus and Terence, is a Preposition in classical Latin and governs an Accusative Case; coram is not a Preposition till Cicero’s time; simuéd in Augustan poetry and Silver Age prose; retro not till Late Latin (e.g. vade retro me, S. Mare. viii. 33, "udgata). It is customary now in writing Latin to write the Preposition and the Verb in one word, eg. ewire, . but not the Preposition and the Noun, e.g. ex monte; and this practice is justified by the fact that a Verb compounded with a Preposition had, so to speak, a separate life of its own in its compound form. wiyo, for example, was a different word from dgo, and so suffered weakening of the vowel a in the unaccented syllable; pdno ceased to be recognized as a compound of po- (see § 12) and simo, and changed its Perfect pd-stvi to posui (ch. viii. § 39. 4); summitto shows that assimilation to which the internal consonants of a word were liable. On the other hand a Noun with a Preposition is as a rule not so treated (although there are not wanting examples like sedulo for se dolo, § 7), unless a Compound Adjective is formed of the Preposition and the Noun, e.g. pérégre, Loc. of *peregris compounded of per- and ager (ch. vi. § 38). Still it must be remembered that in the Roman pronunciation the Preposition and the Noun formed a word-group (e.g. cereum-littora, ch. iii. § 124. 6), and in the Roman ortho- § 11.) PREPOSITIONS. 573 graphy they were usually written together (e. g. ingalliam, initaliam, Mar. Victorin. 23. 12 K.), sometimes with consonant-assimilation, (e.g. summdnus for sub manus, Plaut. Pers. 450). This close union of the Preposition with its Verb and Noun must have led at a very early time to the syncope of a final short syllable of Prepositions ; and it is possible that byforms like Gk. évé and év may be doublets of very ancient date, representing the forms assumed by the word when used independently and in compo- sition (cf. Engl. ‘by’ and‘ be ’-witch, Germ. ‘bei’ and ‘ be *-leben, similarly ‘ off’ and ‘of,’ ‘too’ and ‘to’ are doublets, one of which is used as Adv., the other as Prep.). Tmesis, or the separation of the prepositional part of a Compound, from the other part, is a feature of the older stage of every language ; and is common in O. Lat. (e.g. sub wos placo was the archaic phrase for suppéico retained in Latin prayers; transque dato and endoque plorato are legal archaisms for ¢rdditoque and imploratoque, Fest. 444. 30 Th.). An arrangement like sub wos placo, ob uos sacro (for obsecro vos) (cf. Vedic vi né dhéhi, ‘lend us’) became the rule in the Celtic languages, thus in O. Iv. at-om-aig ‘adigit me’ the Pronoun is ‘infixed’ between the Preposition and the Verb, as if we had in Latin ‘ad me agit.’ In the later stages of a language the use of Prepositions increases more and more. In Latin this culminated in the loss of Case-suffixes, and the use of Prepositions in their place, as we see in the Romance languages. As early as the first cent. a.p. a grammarian points out that iz manus aqua is the phrase in vogue instead of the older agua manibus (Caper 92. 8 K.). New distinctions of prepositional meaning were expressed by com- pounding Prepositions with one another, e.g. de-ew, de-sub, &e. [ef. abante, C. I. L. xi. 147, Fr. avant], a process which may have begun at a very early stage ; for I.-Eur. Prepositions often show an appended particle (Pronoun and Adverb), such as (1) -s(é), Gk, -ce, e.g. dap, eg, Lat. abs, ex, sus-; (2) -d(é), Gk. ddpov-de, e.g, Lat. postid, antid, prod- (cf. O. 81. -dti of pré-dit-, ‘before ’); (3) -ti, e.g. O. Ind. prati, Zend patiy, Gk. sport, mori, Ose. pert- ; (4) -n(é), e.g. Lat. pone for *pos-ne (cf. Germ. von, O. H. G. fona and fon). These particles, whose original form is not always recognizable (thus a Latin -d from -dé might come from 574 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. an original *dé, *di, *dd, *dt, &c., ch. i. § 37), cannot be separated from the pronominal stems mentioned in § 10, ch. x. § 1 (e.g. the ‘Adverbial’ -d« of Gk. ddyovde from the * pro- nominal’ -3¢ of Gk. 8-3); and it is doubtful how far there was originally any real distinction between them. In Latin their original form is especially obscured by the Latin tendency to syncopate a short second syllable (ch. ii. § 13), a process which may have led to the confusion of the Preposition endo., indti- with the different Preposition en-, im-, in such words as indit-grédi, in-gredi, indi-pérator, im-perator, and ultimately to the disuse of endo, indu, in favour of en, in. (In Terence ixaudio alone is used for earlier 2xd-audio and in-audio, A similar con- fusion of I.-Eur. *endo and *en may have taken place in Celtic). And the tendency of a Latin Preposition, because unaccented, to be obscured brought about that confusion of od- and ab-, de- and di- (dis-) in Compounds which we see in Late Latin, and which even in the earlier centuries of the Empire attracted the notice of the grammarians (Vel. Long. 64. 19 K., &c., on de- and di- ; in Romance *abdurare, *abaudire, *abtenere have supplanted obdirare, obaudire, obtinére). A much earlier opportunity of confusion was afforded by Prepositions which represented different developments, case-forms, &c. of the same root, e.g. Lat. per, through, and Umbro-Ose. per, ‘on behalf of, before,’ the equivalent of Lat. pro (both I.-Eur. *per and *pro being derived from the same root per-, on which see § 38); and this confusion is very hard to trace. The readiness too with which a Preposition changes its meaning is an obstacle in the way of identifying its cognates in other languages. Oscan dp, op governs the Abl. with the sense of Lat. apud, while Latin of (governing the Acc.) has passed from that sense (§ 35) to its classical sense of ‘ on account of’; O. Ind. 4 with Abl. following has the sense of ‘to,’ but with Abl. preceding might be translated ‘from’; examples which show that a difference of meaning between a Preposition in one language and in another is not a valid proof that the two words were not originally identical. Much less is the difference of case governed to be taken into account. In the earlier stage of every language the Prepositions must have been used with great elasticity, sometimes with one case, sometimes with another § 12,] PREPOSITIONS. 575 (cf. O. Lat. in potestatem esse, &c.), the fixing down of Prepo- sitions to a particular case being always a feature of an advanced stage of language. [Servius may thus be right in saying (ad Ecl. 1. 29 longo post tempore) that post, ante, circum were used also with the Abl. in earlier times: antiqui enim ‘ post’ ‘ante’ ‘circum’ etiam ablativo jungebant, quod hodie facere minime possumus ; Pompeius (278. 21 K.) attributes ante templo and propter homine to Pacuvius]. It should be noticed that in Umbro-Oscan local Prepositions, indicating rest in a place, &c., go with the Locative case, not the Abl. as in Latin. Their position too varied in course of time. In classical Latin a Prepo- sition, especially a monosyllabic Preposition, precedes the noun (hence ‘ Pre-position ’), except in particular circumstances (e.g. metu in magno, &c.; see Neue, ii. pp. 942 sqq. for statistics), but in the older literature often follows it; and in Umbro- Oscan postposition is common, e.g. Umbr. asam-ad, ‘ad aram,. termnom-e ‘in terminum.’ (So our ‘in here’ was earlier ‘ here in’), In J.-Eur. the Preposition seems to have preceded the Verb, but to have followed the Noun, while between the Prep. and the Verb a Particle or Enclitic Pronoun (ch. ii. § 12) might be inserted (cf. O. Lat. anti-d-eo, § 18 ?, sub vos placo, Pp. 569). On the Vulgar Latin treatment of Prepositions in composition with Verbs, as it is reflected in the Romance languages, see Meyer-Liibke Rom. Gram. ii. pp. 617 sqq. To the ordinary Prepositions were added foris, e.g. Vulg. Lat. foris-facere (Fr. forfaire, Ital. fuorfare), and other words. § 12. Ab, ap-, po-, abs, a-, au-, af, absque. Ad, from, is I.-Eur. *ap (Goth. af, Engl. of, off), a curtailed form of *pd (O. Ind. dpa, Gk. azo, e.g. O. Ind, apa-i-, ‘to go away,’ Gk. dn-eus, Lat. ab-eo; cf. Lat. dpid for *apo-d, see below), of which another curtailment was *po (O. SI. po-, Lith. pa-), found in Lat. pd-sttus, pono for *po-s(i)no (with Pft. pd-stve changed to pds-ui owing to a false apprehension of po-situs as if it were posi-tus like méni-tus). (Po-lubrum, a wash-basin, pd-lire, and Germ. vo-n, O. H. G. fo-na and fo-n, have also been referred to this I.-Eur. form, § 39). The form dp- appears in dp-erio, and was no doubt the shape assumed by the word in such collections as ab templo; ab is due to the same 576 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. Latin preference for -d rather than -p, as substituted 0b for op (Osc. op ; cf. Lat. op-erio), sub for *sup (ch. ii. § 73). The form abs (pronounced and often written aps, see ch. ii, § 80), in which the Preposition is augmented by the particle *-s(é) (Gk. dy), is used in Composition before Tenues,e. g. before ¢,¢ in abs-traho,abs-condo, while before p it is, by a law of Latin phonetics (ch. iv. § 157), reduced to as-, e.g. as-porto for *aps-porto, as-pello for *aps-pello ; it appears also in the O. Lat. phrase absque me (te, &c.) esset ( foret), equivalent to ‘ si sine me esset,’ where que, like its O. Ind, equivalent ca in the Rig-Veda, seems almost to have the sense of ‘if? (cf. O. Engl. an for and); at a later period absque me, &c. was used without the verb, and adsque came to take the sense of sine, without (4.L.L. vi. 197). That d@ (Osc, aa-manaffed ‘amandavit, Umbr. aha-, aa-, a-, e.g. aha-vendu beside pre- vendu) is another form of ad, as é of ea (see below), is generally believed, though it is difficult to see why of and sud did not develope corresponding forms*6,*si; it may be an entirely different word, associated with ad because of its resemblance in meaning, form, and usage!. dw- of aufligio, aufero, &c. is an example of an association of this kind. It has not been produced from ad by any phonetic process, but represents a different I.-Eur. preposition, *aw/(é) (O. Ind. diva, Pruss. au-, e.g. O. Ind. ava-bhr- ‘ au-fero’), which was brought into requisition in these Compounds before an initial f to avoid confusion with the compounds of ad, e.g. affero. (On the confusion between dfluo and affluo, see Nettleship, Contrib. Lat, Lex.s.v.). A curious Preposition af, used in Cicero’s time occasionally in account-books, with the name of the person from whom money had been received, occurs on a few inscrip- tions, and in O, Lat. afvolant for dvdlant. Whether it is a dialectal form (cf. Pelign. af-ded ‘abiit’?) with / represent- ing some IJ.-Eur. aspirate (cf. O. Ind. 4dhi, ‘ on, used with Abl. in the sense of ‘from’), or a Latin variety of ad (or aw?) with J produced originally under the influence of some following con- . sonant (most probably v), it is impossible to say. It may be a mere (Greek ?) trick of writing, with the symbol F employed to denote the w- or w- sound, like the Greek digamma (cf. Prise. 1.35. 17 H.). ' Lat. dand W., Teut, 6 are referred to I.-Eur. *4 by Buck, Osk. Spr. p. 25. §§ 13-16.] PREPOSITIONS. 577 § 13. Ab, abs, a. In Plautus ab is used before vowels and J, s, *; & before b, p, m, f, v, ¢, g, g (Labial and Guttural sounds); abs (and a) before tu, tuus, &c.; ab and a before ¢, d, 1, x; in class. Lat. ab is used before vowels and 1, n, 7, 8,J3 & before b, p, f, v ; abs before c, g, t (Cicero began with abs te, but discarded this expression for a te) ; in Late Latin ab is used before vowels, & before con- sonants (see Langen, Beitr. 331 ; Georges, Lew. Wortf.s. v.; A. L. L. iii. 148). The usage of @ in the older period allows of its being a mere phonetic development of ab, for @ bellomay be simply an expression of the sound abbello (ch. ii. § 1g0), and so the shortening of a by the Law of Breves Breviantes in Plautus, e. g. quid & bélio portat?, will not be a case of the shortening of a naturally long vowel by this law (see ch. iii. § 34). § 14, Af. Cicero’s words are (Orat. xlvii. 158) : una praepositio est ‘af,’ eaque nune tantum in accepti tabulis manet, ne his quidem omnium, in reliquo sermone mutata est ; nam ‘a-movit’ dicimus et ‘ab-egit’ et ‘ abs-tulit,’ ut jam nescias ‘a’ ne verum sit an ‘ab,’ ‘abs.’ Quid si etiam ‘ au-fugit,’ quod ‘ab-fugit ’ turpe visum est et ‘ a-fer’ noluerunt, ‘aufugit’ et ‘aufer’ malue- runt. Quae praepositio praeter haec duo verba nullo alio in verbo reperietur. Velius Longus (60. 13 K.), who refers to this passage of Cicero, gives as an illustration of the now obsolete use of af in receipts, af Longo (his own name); Paul. Festus (19. 31 Th.) mentions afvolant as an actual form used by an ancient writer. On an inscription of Amiternum (Not. Scav. Oct. 1891) we have af vinieis, af villa (beside ab castello, ab segete); on the Epistula ad Tiburtes (C. I. L. i. 201, of ¢. 100 B. c.) af uobeis ; on the milestone of Popillius (i. 551, of 132 B.c., from Lucania) af Capua (besides ab Regio) ; on a bilingual (Greek and Latin) inscription ascribed to v. 81 B. c. G. 587) af Lyco; on an inscription of Praeneste (i. 1143) af muro, and so on. § 15. Ad, at, to, I.-Eur. *ad (O. Ir. ad, e.g. at-om-aig ‘ adigit me,’ lit. ‘ad me agit,’ Goth. at, Engl. at; cf. Goth. at-tiuha with Lat. ad-dico, Goth. at-baira with Lat. ad-féro) is a different word from the Conjunction af, I.-Eur. *at (Goth. ap- in ap-pan, ‘ but’), though often confused with it in Roman spelling (ch. ii. § 76). On the old form av, e.g. arfuerunt, arvorsum, due to the phonetic change of d to an r-sound before f, v, see ch. iv.§ 112. This Preposition, which governs the Acc. in Umbro-Oscan as in Latin, is found augmented with the particle *s(e) in Oscan, e.g. az harttim‘ad hortum’ ; but also ad, e. g. adpad ‘adquo’ ‘quoad,’ idad ‘ad id’ In Umbrian we have ad, e.g. ad-fertur ‘ adfertor, adputrati ‘arbitratu’ (ch. iv. § 112), postfixed to Nouns, e.g. asam-ad ‘ad aram,’ written ar- in arnipo ‘ quoad’ (§ 10. 3). § 16. Ambi-, around, on each side, I.-Eur,*ambhi (Gk. dul; ef. O. Ind. abhi, Gaul. ambi-, O. Ir. imme, imb-, W.am-, O. Eng]. ymb, O. SI. obi-), a Locative of the same stem as I.-Eur, *ambho, ‘both’ Pp 578 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. (Gk. dupe, Lat. ambo; ef. O. Ind. ubhé-, Goth. bai, baj-dps, Lith. abi, O. 8]. oba), appears in Latin compounds in the forms, (1) amb- before a vowel, e.g. amb-arvale (sacrificiam) ‘ quod arva ambiat victima’ (Serv. ad Eel. iti. 77), amb-urbiales (hostiae) ‘ quae circum terminos urbis Romae ducebantur’ (Paul. Fest. 4. 15 Th.), amb-ustus ‘circumustus’ (2. 4. 17), whence by false analogy comb-ustus, instead of *com-ustus (unless this rather represents co-amb-ustus), amb-itus ‘circuitus’ (4. 4. 18); (2) am- before a consonant, e.g. am-ter-mini (oratores), a phrase of Cato’s ‘ qui circa terminos provinciae manent’ (Paul. Fest. 13. 9 Th.; Macr. i. 14. 5; Gl. Philox.), am-plector, am-pendices ‘ quod circum- pendebant ’ (Paul. Fest. 16. 3 Th.), am-segetes ‘quorum ager viam tangit’ (2. 16. 1; Charis. 231. 11 K. seems to quote a similar amfines), ém-icio for am-jicio. The form ambi- in compounds bears the sense of ‘both’ in ambi-dens (ovis) ‘quae superioribus et inferioribus est dentibus’ (Paul. Fest. 4. 9 Th.), amdi-lustrum * quod non licebat nisi ambos censores post quinquennium lustrare civitatem ’ (‘ Serv.’ ad Aen. 1. 283), ambi-viwm. In Umbro-Oscan the word appears with an 7-suffix (cf. inter), Osc amfr-et ‘ambiunt, Umbr. ambr-etuto ‘ambiunto,’ but also e.g. Ose. am-nid ‘cireuitu,’ am-vianud ‘vico, Umbr. an-ferener ‘cir- cumferendi.’ §17. An-, a curtailment of I-Eur. *ini, ‘on’ (Zend ana, Gk. dvd, Goth. ana, Engl. on, O.S]. vii for *on) (cf. I-Eur. *init), (O. Ind. anu, Zend anu) may appear in dén-hélus (also derived from the root an-, ‘to breathe,’ whence dinimus, &c.), an-quiro [by some explained as *amb(2)-quiro|, an-tennae, an-testari (or for *ante- tennae, *ante-testari, ch. iii. § 13, p. 176). Its presence is more certain in Umbro-Oscan, e.g. Ose. ava-Faxer ‘consecravit,’ an- getuzet ‘proposuerunt, Umbr. an-tentu ‘intendito,’ am-pentu ‘impendito,’ unless indeed it is here some variety of Lat. in, as an- the Umbro-Oscan negative prefix (ch. iv. § 81) is of Lat. in-. $18. Anté, before, I.-Eur. *anti (O. Ind. Anti, ‘ opposite, near,’ Gk. dvri, opposite, instead of, Goth. and, ‘towards,’ Engl. an-swer, Lith. afit, ‘ on”), a Locative Sing. of some stem connected with Lat. antes, rows, O. Ind. anta-, ‘ vicinity, end,’ Goth. and-eis, ‘end,’ of which Gk. avra, opposite (cf. dvrnv), is another case. In Oscan §§ 17-20.] PREPOSITIONS. 579 the Preposition (governing the Acc. as in Latin) appears without the final short vowel (this loss of a final { is common in Oscan), e.g. ant pinttram ‘ante pontem;’ but in Latin, though poste was reduced to post (see below), ant is not written for ante [in Plaut. Rud. 509, if the reading of the MSS. is right, we must pronounce ant(e)positast, a quadrisyllable : quam quaé Thyestae quéndam antepdsitast Téreo. On antenna and antestor, see above]. With the particle *dé appended, as in postid, is the form antid- in O. Lat. antid-eo (e. g. Plaut. Zrin. 545 sed Campans genus Multo Surorum iam antidit patientia), antid-lac (used by Plautus when three syllables are required by the metre, antehac being a dissyllable ; cf. antidit, &c. and anteit, &c.), antid -ed (Liv. xxii, 10. 6 in the Vow of the Ver Sacrum ; aztea is not found in Plautus, and only once in Terence, viz. Andr. 52). In antid- the -i of I.-Kur, *anti, not being final, does not sink to é (cf. anti-stes, &e., ch. iii. § 39). § 19. Apud, which is also spelt aput, seems to be the I.-Eur. Preposition *ipd (of which Lat. ad is a curtailment; see above), augmented by the particle *d(e), or *t(i), and must have been originally *apo-d, or *apo-t (cf. Dor. wort). An old form apor, with that change of -d to an r-sound (before f, v) seen in arfue-runt, ar-vorsum, &c. (ch, iv. § 112), is quoted by Paul. Fest. 19. 34 Th. (cf. apur finem on a Marsicinser., Zvet. 1. I. I. 45; apur is quoted by Mar. Vict. 9.17 K.). On the spelling aput, like at, set for ad, sed, see ch. ii. § 76. In Oscan dp, op (Lat. 0d) is used with the Abl. in the sense of Lat. apud, e.g. op tovtad ‘apud populum,’ Gp eistid sakaraklad ‘apud id sacellum.’ § 20. Cireum, circa, circiter. Cireum, around, is the Ad- verbial Acc. Sg. of circus (Gk. xpixos, a ring; cf. O. Engl. hring, with nasalization), which had in O. Lat. the sense of class. cireulus (Dub. Nom. 573. 4 K ; cf. above, ch, v. § 24), and is used, for example, by Accius of the moon’s orbit (Zrag. 100 R.) : quot luna circos dnnuo in cursu institit. In the early literature cirewm is the only form, whether Adverb or Preposition, but in class. Lat. a byform cired appears, first found in Cicero (who uses it in three passages of the Verrine orations, but afterwards seems to have discarded it), possibly never Pp2 580 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. in Caesar, but much affected by Livy. Cired is a formation on the type of supra, extra, &c., perhaps originally employed with verbs like esse (Cicero’s three examples of the words are: Verr, II, i. 51.133 canes esse circa se multos ; 1. 48. 126 canibus, quos circa se haberet; iv. 48. 107 Henna, quam circa lacus sunt plurimi), owing to a feeling that circum was suitable only for verbs of motion, e.g. legatos circum civitates mittere, ‘to send ambassadors a tour of the states,’ ire circum urbem, ‘to goa circuit of the city’ (A. L. L. v. 295). Circiter, an adverbial formation like drevdter, O. Lat. amiciter (see § 1), came to be restricted to the logical sense of ‘ about,’ ‘almost,’ e.g. Plaut. Cist. 677 loca haec circiter. The form circo appears in the Adverb id-circo, as circa in quo- circa, with the same logical sense (cf. Osc. amnud, ‘because of, in egm[as tovti|cas amnud ‘rei publicae causa,’ an adverbial Abl. Sg. Neut. of amno-, a formation with the suffix -no- from the Preposition am- [ Lat. am-, ambi-| , as comno- ‘ comitium ’ from the Prep. com-). Cis, citra, on this side (cf. Umb. gimu, smo, ‘ retro’?), are formed from the J.-Eur. pronominal root ki-,‘ this’ (Gk. -Ke of odk(, wodAdt, Goth. hi-na, ‘ this,’ Engl. he, Lith. szis, O. SI]. si), exactly as their opposites ws, ultra, on that side, from the I.-Eur. pronominal root ol-, ‘that’ (ch. vii.§ 13), the first by the addition of the particle *s(e) (p. 573 ; on wés for *oll, see § 56), the second (an Abl. Sg. Fem.) by the suffix -tero- (ch. v.§ 16). The Adverb citrd (Abl. Sg. Neut. or Masc.) corresponds to citraé as ultré (e. g. ultro citroque) to ultra, § 21. Clam, clancilum. Clam, an Adverbial Acc. Sg. Fem. (?) from the root fel-, ‘to hide’ (Lat. céd, occitlo, &c.), had in O. Lat. a byform clam-de, clande (written clade in the MSS. of Placidus 15.32 G.; but cf. guamde from quam, ch. x. § 11), whence was formed the Adj. clandestinus. Another O. Lat. form written callim in the MSS. of Paul. Fest. 33. 6 (‘callim’ antiqui dicebant pro clam, ut ‘nis’ pro nobis, ‘sam’ pro suam, ‘im’ pro eum) is more difficult to explain. (Should we read calam, and refer the form to the Analogy of palam? It may be merely the coinage of some grammarian to support his etymology of clam). Clam, which governs the Acc. always in Plaut. and Ter., and perhaps never the Abl. at any period of Latin (Langen, Beitr. p. 230), has in the Comedians another, apparently a Diminutive form, §§ 21-25.) PREPOSITIONS. 581 clanctilum (but cf. procul, § 2), used as a Preposition by Terence, Adelph. 52 clanculum patres. Cf. the glosses : clanculae ‘absconsae’ (C. G. L. v. 277. 58); clanculum ‘occultum’ (ib. 278. 1). § 22. Cém-, (ctim), with, and co- (e.g. céyo for cd-dgo), L.-Eur. *4ém and *2% (?) (with palatal or with guttural 4?) (O. Ir. com-, co, W. cyf-, ey, Ose. com, con, co-, Umbr. com, -co, co-) is in early inscriptions written guom (Bersu, Gudturale, p. 42), like the Relative Adverb guom, when, because qguo- had the same sound as co- (ch. iv. § 137). Theo of com became u in the unaccented use of the word (ch. iv. § 20), and before certain initial consonants (ch. ii. § 22), and cum became the recognized spelling of the simple Preposi- tion, though in compounds, e. g. com-es, the o-form was retained. On the form co-, e. g. co-eo (Quint. i. 6. 17), O. Lat. co-ventionid, and the like, see ch. ii. §$ 61, 65. Its original difference from com- is not certain. Ose. com, with, governs the Abl., and is prefixed in compreivatud, conprewatud ‘cum privato’ on the Tabula Bantina (ef. Umbr. com prinvatir ‘cum legatis’), but Umbr. kum, com is postfixed in the sense of ‘apud,’ ‘ juxta, e.g. asa-ku, ‘juxta aram,’ veris-co (opposed to pre verir and post verir), at the gates. § 23. Contra (see §§ 1, 4). Ose. contrud in the phrase on the Bantine Law: svae pis contrud eueie fefacust ‘si quis contra hoe fecerit,’ is followed by the Adverb (Locative) emeic, as Lat. arvorsum in the S. C. Bacch. by the Adverb (Abl. Fem.) ead: sei ques esent, quei aruorsum ead fecisent. It is Abl. of an O-stem (cf. Lat. contrd-versia), as contra of an A-stem. § 24. Coram, in presence of (not a Preposition till Cicero’s time), seems to be connected with ds, Gen. dris, the face, perhaps being an Adverbial Acc. Sg. Fem. of a stem *cdso- (*céro-), com- pounded of the preposition com- (eum) and this noun (cf. O. Ind. saksid). Incoram with a Gen., e. g. incoram omnium, is found in Apuleius. § 25. Dé, down from, concerning (Fal. de in the phrase: de zenatuo sententiad, Zvet. [.J.[. 70); O.Ir. di, O.W. di; ef. O. Ir. di-mér, ‘very great,’ with Lat. de-magis, &c. corresponds to Ose. dat (e.g. dat senateis tanginud ‘de senatus sententia’), 582 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. which seems to have the particle -t(i) affixed, as per-t, Lat. per _(§ 38), unless the -t stand for -d, in which case *dad may be an Ablative (Lat. dé for *déd?). The Umbrian Preposition is da (with final -d or -t dropped in Umbrian fashion), if da-etom on the Eugubine Tables (vi. A 28) stands for Lat. demptum (cf. Ose. da-did ‘ dedat,’ da-dikatted ‘ dedicavit ’). § 26. Dis-, apart, is most naturally referred to some byform of the root dwo-, dwi-, ‘two’ (Goth. tvis-, e. g. tvis-standan, ‘ to separate’), wanting the w (see ch. iv.§ 71). With the w the same formation expressed the Numeral Adverb *dwis [O. Ind. dvis, Gk. 8(F)is, M. H.G. zwis], and is in Latin dis (ch. iv. § 68). Before a vowel dis- becomes, by the phonetic law of Latin, dir- (ch. iv. § 148), e. g. dir-tmo, and before voiced consonants (see ch. iv. § 151) di-, e.g. di-miveo (dis-mota on the 8. C. Bacch., C. I. L. 1. 196). § 27. Endd. (Cf. O. Ir. ind-., e.g. ind-riuth, ‘I attack,’ Gaul. ande-?), also under the form indu, the 7 and uw being ap- parently weakening of e and o due to the unaccented use of the Preposition. It corresponds in meaning to 2# (both with Abl, and Acc.), and was in classical Latin replaced by i, e.g. class. im-pérdtor, O. Lat. imdu-perator, class. in-grédi, O. Lat. indu-gredi. It seems to represent an I.-Eur. *en-dé (Gk. evd0-61, évdo-Gev, évdov), compounded of the Prep. *en (Lat. 7) and the Prep. *do (cf. Lat. dd-nec; O. Ir. do, Engl. to, Lith. do, O. Sl. do), the last element being connected with the Adverbial particle *d(e) (Gk. dduov-de). The final -3 has been preserved from becoming -é in Latin (ch. iii. § 37) by the frequent use of the word as the first element in a compound. (So *prd remains pro in Latin and does not in unaccented use become *pré, owing to compounds like pré-ficiscor, &c.). Traces of the same confusion of I.-Eur. *endo- and I.-Eur, *en- are seen in Celtic. Endo and indu. The form endo occurs, e.g. in the epitaph of Ennius, quoted by Cicero, in his De Republica (ap. Sen. Epp. 108. 34): si fas endo plagas caelestum ascendere cuiquam est, mi soli caeli maxima porta patet, in a clause of the XII Tables (ap. Fest. 452. 6 Th.): si caluitur, pedemue struit, manum endo iacito, ‘if he deceives, or attempts to run away, the prosecutor may arrest him,’ a clause alluded to by Lucilius, xvii. 10 M. ; si non it, capito, inquit, eum, et si caluitur, endo ferts manum, §§ 26-29.] PREPOSITIONS. 583 and in other laws, and is one of the archaisms used by Cicero in drawing up his code of laws (Legg. ii. 8. 19) ; it is employed too by Lucretiug (vi. 890) endé mari [cf. the glosses: endoclusa éyxexreopévn ; endo festabat; endo rivum kara feiOpov ; endodicarit pnvice (C. G. L. ii. 61. 35); endogenia (-ua?) ‘naturaliter amoena’ ; endoriguum ‘irriguum’ (C. G. L.v. 193. 25)]. The form indo- appears in a line of Ennius, referring to Romulus and Remus (Ann. 59 M.): indotuetur ibi lupus femina, conspicit omnis ; the form indu, e.g. in Ennius, Ann. 298 M. indu foro lato sanctoque senatu (ef. Lucil. inc. 17 indi foro); in Luer. v. 102 nec jacere indu manus (ef. ii. r096 indu manu), as well as in the compounds induperator Enn., Lucer., indu- pedio Lucr., indugredior Lucr., &. By the time of Plautus the word seems to have dropped out of ordinary usage, for it occurs in his plays only in com- pounds like ind-audio (Terence knows only in-audio), ind-ipiscor (cf. class. ind- igeo, indi-géna, ind-éles, &c.) ; and though it occurs at the end of Varro’s Res Rusticae (iii. 17. 10): ille inde endo suam domum, nos nostram, the phrase is a quotation from Ennius’ curious experiment in language, mentioned by Ausonius (Techn. 18) and others: endo suam do, with do, an apocopated form of dimum, after the type of Homer’s 60. : § 28. Erga, ergo. Lrgd, originally local (e.g. Plaut. Zrue. 405 tonstricém Suram Nouistin nostram quae érga aedem seséd habet ?, if the MSS. reading be right), must be connected with ergé, on account of, in O. Lat. a preposition or rather postposition, governing the Genitive, e. g. funeris ergo, XII Tab. Whether the two words have been differentiated on the type of ultra and ultré, intra and intro, or whether they came originally from two different stems, it is impossible to say. ZHrgo has been explained as a compound of the Preposition ¢ and the Abl. Sg. of a stem *rego- (from the root reg-, ‘to stretch’), meaning ‘ direction,’ so that its change of meaning would resemble that of German wegen (originally von wegen). rgd might similarly represent ¢ *régd, like e régidne, opposite. It is not restricted to the expression of friendly feeling in Plautus, e.g. Pseud. 1020 ne mélus item erga mé sit, ut erga illam fuit; Cas. 618 aut quéd ego umquam erga Uénerem inique fécerim. § 29. Ex, ec-, 6, out of. I-Eur. *eks (Gk. é, Gaul. ex-, O. Ir. ess-, W. es-; cf. Lith. isz?) appears to be a compound of a Preposition *ek and the particle *s(e), as Gk. ay, Lat. ads, append the same particle to *ap, a curtailment of *apo (§ 12). In Latin compounds the Preposition often appears before the letter f in the form ec- in MSS. (cf. Ter. Scaur, 26. 14 K. effatus, non ‘ exfatus’ nec ‘ecfatus, ut quidam putaverunt ; Ter. 584 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. IX. Mawr. |. 949 K. muto vel partem prioris, si fit hirtum, syllabae, ‘ecfer’ ut dicam, vel illud, ‘hoc tibi effectum dabo’), eg. ecfodio, ecféro, ecfari (for examples, see Neue, ii*. p. 870), often corrupted to haec and to et (see Class. Rev. v. 295; Fleck. Jahrb, 1890, p. 771). (Et is often a corruption also of ex, owing to the fact that the symbols for these words in minuscule writing were very similar.) This ec- may be merely a phonetic development of ew before f, as é of ex before d (e. g. é-duco ; cf. sé-décim), m (e. g. é-mitto ; cf. sé-mestris), &e. (ch. iv. § 151). Corresponding to Lat. é we find in Ose. ee-stint (apparently with a different sound from I.-Eur. é, which is in Ose. i, i, e. g. ligud ‘lege ”), eehiianasim ‘ e(ve)hiandarum,’ Umbr. ehiato- ‘ evehiato-,’ easa ‘ ex ara,’ &e. (see ch. ii. § 6). Extra. (O. Lat. ewtrad ; cf. the S.C. Bacch., C. LL. 1. 196 exstrad urbem) is an Abl. Sg. Fem. of an extension of ex by the suffix -t(e)ro- (ch. v. § 16), like in-tra, ct-tra, ul-tra, &c. Oscan ehtrad (with 2¢ for c¢,as in Uhtavis, the Oscan form of Octavius), O. Ir. echtar may represent an original stem *ek(s)-tero- or *ek-tero-. § 80. In, in, the unaccented form of O. Lat. en [cf. éngue, but indltod on the (restored) Col. Rostrata (C.J. L. i. 195)] is L-Eur. *én (Gk. év, O. Ir. in, W. yn, Goth. in, Lith. 7). The same form is used in Latin and other languages with the two senses, (1) in, (2) into [whereas in Greek the second is distinguished by the addition of the particle *s(e), évs, Att. e/s], and appears to be a Locative case, formed without the case-suffix -i (ch. vi.§ 37). (The Greek byform évi shows this case-suffix ; but cf. above, § 11). Before labial consonants iz became im by the Latin phonetic law (ch. iv. § 78), e.g. im-pleo, im-mitto, imbello (in war), C. I. L. iii. 4835, &c. On the derivative Prepositions endo, inter, see §§ 27, 32. Ose. en (in), Umbr. en, have with Acc. and Loe. (not Abl.) the two senses of Lat. iz, but are postfixed, e. g. Ose. exaisc-en higis ‘hisce in legibus,’ Pel. eite uus pritrom-e, ‘do ye go past or forward,’ Umbr. arvam -en ‘in arvum,’ arven ‘in arvo,’ fesner-e ‘in fanis.’ Osc. -en with the Abl. imad-en ‘ab ima (parte),’ ewsuc-en ziculud ‘ab eo die (*dieculo),’ which has the sense of Lat. ad, has been referred to Lat. inde (but see § 10. 6). §§ 80—-35.] PREPOSITIONS. 585 § 81. Infra (infera, C.I.L. i, 1166), an Abl. Sg. Fem. like supra, citra, intra, connected with the Adj. inférus (on which see ch. v. § 16). § 32. Intér, between (O. Ind. antdr, O. Ir. étar; e. g.O. Ind. antar-chid- ‘inter-scindo’), is formed from 2 by the addition of the suffix -tero- (see ch. v.§16), like intérior (cf. intrd,intra), as ex-tero-, &e. from ew. The Oscan form is anter (with Acc., but once with Abl.-Loe. Plur.), the Umbrian form is anter, ander (governing the Ace.), both with an- corresponding to Lat. iv-, the Preposition, as to Lat. ez, the Negative, e.g. Umbr. an-takro- ‘ in-tegro-.’ § 33. Intra, intis. Jntrd is an Abl. Sg. Fem. like extra, class. contra (while iztro is an Abl. Sg. Neut. like Ose. contrad, Lat. contro-versia) (cf. Osc. Entra-, the name of a goddess). Intus (Gk. év-rés with the I.-Eur, affix -ts, implying usually motion from, § 1) wavers between an Adverb and a Preposition in such a phrase as Virgil’s ¢alé intus templo, ‘in such temple, within ’ or ‘ within such temple’ (cf. Lucr. vi. 798). § 34. Juxta, which is first used as a Preposition by Caesar, is Abl. Sg. Fem. of astem *juxto-, whether this be P. P. P. of a verb *juao formed from jungo as viso from video, quaeso from quaero (ch. viii. § 33. 4), or a Superlative with the I.-Eur. Superlative suffix -isto- (Gk. mAe-ioros, &.). The Adv. juatim is found as early as Livius Andronicus (Zrag. 11 R.). § 85. Ob, I.-Eur. *op(i), apparently a variety of *epi (Gk. éni, on, to, ém-cbev, behind, O. Ind. dpi, ‘by,’ Lith. api-, ‘around’ ; ef. Lith. ap-szvésti, ‘to make light,’ with Lat. od-caeco, to make dark), is in Oscan op (with the sense of Lat. dpud, governing the ADL. e.g. op tovtad ‘apud populum, tp efsid sakaraklad ‘apud id sacellum’), and often retains its -p in Latin spelling in compounds like op-tineo (e.g. optenui on a Scipio Epitaph, C.I.L. i. 38; cf. Quint. i. 7. 7), op-ério, though in the simple word the Latin usage substituted the Media for the Tenuis as the final consonant (cf. ad for ap, sub for sup, and see ch. il. § 76). In classical Latin it has the sense of ‘before,’ e.g. 0b oculos ponere, to describe, or ‘on account of’; but in the earlier litera- ture it had other shades of meaning; cf. Paul. Fest. 193. 7 Th. 586 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. ob praepositio alias ponitur pro circum, ut cum dicimus urbem ‘ obsideri,’. . . ‘obvallari,’ .. . alias pro ad, ut Ennius : ob Romam noctu legiones ducere coepit ; Servius tells us that many interpreted 0b Italiam in Virgil, den. i, 233 as ‘juxta Italiam,’ with the old sense of od: ob enim veteres pro juxta ponebant. (This variety of meanings has been explained by the theory that Lat. ob represents, not only I.-Eur. *epi, *opi, but also an *ebhi, seen in O. Ind. abhi.) By the addi- tion of the particle *s(e), as ad became ads (e.g. abs te, abstineo), so 0b became ods, a form occasionally found in compounds before t-, e.g. obstinet (Fest. 228. 6 Th. o. dicebant antiqui, quod nunc est ostendit), obstrudant (Paul. Fest. 221. 3 Th. ‘ avide trudant’; Fest. 220.14) (so Umbr. os-tendu ‘ostendito’). (On dmitto, see ch. ili. § 34.) § 86. Palam, like its opposite, clam, an Ace. Sg. Fem. (but see § 1) of some stem, perhaps connected with the Plautine verb dispalesco (Bacch. 1046) : periisse suduiust quam illud flagitium udlgo dispaléscere (from the root of pdlari, to wander, be dispersed abroad). Others connect it with palma, the hand, and make it mean literally ‘in the hand.’ Besides the Adv. palam we have pré-palam, as early as Plautus, but palam is not a Prep. till the Augustan Age. § 87. Pénés (governing the Ace., usually of a person), repre- sents some case of penus, -oris N., or a kindred stem, from the root pen- of peni-tus (§ 1), pené-tro, &c., a suffixless Locative according to some (cf. Dor. aiés), a Loc. Pl. according to others, who offer a similar explanation of vicissi-m (ch. ix. § 4), sémissi-, via, mou (cf. § 3). The final syllable may have been prevented from being weakened to -is by the fact that the stress of the voice fell on it in the common phrases penés-me, penés-te, penés- nos, penés-vos, &e. (ch. iii, § 12 a4. 3). Penes is used only with Pronouns in Plautus. § 38. Pér, through (Goth. fair-, Lith. pe), connected with I.-Eur. *perd, ‘I transport, bring or pass through’ (O. Ind. pr-, O. Sl. pera; cf. Gk. efpw, meipa, Lat. ex-périor, &c.), corresponds to Osc. per- of peremust, Fut. Pft. of a verb used §§ 36-88.] PREPOSITIONS. 587 apparently in the old sense of Lat. perémo (Fest. 266. 31 Th. ‘peremere’ Cincius in libro de Verbis Priscis ait significare idem, quod prohibere : at Cato in libro qui est de Re Militari pro vitiare usus est), though the commoner form of the Oscan Preposition is pert (with the suffix -ti of Gk. zpori, § 11), e.g. comono pertemest ‘comitia peremet,’ am-pert, ‘ not beyond ’ (used like Lat. duntawat, § 7), petiro-pert, ‘four times’ (cf. Lat. sem-per, § 7), and to Umbr. per, pert, e.g. per-etom ‘ peremptum,’ ¢rio-per, ‘ three times,’ which with the Abl. has the sense of Lat. pro, &. @. nomme- per ‘pro nomine.’ The intensive sense of per- in per-magnus, per-quam, &c. (often separated from the qualified word, e.g. per pol quam paucos reperias, Ter. Hec. 58; hence per-taesus did not become per-tisus, ch. iii, § 23), is seen in Lith. per-saldis, ‘ very sweet’; cf. Gk. wepi-pijxns, very long, &c. (cf. Engl. ‘through’ and ‘ thorough’), Again Lat. yer- approaches the usual sense of Gk. zepi, about, around, in pertéyo, perungo, pervolito. The sense of * past,’ ‘beyond’ (cf. Ose. am-pert, pert viam ‘trans viam,’ Umbr. pert spinia ‘trans spinam’(?)) appears in per-go, &c.; and with the implication of wrong or injury (cf. Gk. zapa-Baiva, map-dpvvpt), in per-jurus [from which pejéro, perjero (see Georges, Lex. Wortf. s.v.), can hardly be separated, though the ¢ is hard to explain], per-do, per-fidus, and of difference in perégré It thus appears that per represents a considerable variety of meanings, and this variety is increased if we take into account Umbro-Oscan per, pert. For besides the sense of Lat. pro, on behalf of, seen in Umbr. xomne-per, &c. in the Eugubine Liturgy: (tio ... ocre-per Fisiu, tota-per Iovina, erer nomne-per, erar nomne-per . . . subocau ‘te pro arce Fisia, pro populo Iguvino, pro ejus (M.) nomine, pro ejus (F.) nomine, subvoco,’ estu esunu fetu fratrus-per Atiiedie ‘ista sacra facito pro fratribus Atiediis’), once written -pert in the phrase: Petruniapert natine ‘ pro Petronia natione,’ it has the local sense of Latin pro-, forward, in front, in the words, Umbr. yer-ne, per-naio-, opposed to post-ne (Lat. péne, behind), post-naio-, Osc. Perna-, the name of a god- dess [cf. I.-Eur. *per- in *per-tit(i), from *wetos-, ‘a year,’ O. Ind. parut, ‘in the former year,’ Gk. wépvo1, Dor. réputs). The reason of this is that the I.-Eur. root per- produced a large number of Prepositions, representing different case-forms, &c., *péri Loe. 588 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. (O. Ind. pari, ‘around’ Gk. epi), *p*rds Gen. (O. Ind. puras, ‘before,’ Gk. mdpos), *pérm (O. Ind. pari,‘ beyond’ ; ef. para, Gk. népa ; Lat. perem- of peren-die, Ose. perum dolom mallom ‘sine dolo malo’), and so on. The weak grades of the root, pr-, pr-, seen in Gk. apd, Goth. faura, faur, Engl. be-fore, appear in Lat. por- of por-tentum, &c., Umbr. pur-titu, pur-ditom (unless this be merely a metathesis of prd), and in Lat. pro, Umbr. pro, pru, Ose. pro, pru, as well as in Lat. prae from *prai (Pel. prai-, Ose. prae, Umbr. pre), perhaps a Dative form (cf. Gk. mapat, O. Ind. paré). § 39. Pé-, retained only in a few Compounds, po-sttus, po-lu- brum, porceo, &e., as Teut. *mip, ‘with’ (Goth. mip, Germ. mit, like Gk. era) is in English retained only in the compound ‘ mid- wife ’ (see under ad, § 12). § 40. Post, poné. Post, behind, from *posti, O. Lat. poste, posti-d (with the particle *d(e)), adds the suffix -ti (§ 11) to I.-Eur, *pos (Lith. pas, &c.), which seems to be derived from *pd- (Lith. pa-,‘ under,’ O. Sl. po, ‘ about’), a curtailment of *4pé (see § 12). In certain collocations the -¢ was dropped by the Latin phonetic law (ch. iv. $157), e.g. C.L. L.1. 1454 postempus ; of Virg. Aen, iii. 1 Marius Victorinus says (22. 11 K.): posquam res Asiae, non ‘ postquam’; and this os might be further reduced (before m, &c., ch. iv. § 151) to pd-, e.g. pd-merium (so spelt, not pomoerium), quod erat post murum ‘post-moerium’ dictum, Varro L. L. v. 143. Pone (Plaut., &.) adds the suffix -né (§ 11) to post (Umbr. postne, opposed to perne ; ef. pustnaio-, pusnao- Adj., opposed to pernaio-), Umbrian post is joined with the same case as pre (Lat. prae), eg. post verir Treblanir and pre verir Treblanir, in O, Umbr. pusveres Treplanes and preveres Treplanes, and similarly Ose. pust feihtis ‘ post fines,’ while Osc. post ewac corresponds to Lat. posthac. In Umbro-Oscan we find a Preposition postin governing the Ace. case with the sense of Lat. secundum, e.g. Umbr. pusti kastruvuf, ‘ according to their lands,’ Osc. pastin slagim, ‘ accord- ing to the locality (?),’ §§ 39-43.] PREPOSITIONS. 589 f § 41. Poste, posti-d, pos, pd-. Poste, which shows the regular change of i when final to é (i not final is retained, e. g. posti-d, see ch. iii. § 39), is found in a fine line of Ennius, Ann. 244 M., an exhortation to rowers : poste recumbite, uestraque pectora pellite tonsis, frequently in Plautus, e. g. Asin. 915 (see Ritsch], Opuse. ii. 541 sqq.), and pro- bably in Terence, Eun. 493 (see 4. L. L. ii. 140). Its reduction to post is like that of animalé to animal, nequé to nec, &e. (ch. iii. § 36). The Adverb postid is not unfrequent in Plautus (e. g. postid locorwm, Poen. 144, &¢.), as also postid-ed (cf. antid-ed, antid-hac), compounded with the Adverbial Abl. Sg. Fem. of is (§ 10. 4) (e. g. postidea loci, Stich. 758, &c.), and has on account of its exclusively adverbial use been regarded as a compound of post(e) with id, the (adverbial) Ace. Sg. Neut. of is (cf. post-ed, ad id locorum, Sall., Liv.), though this explanation requires us to see in postidea, antidea,&c. a pleonastic repetition of the pronouns, post-id-ed, ant-id-ed. Cicero (Orat. xlvii. 157; ef. Vel. Long. 79. 3 K.) says that he preferred posmeridianas (quadrigas) to postmeridianas, while Quintilian (ix. 4. 39) seems to mention the form pomeridiem. (On the spelling pos for post in MSS. of Plautus, see Ritschl, Opusc. ii. 549; of Virgil, see Ribbeck, Prolegg. p. 442; of other authors, see Georges, Lex. Wortf. s.v.). The evidence points to Lat. pos- being not I.-Eur. *pos, but asyncopated form of I.-Eur. *pos-ti (see Stolz, Beitr. p. 21). § 42. Prae, before, I.-Eur. *prai (Lith. pré; cf. O. Ir. ré or ria, with a dropped final nasal). In O. Lat. also rz, according to Paul. Fest. 282. 27 Th. (cf. pris-cus, pris-tinus, primus for *pris- mo-, Pelign, Prisma-, pri-stafalacirix ‘ prae-stabulatrices’), prob- ably I.-Eur. *pri (Lith. pri, O. SI. pri, Goth. fri-), connected with I.-Eur. *pro, ‘ before,’ and with Gk. mdépos, O. Ind. puras, pura, Goth. faura, Engl. be-fore (B. B. xvii. 17), possibly a Dative formation from the root per- (see above, § 38). The Preposition is found with the same use as in Latin, but with prominence of the idea ‘before’ (often for Lat. ante), in the Umbro-Oscan languages ; Pel. prai-cim, Ose. prai, prae-sentid ‘ praesente’ (with the usual sense of Lat. praesens; in the Columna Rostrata we have praesens in its older sense: praesente[d] . . . dictatored ol[orJom, ‘being in command,’ C. I. L. i. 19 5), prae-fucus * prae- fectus,’ Umbr. pre verir Treblanir * ante portas Treblanas,’ pre-pa, ‘ priusquam,’ lit. ‘ prae-quam,’ pre-habia ‘ praebeat.’ § 43. Praetér, past, except, is formed from the preceding by means of the suffix -tero- like the Adverbs drévi-ter, &c. (§ 2), as from I.-Eur. *pri is formed Pelignian pritro- (in an epitaph, Zvet. I. 1. I. 13 eite uus pritrome ‘ite vos praeter’ quasi ‘ prae- terum in’). (Cf, Umbr. pretro- ‘ prior.’ 590 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. § 44. Pro, por-. Prd, before, forth, is I.-Eur. *pré (O. Ind. pra, Gk. mpd, O. Ir. ro-, used like the Greek augment with pre- terite tenses, Goth. fra-, Lith. pra-, O. Sl. pro). The long vowel seems to be the vowel of the Oscan preposition (or I.-Eur. *pri, Gk. mptravis, &e.), e.g. pru-hipid ‘ prohibuerit,’ pruter-pan * prius- quam? and may have been I.-Eur. (Gk. mpo-i, early, O. H. G. fruo, Lett. pré-jam, ‘ forth’). These Oscan forms suggest that Lat. pro was not originally *prod, an Abl. form (which would be in Oscan *prud-, not pru-), so that the prod- of préd-est, prod-ire, may be a form augmented by the particle *-d(e) like anti-d., posti-d, r-ed-, &e. In Late Latin the form prode (cf. Charis. 236. 29 K.) is common, especially with esse (cf. Charis. 237. 8 K., and see Neue, ii®, p. 662) (prodius: ulterius, longius, a prodeundo, quoted by Nonius 47. 10 M. from Varro, is generally corrected by editors to propius). The por- of por-rigo or porgo, porricio for *nor-jicio, por-r6 (O. Lat. porod), &e. is either a metathesis of pro-, or represents an I.-Eur. by-form *pr (cf. Gk. wapd) (see ch. iv.§ 92). In Umbrian we have pro- for Lat. pro, before, e.g. procanurent ‘procinuerint, affixed in ie-pru (cf. promo- ‘ primus’), and pur- in a verb corresponding in sense to Lat. porricio and in form apparently to Lat. prd-do, with P. P. P. pur-ditom, Imper. pur-dovitu, § 45. Pré- and pré-. The variety rd- and prd- in Compounds (the simple preposition has always the long vowel) is seen more in the early literature than in the stereotyped usage of the classical age : provehat atque prépellat, Luer. iv. 194 and vi. 1027 ; Lucr. propagare ; O. Lat. pro-tinam. Pro- almost ousts pré- in class. Latin, but pré- is normal before /-, e. g. pri-ficiscor, pré-fundo, except in pro-ficio (for préde-facio, as in Late Latin ?) ; but Catullus (Ixiv. 202) has profudit; Plautus (Men. 643) and Ennius (Zrag. 293 R.) prafiteri; Plautus (Trin. 149) profecruus. The Greek mpddoyos is prologus in the Comedians (ef. prdpola, Lucil. v. 28 M.), mpomivw is propinare. Even in classical poetry we have procuro. O. Lat. pré-tervus might be similarly explained, were it not for the fact that there are indications of an old form proptervo- (so in the MSS. of Plaut. Bacch. 612, and in the Ambrosian Palimpsest in Truc. 256: see Liwe, Gloss. Nom. pp. 142, 184, who connects the form with Gk. apomerns). Probus (ef. O. Ind. prabhi- ‘ preeminent’) apparently adds to pré the same formation (from the root bheu- ‘to be’ ?) as super-bus (cf. Gk. dmeppuns) to super. § 46. Prdctil is formed from *pré by the suffix -ko- [a suffix often attached to adverbs, e.g. Lat. posti-cus, anti-cus (ch. v. § 31), réciprocus from *reco- and *proco-, § 49], and some L-suffix (see § 2). It is used as a Prep. as early as Ennius (rag. 220 R.) §§ 44-50.] PREPOSITIONS. 591 § 47. Prdpa (e.g. Plaut. Cure. 97 prope me est) adds to I.-Eur. *pré the particle -pe (ch. x. § 1. 4). The sense ‘nearly’ is perhaps later than Plautus (4.L.D. ix. 165). For Superl. proxime we should expect *prop-(i)s-ime, ch. vi. § 54). § 48. Proptér, near, on account of (in Plautus this latter sense is always expressed by propter; not by ob, when a person is spoken of), is formed from the Adverb prope by means of the suffix -tero-, as praeter from prae (§ 43), cireiter from cirewm (§ 20). § 49. Ré-, back, has in O. Lat. a byform réd-, with the addi- tion of the particle *d(e) (§ 11; cf. anti-d, posti-d), which in class. Lat. remains in red-eo, red-do, &c. (redi-vivus is peculiar), but is before a consonant usually discarded for ré-, e.g. ré-ditco (O. Lat. red-duco, but perhaps only 7e-dux), (before a vowel, not till Late Latin, e.g. reaedifico; see A. L. L. viii. 278). From re- was formed the Adverb ré-tré (like in-tré, ci-tré, ud-trd), which in Late Lat. becamea Preposition, e. g. vade retro me, S. Mare. viii. 33, Vulgata, An Adjective-stem *réco- from this Preposition (ch. v. § 31) is seen compounded with a stem *prdco- from the Prep. pré- in the word reci-procus. In Umbrian this Prep. appears in two Compound Verbs, re-vestu ‘ revisito’ and re-statu ‘ restituito.’ § 50. Sécundum, sécis. Secundum, according to, close behind, &e. is the Adverbial Acc. Sg. Neut. of secwndus, following (§ 4). In plebeian Latin secus was used for secundum (Charis. 80. 18 K. id quod vulgus usurpat, * secus illum sedi,’ hoc est secundum illum, et novum et sordidum est; cf. Caper. 103.12 K.; so on plebeian inscriptions, secus merita ejus, secus viam, &ec., but also in O. Lat. authors, for Charis. (220. 14 K.) quotes hoc secus, ‘soon after this,’ from the historian Sempr. Asellio), which may be Nom. Sg. Mase. of an Adj.-stem (cf. heres secus, ‘h, secundus,’ C. 1. L, iii. 387), or Acc. Sg. of a Neuter S-stem *secus, like tenus (§ 54). Apparently connected with the Prep. secus are O. Ir. sech, ‘ past,’ W. heb, ‘ without,’ from a stem *seq*o-; and the Latin Adv. secus appended to Adverbs in -im, e.g. eatrin-secus (§ 10. 5), as wellas the secus of phrases like secus accidit, non secus atque (Comp. sequius) has been also referred to our Preposition on the theory that this Adverb meant originally ‘ following but coming short of,’ ‘ less,’ as O. Ir. sech meant ‘following and going past,’ ‘ more than ’ (see § 8). 592 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. IX. § 50a, Simi, used as a Prep. in Augustan and later poetry, and in Silver Age prose, is perhaps Acc. Sg. Neut. of simzdzs (see § 2). § 51. Sind, sd. Sime, if connected with O. Ind. sanu-tar (cf. sani-tir), M. H. G. sun-der (which have the suffix -tero-), must represent I.-Eur, *sni (*s*nit), and must have been in O. Lat. *sene, the change from e to 7 being due to the unaccented use of the word, as in mihi for *mehi (ch. vii. § 1). The spelling seine on the Lex Repetundarum (C.J. L. i. 198. 54) is best explained, like Zeiteras on the same inscription, as a case of ed wrongly used for % (ch, ii. § 130). In O. Lat. there is another Preposition of the same meaning, sé(d) (as an Adverb meaning ‘ apart’), which became obsolete except in Compounds like séd-i#io, lit. ‘a going apart,’ se-orsum (-8) (a dissyll. as early as Plautus), sé-diilé from sé dolo (whence the Adj. sédulus, § 7), sé-curus, sé-cédo, sé-cerno; it is evidently connected with the Conjunction séd (ch. x. § 5); the d of séd-itio, &c. need not be the Abl. Case-suffix, but may be the particle *d(e) (cf. re-d-, § 49). This Preposition occurs in the legal phrase se fraude, ‘ without hurt,’ free from penalty, written sed fraude on the Lex Repetundarum of 123-122 B.c. (C.J. Z. i. 198), and on the Lex Agraria of 111 B.C.(i. 200, ll. 29 and 42, but se dulo malo 1. 40) (cf. Paul. Fest. 500. 6 Th. ‘sed’ pro sine inveniuntur posuisse antiqui). The compound sed-diterque (cf. Umbr. sei-podruhpet) occurs in the Nom..Sg. Fem. in Plaut. Stich. 106 sedutraque ut dicat mihi, This sé(d) has been plausibly connected with the I,.-Eur. Reflexive Pronoun-stem *swe- (Lat. sé Acc.), and explained as originally meaning ‘ by oneself.’ The Old Slavonic Preposi- tions své-né, své-ni, své-nje, ‘except, without,’ in which this root swe- appears with an N-suffix, suggests that Lat. *se-ne may also be connected with the Reflexive Pronoun. ‘The first part of the Compound Verb so/-vo, and the Adjs. s6-brius (cf. é-brius, according to Charis. 83. 16 K. from dria ‘ vas vinarium’), sd-cors (cf. secordis ‘stultus, fatuus, C. G. L. iv. 282. 52), is of kindred origin. Festus quotes zes? ‘ pro sine positum’ from an inscription on the temple of Diana on the Aventine, but the fragmentary condition of the MS. of Festus for this passage (nesi pro sine positum ... Dianae Aven- tinen..., 166, 26 Th.) makes it doubtful whether the word is §§ 50a—54.] PREPOSITIONS. 593 not really the conjunction zisi, used in a context which gave it the force of sine. § 52. Sib, subtér, subtis. Swi, under, is I.-Eur. *tipd (O. Ind. tipa, ‘ to,’ Gk. 57d, under, for izé, O. Ir. fo, W. gwo-, go-, Goth. uf), The initial s-, which is found also in the Umbrian Preposition su(b), e.g. subocau, ‘ subvoco,’ su-tentu ‘ subtendito,’ as well as in super (§ 53), is generally explained as a curtailment of prefixed ex (I-Eur. *els), so that sud would represent an I.-Eur. compound Preposition *eks-upo, but is as likely to be the particle -s(e) (§11). This particle -s(e) is postfixed in the form sus- for sub-s, e. g. sus-tineo, sus-que de-que (in the O. Lat. phrase susque deque fero, habeo (Plaut. Amph. 886), explained by Gell. xvi. 9 as meaning ‘aequo animo sum’), apparently used by wrong analogy in old forms of swmpsit and sumpserit quoted by Paul. Fest. 425. 3 Th., suremit and surempsit. Sub-ter is a form- ation like prae-ter (§ 43), and sub-tus like in-tus (§ 33). The diminutive sense of Lat. sud in sub-absurdus, &c. is shared by Gk. bz (e. g. dadAevKos) and O. Ir. fo (e. g. fo-dord, ‘a murmur’). § 53. Stipér, stpra,insuper, superné. Super is I.-Eur. *tipér, *tipért (O. Ind. upari, Gk. iaép for ixép, O. Ir. for, O. W. guor-, Goth. ufar) with a prefixed s- as in Lat. sub, just mentioned. Umbr. super governs the Loc., e.g. super kumne ‘super comitio.’ Stipra is an Abl. Sg. Fem. (suprad on the S. C. Bacch.) like in-tra, ci-trd, &c. The form supera is quoted by Priscian (ii. 30. 3 and 55. 23 H.) from Cicero’s poems, and is found in Lucretius as well as on C. J. Z. i. 1011. (2). 11 (seep. 181), The Umbrian equi- valent is sobra, governing the Acc, e.g. sobra tudero * supra fines.” Super-né (also superné, Adv. of supernus) is formed from super as poné from post (§ 40). It is not used as a Preposition in Latin, at least in classical Latin, but is so used (governing an Acc.) in Umbrian, superne adro ‘super atra (vascula).’ Insuper is a Prep. as early as Cato (&. 2. xviii. 5). Z § 54, Téniis, apparently the Adverbial Acc. Sg. of a Neuter S-stem *tenes-,from the root ten-, ‘to stretch’ (cf. tenws N.,‘a cord,’ in Plaut. Bacch. 793 pendébit, hodie pilcre ; ita intendi tenus) is used as a Preposition as early as Ennius. It takes the Abl. Sg., Q4q 594 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. Ix. e.g. Tauro tenus, Cic. (originally ‘from T. in a line,’ then used for ‘usque ad’), and the Gen. Pl., e.g. crurum tenus, Virg., and in Late Latin the Acc., e.g. Tanain tenus, Val. Flace. It is not found in prose till the Silver Age (see 4. D. L. i. 415). Tenus is appended to Adverbs in -d (older -dd Abl. Sg. Fem.) in the sense of ‘as far as,’ lit. ‘stretching from,’ e.g. aliqua-tenus, hac-tenus (on which see § 10. 4; cf. prd-tinus, § 4). 7 §55. Trans, across (Umbr. traf, trahaf), is either the Pres. Part. of *trdre, in-trare, péné-trare (probably the Nom. Sg. Mase. crystallized in Adverbial usage; cf. § 2), or is an extension of an obsolete Preposition *¢ram (an Acc. Sg. Fem. from the same root) by the same particle *s(e) as appears in the Prepositions of kindred meaning, wé-s, ci-s. It is clearly connected with O. Iv. tré or tria, tri, trem-, tar, W. trwy, trach, O. Ind. tirds, all from the root ter-, ‘to go through, drive through’ (O. Ind. tr-, ‘ to bore,’ Gk. reipw, Lat. téro, &e.). The -ans, pronounced -as (ch. ii. § 66), of trans became before voiced consonants @ by the Latin phonetic law (ch. iv. § 151), e. g. trd-do (but transdo C.I.L.1. 198, ll. 54, 58, &c.), tra-mitto (and trans-mitto). Umbr. traf, trahaf (i.e. traf), tra governs the Acc. with a verb of motion, e.g. traf sahatam etu ‘trans Sanctam ito,’ the Loc. with the idea of rest, e. g. trahaf sahate vitla trif feetu ‘ trans Sanctam vitulas tris facito.’ § 56. Uls, ultra, beyond, on the other side, came from the same root, I.-Eur. ol- (whence Lat. i/e, O. Lat. olle for *ol-sé, ch. vii. § 13), the first being augmented by the particle *s(e) (§ 11),’ the second (an Abl. Sg. Fem.) by the suffix -tero-(ch.v.§16). Thed has become # before the combination 7 with a consonant by the Latin phonetic law (ch. iv. § 20), but the original vowel appears in oltemus (Ose. tltiumo-) in Ennius’ description of Servius Tullius (4. 337 M.): mortalem summum fortuna repente reddidit ut summo regno famul oltimus (MSS. optimus) esset. (The ovis of the MS. of Varro L. Z. v. 50 isa scribe’s emendation of vis, the same mis-writing of ws as occurs later in v. 83, or is due to the correction of o/s to ués, and should not be printed oués, which would imply és. The shortness of the vowel is proved by the Romance forms of wltra; cf. Gell. xii. 13. 8 on the extension §§ 55-58.) PREPOSITIONS. 595 of in, cis, uls to intra, citra, ultra: quoniam parvo exiguoque sonitu obscurius promebantur, addita est tribus omnibus eadem syllaba. It is a mistake to suppose that there is an accent to indicate length over the first vowel of w/tra in Claudius’ tablet at Lyons.) An original *ol-s(e) must have become *o//in Latin ; the form w/s is due to a later re-addition of s on the analogy of et-s, &e. (cf. ch. viii. § 68 on fer-s). § 57. Usqué, with long w, to judge from Romance forms like O. Fr. usque, Fr. jusque for de wsque (for Lat. % would be represented by o, see ch. ii. § 26), is formed from the I.-Eur. Pre- position *ud, ‘out, up out’ (O. Ind. ad, Goth. ait, Engl. out) in the same way as absgue from I.-Eur. *ap(o) (§ 12), so is not connected with wsguam (§ 10. 9). The Prepositional use of this Adverb (see § 11), e.g. usque quintum diem, Cels. (in Cic. only ‘ usque Romam,’ &c.; so Ter. Ad, 655 Miletum usque, but Cato &. A. xlix. 2 usque radices persequito), is due to a curtailment of the proper phrase wsque ad, much as in Attic Greek os (for os eis) came to be used as a Preposition, e. g. @s Tov Bactréa lévar. The Latin grammarians point out that wsgue, unlike other Prepositions (cf. p. 573), can take a Preposition as prefix, e.g. abusque, adusque (Expl. in Donat. 517. 22 K. nemo enim dicit ‘de post forum,’ nemo enim ‘ab ante’; at vero dicimus ‘ ab usque’ et ‘ad usque’); ab usque was a poetic inversion of Virgil’s which found its way into Silver Age prose (4.L.L. vi. 80) ; ad usque (first in Catull. iv. 24) is likewise a phrase of Augustan poetry and Silver Age prose (A. L.L, vii. 107). 58. Versus, versum, adversus, adversum, exadversus, exadversum. Versus apparently a Nom. Sg. Masc., as verswm is an Acc. Sg. Neut., of the P. P. P. versus, corresponds to the Celtic Preposition meaning ‘towards,’ ‘against’ (O. Ir. frith, fri, W. wrth, O. W. gurt). On its Adverbial use, see § 2. Qq 2 CHAPTER X. CONJUNCTIONS AND INTERJECTIONS. §1. CONJUNCTIONS. As Prepositions are hardly separable from Adverbs of Locality, so Conjunctions are closely connected with pronominal Adverbs. These pronominal Adverbs, as we have seen (ch. ix. § 10), are not always capable of being referred to their proper case-form (e.g. %2, #7), owing to our imperfect knowledge of the declension of the I.-Eur. pronoun. Nor is it easy to find their cognates in the various I.-Eur. languages; so rapidly does the meaning of a Conjunction alter. Thus Latin éim, which in the older literature is a particle of asseveration, ‘indeed,’ had by the classical period appropriated the sense of ‘for’; and in French, pas (Lat. passus) and point (Lat. punctum) have acquired a negative sense from their use in the phrases ne... pas, ne... point. A feature of J.-Eur. Conjunctions is their tendency to append other Conjunctions or conjunctive Particles (e.g. és in Greek may append 57, ep, &e., as 37, ds wep); and this habit puts another obstacle in the way of identifying cognate Conjunctions in different languages, for in one language they may appear extended by one particle, in another language by another. The exact form of these conjunctive Particles is also a difficult thing to ascertain ; we often see parallel stems in -o, -i, -u, &e. (e g. Fqto-, *qFe-, *q4i-, *q¥u- are all various forms of the Relative and Interrogative Pronoun-stem, ch. vii. § 23; -t8 and -ti appear in O, Ind. u-té, Gk. at-re, O. Ind. i-ti, Gk. &71), and parallel forms with long and with short vowel (e.g. Negative *né and *né appear in O, Ind. né and na, Lat. né- and xé-; I.-Eur. *we, ‘or, O. Ind. va, Lat. -vé); and the tendency was always § 1.] CONJUNCTIONS. 597 present to adapt the ending of one Conjunction to the ending of another Conjunction of similar meaning (e.g. Lat. sadtem for saltim, adapted to au-tem, t-tem ?, ch. ix. § 4). It will therefore be best to designate these conjunctive Particles according to their consonants, as, for example, (1) the T-particle of Lat. tam, %-tem, u-t(t), Gk. at-re, O. Ind. u-ta(-a), {-ti, ‘so, O. SI. te, ‘and’; (2) the D-particle of O. Ind. i-da, ‘now ’ (Lat. %dd-neus ?); dum, tbi-dem, Gk. 57, d¢, 8-5 ; (3) the DH- particle of Gk. év-0a, O. Ind. ki-ha, ‘where,’ O, SI. kti-de, ‘where;’ (4) the P-particle of Lat. quip-pe, nem-pe, Lith, kai-p, ‘how, as,’ szeip . . . tetp, ‘so... so’; (5) the N-particle of Lat. nam, num, nem-pe, quis-nam, O. Ind. hi-né, ‘for, O. SL tu-nti, ‘then.’ These particles are not easily distinguished on the one hand from the particles affixed to Pre- positions (e. g. *-ti of O. Ind. pra-ti, Gk. mpo-ri, Osc, per-t ; *-n&é of Lat. po-ne, Umbr. post-ne, Germ. vo-n), as has been already mentioned (ch. ix. § 11), nor on the other are they always to be distinguished from Case-suffixes. Indeed the usage of the oldest Indian literature, where, for example, the particle k4m is often added to a Dativus Commodi or to a Dative of Purpose (see Delbriick, Altind, Syntax, p. 150), and other particles are more or less allotted te special cases, suggests that the Case-suffixes may have at the first originated in this way, just as Gk. dy came in time to be a sign of a Mood of the Verb. Thus not only has the -s of the Nom. Sg. Masc. been with great probability referred to the pronominal-stem *so- (*se-) (ch. vii. § 13), but also the Abl. -d to the suffix *dé expressive of motion, joined with an Accusative, in the sense of motion towards, in Gk. dduov-de, Gen. -s (which in Greek and other languages has the function of an Abl.) to the similar *sé of Gk. GAdo-ce. The person- suffixes of Verbs may often have had a similar origin. The *dhi of the 2 Sg. Imper. in O. Ind., Gk. &e., e.g. t-61, is the asseverative particle *dhi, joined to Imperatives, as Lat. dwm in dgé dum ; the *-tod of the 2 Sg. Fut. Imper., e. g. quando uidebis, dato, Plaut., is the Adverbial Abl. Sg. Neut. of the Pronoun *to-, ‘from this,’ ‘ thereupon’ (ch, viii. § 57). And in the declension of the Pronouns themselves we have clear instances of the progress of appended particles to case-suffixes in *gé (Gk. ye) used as the sign of the Acc. Sg. in Goth. mi-k, Germ. mi-ch, *ghi (O. Ind. hi, 598 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. X. Gk. vat-x.) as the sign of the Dat. Sg. in O. Ind. mé-hy-am, ch.vii. § 1). The -d of the Acc. Sg. of the Personal Pronouns in Latin has been similarly explained as the particle *id, so common in the oldest Indian literature, where it is used to emphasize a preceding word, so that Lat. ¢éd was originally */é d (cf. tuam id in the Rig-Veda) (see ch. vii. § 1). § 2. (1) Conjunctive.—Que, et, atque, ac, quoque, etiam. - Qué, I.-Eur. *-q?é (O. Ind. ca, Gk. ré, Goth. -h, e.g. ni-h * ne-que’), apparently the bare stem of the Relative *q*o-(*q"e-) (ch. vii. § 23), is in Latin, as it was in I.-Eur., an enclitic appended to the first word of the sentence. Through Syncope, to which final -é was always liable in Latin (ch. iii. § 36), it has become -c in nec (neque), ac for *at-c (at-que), &c., and probably often had this sound before an initial consonant in the rapid utterance of every-day life. In some lines of Plautus (Stich. 696, Capt. 246, Poen. 419, &e.) we must, if the reading of the MSS. be right, scan: démq(ue) se exdrnat ; pérq(ue), conséruitiim commine, &c. (Skutsch, For- schungem, 1. p.151). .-Eur. *-q*é gave a relative and indefinite sense to pronouns, and so in O. Latin, though in the classical period the fuller ending -cungue (O. Lat. -quomque, e. 2. queiquom- que, C. I. L. i. 197. 53 198, &e.; see Georges, Lew. Wortf: s.v.) is preferred, e.g. guem-que Plaut. for quem-cunque (O. Ind. ka8-ca, Hom. Gk. és re, Goth. hvd-h F.) ; so guis-que, each (cf. O. Ir. ca-ch, W. pawb, O. W. paup, apparently from I.-Eur. *q*d-q"é or *q"a-qré). This -cungue seems to be nothing but cwm-que, ‘ when- ever’ (Hor. C. i. 32. 15), though some connect it with O. Ind. cand (with ka-, & , ‘whoever,’ &c.), and others make the -cwm- (-cun-) a byform of wm-(wn-) of wm-quam, &e. (ch. ix. § 10. 7). The corresponding particle in Oscan is -pid (O. Ind. -cit), e.g. pokka-pid ‘ quandoque.’ Lat. gud-gué is composed of some part of the Pronoun-stem guo- (que-) and the enclitic -que (perhaps the bare Pronoun-stem ; cf. O. Ind. kva-ca, ‘anywhere, in any case,’ from kva, ‘where,’ and ca, Lat. -que). Similarly, at-qué, of the Preposition (Adverb) ad and the enclitic, lit. ‘and to,’ ‘and further’; in O. Lat. it often signifies ‘forthwith, e.g. Plaut. Most. 1050: quéniam conuocdui, atque illi me éx senatu ségregant. §§ 2-4.] CONJUNCTIONS. 599 Umbrian aye, when, also spelt api, appei, may be the same formation as Lat. atgue. The Umbro-Oscan equivalents of Lat. néqué, Osc. nep, neip, nip, Umbr. neip, wep, have -p for I.-Eur. *q*é. Et is the I-Eur. Adverb *éti (O. Ind. &ti, ‘ over, Gk. ér., further), used in Latin, as in Gothic (ip, ‘and’), for the copula. It may be that it gradually encroached on the sphere of the older -gué, for it is noticeable that only -gue, not é, is found in the (restored) inscription on the Columna Rostrata (C.J. L. i. 195). The Umbrian copula is also et, but in Oscan inim, a word related to Lat. enim (see below). In é-iam, et is associated with the Adverb jam, now, the 7 (y) becoming vocalic by the Latin phonetic law in the middle of a word, as in médius (I.-Eur. *médhyos, O. Ind. médhyas, Gk. péo(c)os, &e.) (ch. iv. § 67). § 8. Atque, ac. On Republican Inscriptions the rule is that atgue be used before an initial vowel, ac before an initial consonant, and so in the MSS. of Terence. But in the MSS. of Plautus atque is sometimes used before a consonant, where the metre requires the pronunciation ac (@. g. Epid. 522), and in the MSS. of Cato atque is the prevailing spelling (whatever Cato’s pronunciation may have been) before initial consonants and vowels alike. The classical authors, as well as Plautus, seem to avoid ac not only before vowels, but also before c-, g-, g- (see Georges, Lex. Wortf. s. v. ; Skutsch, Forsch. i. 52; B. P. W. xiii. 312). Atque is the spelling in Republican inscriptions ; adque occurs in the Res Gestae of Augustus (once), and is in later inscriptions very frequent, as well as in good MSS. (see Neue, ii*. 953). Aique atque seems to mean ‘nearer and nearer’ in Ennius, Ann. 519 M. : atque atque accedit muros Romana iuuentus. § 4. (2) Disjunctive.— Ve, aut, vel, sive, seu. -Vé is I.-Eur. *_wé, (O. Ind. va, e.g. néktam va diva va, ‘by night or by day,’ Hom. Gk. 7-(F)é), probably a curtailment of an I-Eur. Adverb *iwé (O. Ind. ava, ‘away’). The I.-Eur. particle had also the sense of ‘as,’ ‘ like,’ seen in Lat. ce-w, O. Ind. i-va, ‘as,’ e-va, ‘thus, later e-vam. Aut is compounded of I.-Eur. *au [Gk. ad, again, Goth. au-k, ‘also’ (quasi *ad-ye), Engl. eke], another curtailment of the same Adverb (cf. au-fiigio, auf-tro, ch. ix, § 12), and the particle -ti (§ 1). Similar are Umbr. o¢e, Osc. avéi and avt, though the latter Oscan form has generally the sense of Latin autem. Véi is the old 2 Sg. Pres. Imperative of vdlo (ch. viii. § 58), lit. 600 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. X. ‘ choose, as Germ. wohl (e. g. Homer, wohl der grésste Dichter, ‘Homerus vel summus poeta’) was originally Imper. of wollen. Vel can hardly represent vell for *vels, an old 2 Sg. ‘ Injunctive,’ for it is so thoroughly a short syllable in Plautus as to be capable of acting as a Brevis Brevians (ch. iii. § 42), e.g. Poen. 827 uél in lautumiis, uél in pistrino, although Umbr. heris .. . heris, e. g. heris vinu heri puni ‘ vel vino vel posea,’ is 2 Sg. Ind. of heri-, ‘to wish’ (whence Herentas, the Oscan Venus). Other instances of Imperatives used as Particles are piité, for example, Hor. and dgé; em, the Interjection, probably represents émé, 2 Sg. Imper. of emo, I take (§ 19). Swé is compounded of si, older se, and -ve. Before -w, the curtailed or syncopated form of -ve (as -c of -gué, -u of Interro- gative -né, &c.), the ci-diphthong was by the Latin phonetic law (ch. iv. § 66) reduced to @ (as in deus from detu(w)s, ch. tv. § 33). Lat. si was in Umbrian sve (Ose. svat), and the Umbrian equivalent of Lat. sive is sve-po ‘ siqué,’ § 5. (3) Adversative.—At, ast, sed, autem, atqui, tamen, ceterum, verum, vero. Af is the I.-Eur. Adverb *At(1) (O. Iv. aith-, ‘back,’ Lith, at-, O. Sl. otti, ‘from’), used in Latin, as in Gothic (ap-pan, ‘ but’), as a Conjunction. On its confusion in spelling with the Preposition ad, see ch. ii. § 76. Ast is a Conjunction found in old laws in various senses (Charis. 2.29. 30 K, ‘ast’ apud antiquos variam vim contulit vocibus, pro atque, pro ac, pro ergo, pro sed, pro tamen, pro tum, pro cum, ut in glossis antiquitatum legimus scriptum), especially (1) ‘if further, ‘ and if moreover,’ e.g. Lex Serv. Tull. : si parentem puer uerberet, ast olle plorassit, puer diuis parentum sacer esto ; (2) ‘if, eg. XII Tab. ro. 8 (in the curious law referring to the use of gold in dentistry): ... neue aurum addito, at cui auro dentes iuncti escunt, ast im cum illo sepeliet uretue, se fraude esto), and occasionally in the early writers, e.g. with the sense of “if further, Plaut. Capt. 683 : si ego hic peribo, ast ille ut dixit nén redit, with the sense of ‘further’ or ‘but,’ Accius, 77ag. 260 R. : idem splendet saépe, ast idem nimbis interdim nigret. It may be a formation from ad, and stand for *ad-s-ti as post for § 5.] CONJUNCTIONS. 601 *po-s-ti (ch. ix. § 40), so that its original signification would be ‘further,’ ‘ moreover,’ though, owing to the custom of using it in the added clause of the protasis in conditional sentences, it came to acquire the notion of ‘if further, and even of ‘if.’ It is one of the archaisms used by Cicero in drawing up his code of laws (Legg. ii. 8. 19, &c.), who gives it the senses of (1) ‘if further, (2) ‘if’ (so on the law relating to the Ludi Saeculares of Augustus’ reign, ast quid est ‘ siquid est’), (3) ‘further ’ (so in Cicero's trans- lation of Aratus’s Prognostica, 1. 160). The Augustan poets revived the use of the word, as a substitute for a¢, where the metre required a long syllable, and in the second cent. a.p. it passed into prose. If asted on the Dvenos inscription (usually explained as adstet) be really ast, it is a byform with the particle -d(e) like postzd (ch. ix. § 40). Séd,if we may believe the statement of some grammarians (Charis. 112. 5 K.; Mar. Victorin. 10. 13 K.; Ter. Scaur, 12. 8 K.; Isid. Orig. i. 26. 24), who argue against the spelling se¢ (ch. ii. § 76), was at some early period sedwm. The word can hardly be separated from the Preposition (Adverb) sé (séd), ‘apart’ (ch. ix. § 51), and may be a compound of *sé, a byform of sé, with the Conjunctive particle dwm (see below). dAutem adds the particle -tem (cf. %-tem) to the I.-Eur. Adverb *au [Gk. af, again, Goth. au-k, ‘also’ (quasi *ai-ye), Engl. eke], which is probably identical with the Preposition au- of Lat. au- féro, au-figio (ch. ix. § 12), and cognate with the I.-Eur. Con- junction *wé (see under Lat. -ve). The Oscan equivalent of autem is avt, apparently a ‘ doublet’ of avti, the equivalent of aut (§ 4). The older usage of autem is seen in passages like Plaut. Merc. _ et cirrendum et pugndndum et autem itrigandumst in uia, (cf. sed autem, Rud. 472; et autem, Poen. 841). Atgui adds to the Conjunction at the particle gui, which is much used by the early Dramatists as a mere particle of emphasis [e.g. Plaut. Hercle qui (Pseud. 473), utinam qui, ut qui (Lrim, 637)], and which is either the Abl., Loc. or Instr. Sg. of the Relative (ch. vii. § 25). Atguin (on this spelling, see Georges, Lex. Wortf, s.-v.) has the particle -n(e) appended (§ 1, above). Teimén however, ‘none the less,’ is clearly related to ¢am (ch. ix. 602 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. § 10. 8), so,‘ equally much,’ which was often used in the sense of tamen in O. Lat. (Fest. 548. 3 Th. antiqui ‘tam’ etiam pro tamen usi sunt, with examples from Naevius, Ennius, and Titinius ; for examples in Plautus, see Seyffert, Stud. Plaut. p. 14) (cf. class. tam-etst and tamen-etsi). Some see in tam-en a relic of the earlier usage, retained in Umbro-Oscan, of putting the Preposi- tion im (older en) after the word it governs, e.g. Umbr. arvam- en ‘in arvum, Pel. pritrom-e ‘ praeter’ quasi ‘ praeterum-in’ (ch. ix. § 30); others suppose that the particle -xé (of guando-ne, &e., § 1), appended to ¢am, produced tam-i-ne or tamen(e), and quote Plaut. Mz/. 628, where the MSS. reading points to ¢amine, as a proof that interrogative -ze appended to ¢am produced this same form : tim capularis? tamne tibi diu uideor uitam uiuere. On the other hand éanne is mentioned by Festus 542. 26 Th. as the O. Lat. form of tam with interrogative -e, and exempli- fied by Afranius, Com. 410 R.: tanne drcula Tia plena est arénearum? Festus also quotes tame, as an old form of tam, on which see ch. ix. § ro. 8. Cétérum is the adverbial Acc. Sg. Neut. of the stem cétero- (Nom. Pl. céteri), as cetera in such a line as Virg. Ad, ix. 656: cetera parce puer bello, ‘for the rest—you are a boy—deal sparingly with war,’ is an adverbial Acc. Pl. Neut. Ceterwm of Plautus’ Truc. 847, &c. is exactly parallel to wewm of Plautus, Mul. Glor. 24 nisi Gnum epityra ei éstur insanim bene, ‘ but— one thing,—&c.’ The root of the word is the I.-Eur. pronominal *ke, which shows the short vowel in the Latin enclitie -ce of hujus-ce, &e. (ch. vii. § 15), the long vowel in Lat. cé-deri, &e. (see § 1 on the variation of quantity in pronominal *wé, *né, &e., and cf. ch. iv. § 33). Vérum is similarly an adverbial Acc. Sg. Neut. of the Adj.- stem vero-, true, and verd an adverbial Abl. (Instr.?) Sg. Neut. of the same stem. § 6. (4) Limitative and Corrective—Quidem, immo. The formation of guidem has not yet been satisfactorily explained. The qui- may be the bare stem of the Pronoun (see § 2 on qud- §§ 6, 7.] CONJUNCTIONS. 603 qué); or if Ydem represents *d-dem, quidem may be the Neuter Pronoun with the suffix -dem (§ 2) *guid-dem (but see ch. vii. § 21 on tdem), Equidem might be similarly explained as e¢-guidem [ef. Plaut. Pers. 187 et quidem (A), eq. (P)], but is better referred to the pronominal prefix &- of e-nos, Umbro-Osce, e-tanto-, &c., aug- mented by the particle -ce in ec-quis, and in ecce (see § 19). Its association with the first Personal Pronoun in Cicero and other good writers (see Neue, ii®. p. 96 3) shows that to a Roman the first syllable suggested a reference rather to ego than to et (cf. Prise. ii, 103. 5 H.; ecce in Plautus very often refers to the per- son speaking, 4. L. L. vy. 18). The exact truth regarding its use in Plautus is not easy to ascertain, for the MSS. frequently write it for e¢ quidem (e. g. Pers, 187), and editors often substitute it for quidem after tu, me, &c. to avoid the scansion ti quidem, mé qui- dem (like siquidem, ch. iii. § 51), or the division of a dactyl between two words in iambic and trochaic metres, e.g. atque quidem. Immé (not imo}, according to Brambach, Hiilfshiichlein, s. v.) has the scansion of a pyrrhic (Uv) according to the MSS. in passages like Terence, Phorm. 936 : immo uéro uxorem ti cedo. In ius dmbula, a scansion which has not yet been accounted for. Nor is the derivation of the word at all clear. One theory makes it Adver- bial Abl. Sg. Neut. of us, another analyzes it into in-md, ‘in magis,’ supposing *md to be an I.-Eur. Comparative ‘ more,’ whence comes Gaul. -ma-rus of Virdo-marus, O, Ir. mar, mér, ‘ great,’ &c. § 7. (5) Explanatory.—Enim, nam, namque, quippe, nempe, nemut. Lnim, in O. Lat. an asseverative particle merely (ef. class. enim-vero), a usage imitated by Virgil, e.g. A. viil. 84: quam pius Aeneas tibi enim, tibi, maxima Juno, mactat sacra ferens, is most naturally referred to I.-Eur. *eno- (*ene-) (cf. O. Ind. ana, ‘indeed,’ ‘for’), another form of I.-Eur. *no- (*ne-) (§ 1), (cf. dim from z/e, istim from iste, ch. ix. § 10. 5). The weak point of this etymology is that it prevents us from connecting the word 1 Imo occurs in the Aes Italicense of 176-180 a.D. (C. I. L. ii. 6278, 1. 20). 604 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. X. directly with einom ‘igitur’ of the Dvenos inscription, Pel. inom (?), ‘et,’ Osc. inim, ‘ et,” Umbr. enom (enum-ek, inum-ek, with the particle -ce of Lat. hujus-ce, &c.), also enem ‘tum, which all show the Pronominal root i- of Lat. is (ch. ix. § 19) prefixed to a form (-nim, -nom) of the root no- (ne-). Lat. enam (from *e-no-) will stand to O. Lat. eivom of the Dvenos inser. (from *ei-no- ; cf. O. Ind. éna-, ‘he, éna, ‘so, here’), as O. Ind. asa-t, ‘ this’ (from *e-so-) to O. Ind. é84-, ‘ this’ (from *ei-so-), Nam, often used in O. Lat. in questions, e.g. ‘quid cerussa opus nam?’ ‘why, what is the use of paint?’ Plaut. (cf. guis- nam), without that definite sense of ‘for,’ ‘because’ to which the word is restricted in classical literature (but cf. wé¢-nam), is the same case-form of the Pronominal-stem *no- (§ 1) as guam of *q¥o-, tam of *to- (Acc. Sg. Fem. ?, ch. ix. § to. 8). Namque adds to nam the enclitic -gué (§ 2). It is used only before an initial vowel in Plautus and Terence. Quippé appends the particle -pé (§ 1) to some case of the Relative or Interrogative or Indefinite Pronoun, either the Ace. Sg. Neut. guippe for *quid-pe (cf. quippini equivalent to quidnt), or (if -ipp- can represent -ip- in Latin; cf. ipsippe ‘ipsi neque alii’ Paul. Fest. 74. 37 Th., and see p. 116 2.), the Loe. Instr. Sg., quippe for *qui-pe, or else the Abl. Se. guippe for *guid-pe. Nempé appends the same particle to a form *xem (the same case-form of the Pronominal-stem *no-, as -tem of autem is of the stem *to-), This form *xem appears also in O. Lat. nemut ‘nisi etiam vel nempe’ (Fest. 160. 28; Paul. Fest, 161. 13 Th.). On the pronunciation xemp(e) before initial consonants, see ch. iii, § 35, § 8. (6) Conclusive.—Ergo, itaque, igitur, rgd has already been explained, in connexion with its use as a Preposition, e.g. funeris ergo (ch. ix. § 28), as possibly standing for é *rdgo (ef. e régione), ‘from the direction,’ and has been compared with German wegen, M. H. G. vonwégen. Itiqué, compounded of %té (ch. ix, § 10. 9), and -gué (§ 2), seems, like zéa, never to have @ even in the earliest poetry. We should scan the Saturnian line of the epitaph of Naevius (ap. Gell. i. 24.2): itique péstquam est Orcho trdditus thesatiro (see p. 128 nN). §§ 8-10.] CONJUNCTIONS. 605 The grammarians of the Empire distinguish itdéque, therefore, from ddéque, and so, ‘et ita,’ (e. g. Serv. in Don. 427. 13 K. tune corripitur media cum una pars fuerit orationis, tune vero producitur cum duae), but short a is invari- ably shown in the Dramatists in both senses of the word. The grammarians’ rule about itaque resembles their rule for the penultimate accentuation of plerdque, utréque, Nom. Sg. Fem. (cf. ch. ii § 93 on Late Lat dqua, acqua). Igitur had in O. Lat. the sense of tum (Paul. Fest. 74. 29 Th. ‘igitur’ nune quidem pro conpletionis significatione valet, quae est ergo. Sed apud antiquos ponebatur pro inde et postea et tum), as in Plaut. Id. 772: quindo habebo, igittr rationem medrum fabricarim dabo, or in the first law of the XII Tab.: si in ius uocat, ni it, ante- stamino. igitur em capito. The etymology of the word, one of the most puzzling in Latin, is discussed in ch. ix. § 8. § 9. (7) Optative.—Ut, utinam, U/¢, in wishes, e.g. Juppiter ut Danaum omne genus pereat, is the Conjunction #, that (older uti, ch. ii. § 36), with suppression of the idea ‘I wish’ or ‘do thou grant.’ In t#tinam the final 7 of w#(Z) is retained, and nam has its older sense of a strengthening particle, ‘indeed’ (§ 7). § 10. (8) Interrogative.—-Ne, nonne, num, utrum, an, anne, cur, quare, quianam. In class. Latin -é is the general interrogative particle, while xonné is limited to questions which expect an affirmative, zum to those which expect a negative, answer. This distinction is unknown to Plautus, who uses zonne hardly at all (e. g. Trin. 789), (-ne being used instead, e.g. Trin. 178, Men. 284, or non, e.g, Stich. 606), and num, numguis without a negative sense occasionally, e.g. Most. 999. (A list of examples of the Interrogative Particles in Plautus and Terence is given in Amer. Journ, Phil. vol. xi. 1890.) It is easy to see how these meanings came to be attached to non-ne, ‘is... not,’ and num, ‘now’ [Gk. vv; cf. nune for num-c(e), ch. ix. § 10], e.g. nonne haec ita sunt ?, ‘is not this the case?’ ; num haec ita sunt ?, ‘now is this the case?’ (with emphasis on the word ‘is’). -Ne is probably I.-Eur. *né (Zend -na, appended to Interro- gatives, e.g. kas-ni, ‘who then?’; cf. O. H. G. na weist tu na, 606 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. ‘nescisne ?’), though it might also represent I.-Eur. *nii (ch, iii. § 37) (O. Ind. ni, in the phrase: katha na, ‘how then?’; cf. Hom. ri vd pot pjxiora yévytat;). On its reduction by Syncope to -n, e.g. vidén, audin, see ch, iii. § 36. Utrum is the adverbial Ace, Sg. Neut. of wer, like Gk. wérepov. An (Goth. an; cf. Gk. av, in that case) belongs to the I.-Eur. pronominal root seen in Lith. afis, ‘that,’ O. Sl. ont, &e. Car (O. Lat. quér) is I.-Eur. *q*or [Lith. ku¥, ‘where,’ for *kar (I. F ii. 420); ef. O. H. G. hwar, ‘where ?’, from I.-Eur, *q%ér, and O. Ind. kér-hi, ‘when ?’, from I.-Eur, *q*ér], with a change of 6 to @ in a monosyllable before final -r (ch. iv. § 16) that has a parallel in fa from *for (Gk. ¢odp). It may also represent I.-Eur. *qou- (Gk. rod, where ?) with the suffix -r. (On O. Lat. 6, class. @ for the L-Eur. diphthong ou, see ch. iv. § 41.) Quaré, which must not be connected with cur, since the length of the final vowel makes the idea of Syncope impossible (calcaré becomes calcar, but avaré could not become *avar), is the Ablative of Cause, just as cui rei Plaut. Truc. 394 (quoi rei te adsimulare retulit?) is the Dative of Purpose, of the word-group quae res? (cf, quamobrem ?). Plautus uses cus or quamobrem, quos vet, but perhaps not guare. (Epid. 597 quare filiam Credidisti nostram? is bracketed by Goetz.) Quitinam, in O. Lat. poetry (Fest. 340. 25 Th.; ‘Servius’ ad Virg. A. x. 6) (not in Comedy, so not colloquial ; Langen, Beitr. p- 326), and adopted as an archaism occasionally by Virgil (A. v. 13 and x. 6), is the adverbial (I-stem) Acc. Pl. Neut. of quis-nam (ch. vii. § 28), as guid-nam is the adverbial Acc. Sg. in such a phrase of Plautus as: quid tu, malum, nam me retrahis?, ‘plague on you, why do you pull me back ?’” § 11. (9) Comparative —Ut, uti, quasi, ceu, quam. Uz, of which the final short vowel is preserved in #t-nam, ne-utt-quam, [pronouneed n(e)wtiguam with first, as well as second, syllable short], #t-gue, is one of those Relative Particles that appear in Latin with initial ~, but in the Umbro-Oscan dialects with an initial p-, which is their usual equivalent for an I.-Eur. labiovelar guttural (see ch. iv. § 135). The Umbro-Oscan forms are dis- cussed in ch. ix. § 10. 9. § 11.] CONJUNCTIONS. 607 Uti is in O. Lat. utei (e.g. on the S. C. Bacch. of 186 3.¢., C. I. L. i. 196). Quast. It is difficult to derive quasi from quam si, though the two expressions were undoubtedly equivalents: e. g. in the Republican Laws guasei is the usual form, as in the Bantine tablet of 133-113 B.c., C. I. L. i. 197. 1. 12, in the Lex Repetun- darum of 123-122 B.¢., i. 198. 1. 41 (ef. 1.73), but quansei occurs in the Lex Agraria of 111 B.¢., i. 200. 1. 27; and in Plautus we have (1) quam st in the sense of the usual gudést in Poen. 241 item ... quam si, (2) gust in the sense of ‘ than if, (guam si) in Mil. 482, &c. (see Brix’s note on Trin. 265). For the first syllable of guasi was so thoroughly short that it acted as a ‘ Brevis Brevians’ and made the normal quantity of the final vowel of -si short as early as the time of Plautus, whereas the combination zs (ms) properly lengthens a preceding vowel in Latin (ch. ii. § 144). We are thus driven to suppose that quam (adverbial Ace. Sg. Fem.) and gud (adverbial Acc. Pl. Neut.) were two equivalent Conjunctions which were joined with s¢ to denote (1) as, (2) than if, and that the classical usage made a differentia- tion of them, assigning the sense of ‘as’ to the combination qua-si and the sense of ‘ than if’ to the combination guam-si. Ceu, which is restricted to the Epic and Lyric Poets and a few Silver Age prose writers (the elder Pliny, &c.), is compounded of the Pronominal-stem *ko- (ke-), ‘this’ (ch. vii. § 15) and the particle *wé, ‘as, like’ (§ 4). It has been supposed that as sew is a syncopated form of sive [*sei-w(8), § 4], cew must come from a fuller form *kei-w(é), the Locative Case of the Pronoun with the particle *wé. But of this fuller form there is no trace, so it is better explained as *cé-ve (cf. cé-tert) (ch. iv. § 33). Quam is the Acc. Sg. Fem. of the Relative, as tam of the Demonstrative (ch. ix. § 10). The two words are combined in ¢an- quam. Its Oscan equivalent is pan (Zvet. LI.1.231.6 mais egm[as tovti|cas amnud pan pieisum brateis ‘ magis rei publicae causa quam cujuspiam gratiae’) or pam (ib. 231. 16 pruter pam medicatinom. didest * priusquam judicationem dabit’). In O. Lat. we havea form augmented by -d2, guamde, e.g. Liv. Andr. ap. Fest. 532. 8 Th. : naémque nillum péius mécerat huménum quémde mare saéuom uis et cui sunt magnae, 608 THE LATIN LANGUAGE. (Chap. X. (a translation of Hom. Od. viii. 139). This guamde, quande (Umbr. pane) would probably become *guan (Osc. pan ?), as deinde became dein (ch, ix. § 10. 6), and would be merged in quam. § 12. (10) Temporal.—Quum, quando, dum, donee, ut, ubi. Quum, O. Lat. guom, is most simply explained as an Adverbial Ace. Sg. Neut. of the Relative, an I.-Eur. *q*om. Terentius Scaurus (28. 9 K.) mentions an old form of the word (MSS. cuine, for which editors read guomne or cume),and quotes a couplet, from the Carmen Saliare; but unfortunately the passage in the MSS. is so corrupt that little certain has hitherto been made of the lines (see ch. viii. § 73). The Umbrian word poune, pone and the Oscan ptin, pon seem to be compounded of I.-Eur. *q*om and a particle -dé [cf. O. Lat. guamde for quam (Umbr. pane, Osc. pan) § 11; and see below on guan-do]. Quandé seems to be the Acc. Sg. Fem. of the Relative with the I.-Eur. Preposition *do, ‘to,’ or with some form of the particle -de of O. Lat. guamde, than (§ 11). The Faliscan form cuando (cu- or ev-) (Zvet. J. [. J. 70 cuando datu) affords presump- tion that the word did not end originally in -d, so that -do would not be an Abl. The ‘ Preposition’ -do, ‘ to’ (ch. ix. § 27) would givea suitable sense, ‘ to what’ (sc. time), for in Plautus the Con- junction is mainly temporal, though in Terence it is mainly causal, as guandoquidem is at all periods of the literature (see Studemund’s Studien, i. pp. 85 sqq.). Varro mentions its use for guum, ‘ when,’ as a feature of the dialects of Formiae and Fundi (ap. Charis. 111. 23 K.). In quandone (C. I. L. vi. 25048 nequa ei loci controversia quandone fieret ; 25905 con qua reli- quias meas quandone poni volo) we have the suffix further augmented by the particle -ne (cf. dd-nt-cum and see ch, ix. § 10; O. SI. ki-da-no ‘ quando,’ beside kti-da ‘ quando’ shows another form of the N-suffix), and in guandd-qué, whenever, by the particle -gué, ‘ever’ (§ 2). Quandoc, quoted from the XII Tab. by Festus 346. 3 Th. (cf. Paul. Fest. 345. 4, 7 Th.) seems to be a syncopated form of guandogue as née of néqué. The scansion quanddquidem, found as early as Plaut. (Trix. 991 sdluos quando- quidem dduenis; some would scan guanddc’dem) seems to be like stquidem (see ch. ili. § 51). § 12.] CONJUNCTIONS. 609 Dum, which is often a mere asseverative particle, e.g. dgé dum (Gk. dye 87), guidum, how so? primumdum, first of all, is an Acc. Sg. Neut. from the Pronominal-stem *do-, as ¢wm from *to-, guam from *q%o- (Gk. 8: is another case-form of the same stem), The phonetic laws of Latin hardly allow us to connect it with dia, diés, which come from the root dyew-, diw- ; but the first part of du-dum, often referred to diw and dies, may come from a stem *du-, a byform of *do-, whence Gk. djv for *3Fav, O. Sl. davé, ‘olim’ (I. F. ii. 250). Similar parallel stems were *no- and *nu- ; and as Latin wm may stand for *no-m from the first or *nu-m from the second, so Lat. dum may stand for *do-m or *du-m. The temporal sense is clearly seen in the particle -dum in non-dum, etiam-dum, inter-dum, &c. On late plebeian inscriptions we find a form dunce, while, e.g. C.L. L. vi. 25063: ad tu ne propera simili qui sorte teneris, dune annos titulo nomina ut ipse legas ; apparently an extension of dum by the particle -c(e), on the type of nune, tunc (ch. ix. § 10. 7). The connexion of the two meanings ‘while’ and ‘until’ is seen in archaic Engl., e.g. Macbeth, iii. 1. 143 while then, God be with you. Donéc must be considered in connexion with the byforms donicum and doniqué. Dénicum is mentioned as an O. Lat. form by Charisius (197.15 K.), who quotes Livius Andronicus : ibi mdnens sedéto dénicum uidébis mé carpénto uehénte medém domum uenisse, as well as Plautus and Cato. Itis naturally resolved into *do-ne (the Preposition *do, ch. ix. § 27, and the affix -ne, § 1), and cum the temporal Adverb, ‘to when,’ ‘ till when’ (cf. Umbr. ar-ni-po and its Latin equivalent guo-a7. Some explain donec as a form of donicum with the last syllable dropped, but the loss of final -um in Latin is confined within strict limits [on wihil(um), no(e)n-(wm), see ch. iii. § 52], and would hardly be allowed in done- cum. Donec is more naturally explained as the syncopated form of doni-que (cf. nec and neque, § 18), and doni-que as *done aug- mented by the particle -gue, ‘ ever’ (cf. quando, when, quandoque, whenever; also dé-nigue); but the weak point in this account is that donique is not found till Lucretius, and so is later than donec. Perhaps the true explanation is that donzcwm was appre- Rr : 610 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. hended as donee cum, and so with omission of cum became donec, while Lucretius coined a donigue on the analogy of nec and neque. Whether Fr. done and the cognate Romance words come from donec is doubtful [see Kérting, Lat.-rom. Worterb. s.v.; donee in Petronius 40 (see Friedl. ad Zoc.) and 55 need not be translated ‘ then.’] Ut (see § 9). Ubi (see ch. ix. § 10. 1). § 13. (11) Causal.—Quum, quoniam, quod, quia, quippe. Quum (see ch. ix. § 10. 7). Quoniam is a compound of guwm (quom) and jam, the 9 (y) becoming vocalic by the law of Latin phonetics in the middle of a word (so I.-Eur. *médhyos, O. Ind. madhyas, Gk. péo(c)os, &e., became medius in Latin, ch.iv.§ 63). Its oldest sense is temporal ‘when now’ (with Pres Ind., the Pres. tense being required by the jam), e.g. Plaut. Trin. 112: quoniam hine iturust ipsus in Seletciam, mihi cénmendauit uirginem ; and it is possible to trace its gradual development from a tem- poral to a causal sense in the course of Latin Literature (see Luebbert, Gramm. Stud. ii.). Quod. T.-Eur, *q%6d (Lith. kad, ‘that,’ after verba declarandi, &c., also used in the sense of ‘if’) is the Ace. Sg. Neut. of the Relative O-stem, used like Homeric & in such a line as Od. 1. 382: Tnréuaxov Oatvpatoy 5 Oapaadréws dydpeve. In Plautus it is always, or almost always, subject or object of a relative sentence, e.g. Capt. 586 : filium tuum quéd redimere se ait, id ne utiquam mihi placet; from the second cent. A.D, it is used with verba declarandi, &c. e.g. Apul. Met. x. 7 asserere incipit quod se vocasset. Quié is an Acc. Plur. Neut. of the Relative I-stem (Slov. a, ‘if, Bulg. ti, ‘that, because’), and has the same double mean- ing as guod, (1) that, (2) because. With appended -nam it had interrogative meaning ‘ why ?’ (see § 10) like gued ? quidnam ? Quippé (see § 7). (On guatenus see ch. ix. § 4.) § 14. (12) Conditional —Si, nisi, ni, sin, sive, seu, modo, dummodo. 8, O, Lat. se, isa Loc. Se. of the Pronoun *so-, seen §§ 18, 14.] CONJUNCTIONS. 611 in Lat. ip-se, ip-sa (ch. vii. § 20), as Lith. jéi, ‘if, of the Pronoun seen in Lat. is, ea (ch.vii, § 19). Greek ci has been connected by some with the Latin, by others with the Lith. conjunction. Sic, so, is the same word with the enclitic -e(e) appended (ch. vii. § 15). Ose. svai, Umbr. sve come from a stem *swo- (whence Goth sva,‘so’), of which O. Lat. suad ‘sic,’ quoted from an augural prayer by Festus (526.15 Th. suad ted ‘sic te’) is an Abl. Sg. Fem., as the Umbro-Oscan forms are Loc. Sg. Fem.; but Volscian se shows the same stem as Latin. The stems *so-, *swo- were no doubt originally connected like the two stems of the second Sg. Personal Pronoun *twe- and *te- (ch. vii. § 3). (On sw- see ch. iv. § 68,) 3 Nist is a compound of the negative né (§ 18) with si, ‘ not if’ It is probably this word which is quoted in the form esi (ch. ix. § 51) in a defective passage of Festus, who explains it as sine (166. 26 Th.) ; it is spelt nsec on the S. C. Bacch. and the Lex Repetundarum, and w7se (with ¢ for the ei-diphthong, ch. iv. § 34) on the Lex Rubria. The change of é to 7 in the first syllable is due to the unaccented use of the word (as sine for sé-ne, mihi for mehei) (ch, iti. § 18). The Umbro-Oscan forms have *swai instead of *sei (Lat. s7), as their second component, the Negative being represented in Oscan by the Loc. Sg. form *nei (Ose. zee svae), in Umbrian by a form no (Umbr. zosve), In that very old Latin inscription, known as the Dvenos inscription, we find the Negative in another Loc. form noi (is this a mere graphic variety of nez ?), if noisi is rightly interpreted ‘unless.’ With the first part of mst we may compare Ose. ne pon ‘nisi quum’ (Zvet. 1. I. 1. 231. 14 tzie comono ni hipid ne pon, &c. ‘ is comitia ne habuerit nisi quum,’ &c.). Ni, I -Eur. *nei, perhaps *né with the deictic particle -i of Gk. otroo-t, &e. (ch. vii. § 23), had originally the sense of nén or né, as in guid-ni, quippi-ni (Lith. nei, ‘not at all’; Ose. svwe pis cen- stomen nei cebnust ‘si quis in censum non venerit, nei-p mais pomtis com preivatud actud ‘neve magis (quam) quinquies cum privato agito,’ ez svae ‘ nisi,’ svai nei-p ‘si non’ ‘si nec’), and still retains this sense in some passages of O. Lat., e.g. Cato: caueto ni quam materiem doles, and in Virgil’s line: ni teneant It came however to acquire the sense of msi from its RYr2 cursus, 612 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. use in such phrases as si in ius uocat, ni it, XII Tab., ‘if he summons him (and) he does not go,’ id ni fit, pignus dato Plaut., ‘lay me a wager in the event of that not happening,’ lit. ‘ that does not happen, lay mea wager.’ (See O. Brugmann, Gebrauch des Cond. ‘ Ni,’ 1887.) Sim is usually said to represent si-né, ‘if not,’ with the same syncope of the negative particle as in quiz, lest (§ 16), or as of the interrogative particle in audin for audis-ne, &c. (§ 10); and this explanation exactly suits its use in sentences like Cic. Lpp. Kamm. Xil. 6. 2 qui si consecutus erit, vicimus ; sin —, quod di omen aver- tant, omnis omnium cursus est ad vos. But this negative sense of sin, ‘if not,’ is hardly attached to the word in the time of Plautus. The Plautine use of six has been explained by the O. Lat. habit of attaching interrogative -ze to the first word of the relative clause, instead of to the first word of the main clause [e.g. Ter. Phorm. 923 quodne ego discripsi? instead of: quod ego discripsi, illudne rescribam ?], so that, e.g. Plaut. Zrin. 309 si animus hominem pepulit, actumst ... sin ipse animum pepulit, uiuit, might more properly be written: sin ipse animum pepulit? uiuit. It is however unnecessary to regard the x of siz as either the Interrogative or the Negative Particle -ze; for it may be merely that Demonstrative suffix -ne seen in alioguin, &e. (§ 16) [Quin (see § 16) represents (1) gué with Negative -ne, (2) qué with Interrogative -ne, (3) gué with Demonstrative -ne]. The older spelling seé~ occurs, for example, on an epitaph, much affected by the Romans! (Not. Scav. 1887, p. 180) : mortua heic ego sum, et sum cinis, is cinis terrast ; sein est terra dea, ego sum dea, mortua non sum. Sive and sew (see ch, iv. § 33). Modo is the adverbial Abl. (Instr.?) Sg. of médus, measure, limit (cf. Hor. quis desiderio sit pudor aut modus ?), ‘ only’; dum-modo, ‘ while only. A common sense of the word is the temporal sense, ‘only a little while ago’ (cf. Caper 96. 15 K. ‘modo’ praeteriti est temporis, et ideo dicendum ‘ modo scripsi,’ 1 This is a translation of Epichar- xémpos éoriy, : mus’ epigram (ap. Schol. Hom. Ji. x. el 5€ re yf vexpds éor’, od vexpés, 144): ddA Oeds, eiul vexpds, vexpds 5 kémpos, vq 8 h §§ 15, 16.] CONJUNCTIONS. 613 ‘modo feci’ non ‘ modo seribo,’ ‘ modo facio’; quamvis quidam veteres et praesentis putaverint), emphasized in the Praenestine dialect by the addition of éam (tam modo, inquit Praenestinus, Plaut. Trin, 609). The shortening of the final -o is due to the influence of the preceding short syllable (see ch. iii. § 42 on the Law of Breves Breviantes), like did (originally *datod) Plaut., hive, béné, mitlé, &e. § 15. (13) Concessive.— Etsi, quamquam, quamvis, licet. The formation of all these words is evident: e/-st, ‘ even if, quam-quam (reduplicated), guam-vis, “how you wish’ (like quan- tum-vis, ‘however much you wish’ or guam-libet, ‘how you please’), licet, ‘it is allowed,’ ‘ granted.’ §16. (14) Final.—Ut, quo, quominus, quin, ne, neve, neu, nedum. U# (see § 11). Quo is the Abl. (Instr. ?) Sg. Neut. of the Relative, used with Comparatives, quo facilius like co facilius. Qudminiis adds to quo the Comparative minis, ‘less,’ used in a negative sense (cf. minimé, ‘by no means’ ; pérum sciens, ‘ignorant’). Quin is composed of gui, how (Abl.? Loc.? Instr.?), and the negative particle né (§ 18), and is found with -e (or perhaps xé, ‘lest’) in unsyncopated form in Ter. Andr. 334: efficite qui detir tibi; Ego id agam mihi qui ne detur, and in a fragment from some comedy (Com. inc. 47 R.): haud facile est defénsu qui ne cémburantur préxumae.. In some instances it represents gui (Nom. Sg. Masc.) with -ze, e.g. nemo fuit quin sciret (qui nesciret); and a construction like nulla mulier fuit quin sciret, nil tam difficile est quin exquiri possit, is best explained as a universalizing of gui Masc., as of potis Mase. in potis est (ch. ix.§ 2), though some regard the gui of this usage as the Adv., and compare it to that Mod. Gk. use of nod rév for 6v mentioned in ch. vii. § 23 (J. F. iv. 226). It is used also in other ways than as a Final Conjunction (the manifold uses of guim were a favourite theme of Latin grammarians; see Gell. xvii. 13). Qué in affirmations, e.g. hercle quin recte dicis, Plaut., may be merely the Adverb gui of 614 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. hercle qui, &c. with the Demonstrative suffix -ne (so atguin and atqui, alioquin and aliogui, ceteroquin and ceterogut ; see on these forms Georges, Lex. Wortf. s. vv.) ; quin in commands, originally with Ind. (and so usually in Plautus), e. g. quin dicis?, then by ‘constructio ad sensum’ with Imper. (so usually in Ter.), e.g. quin dic, is the Adverb gui with the Interrogative particle -ne, ‘how not?’ ‘why not?’; gwen in a sentence like Plaut. Zvi. 360: quin comedit quéd fuit, quod nén fuit? (i.e. eumne dicis qui, &c.), is gui Nom. Sg. with the same particle (cf. Mi. 13 quemne ego seruaui? ‘you mean the man whose life I saved?’ (see above, § 14 on sin). Né is 1.-Eur. *né, ‘not’ (O. Ind. na, O. Iv. ni), a variety of I -Eur. *né, ‘not’ (Lat. 2é-, § 18). In O. Lat. 22 (I.-Eur. *nei, Osc. vei) was used in the sense of xé ($14). In Umbro-Oscan i corresponds to I.-Eur. é (Lat. ¢), so that Osc. m7 in uz hipid ‘ne habuerit,’ 22 fuid ‘ne fuerit, Marruc. vi in nita[g]a ‘ne tangat’ exactly correspond to Lat. né. Névé adds to né the enclitic -vé, or, which in new is reduced by syncope (cf. sive and sew, § 14). For nedum (especially used by Livy, also by Cicero, but rarely by the other authors) ze alone is occasionally found (Journ. Phat. xx. 177). An early instance of the word, which is not employed by Plautus, is Ter. Heaut. 454: satrapa si siet amidtor, numquam stfferre eius sumptis queat ; nedum tu possis, lit. ‘ne(dum) tu te posse eredas dico satrapam non posse,’ ‘ satrapa non potest, nondum tu potes,’ with which we may compare Plaut. Amph. 330: uix incedo indnis, ne ire pésse cum onere existumes. Nedum is related to ne, as viadum to vix, nondum to non; cf. Liv. xxiv. 4. I puerum vixdum libertatem, nedum dominationem modice laturum. On the construction and use of the word, see Harv. Stud. ii. pp. 103 sqq. $17 (15), Asseverative Particles.—Ne (nae), -ne. Né is the spelling indicated by the references to the word in the Roman grammarians, for they speak of it as the same in form with pro- * §§ 17, 18.) CONJUNCTIONS. 615 hibitive we (Charis. 189. 2 K.; Diom. 394. 21 K.), and is also the spelling of the best MSS. (Georges, Lew. Wortf. s.v.), though there is no reason why there should not have been in Latin two separate affirmative particles é and nae, as there were in Greek vn and vai (cf. 8 and dai), representing an original *né and *nai, a Loc. Sg. Form (ef. Ose. svaf, ‘if, $14). The form *né cor- responds to *n& of the affirmative suffix -né found in the Dramatists with Personal arid Demonstrative Pronouns; cf. O. Scand. pér-na ‘ tibimet’ (e.g. Plaut. Mii. 565: égone si post hunc diem muttiuero, etiam quéd egomet certé sciam, dato éxcruciandum mé; for other examples, see Amer. Journ. Phil. ii. 51), as *wé to *wé, ‘or,’ *dé to *dé, &e. (§ 1). § 18. (16) Negatives.—In-, ne-, nec, non, haud, ve-. Né- (I.-Eur. *né, O. Ind. né, &c.) is prefixed, not only to Verbs, e.g. ne-scio, O. Lat. ne-vis, ne-parcunt, &e. (cf. O. Engl. nille, nolde ; O. SI. nésmi, &c.), but also to other parts of speech, e.g. xé-fus, u(e)-utequam, neiiter (né-, I.-Eur. *né, O. Ind. na, &c., appears in néquiguam, &e.) ; in- (I.-Eur. *n, O. Ind. an-, a-, Gk. dv-, a-, &c.) and vé- (I.-Eur. *we, O. Ind. va-; cf. O. SI. u-bogii, ‘ poor’), a curtailment of I.-Eur. *aiwé-, O. Ind. ava-, ch. ix. § 12) only to Adjectives, &c. (but see Langen, Beitr. p. 181 on improbare, inf iteri, ignoscere, &c.). I.-Eur, *n- (Lat. iv-, older en-, ch. iv. § 81), the weak or unaccented grade of I.-Eur. *né (ch. iv. § 51), is re- presented in Umbro-Oscan by an-, e. g. Umbr. antakres ‘integris,’ Ose. amprufid ‘improbe.’ Non is generally supposed to represent *zoen(um), the ‘ doublet ’ of noenum (usually explained as *né-onom, ‘not one’) before an ‘initial vowel, as zzAil, nid was the similar doublet of nzhilum (ch. 11. § 52); though the absence of a satisfactory parallel for the change of oe to 6 (instead of the usual #) has led many to see in the first part of the word some other form of the Negative stem (cf. Umbr. no-sve ‘nisi,’ § 14), leaving the final x to be explained as the particle (negative or demonstrative, § 1) *-né (or *-nii ; ef. O. Ind. na-ni, Hom. ot vv, and see ch. iii. § 37). Noenii (e.g. Luer, iii. 199 noenu potest) should be written 616 THE LATIN LANGUAGE. [Chap. X. *oenus, and represents *ne-unusas noenum,*ne-unum (cf. démusand démum, ch. ix. § 2) with suppression of -s in pronunciation (ch. 1. § 126). The other theory makes it differ from moenwm in appending *ntt instead of num (§ 10). Haud, which is confined within narrower limits than non in O. Lat., being used especially with Adjectives and Adverbs, usually immediately before the negated word, and never in questions, has been referred (along with Gk. ov) to J.-Eur. *iwé-, ‘away’ (see above on vé-), so that it would properly be spelt *aad. The Roman grammarians preferred the spelling laud to haut, e.g. Charis. 112. 8 K. haud...d littera terminatur. od enim Graeca vox d littera terminari apud antiquos coepit), and were probably right in doing so; for the byform aw seems to be the ‘doublet’ (ch. ii. § 136) before an initial consonant [Mav. Vict. 15. 25 K. cum (sequens) verbum a consonanti incipit, d perdit, ut ‘hau dudum’ et ‘hau multum’ et ‘hau placitura refer ’], eg. C.I.L. i. 1007 heie ést sepuleram hau pilerum pulerai féminae. (On the spellings laud, haut, hau, see Georges, Lex, Wortf.s.v.) The initial 2- must have been used as a dis- tinguishing mark to differentiate the word from aut (cf. Prob. Inst. Art. 145. 9 K. ‘aut’ si sine aspiratione scribatur et in t litteram exeat, erit conjunctio; si vero ‘haud’ cum aspiratione scribatur et in d litteram exeat, erit adverbium). Néc in O. Lat. has the sense of non! [Festus 162. 14 Th. quotes XII Tab.: ast ei custos nec escit, and Plautus ‘in Phasmate’ (Most. 240) nec recte si illi dixeris], like Osc. neip (svai neip dadit ‘si nec dedat’), Umbr. neip (sve neip portust issoc pusei subra screhto est ‘sinec portarit ita uti supra scriptum est’). The g of nég-dtium, neg-légo (often spelt eclegoin MSS.; see Georges, Lea. Wortf. s.v.), &e. is variously explained as a phonetic change of the -c (*q38) of nec (see ch. ii.§ 73), or as the particle *gé (Gk. ye) of *né-g(é) (cf. Lith, né-gi, ne-gu), a different formation from *né-q3(8). § 19. INTERJECTIONS. Interjections, being for the most part onomatopoetic words, do not come under the phonetic laws 1 Catullus (Ixiv. 83) uses the phrase funera nec funera to express the Greek rapo: drapor. § 19.) INTERJECTIONS. 617 of a language ; their analysis and etymology offer little difficulty. The Latin interjections need not therefore detain us long. Oh! ah! st! axe more or less the same sounds that we ourselves use to express astonishment and surprise, and to enforce silence ; and , they require no discussion. Many are borrowed from the Greek, especially the exclamations used at musical or other entertain- ments, e. g. ewge [in the Dramatists eugé (eugae) with a lengthen- ing of the final syllable?! like our ‘ bravo,’ ‘ hallo |, sdphos, pilin, as ours come from the Italian or French, e. g. bravo, da capo, encore. But some are peculiarly Latin and offer points of interest. Ln (not to be confused with em, an Interjection of terror, grief, &e.), which is used by the Republican Comedians, where én (Gk. jv) is used by the classical writers (in the Comedians éx is used only in rhetorical questions, e.g. enunguam ?, Plaut. Men. 142, 925), seems to be the Imperative of &mo, lit. ‘take, a sense which suits well in phrases like em tibi, ‘take that!’ ‘there’s for you!’ (in giving a blow), e.g. Plaut. dsin. 431 em ergo hoe tibi. Others make it Adverbial Acc. of is, O. Lat. em, ‘tum’ (Paul. Fest. 53. 37 Th.), which is also, perhaps properly, spelt am (ch. vil. § 19). Joined with ie (in the Acc. Case) it produces e//wm [ello (with open e) is still heard in the Abruzzi], ellos, &c. So ecce (O. SI. ese and se) from the Pronominal stem *eke- (*eko-) (ch. vii.§ 15) either with appended -ce ; [cf. Ose. eko-, ‘this,’ usually with appended -k (Lat. -ce), ekak ‘hac,’ ekkum ‘item’], or else with doubling of consonant (as in af¢-a/) produces eccillum, eccillos, &c., whence the Romance forms, Fr. celui, Ital. quello, &c. (see ch. vii. §.15). Hecwm has been explained as ecce *hum (the enclitic -ce not being appended to the Pronoun because it exists already in the Interjection, just as *ecceillwac, &c. is never found); and this analysis is preferred to ecce ewm, because the word is used by the Dramatists only when the person referred to is present on the stage, whereas zs is the Pronoun used of persons who have been recently mentioned. Still *ecce eum might be explained as a parenthesis, e.g. Amphitruo eccum exit foras, ‘A. —see him— has come out.’ Accum is the original of the Italian 1 Heid, the usual scansion, as in heia, viri, nostrum reboans echo this refrain of a Late Lat. boating- sonet heia ' song (Poet. Lat. Min. iii. p. 167 B.): appears as heid in Plaut. Merc. 998. 618 THE LATIN LANGUAGE. interjection ecco, and in Plautus often comes very near ecce, e.g. Mil. 25 ubi tu es? Eccum, Poen, 279 assum apud te eccum. Pré (not proh, see Neue, 11%. p. 985) seems to be merely the Preposition (Adverb) pré, forth, lit. ‘away with it!’ Vae, \.-Eur. *wai (Goth. vai, Lett. wai), borrowed in late Greek, odai, is the same word as our Noun ‘ woe.’ Agé is, like em, an Imperative used interjectionally, in Plautus and Terence often with the enclitic dum appended, agedum (like Gk. dye 87, § 1). The interjectional use of .Imperatives is a feature of all languages; our ‘lo’ is the Imperative of ‘to look,’ and we have in modern Italian vie (for venz), tie or te (for tene), guar (for guarda). The names of deities occur in herele, me-hercules (sc. Juvet, Paul. Fest. 90. 11 Th.), we-herele, me-castor, me-dius fidius (‘the god of good faith, with «dius for deus because the first syllable is unaccented ?), pol (a curtailment of Pollux), ecastor (better eccastor, for the first syllable is long, but not long by nature, since it is shortened by the Law of Breves Breviantes in the Dramatists; see ch. iii. § 34). The last might represent e¢ Castor, but éépol can hardly represent e¢ dews Pollux, although the irregular forms assumed by many of the English interjections, ‘zounds,’ ‘sblood,’ ‘ marry ’ (for ‘ Mary ’), show us the difficulty of tracing curtailed phrases of the kind back to their origin by the ordinary methods. Zecéré is either an invocation of Ceres or ecce re, ‘ lo indeed.’ INDEX? —++—_ (The numbers refer to the pages; i and J, wand v are treated as identical.) A, pronunciation, 13 sqq. ; phonetic changes, 219 sqq. ; in weak grade of O-root, 258 sq. ; of E-root, 258 sq.; of E-root, 261; varying with 6, 259; with 4, 259 sq. ; Lat. @ for I.-Eur. @ (8), 221 sqq. ; foré, 222; forauin Agustus, &c., 38, 41 sq. ; in ld, rd, md, nd, 222; for 6, 234 sq.; Lat. a for @ lengthened, 220; for 6, 220; in ld, ra, nd, 219 sq.; not weak- ened to @ 199; aa written for d, Io. -d, shortening of, 210 sq. ; in Nom. Sg., 210 sq., 373; of gua, Adv., &e., 551. A-Subjunctive, 512 sqq. ut, ab, abs, Prep., 575 sqq.}; ab- con- fused with ob-, 574. abante, 573, 595: abést, the scansion, 214 sq. dbicio, 45. abiegnus, pronunce. of, 138. Ablative (see Declension), Adv. use of (see Cases). Ablaut (see Gradation). abnuo and abnueo, 476. abolevi and abolui, 500. avscisio and abscissio, 112. abscondi and abscondidi, 502. absida, 79. absinthium, 79. absque, 576. abstinei (?), 501. Abstufung, 367. abstulas, 464. ~ abusque, 595. abjssus, the scansion, 156. ac (see atque). Acca Larentia, 118 1, accédo, 194. Accentuation, 148 sqq.; studied at Rome, 151 sq.; Early Law, 157 sqq. ; I.-Eur., 157 Sqq., 165 sqq. ; of facilis, &e., 158; of Sentence, 165 sqq.; Secondary, 158 sqq., 161; Paenultima Law, 160 sqq.; of Word-Groups, 161 sqq., 169 sq. ; of -ds, 163 ; of addtic, &e., audit, &e., 163 ; of illéc, &c., 163 ; of tantin, &c., 163 ; with -gu(e), &c., 163; of Gen., Voc. Sg. of 1O-stems, 163 sq.; of Interj., 164; Vulg. Lat., 164 sq.; of -itrem, -tlum, 164; with Mute and Liquid, 164; of Comp. Vb., 164; of Numeral, 165; and Ictus in Plaut., 166 sqq.; of sum, 167; of Pron., 167 sq.; of Prep., 167 sqq-; of Adv., 168 sq.; of Conj., 169 ; of Auxiliary, 169. accentus, meaning of, 152, 154. accepsti (?), 508. acceptor for accipiter, 115. accerso, 487. Accheruns, Plaut., 58. Acchilles, Plaut., 58. accipiter, 259. 1 If a word is not found in this Index, the ending or suffix of the word should be looked for. Thus the reference for furibundus, fremebundus, &e., will be found under -bundus, the reference for commenticius, &c., under -ticius. 620 Accius, doubling of vow., 8 sqq.; 9g | for ng, 10 sq. ; ei for 7, 9 sq. acclinis, 275. accubuo, 323. accuratus, 541 n. Accusative (see Declension), use of (see Cases). cer, 260, F. 371; -ris, M., 371. dcerbus, 180. acertas for acritas, 365. acetum, 335. -dceus (see Suffix -KO-). Achivi, 196. acies, acisculus, 347. acredula, 353. acrufolius, spelling, 364. actito, pronune. of, 134; of actum, 139. Active, endings (see Verb). actus, Noun, 344. actutum, 565. acuo, 260 acupedium, 259. -dcus (see Suffix -KO-). Acute Accent, 153 sqq. ad, Prep., 576; spelling of, 76 sq. ; ay, 288, 99. adagio, 291. addues, 515; -it, 515. (See arduuitur.) adeo, Adv., 568; accent. of, 166. adeps, alipes, 287. adessint (?), 466. adgredimur, the scansion, 475. adgretus, 285, Adjectives, dist. of Gender (see Gender) ; Decl. of (see Declension) ; Compar. of (see Comparison) ; form of (see Suffixes); Numeral (see Numerals); Pronom. (see Pro- nouns); used as Part., 540, 543; from Part., 540 sqq. adjuro (~jue-), Fut. Pft., 507. adnitit, Perf., 508. adolesco, 481. adoritur, the seansion, 475. adpetissis, 462. adquo, 568, adsum, pronounced ass-, 313. advenat, 464. adventicius, 337. Adverbs, 548 sqq.; Nom. forms, 553 Sqq.; in -ter, 553 sqq.; Gen. forms, 555; Acc. forms, 555 sqq.; Adv. Compar. of. 557 sq.; Abl., Instr., THE LATIN LANGUAGE. Loe. forms, 559 sqq.; in -tus, 561 ; in -tim, 548; in -e, 548; word- groups, 562 sqq.; -mente, 552; of doubtful origin, 565 sqq ; Num. (see Numerals) ; Pronom., 567 sqq. ; Compound, 360 sq. adversus (-m), Prep., 595. adulescens, spelling of, 197. aduncus, 259. adusque, 595. ae, pronune. of, 37 sqq.; and e, 42, 242; for au, 42; for Gk. n, 42 sq.; for a, 242 (see also AT). Aecetiat, 188. aedes, 241, 346. aedilis, 340; aidiles, Nom. Sg. 376. aeditumus (-twus), 405. aegrotus, 484. -aei- for -ai-, 242. aemidus, 258. Aenea, Nom., 373. aequanimus (-itas), 123, 364. aequipero, 192. aequus, pronune. of, 42. -aes in Gen. Sg., 381 sq. aes, 157. : Aesculapius, 242; spelling, 198. actus, 173. aevum, 241, 251, 348. af, Prep., 576 sq. affatim, 563. afluo and affluo, 576. age, 600, 618. ager, 221, agilis, 332. Agma, Io sq., 60, 65. agmen, 292. agnomen, 294. agnus, 235; F., 370. ago, 221; egi, 497; actum, pronunce., 139; age, 600, 618 ; axim, 465 sq. agoed (?), the scansion, 373 ”. agricola, 317. Agrigentum, 197. agulum, 334. Agustus for Aug-, 38, 41 sq. Ahala and Ala, 54. Ahenobarbus, 364. ahenus, 265; spelling of, 55,57. _ AI, phon. changes of, 241 sq. ; AI, 25I sq. ; ai on inscrr., 242. -ai of Gen. Sg., 381 sq. ; Dat., 386. aio, 546, 265; pronunce., 53 ; spelling INDEX, Wo, 8; ai, aie, Imper., 546 5 aibam, «iebam, 49x ; pronune. of ai-, 43. -al- from I.-Eur, 1, 279. ala, 293. alacer, pronune. of, 18 ; -ris, M., 371 ; ~ecer, 18, 198. albeus for alv-, 51. albico. 488. albogalerus, 361, 364. Albsi for Albensi, 177. albus, 223. alebris, 334. Aleria, 197. ales, 351. Alexander, -ter, Alixentrom, Acc., 73. Aljius, dial. for Alb-, 80. alia, Adv., 569. alias, Adv., 557. alibi and aliubi, 567. alica (hal-), 56. alicunde, 570. alienus, 449. alio, Adv., 568. alioqui (-n), 568, 614. aliorsum, 549. aliquamdiu, 571. aliquando, 571. aliquantisper, 562. aliquis, 447. aliquo, Adv., 568. -Glis (see Suffix -LI-). dliter, 554; cf. 553. dlitus and altus, 335. alium, all-, 115 ; -eum, 22. (See alum). dliunde, 570. alius, 449 ; -t8, 375. aliuta, 571. allexi, 505. alnus, 309. alo, 223. Alphabet, 13qq.,5; Gk.letters, 4,11 sq.; Claudius’ reforms (see Claudius). alter, 449, 452; -tus, Gen., 450. alteras, Adv., 557. *alternas (?), Nom. Pl., 398. alternis, Adv., 551. alteruter, 450 ; -rtra, 450. alucinor, 488; spelling of, 117. alum, 333. (See alium.) alumnus, 327. -am of quam, tam, &e., 549. am-, Prep., 578. amarus, 259. 621 amasius, 305. ambages, 345 sq., 221. ambegna (-igna), 229. ambi-, Prep., 577. ambio, 505 ; -issit, 466, ambo, 451. ambulo, 547. amendo (-ando), 200. amicio, 505, 578. amicus, 337. amitto (amm-), 109, 114. ammentum, spelling of, 114. amnego for abn-, 80. amnis, 282, amnuo for abn-, 80. amo, 274; -ento, 3 Pl, 519. amoenus, 246. ampendices, 578. amplant, 483. amplector 578; -oct-, 467. amplio, 485. amsegetes, 578. amtermini, 578. GMUTCHy 33, 75+ amussim, 563. amygdala, -iddula, 198. an, Conj., 606. an-, Prep., 578. Anaptyxis (see Parasitic Vowel). anas, 274. ancaesus (-7sus), 198. anceps, older, -cipes, 178. ancilia, 287. anclabris, 334 ancora, 155, 190; -ch-, 59. anculus, a servant, 178 ; -cilla, 333. ancunulentae, 196, ancus, 259. angina, 326. ango, 271; -ustus, 223, 356. anguila (-illa), 115. anguis, 338. anhelo, 199, 578; alen-, 98; -ll-, 112, animadverto, 362. animus, -Ma, 223. annus, 117, 314. anquind, 247. anquiro, 578. anser, 272. antae, 274. ante, 578; ant(e)positus, 579; antec, 579, 569; antehac, 569 ; antid-, 579 ; antidhac, 579. 622 antennae, 578. antes, 578. antestamino, 519, 578. antiae, 562. anticus, 337. antideo, 575, 579: antigerio, 560. antioper, 562 antiquus, 337. antistes, 350. antruo, -dr, 289. anuis, Gen., 384. -dnus (see Suffix -NO-). anus, 333- Aorist (see Tense-Stems). aper, 222. aperio, 475. Apex, over long vow., 4,129,134, 161 sq. apinae, 58. apio, Vb., 480. apiscor, 480. aplustrum, 96. Apocope, 203 sqq. ; accent in, 153, 161. appello, 4723 -amino, 519 Appenninus (Ape-), 117. Appius (see Claudius’. cpprime, 565. apricus, ‘178. Aprilis, 178. aprugnus, -unus, 294. apud, 579 3 -or, -ur, 288. aqua, 223; trisyll. (?’, 87; 4G, acg-, 87; -ai, Gen., 382. aquild, the scansion, 210. Aquilonia, 286, -ar- from I.-Eur. r, 279. ar for ad, Prep., 288, 99. ard, Usd, 305. *aramen for aeramen, 201. aranea, 292. aratrum, 330. arbiter, 288. arbor, 290 ; -08, 356; -osem, Acc., 305. arboretum (-bustum), 306, 235. arbutum (-itum), 197. arceo, 223. arcesso, 487 ; -ivi, 506; «accerso, 487. arcubii, 176. arcus, 300; decl. of, 344; F., 344. ardea, 279. ardeo, 486. ardus, 184. arduuitur (2), xii Tab., 288, 515. THE LATIN LANGUAGE. are-(facto), 490 ; arf-, 184. arena (see harena). argentum, 296. arger for agg-, 288. Argiletum, accent of, 161 sq argumentum, 336. argutus, 484. aries, 261 ; =jete, 144. -Gris (see Suffix -RI-). arispex, 29. -Grius (see Suffix -IO-); ousted by -dris, 321. armus, 279. aro, 223. arquites, 300. ars, 341. artena, 172. Article, Def., 452; Indef., 410 Articulation, Basis of, 30. artio, 485. artus, 343. Aruncus for Aur-, 42, 40. arvum, 323 3 -uUus, 323. -ds (see Suffix -TI-) ; accent of, 163. -as, Nom. Pl1., 398; Gen. Sg., 381. aser, blood, 26r. asinus, 305. asom fero, 539. asp- for absp-, 310. asper, aspr-, 185. aspergo (-argo), 200. aspernor, 470, 486. Aspirates, phon. changes of,279 sqq. ; Gk. in Lat. orth., 4, 11 8q., 54, 57 sqq. 72, 99 sq.; Tenues (see Tenues Asp.). asporto, 210. assentior (-0), 521. Asseverative Particles, 614. Assibilation (see Palatalization). assidue (-0), 550. Assimilation, of Cons., 311 sqq.; of Prep., 312 sq.; of unacc. vow., 201; of final cons. (see Sandhi). -asso, Vb.-forms in, 462 sqq. assulatim, 556. ast, 600 sq. asted, Dven. Inser., 514. -aster, -ast(ryinus (see Suffix -TERO-, Suffix -D-), at, Conj., 600 ; spelling, 76 sq. Atella, 312. ater, 81. INDEX. Athematic, Conjug. (see Verb) ; Pres. Part. Act, 54r. -atim of Adv., 556. atque (ac), 598 sq., 122; spelling, 599 ; atgue atque, 599. atqui (-n), 601, 614. atritus, 485 atrox, 259, 354. attat, 617 ; accent of, 164. attigas, 464. attulas, 464. -atus, e.g. dentatus, P.P.P., 483. AU, phon. changes of, 242 sq.; pronune., 37 sqq.; weak grade of OU-root, 261; -au- for dvé, 243 ; AU, 252. au-, Prep., 576. au, Interj., 38. aububulcus, 235. auceps, 180. audacter (-iter), 554. audeo, 486; -si, 522; -sus sum, 522; -sim, 465 ; aussus, IT2. audio, 307. ave (see have). Avernus, 197. averruncassis, 462. averta, 197. Aufidus, 250. augeo, 482, 243. augur, -ger, 198 ; -ra, Accius, 48. avillus, 235- aula (olla), 41 ; aulla, 112. Aulius, 267. aureae, 261. aurichalcum, 41. auriga, 261. auris, 243. Aurora, 243, 356. aurugo (-igo), 37- aurum, 243. aus- (os-) in osculor, &e., 41, 262. aus for arus, 52. ausculto, 243 5 «sc-, 41. auspex, 180. aussus, T12. austerus, -ris, 338. austium, 262. cut, 599. autem, 601, 571. autor for -ct-, 89, TT9. autumo, 180, 235- avunculus, aunc-, 49, 172 5 amen, 172. 623 Auxiliary Vbs., 511; accent., 169. auxilla, 333. Avyayibhiva, Compd., 360 sq. -dx (see Suffix in Gutt., -KO-. -X, &. g. MUredx, 355. axin, 465 sq. axis. 305, 338. axites (-tiosi), 352. B, pronune., 78 sqq.; for Gk. p, 11; for v, 47, 49 sqq.; phon. changes of, 282; for dw-, 265, 268 ; for bh, 282 sq.; for dh, 289 sq. 3 br for sr, 303, 308. baca, spelling of, 116 sq. Bahuvrihi, Compd., 360 sq. balbus, 282, 358. balbutio, 488. *baliolus (?), 287. baliaena, 48, 58; spelling, 117. balneum, balin-, 173. -bam of Impft., 489 sqq. barba, 283. barbactum for verv-, 52. barbar(us), 374. barca, 184. basilica, bass-, 115 ; basis, bass-, 115 Basis of Articulation, 30. batillum (see vat-). battuo, spelling of, 113. beatitudo (-tas), 341. Belena (?), 48. bellum, O. Lat. duellum, 268. bellus, 326. bene, -%, 551 ; ben(e), 184 ; -merens, Adj . 540; -volens, 352; and -lus, 540; -ficus for vené-, 51. benignus, pronune. of, 138. Benuentod, 184. *berbix for rervex, 52. bessi-, 409. BH, phon. changes of, 282 sq. bhé-, ‘ to speak,’ 457. bher-, ‘to carry,’ 457. bheu-, ‘ to be, 458. -bi of ibi, &e., 551, 567- bi- of bidens, &e., 411. bibo, Vb., 468; -i, Perf., 503; -er(e), Inf., 537. bicorpor, 376. bigae, 196. -bilis (see Suffix -DHLO-). bimus, 144, 294. 624 THE LATIN bint, 411. bipinnis for -pen-, 23. bis, 411. blasfémus, the scansion, 156. blatta, 314. -bo of Fut., 491 sqq. bonus, 326 ; Compar., 406. bos, 253; bobus, bu-, 250. -br- for mr, 269 sqq. -bra (see Suffix -DHRO-). braca, spelling of, 116. bracchium, 58 ; spelling of, 117. Breathing, Gk. in Panhormus, &c., 57. Breath-Stops (see Tenues). Breves Breviantes, 210, 126, 129 sq., 201 sq. brevis, 227, 292 breviter, 553. ‘ Britanni (Britt-), 115. Broken Reduplication, 358. Bruges for Phryg-, 36, 58. -brum (see Suffix -DHRO-). $ bruma, 407. Bruttii (-ri-), 29. -bs-, -bt-, pronune. of, 79. bucetum, 335. ducina, spelling of, 117. bulba for vulva, 50. -bulum (see Suffix -DHLO-). -bundus, e. g. errabundus, 545. Burrus for Pyrrh-, 36, 75. burrus, 75. -bus, Dat. Pl., seansion of, 404. bustar (bo-), 205, 250. bustar (cf bustum), 250. butirum, the scansion, 156. *butis (-tt), 116. Butrio, 33. buxus, 75. C, the letter, 2, 6 sq.. 76; pronune., 84 sqq.; palatalization of, 87 sq. ; for qu, 299 sqq., 315; eo for tl, 283 sq. cadaver, 541. caduceus, 288, caducus, 337. cadui for cecidi, 509. Caecilius, Cec-, 42; Caeic-, 242. caecus, 242, cuedes, 346. caedo, 242 3 cecidi, 496 ; cedre, 184. caelebs, 48, LANGUAGE. caeles, 352. caelum, the spelling coe-, 44. caementum, 285; -ta, F., 400. caeruleus, 275. calamitas, 286 ; kad-, 286, calamitosus, 353. calandae for cale-, 23. calcar, 203. caldus for -lid-, 173. cale-(facio), 490 ; calf-, 173, 184. calicare, 95. caligo, 355. callescerunt, Cato, 481. callim (?), 580. *calmus for -lam-, 198. calor, N., 356. calumnia, calvor, 327. calvus, 323. calx, heel, 355. calz, lime, 95 ; -ls, 107. Calypsinem, 155. camellus for -élus, 115. Camena, 308. camera (-mar-), 197. Camerina (-mar-), 197. Camillus, 308. cammarus (ga-), 74. Campans for -nus, 182. campester, 330. cancer, 96. canes, Nom. Sg., 346 ; -nés, Pl., 399. canicula, 347. cano, 223 ; -nte, Carm. Sal., 459; Perf., 501, 509. Canopus, 75. cunus, 307. capac, 355. caper, 276. caperro, spelling of, 117. capesso, 462. capiclum for -tulum, 83. capio, 298; cepi, Perf., 502. capis, bowl, 83. capistrum, 331. Capito, 349. Caralis, -lar-, 93 3 -Tar-, 93. Carda (-dea), 317. Cardinal f (see Numerals), cardus for -duus\ 174. carictum (?) for -rec-, 23. cdrint (?), 515. carmen, 271 sqq.; C. Saliare, 5, 245, 459 ”. INDEX. Carna, 317. cairo, 278, 273, 349. carpatinae, 75. canpo, 279. cartilago, 279. Carvilius Ruga, letter G, 7. - CHUS, 491. cuscus, 307. Cases, 366 sqq. ; Strong and Weak, 367; suffix ousted by Prep., 573; Adv. use of, 548 sqq.; of Nom., 553 sqq.; of Gen., 555; of Acc., 555 sqq.; of Abl., Instr., Loc., 559 sqq. (See Declension.) cassis, -ida, 354 ; casila, 286. cassus, empty, 565. Castérem, 155. cusus, -SS-, TIO sq. Cato (Elder), -ae for -am, 61, 493 n. catulio, 484. catus, 258, 541. cavaedium, 362, cauculus for -calc-, 96. cauda, 41. caved, 235 ; cave, accent, 169 ; pronunc., 49 ; cari, 499. Cauneas (cave ne eas), 169. Caurus, 258. Causa, -Ss-, ILO Sq. Causative Vbs., 477, 481 sq. causis (cave sis), 49. cavus (cov-), 234 sq. -ce, Particle, 432 sq. cédo, 432, 518; cette, 284. cédo, Perf. cessi, pronunce., III. cedre for caedere, 184. cedrus, 289. _ celer, 351; -rissimus, 407. -cello, 486. celo, 488 n., 227. celox, 354. celsus, 229. cena, 277; -atus, P.P.P., 520, 542; -0@-) 44, 277. -cendi, Perf., 501. censeo, 273; -ento, Pass., 519. centum, 418 sq. ; plex, 418 sq. ; -tussi-, 409; -centum for -ti, 418 sq. ; -tesi- mus, -tensu-, 418 sq. cerebrum, 296 ; -ber, 370. ceresium, cherry, 18. cerno, 472; crevi, 500. certo (-€), 550 Ge s 625 cervix (Sg., Plur.), 355. Cerus, 329. cesaries for cues-, 43. cetero-, 2443; -rum, Oonj., 602; -ra, Adv., 602 ; ~rogui (-n), 568, 614. cette, 284. -cetum, 335. cen, 607. -ch- (Gk. x), -cch-, Plaut., 58. Change of unaccented vowel (see Weakening). Chersonensus, the spelling, 136 7. Chi (see Aspirates). Chius (Adj.), scansion of, 132. -ci- and -ti-, 82 sqq. eibus, decl. of, 344. ctcindela, 333. ciconia, Praen. conea, 22. cicur, quant. of i, 485. *ctcus for -icc-, 116, cieo (cio), 481 ; citus, 335, 541. cincinnus, 315. cinctutus, 335. cingo, -nxi, -nctus, pronune., 140. cinis, 357. -cinor (-cinium), 488. circes, 352. circo-,-um, Prep., 579 3 -4, 579 ; ~tter, 580. Circumflex Accent, 153 sqq., 161. cis (citra), 580, 432; -ter, 432. cistella, 333. citera for -thar-, 190. citrus, 289. citus, 541 ; ci-, 3353 -t0, Adv., 551. civicus, 337. -c- for -tl-, 81. clades, 219. clam (clanculum), 580; clamde, 580. clamo, 279. clandestinus, 580. clango, 471. clarare (-ere), 484. Claudius (App.), reforms alph., 6, 105; (Emp.), reforms alph., 3 sqq., 36, 47 $q., 79 (see also Cho-). claudo, 180, 252; clu-, 40, 196. clavis, 347. clavus, 298. clepo, 298 ; -psi, 505. cliens (clu-), 29. clipeus (clu-), 29. clivus, 275, 323. cloaca (clu-), 37: 626 Clodius, 41; Cla-, 42. Cloelius, 250; Clowl[t}, 246. Close Syll., quant. of vowel, 133 sqq. clueo (-u0), 473, 295- -clum (-culum, q. v.) (see Suffix -LO-). clunis, 250. Clutémestra, the scansion, 202. co- for guo-, 300. -co of albico, &e., 479. cow (from coeo), 318. codlesco, 481. coculum, 300. coelum for cael-, 44. coemptionalis senex, 143. coena for ce-, 44, 277. coepio, 545 ; -pi, 502; scansion of, 143 ; -plus sum, 522. coero, cot-, for curo, 248. coetus, 142, 39. cogito, 143. cognatus, spelling of, 114. cognomen, 294. cognosco, con-, 294; Perf., 509. cogo, 143. cohibeo, scansion of, 143. cohors, 183. co(h)um, 235. cojicio, pronune. of, 53. coinquo, 311. colina (?), the spelling, 236. Collective, Compd., 360 sq., 365; Noun, 399. collega, 318 ; -gius for -m, 370. collis, 271. collum, gender of, 369. collum for -l-, 112. cilo, 227; spelling of, 300. colober for -lub-, 37. coloephia for -ly-, 36. colonia, 321. columen (culm-), 185. columna, pronune., 69 ; -lom-, 37, 69; C. Rostrata, 7; -mella, 69. colurnus, 97. colus, 300. com- (cum) (co-?), Prep., 580; bef. v-, JF, 50 8q., 66, 99 sqq.; bef. n-, gn-, 114 ; bef. s-, f-, 136 sqq. ; quom, 581 ; __cum bef. n-, 121; ¢. €0 c. quiqui, 448. ~ combretum, 227. comburo, 578, 144. comes, 350. comis, 307. THE LATIN LANGUAGE. commendo (-man-), 200. commentus, 335. comminus, 5543 -m-, II5. commircium, the spelling, 220. communis, 247. como, ~mpst, 505. compages, 346. Comparison, of Adj., 404 sqq.; Compar., 404, 406; Superl., 405, 407; irreg., 407 sq.; of Adv., 550. compellare, 472. Compensation, length by, 314. comperendinare, 486. compesco, 192. compitum, 194. complere, in Romance, 489. Compounds (Noun and Adj.), 358 sqq.; accent of, 161 sqq.; A-stems, 363 sq.; O-stems, 364; I-stems, 364; U-stems, 364; N-stems, 364 ; R-stems, 365; Dent., Gutt. Stems, 365; S-stems, 365; in Pacuv., 360 ; in Luer., 360; in Plaut., 362; (Verbs), 362 sq.; accent of, 164; influence on Simple Vb., 468; (Adv.) (see Adverbs) ; (Prep.) (see Prepositions). concapit, xii Tab., 379. concino, -ut, 509. conditio, 341 ; -cio, 88. coned, Praen., 22. — conesto for cohon-, 143. confestim, 556. confeta (sus), 318. confuto, 309. conger (go-), 743 gu-, 33- congius, 280, congruens (-wus), 540. conitor, bpelling of, 114. coniveo, 302 ; -nixi, 499. Conjugations (see Verb). Conjurtctions, 596 sqq. ; accent, 169 ; vari¢ty of meaning, 596; of stem, 596j of vow.-quant., 596; Con- junctive, 598 sq. ; Disjunctive, 599 sq.; Adversative, 600 sqq. ; Limi- tative, 602 sq.; Explanatory, 603 sq.; Conclusive, 604 sq ; Optative, 605; Interrog., 605 sq.; Compar., 606 sqq. ; Temp., 608 sqq.; Causal, 610 ; Condit., 610 sqq.; Concessive, 613; Final, 613 sq. ; Assev., 614 sq. ; Neg., 615 sq. INDEX. conjus (-nz), 69, 358. conquaeisivei, 240, conquiniscor, 470. consacro for -sec-, 200. conscribillo, 479, 487. considero, 488. consilium, 286 ; -sid-, 286. consiptus, 195. Consiva, 199. Consonant, lost in group, 309 sqq. ; Stems and I-stems, 338, 341 (see Suffixes), consternare, 470, I92. consul, pronune. of, 136 sq. contages, 346. contamino, 292, 294. conterere, in Romance, 489. conticinium, 194. continuo, 557. . contio, 67 ; pronune., 141; covent-, 250; -net-, 310. contra, 581 ; -@, 557. Contraction, e.g. cra for cera, 1977; e. g. mg for magnus, 125; Contr. Vb.- forms (see Verb). controversia, 581. contubernium, spelling of, 193. contudit, 496. contumelia factum itur, 538. conubium, spelling of, 114. conucella, 273. convicium, 225. conviva, 318. convollo (-rell-), 228. copia, 144 ; copis, Adj., 144. copula, 143. coquino, 470. coquo, 467 ; -int(?), 515. coquus, 291 ; spelling of, 299. cor, 279; scansion, 122, 215. corallium (curali-), 34. coram, 581. corbus for -vus, 51. cordatus, 483. corigia for corr-, 114. Cornelis, 372. cornicen, 192. Corniscas, 404. cormx, 347. cornu, 279. cornus, eornel, 279. corolla, 333+ corona, 59; spelling of, 59. 627 corruptus, cor-, 114; -mpt-, 471. Corus, 258. 0s, 259. cosentiont, Scipio Epit., 520. cosmis, Dvenos inser., 307. cothurnus, 33. cotonea, 75. cottidie, 560; spelling, 227 sq. coventio, S. C. Bacch., 250. courauerunt, 246, coxa, 298. crabro, 220. cracli for clatri, 97. crapula, 197. Crasis, 142 sqq. Crassus, story of, 169. crastinus, 325. , crates, 219, 279. crebesco for -br-, 95. credo, 479; -duam, -im, 514. creo, 329. crepa for capra, 98. crepo, -ut, -avt, 499, 506; -itus, P.P. P., 542. crepus, 98. crepusculum, 273. cresco, 479 ; -évi, 500. ceretariae for cet-, 96. creterra, 118. cribrum, 330. crimen, 336. crinis, 339. crista, 339. crocio, 476. crudelis, 340. crudus, 298. cruentus, 352. cruor, 298. crustum, pronune. of, 141; -trum, 96; -tlum, clustr-, 97. Crustuminus (Cl-), 93: -ct- for Gutt. with ¢, 291, 293. -ctum, e.g. virectum, 335. -cu- for quu, 86 sq., 300. -cubi, 446. cubiculum, scansion of, 175. cubo, -ut (-avt), 506, 499. cuculus, 290; -ullus, 115. cudo, 486 ; -di, 502. cui (see qui, quis) ; cui ret?, 606. cuicuimodi, 445, 564. cujus, Poss., 443, 447; cujds, 447. cujuscemodi, 444. 288 628 culfus (#dATos), 59. -culi, Perf., 50x. culmen, 2353; (colum-), 185. culmus, 328. -culo-, Dim. (see Suffix -LO-). culpa, col-, 236. -culum, scansion of, 146, 175 sqq. (see -clum). cum (see com-). cumbo, 471. cumprimis, 565. cunae, 258. cunchin for co-, 33. cunctus, 541 1. -cundus, 544 sq. cunila (2), 155. -cunque, 598. cuntellum for cult-, 97. cupa (-pp-), 116. cupio, 476; -is, 475. cur, 606, curd, 2473 coi-, coe-, 248 ; ‘cou-, 246, curbus for -rv-, 51. curia, 180. curiosus, 353. curriculo, 556. curro, 239; cecurri, Romance, 509. cursim, 556. curtina for co-, 34. curtus, 239. custos, 308. -cutio (quatio), 196. cutis, 260. cygnus, 292; ci-, 36. 503; Perf. in D, pronunce., 80 sqq.; and -t in at, ad, &c., 76 sq. ; phon, changes of, 285 sqq. D-particle (see Particles), -d, Abl., 391 sq. Daimatia (De-), 17. -dam of quidam, &c., 552. Dama, spelling of, 117. damma, spelling of, 117. danas esto, 183. damnum, 328. Danubius for -uv-, 51. danunt, 531. dapsilis, 340. dasi (?), O. Lat Inf., 537. datatim, 556. Dative (see Declension). THE LATIN LANGUAGE. dautia, 286, -de of inde, &e., 570. de, Prep., 581 ; confused with di-. 574. deabus, 403. debeo, scansion of, 143. debit for -lis, 376. debilito, 176. decem, 416; -cim, 19, 21; -cimus, 416, Decius, 416. decimanus, 326. Declension (Noun, Adj.), 366 sqq. ; Nom. 8g., 371 sqq. ; Gen., 379 sqq. ; Dat., 385 sqq. ; Acc., 387 sq.; Voe., 388 sqq.; Abl., 390 sqq.; Instr., 392sqq.; Loc., 395 sqq. ; Nom. Pl., 3978qq. ; Gen., gorsq.; Dat., Abl., Loc., Instr., 4o2 sqq.; Ace., 404; (Pron.) Pers., 421 sqq.; Demonstr., 431 sqq.; Rel., 443 sqq.; Pron. Adj., 450 sqq.; (Verb) (see Verb). declino, 470. decor, M., -us, N., 356; decorus Adj., 356. decreiuit, 22, decussi-, 409. dedro, 531; -ot, 531. defendo, 486. defrudo, the spelling, 196, 40. defriitum, 261 ; -fri-, 197. defuctus, 471. degener, 356. Degrees of Compar. (see Comparison), degunere, 4.72. Dehnstufe (see Gradation), deinceps, 553. deinde, 570; dein, 122. delenio (-lin-), 199, 225. 4 delicatus, 287. delico, 286. delirus (-ler-), 199, 22. delubrum, 331. -dem of idem, &c., 441 ; of tandem, &e., 552. demo, -psi, 505. Demonstratives (see Pronouns). demum, 549 3 -S, 553- ; Denominative (see Derivative). dens, 540. Dentals, phon. changes of, 283*sqq. dentio, 485. denuo, 564. Deponent, 519 sqq.; Past Part. of Act. Vb., 520, 5423; Perf. of Neut. Vb., 522; bef. Pass. Inf., 522; Act. INDEX. Perf., 520; Pres. Part., 520; Act. by-form, 527 sq.; Pass. use of, 522, 542; -art like Gk, -evew, 521. deprensa, 336 derbiosus, 268. Derivative Verbs, 478, 483 sqq. descendidi, 502. : desciso, pronune. of, 479, deses, 358. Desideratives, 478, 482, 484. desidero, 488. desilui (-ivi), 499. desitus sum, with Pass. Inf., 522. destino, 470, 472. Determinative Comp., 360 sq. detestatus, Pass., 542. detondi (-tot-), 504. devas Corniscas, 404. deunx, 409. devoro, Fut. Perf., 507. deus (cf. div-),244; dei, di(i), Nom. Pl., 399, 21; deum, -orum, Gen., 402; deis, diis, Dat., 21; diibus, 404; -dius (?), 618. dextans, 409. dexter, 285 ; -timus, 405 ; -tera, Adv., 550. DH, phon. changes of, 289 sq. DH-particle (see Particles). dhé-, ‘to put,’ 457. di- (see dis-) for de-, 574; for bi-, 412; difor z, 105. dicae for -am, 492. dicax, 355. dicis, Gen., 358. dico, 243 ; -ces(?), 2 Sg., 526; -c (-ce), Imper., 518; -«i, 495, 497, 5043 -"0, 463; -xim, 465; -xerd, 212; dicebo, 492, 494; dicturum, O. Lat., 537- -didi, Perf., 496, 502. dienoine, Dvenos inscr., 560. diequinti, 397; pronunc., 212. dies, 252 ; pronunc., 24, 30,133; gend., 369 n.; Nom. Sg., 377; Gen., 382 ; dit, 382; in word-group, 169; in Comp. Adv. 560; dienoine, Dvenos inser., 416. Diespiter, decl. of, 364. difficul, N., 205; -lter (-liter), 553. Digamma, Lat. F., 2,5; for v, 8. Digentia, 287. digitus, 76; -ct-, 185. dignus, 293; pronune., 138 sq. 629 dilexi, Perf., 505. diloris, 412. dimico, 194 ; -avi <-ui), 499. dimidius, 409, 159; de-, 30. Diminutives, 333, 336 sq. dimminuo, the spelling, 314. dingua, O. Lat. for lingua, 286. dinummium, 412. : dinus for divin-, 52. Diovem, 263 sq. Diphthongs, phon. changes of, 239 sqq.; pronunc., 37 sqq. ; shortened bef. cons., 251 sq. ; when final, 213 ; Gk, in Lat. orth., 43 sq. ; Gk. e, 244. dirimo, 582. dirrumpo, the spelling, 314. dis-, Prep., 582. discerniculum, 333- disciplina, 176; -plic-, 97. disco, 477; didict, 50r. disertim, 556. dispalesco, 586. dispennite for -nd-, 64. Dissimilation of 1, r, 275; syll. lost by, 176. dissipo, 304; spelling of, 193. distennite for -nd-, 64. distinguo, 471; spelling of, 301 sq. Distributives (see Numerals). Dite, Voc., 389. diu, 555; -tinus, 325. dives, dis, 408; Compar., 408. divisi, Perf., 498. Division of Syll., 124 sqq. divissio, the spelling, 110 sq. dius, Adv., 555. divus (cf. deus), 244; devas, 404. dixeram illis, pronune. of, 123. -dd of cupido, &c. (see Suffix -N-). -do, Vbs. in, 486; Perf., 502; of condo, &e., 457. do, I give, decl. of, 457; da, Imper., 518; dedi, 495 sq.; dedro (-t), 531, 124; datus, 222 (see duo). doceo, 259, 482; -eunto, 3 Pl., 519.. dodrans, 409. Dolabella, 331. dolitus, 485. dolus, 318. domnus for -min-, 185. domo, Vb., 474, 481; -ut, 506 n. domus, 258; decl., 344; -mos, Gen., 380, 384. 630 donec, 609; -icum, 609; -ique, 609. donum, 232. dorsualis, 340. dos, 341. dossum for -rs-, 96. Double Cons., pronunce. of, 108 sqq. ; for Single, 113 sqq.; written, 3, 8; TI, 7 sq.; VV, 7; Vow.,3, 9 sq. Doublets, 120 sqq , 204. drachuma, 145. Dropping (see Loss). drua for tr-, 289. Drusus, 289. Dual, traces of, 366, 400. Dvandva, Comp., 360 sq., 365. dubito, 482. dubius, 411. dicenti, 419 ; -tum, O. Lat., 418 sq. duco, 466; duc, Imper., 518; -xi, pronunce., 498 ; ductus, pronune., 542- duellum, 268. Dvenos Inscr., 2. duicensus, 411. duidens, 411. Dvigu, Comp., 360 sqq. duis, O. Lat. for bis, 411. dum, 609, 570. *dumpa, 286. dumtaxat, 565. dumus, 237. dune, 609. duo for do, 515 5 -im, 515. duo, Num., 410 sq.; scansion, 411 ; -um, Gen. PL, 412; -a, Neut. Pl, 412; -decim, 416; -centi, 419 ; -vice- simus, 417 ; -deviginti, 416. Duodecim Tabb. (see Twelve Tables), duonus, 268. duplex (-us), 411. dupundius (-on-), 197. -dus, e.g. pallidus, 353 sq. Dusmius, 237. dw-, phon. change of, 265 sqq. B, pronune., 18 sqq.; for oe, 44; for ae, 42 sq.; for 7 in hiatus, 19, 22; in atonicsyll., 25, 30; é for 7, 25, 29 sq.; phon. changes of, 223 sqq. ; for short vow. in atonic syll., Ig sq., 194; for a after j, 17; for? after 7, 230, 232 ; for.-i, &¢., 205 sq. 3, @ for @ lengthened, 224; for -cyé-, -ché-, 224; in grade of é-root, 260 ; THE LATIN LANGUAGE. not weakened to i, 199; shortening of -2, 211 sq.; O. Lat. @ for ez, 244 sq. ; Gk. (see Eta). -é, loss of, 204 sq.; ‘Dat.’ in, 387; with -i in Abl. Sg., 390 sqq. -@ of Adv., 548. 2, ex, Prep., 583; ec-, 583. E-grade of Root (sce Gradation). #-Subjunctive, 512 sqq. edidem, Adv., 561. eapse (-@?), 441. -ebam of legebam, &c., 490. -ebo, Fut., 3 Conj., 493. -ebris of funebris, &e., 196. ebrius, 592. ecastor (ecc-), 618. ecce, 617; -cere, 618; -wm, 617, 435; -illum, -istum, 432. eclesia, the spelling, 115. ecquis, 4477. Ecthlipsis, 309 sqq. ecus for equus, 86. ecepol, 618. edice, Imper., 518. édo, Vb., decl. of, 456 ; adi, 497 5 -am, -im, 512; Imper., 518; essus, the spelling, 112 ; -tus, 309. ‘ -ado, -tdula (see Suffix -D-). edulis, 340. edus for haedus, 42. egestas, 326. ego, decl., 421 sqq.; scansion, 422; mihi, scansion, 422. egregius, Voc. of, 389. egretus, O. Lat., 285, EI, on inserr., 244 sq.; for 7, 9; for i, 245, 22; for @,22; phon. changes: of, 243 sqq.; for atonic ai, oi, 243 sq. ; BI, 252; O.Lat. é for ei, 244 sq. ei-, ‘ togo,’ 456. ejero, 199. einom, Dvenos inscr., 604. -cis, Nom. Pl., O-stem, 398. ejulo, pronune. of, 53. -cius, Prop. Names in, 320. ejuscemodt, 437. -el-, phon. change of, 228 sq. -éla (see Suffix -LO-). elicui, Perf., 505. -élis (see Suffix -LI-). Elision, 144 sq.; of -m, 61 sq., 144; -8, 123; -t of -d, -%, 381, 383 (see Hiatus). INDEX. elixus, 293. -ella (-us), -l-, 11a sqq., 115. ellum, 617. -ellus (see Suffix -LO-). -em- for I.-Eur. m, 273 sq. -em, -im, Acc. Sg., 388; for -am, Fut., 493 7. em, Interj., 617. em, ‘tum,’ 438 ; ‘eum,’ 438. emem, ‘eundem,’ 438. eminus, 554. emitor for im-, 30. emo, 505; emi, 502; -psi, 505; -ptus, spelling of, 70; emeru, 531; -psim, 466. ~ -endus, -undus, Ger., 544. emungo, 471. -emus of supremus, &e., 407. -en- for I.-Eur. n, 273 sq. en, Prep. (see i). en, Interj., 617. Enclitics, 165 sqq. endo, indu, 582 sq.; and in-, 583; en- doque plorato, 573. eneco, spelling of, 194. enim, 603 ; -vero, 603. Ennius, introduced double cons., 3, 8. enocilis, 197. enos, Carm. Arv., 425. -ens (see Suffix -NT-). -ens- for Gk. no (?), 1362. ensis, 274. -entia, -ium (see Suffix -NT-). -entior, Compar., 407. enubro- (-nib-), IgI. enunquam, 617. -énus (see Suffix -NO-). eo, Adv., 568 sq. e0, Vb., decl. of, 456 ; eunt-, Part., 541 ; -tit, Perf., 214. Epirus, accent of, 155. epulonus, 348. eques, 330. equidem, 603. equifer, 361. equio, 484. equus, 226; spelling, 300; pronune. of e-, 42. -er- for ri, 231 sq. ; for -dr- in faeneris, &c., 34 (see also E). :er, from -ros, 374; M., -ris F., 371. ercisco, pronune. of, 479. 631 erémus, the scansion, 156. erga, 583. ergo, Prep., 583, ; Conj., 604; accent, 166; -d, 212. erro, 308. erugo, -cto, 298. erumna for aer-, 43. -runt, -ére, 3 Pl., 531 sq. ervum, 196. és, ést (see edo, decl. of). és, est (see sum, decl. of). -es (see Suffix -T-) ; -es, -is, Acc. PL, 404; Nom. Pl. 399; O-stems, 398. esc, 310. esc0, 479. -ésimus, -ensumus, 418. essere foy esse, 536. essis (?), 466. -esso, Vb.-forms in, 462 sqq. (e)st, (e)s, Procope of, 121. -ester (see Suffix -TERO-’. et, Conj., 599. Eta (Gk.), Lat. ae, 42 (see -ens-). etiam, 599; -dum, 609; -num, 570; -nune (-nn-), 62, 69, 121, etst, 613. -etum, e.g. arboretum, 335. EU, pronune. of, 39 sqq.; phon. changes, 245 sq.; EU, 252. evenat, 464. euge (-ae), 617; accent, 164. -eus, -eum (see Suffix -10-). -éx of remex, &c., 358. exadversus (-m), Prep., 595- examen (-agm-), 292. examussim, 563. exaurio, the spelling, 475. exemplum, 271. ; exfuti, 309. exiet (?), Fut., 493. eximius, 319. exinde, 570. exolesco, 481. expergitus, 542. expers, 192. explenunt, 531. explodo, 196. explorato (-e), 559. exsugebo, 494. exta, 3II. extemplo, 565. extinguo, spelling of, 301 sq. extispica, 358. 632 extra, 584. exo, 475+ F, the letter, 2, 5, 291; pronune., 98 sqq.; for Gk. ¢, 11; from I.-Eur. bh-, 282 sq. ; -bh-, 283; dh-, 289 sq. ; -dh-, 289; ghw, 297; gh¥, 302; for h, 294 8q., 56; b, 78, 80. Fabaris, 95. Jabula, 334. Sacesso, 462. facetus, 335. faciae for -am, 492. Facies, 3455 -18, 347. facilis, -ciil, N. (Adv.), 553; -cile, Adv., 554 3 -ciliter, -culter, 553; -cilumed, 8. C. Bacch., 559. facto, 457; decl. of, 458; cal.e)f, &e., 183 sq., 488 ; -is, -%4, 475 5 Seci, 497, 502; facte), 518; faxo (-im), 465 ; -xet (?), 508; fefaked, Praen. fib., 504; feked, Dvenos inser., 528. Jacundus, 545. Sfaenisicia (fen-), 42. Jaenus (fen-), 42. fagus, 221. Falla, 355. Fal, 486. fama, 328. James, 345. Jamex, 355- Somilia, 193; -& (?), Nom., 211; -as, - Gen., 381. Jamul for -lus, 374. fanum, 307. Jar, 357- farcio, 476; decl., 458; -rsus, 542. -fariam, 552. | Sarina, 357- Jarnus, 279, 294. Sarreus, 277. fastidium, 176. fastigium, 277. JSastus, decl. of, 344. Satigo, 563. Satim, 563. Satum, 542; -us, 370. Fatuus, 324. fatuus, 324. Savilla, 235. Savor, 357- Saux, 355- Sebricula, 333. THE LATIN LANGUAGE. Jecundus, 545. Jefaked, Praen. fib., 504. fel, 295. Seles, 346. Jélix, 354. fello, 225. JSemina, 225, 327. Feminine (see Gender). femur, decl. of, 349 sq. -fendo, Vb., 486 ; -di, Perf., 501. Sere, ferme, 561, 185. Seriae, 307. Serio, percussi, 545 ; ferinunt, 531. Jero, decl. of, 457; fer, 5175 tult, 545, 494, 503 ; tetuli, 494, 497. Serox, 354. JSertum, a cake, 310. Serveo (-v0), 476; -bui, 51. Serus, 297. JSescemnoe (?), 398. Sestino, Vb., 472; -us, Adj., 556; -ato (-im), Adv., 550. Sestus, 307. Jetigo tor fat-, 18. Setus, 344. Siber (feb-), 229. Jibula, 467. Sicedula (-cella?), 353. Jidele, Ady., 559. Sidelia, 290. Fidenae, the scansion, 127 7. Jides, 345 5 -@, Gen., 383. Jidicina, 358. Jido, 243; in Romance, 488. Jiducia, 337- Jidus for foed-, 356 ; fidustus, 356. Fifth Decl. (see Suffix -YE-, -E-). * Jigel for -ulus, 375. Sigtina, 184. Figo, 467 ; -ai, 499 ; -xus, 542; figarus, 534. Jigura, 291. Jilius, 225, 22; -te, -i, Voc., 389 sq. ; Jiliabus, 403. JSilix (fé-), 229. Final, Cons., pronune. of, 119 sqq. -d, 122; -m, 67 8q., 123; -t, 124 5-1, 97; -s, 108, 123; -t, 123; double cons, IIg, 122; Vowel, short, 203 sqq. ; long, 207 sqq. ; syll. in -m, 216 sq, findo, 469 ; fidi, 495, 501. Jingo, 297 ; -nxi, pronunc., 140 ; -nctus, 471. Jini (-e), Adv., 552. INDEX. Jinitimus, 405. fio, 545, 522; fi, 522; fieri, 132; O. Lat. -re, 522 ; fitur, 522. firmus, pronunce. of, 141. First, Pers. Sg., ending, 524 sq.; Pl., 529 ; Syll., accent. of, 157 sqq. Jwo, O. Lat. for figo, 467. Jixulae, 467. flagro, 222 ; confused with fragro, 92. flamen, a blast, -mm-, 118. flavus, 279. Slecto, 486. flemina, 258. Jfleo, 476. Jlecuntes (?), 352. flo, 476. Flora, 356. Slorere, in Romance, 489. flos, 258. Sluentum, 352. Siu, 484 n. 5 -xi, 499. Soculum, 289. Sodico, 488. Sodio, -odi, Perf., 502. Soedifragus (-erif-), 365. foedus, N., 356 ; fid-, 356. Jons, pronune. of, 136. for, decl. of, 457 ; fari, 221. foras, 550, 557- forceps, 178. Sorcilla, the spelling, 239. Jorctus, O. Lat., 182 sq., 541. forem, 545 n. Joris, 551; in Vb. Comp., 575. forma, pronune. of, 141. Sormidolosus, spelling of, 197. Sormonsus for -os-, 69. Sormus, 302. Sornax, 239. Sors, 278; Adv., 560 ; forsun, -m, 560; Sorsitan, -m, 560; f. fuat an, 516; forte, 560. Sortasse (-is), 560. Fortes and Lenes, 71 sqq. Jortis, 541; ret, 342. Sortuito (-u), 550. JSorum, 289. Foslius, 307. Fovea, 295. Soveo, 289, 302, Fourth Decl., blends with Second, 343 Sq. fr- for mr-, 269 sqq. 633 Sraces, 270. Fractions (see Numerals). Sragro and flagr-, 92 ; fragl-, 92. Sragum, 306. Srango, 222; fregi, 502; fractus, pro- nune. of, 139. Srater, 221. Sraxinus, 279. Frendo, 486 ; (-deo), 486 n. ; fressus, the spelling, 115. Srequens, 559. Frequentatives, 478, 482 sq. Srigidus, frid(d)-, 30, 119; -gd-, 185 ; -aria, 172. Srigus, 306. Sviguttio, 488. Srugi, 407; Compar., 408. Srumentum, -mint-, the spelling, 23. Srundes for -ond-, 31, 33. Sruniscor, 470, 237. Sruor, 484 n.; -imino, 519. Srustra, (-4), 557 5 -au-, 40; -or, Vb., 558. Srustrum for -tum, 96. Suga, 239. Sugio, 476 ; fugi, 502. Jui (see fuo). . Sulgeo (-9o), 476; -Isi, 505 Sulgorio, 485. Fulica, (-lc-), 236. Sulmentum, 310. Sulvus, 235. Suma, ‘terra,’ 295. Sumus, 237. JSunambulus, 364. Fundanius, Gk. mispronunce. of, 58, 99. fundatid, Luceria inser., 519. JSunditus, 561. JSundo, fudi, 502 ; exfutus, 309. Sunera nec funeru, 616 n. JSunerus (?), 356. Sungor, 471. Suntes for -ont-, 33. Suo, -am, 515 ; fu, 518 ; fui, Perf., 545 ; scansion, 132, 508 sq. fur, 233; scansion, 215. Surca, 239. Surnus, 239 ; for-, 239. Furo, 297- Survus, 306. Suscus, 306. Fusio-, 305. fussus, the spelling, 113. futtilis, 309 ; spelling of, 117. 634 THE LATIN Future (see Tense-stems) ; Fut. Perf. (do.) ; Fut. Imper., 516 sqq. G, letter, 2 sq., 6sq.; pronunc., 84 sqq.; from I.-Eur. Gutt. Asp., 291, 296 sq., 298, 302; Gutt. Ten., 292 sqq.; g3, 301 sq.; for gu, gor sq. ; ¢-, 72, 74 sqq.; G, phon. changes of, 296 ; G, 298 ; G, Zor sq. gaesum, 305; spelling of, 112. Gaius, 252 ; pronune., 53. gallicinium, 194. gallina, 370. garrio, 277. gaudeo, 479; gavisi, 522; -us sum, 522. Gaulish, mispronune. 27. gelu, 296, 261. gemma, 273. Gender, 368 sqq.; of N-stems, 349; in Adj., 370 sq.; Fem. O-stems, 369; Mase. and Neut. O-stems mixed, 369 sq.; Fem. A-stems and Neut. O-stems, 400; disuse of Neut., 369 sq. gener, 271. genetrix, IQI ; -nit-, 200. genista, 195. Genitive (see Declension) ; 10-stem, accent, 163 sq.; Gerund. of Pur- pose, 383 7. geno for gigno, 459, 465. gens, 341. genu, 296 ; -nva, the scansion, 144. genuinus, 326, genus, 225, germen, 271 sqq. Gerund, &c., 543 sqq. gesticulor, 488. -gg- written for ng, 10 sq. GH, phon. changes of, 296 sq. ; GH, 298; GH4, 302. ghe- (gho-), Dem. Pron., 430. gigno, 468 ; geno, 459, 465. gingrina, 483 ; -rio, Vb., 483. -gintd, the scansion, 418. glaber, 290. glacies, 261. glans, 302, glarea, 288. *glerem for -lir-, 30. globus, -mus, 80. glos, 296. LANGUAGE. glosa, spelling of, 112. gluma (glubo), 282. -gm-, pronune. of, 89 ; -gn-, 64, 70. Gnaeus, 294. gnar- (Adj.), -us, 220; -uris, 541 ; (Vb.) -itur, 485; -ivisse, 485 ; -igavit, 488. gnatus (nat-), 541. gnoritur, 485. Gnosus, spelling of, 117. -gnus (see Suffix -NO-), -go (see Suffix -N-) ; for -guo, 301 sq. gobius, 74. goerus for gy-, 36. gorytus (co-), 74. grabattus, 118. Gracchus, Varro’s deriv., 93. Gradation of Vowels, 253 sqq. ; Weak grade, 255 sqq. ; of yé, wé, 256; E-grade, 255 sq.; O-grade, 255 8qg.; 8-8, 258; 6-0, 258; d-d, 258 sq. ; 6-4, 2588q.; A-d, 259; 4-3, 259 sq.; &-6, 260; 1-1, 260; 6-0, 260 ; ti-U, 260 sq. ; é-4, 261 ; Su-au, 261 sq. gradior, 476. gradus, 222. grallae, 285. gramae, -mmosus, 118. grando, 297. granum, 219 sq. grates, 341. gratis (-iis), 403, 551. gratus, 279. gravastellus, 330. Grave Accent, 153 sqq. gravedo (-%do), 23, 353. gravis, 301 ; -id, 210; *grevis, 18. * Greek, Aspirates (see Asp.) ; Diph- thongs (see Diph.); Letters (see Alphabet); Loanwords, parasitic vow., 70 sq.; accent, 155 sq.; for nuances of feeling, 182 ; for excla- mations, 617 ; Mispronunce. of Lat., 27, 45,58, 114. sq.; Orthography, in- fluence on Lat., 12, 576 ; Phonetics, infl. on Lat., 28, 32, 152 sq. ; Tran- scription of Lat., ch. ii. passim, 135; Lat. of Gk. (see under Gk. name of letter, e.g. Eta, also Aspirates, Diphthongs, Breathing, Tenues). Grimm’s Law, 31. groma, 96. grus, 298. INDEX. 635 -gu- for gu, 86 sqq., 301 sq. ; pro- nune., 84 sqq. guberno, 74. gulfus (see cul-). gummi, 74. -guo (-go) in Vbs., gor sq. gurges, 301, 358. gurgulio, 275. gusto, Vb., 482; -us, Noun, 296. Gutturals, letters, 2 sq., 6 sq., 10 sq.; phon. changes of, 290 sqq. ; three series, 290 sqq. ; Proper (or Velar), 297 Sq. gutus (-tt-), 116. gyla, the spelling, 29, 36. gyrus (goe-), 36 sq. H, pronune. of, 53 sqq.; to denote vowel-length, 54; hiatus, 265; for /, 56, 294 sq. ; dropped bet. vow., 54, 294 ; from gh, 296 sq. ; from gh, 2908. habeo, 280; scansion of Comp. 143; ‘to dwell,’ 483. habito, 482. hacetenus, 433. haedus, 242; faed-, 56; ed-, 42. haereo, 242; -ssi, the spelling, 112; “SUTUS, 542. Half-long Vowel, 127. halica (al-), 56. halo, 220. hanser (see anser). harena, spelling of, 56. hariolus, spelling of, 56; far- (?), 56. haruspex, arisp-, 29. hasta, 308. oe haud,616 ; haw, 120, 122; -quaquam, 569. havé, pronune. of, 49, 56, 127”. haurio, 475; -ssi, the spelling, 112; -surus, 542. hebes, 351. hec, O. Lat., 433. Hecoba, O. Lat., 197. hedera, haed-, 43. Hedonei, Gen., 381. heia, 617 2. helvus, 276, 229. hem, Interj., 617 ; pronune. of, 61. Hercules, spelling of, 197. Herentas, 482. heri, 264, 396; (-e), 25 sq.; -slernus, pronune. of, 135. heries (heriem Junonis), 345+ Heteroclite, Nouns, 367 ; locus, -ca, 400; Vbs., 545 (see Comparison, irreg.). heu, Interj., 39. Hiatus, 144 sq. (see Prosodical H.) hibernus, 269 sq. hic, Pron., decl. of, 430 sqq.; pro- nune., 433 3 huic, pronunce., 44. hic, Adv., 567, 433- Hidden Quantity (see Close Syllable) hiems, 358, 297 ; -mps, 7o. hilaris, 338 sq. ; -rus, 182. -hilaritudo (-tas), 341. Hiluria for Ilyr-, 36, 115. hinnuleus, pronune. of, 118. hio, 476. hiquidem, 433. hircus, spelling of, 56. hirrio, go. hirsutus, hirtus, 229. hiuleus, 337. hoc (Adv.), O. Lat., 568. hocedie, 433. hodie, 561; pronune., 84. holus (hel-), 228 sq.; -atrum, 362. homicida, 364. homo, 349; hem-, 367 ; hum-, 33, 236; -ullus, 333 3 -wncio, 337; -~unculus, 337. hordeum, 298. horitur, Enn., 482. horreo, 277. horsum, 568. hortor, 482. hortus, 296. hospes, 178, 298. hosticapas, 187, 371, 373- hosticus, 337. hostis, 298, 341. huc, Adv., 568. *nucare, 486, hui, Interj., 39- hujuscemodi, accent. of, 162. humane (-iter), 554. humerus (see um-). humilis, 338. humus, 236; decl., 344. Hydruntum, 289. I, the letter, 3, 7 sq.; written for IT, 7 sq. ; tall form, 4, 8 sqq., 47, 133 sq., 137 .: doubled in aiio, &e., 8, 47, 53; symbols of long, 9; pronune., 23 sqq.; phon. changes, 230 sqq. ; 636 THE LATIN Lat.? for atonic vow., 193 sqq. ; for é bef. ng, gn, &e., 225 sq., 229 sq.; in hiatus, 19, 21 sqq.; in tuncine, &e., 206 sq. ; for % in optimus, &e., 189, 23 sqq. ; é- prefixed to st-, &., 102, 105 sqq. ; -i dropped, 204 sq. ; Lat. 7 for @ in filius, &e., 224 sq.; for atonic ai, oi, 243 sq.; for ei, 243 sqq.; for-% lengthened, 230; varying with i, 260; -2 shortened, 213. J, the letter, 7; pronunc., 44 sqq.; I-Eur. Y, phon. changes of, 262 sqq.; Lat. j for Shy, 263 sqq. ; for dy-, 263 sq. ; dropped bef. accented vow., 144. I-stems, mixed with Cons.-stems, 338, 401 (see Suffix -I-). I-Subjunct. (Opt.), 513 sqq. -t- in Fut. Perf, 510; Perf. Subj, 500 ; 3 Conj. Vbs. in -io, 475. i-t, %-i, in stupila, &e., 37. ja- pronounced je-, 15, 17. Jacio, jaceo, 473 3 jeci, 502. Jaculum, 332. Jajentaculum, 17. Jajunus, 17. iam, ‘eam,’ Acc. Sg., 437. Jam, 579. Jandudum for -md-, 66, 121. janitrices, 274. janto, 17. Janua, 264 ; jen-, 17. Januarius, pronune. of, 15 3 Jen-, 17. Janus, decl. of, 344; -is, Carm. Sal., 339. -ibam, -iebam, Impft., 491. ibi, 567 5 -dem, 571, 567. -ibo, Fut., 493. -ic of illic, &e., 551. -icanus, e.g. Afr-, 327. tcl, Perf., 502. -icius (see Suffix -KO-). Ictus, and accent. in Plaut., 165 sqq. -icus (see Suffix -OK-). idcirco, 580; icc-, 314. idem, 431 ; decl. of, 441 sq. identidem, 571. ideo, 568. idolatria, 176. idélum, the scansion, 150. -idus, e.g. pallidus, 353 sq. je- for ja-, e.g. jecto for jacto, 15, 17. LANGUAGE. Jjecur, decl. of, 349 ; joc-, 41. -ieis, old spelling of -eis, Dat. Abl. Pl., Ig, 21. jejunus (jaj-), I7 ; pronune., 53. -ie(n)s of Numeral Adv., 408. iens, euntis, Gen., 541. Jjento (ja-), 17 ; jejent-, 17. -ier, Inf. Pass., 536 sq. -térem, accent of, 164. igitur, 565, 605 ; accent., 169. Ignatius for Egn-, 229. ignis, 229. ignoro, 485. ignosco, 363, 615. -igo of navigo, &e., 479. -igo (see Suffix in Gutt.). -tit of abiit, &e., 528; of audiit, &e., 132. tlicet, 564. ilico, 564. ilignus, 293, 229. -ilis (see Suffix -LI-); -iis, of Pass. Adj. (do.). illac, Adv., 569. ile, 430, 436 sq.; pronunc., 122; accent., 167; -ui, Dat. Sg., 452. illée and illéx, 135 n. dex, the spelling, 112. illic (-t), Adv., 567, 432. ilicio, -exi, pronune. of, 498, 139. ulim, Adv., 570. illimodi, 431. -illo of Dim. Vbs., 479, 487 sq. illuc, Adv., 568. -illus (see Suffix -LO-) ; (-ius), 115. ilustris, 293. -im of sensim, &e., 548; of illim, &e., 551; (-em) Acc. Sg., 388. im, ‘eum,’ 438. imago, 521. imbilicus for umb-, 29. imeum (?), ‘eundem,’ 438. imitor, 521. immanis, 339. immo, 603. impendio, 560. Imperative (see Moods); as Particle, 600 ; accent of addiic, &e., 163. Imperfect (see Tense-stems). impero, 192. Impersonal Pass., 520 sq. impetrio, 485. impleo, 473. INDEX. impliciscor, 480. implicitus, P. P.P., 542. Imporeitor, 279. impraesentiarum, 562. imprimis, 565. improbo, 615. impudenter, 554. impune, 559. -imus of Super]. (see Comparison). imus, infimus, 407. in (en), Prep., 584; im, _im-, 50 8q., 66, 69,99 sqq., 121; bef. s-, f,136sqq. in-, Neg., 615; with Vb., 615, 363. -ina (see Suffix -N-). incassum, 564. Inceptives, 476 sq.,4.79 8qq.} -ésco, 134. incipisso, 462. incitega, 197. inclino, 470. inclutus (-lit-), 239; spelling of, 197. incogitabilis, 334. incoho, spelling of, 57. incolomis, the spelling, 192. incoram, 581. incubus (-bo), 348. incurvicervicus, Accius, 360. indaudio, 583. inde, 570; pronunc., 570 Sq. Indefinite Pron. (see Pronouns). Indeterminate Vow., 257. indigena, 583. indigeo, Vb., 583 ; -us (-ens), Adj., 540. Indo-European, languages, 218 ; pro- totype of word, 218; alph., 218 sqq. indoles, 345, 583. indu (see endo). indugredior, 583. induo, 475. induperator, 583. industrius, 189. inebrae aves, 191. infans for infandus, 182. inferebis, 494. inferus, -fer, 3743; fra, Prep. 585; sfera, 181 ; infimus, imus, 407. Infinitive, 535 sqq.; as Imper., 517; Pres. Act., 535, 537; Pass., 536 sq. ; Fut. Act., 536 sq.; Pass., 536, 538; Perf. Act., 536; Pass., 536; Hist.,524. , infit, 546. infiteor, 615. ingens, 274, 541. 122; -didem, 637 inger, Imper., 526. ingratis (-tis), 551. inibi, 567. inipite (?) 198. Initial Syll. (see First Syll.). inlicite, the scansion, 475. inpetrator, 22. inquam, 524; Conj. of, 545 sq. inquies, -etus, 182. inquilinus, 227. insane, -wm, 550. insciens, -us, 540. insequo, -co, 566; decl., 545. inserinuntur, Liv. Andr., 531. insons, pronune. of, 136, insperatas, Nom. Pl., Pompon., 398. instar, 205. instigo, 284, 471. institii, Perf., 508. Instrumental, 548 (see Declension) ; Adv. use of, 559 sqq. insuper, 593. int (2), 3 Pl., 456. intellexi, Perf., 505. intemperies, Sg., -ae, Pl., 347. inter, 585. interatim, 556. interdiu (-s), 555. interduatim, 556. interdum, 609. interduo, 515; -im, 515. interealoci, accent. of, 162. interibi, 567. Interjections, 616 sqq.; from Gk., 617; Imper., 618; accent. of, 164. interim, 570. Interrogative, Particles, 605 sq. ; Pron. (see Pronouns). intervius, 563. Fi intolerans for -andus, Laev., 518 intra, Prep., 585; -tro, Adv. 561. * intrare, 474. intus, Adv., 561; Prep., 585. inventio, 274. invito, Vb., -us, Adj., 299. -inum for -tnum, 23. inunt, 3 Pl., 531. involucrum, 329. -inus (see Suffix -NO-), jocus, 264. -iélum, accent. of, 164. -tor (see Comparison). 638 THE LATIN Iotacismus, 27. Ioues (Dvenos Inscr.), 264. ipse (-us), 430, 4408q. ; isse, 79; ipsima, -issumus, tpsippe (-pse, -pte), 441; eapse (-c), 441. ira, spelling of, 245. iri in Fut. Inf. Pass., 538. Irregular Verbs, 545 sqq. -is of Cornelis, &e., 375. is, Pron., 430; decl. of, 437 sqq.; ejus, pronune. of, 53. -isco for -esco, Incept., 480. Issa, 79. -issimus, Superl. (see Compar.). -isso, Vb., 488. istac, Adv., 569. iste, 430; decl., 435; pronunc,, 122; accent., 167. istic (-1), Adv., 567. istuc, Adv., 568. -it, 3 Sg. Perf., 527 sq. ita, 5713 -idem, 571. Italia, the scansion, 1277. -ilanus, e.g. Abder-, 327. itaque, 604 8q., 571; scansion, 604. itare, 482. item, 571. -iter, Adv., 549, 553. iter, decl. of, 349. Iterativés, 478, 482 sq. iterum, 330; 550. -itia (-wm) (see Suffix -I0-). itur, Impers., 520. ju- pronounced ji-, 15. jubeo, 481; jussi, pronune. of, 110 sq. ; O. Lat. joussei, 498. Jucundus, 545. judex, 182, Jugatinus, 325. Jugis, 338. jugmentum, -gum-, 336, 292. juger-, 245; tugra for-era, Lex Agr., 184. jugum, 237, 264. Julius, 250. ium, ‘eum,’ Luceria inscr., 437. jumentum, 336. Jungus (2), 471. junior, 408. juniperus (-pir-), 374, 1925 Ji-, 35. Junix, 345. Jupiter (-pp-), 246, 389; spelling, 116; decl., 377; Jov-, 263 sq. Jjurigo, O. Lat., 173. LANGUAGE. jus, ‘broth,’ 237; ‘law,’ 264. -ius, Compar., scansion of, 406 n. jusjurandum, 358. Justus, 356. juvenalis, -ilis, 340. juvencus, 264. juvenis, 239; Compar., 408. juventa, 334.2. ; -tas (-tus), 341. juvo, 476 ; juerint, 508. juata, 585. -ix of felix, &c. (see Suffix -KO-, Gutt.); of cornix, &e. (see Suffix -I-) K, the letter, 2,6 sq ; pronune., 84 sqq.; phon. changes of I.-Eur. K, 295 sq.; of K, 297 sq. kadamitas, 286. Kappa in Lat., 72. Karmadhfraya, Comp., 360 sq. ke- (ko-), Dem. Pron., 429 sqq. L, pronune. of, 89 sqq.; bef cons., 96 sq. ; I-Eur. L, phon. changes of, 275 sq.; L, 278 sqg.; Lat.7 for d, 80, 82, 285 sqq.; for 7, 92 sq.; for n,.96; for ll, tog sqq. 1- for tl-, 283 sq. -l, vow. shortened bef., 213; decl. of Nouns in, 376. Labials, phon. changes of, 281 sqq. Labiovelar Gutt., phon. changes of, 299 sqq. (see Q¥, g% Q@He. labes, 345. labium, 261. labo, 303. labrum, 180. lac, spelling of, 122; lact (-te), 378. ~ lace, 307. lacer for -ratus, 540. lacesso, 462. lacio, Ig. lacrima, 223; spelling, 57 sq. lacus, 301. lacusta for loc-, 201. laevus, 242. lambero, 479. lambo, 471; -bi (?), Perf., 501. lambrusca for lab-, 65. lammina, -mn- (-nn-), 184. lana, 279. lancino, 470. langueo, 306. lanius (-i0), 348. INDEX, lanterna (-mpt-), ‘Jo. lapis, 353- larignus, 293. Larinum, 288. larix, 286. larva (-rua), 46. lassus, 258. latex, 355. laticlavus, 361. Latona, 349. ldtus, 219 sq., 541. lavo, 235; -vi, 499; lautus, lo-, 250 ; -luo in Compounds, 196. laurus, 286. lautia, 286. lector, pronune. of, 139. lectum (-s), 542; pronunce., 139. Legato Pronunciation, 131. legatus, 541. legirupa (-ger-), 373, 192. legitimus, 405. lego, 260; légi, 502; lectum, pronunce., 139. Lenes and Fortes, 71 sqq. Length (see Long Cons., Vow.) Lengthening, by Position (see Pos.) ; by Compensation, 314; bef. nf, ns, 136 sqq.; gn, gm, 138 sq.; ct, x, 139 sq.; net, nx, 140; r with cons., 140 Sq.; s with cons., 141. lenibat, 491; -ibunt, 493. lenocinor, 488. -lens (-lentus) (see Suffix -NT-). lentus, 252. lepesta, 286. leptis for nep-, 96 Letters (see Alphabet). Levana, 326. Leucesie, Carm. Sal., 245. levir, 200, 242. lévis, 292. lévis, 244. lex, 260. ‘ -lexi (-legi), Perf., 505. -li-, syncopated after cons., 171. libertabus, 403. libet (tub-), 29. libra, 289. licet, 613. lien, 349. ligula, 272. ‘Ugurrio, 291, 482. limitrophus, 176. 639 limus, mud, 328. lingo, 471. lingua, 229, 286. lingula, 272. linio, 483. lino, 470. linquo, 469 ; liqui, 502. linter (lun-), 29. liquare, -ere, 484. liquor, 268. lira, 199. littera, spelling of, 117; 1. canina, go. litus, spelling of, 117. lixa, 293; -ivus, 323. -ll- for 1d, In, 1s, 275 ; dl, 285; nl, 271; rl, 277. Locative (see Declension); Adv. use of, 559 saq. locus, -cc, Pl, 400; O. Lat. stlocus, 303, 307, 564; in wordgroup, 170. Loebasius, 248. loedus, O. Lat., 248. Long, Cons., orth. of, 3, 109; Vow., 3 8q., 9 Sq. (see Quantity). longus, spelling of, 236. loquella, the spelling, 112 sqq. loquor, 284. Losna, 292. Loss, of Cons. in Group, 309 sqq.; of final syll. in -m, 216 sq. lotus, 250. lubricus, 306. lubs, Marso-Lat., 12, 177. luceo, 481. lucerna, 237. luci claro, 396. Lucilius, i and et, 9, 27; g for gg, 11; a for d, 10, 14; e and ae, 42; 7, 90; pellicio, 97; numeri, Gen., 383 7.; mille, 420; illi, 437. Lucipor, 183. Lucretius, use of Compounds, 360. luctus, pronune. of, 135. lucus, 250. ludus, 287 ; loed-, 248. lues, 345. lumbus, 290. luna, 292. lupus, 291; F., 370. lurco, 179. *lir(d)dus for liri-, 37. listra, listra, 141. lustro, 293. 640 THE LATIN lutra, 289. lux, 276 (see Luci). lympha, 286 ; spelling, 11, 36. M, the letter, 7; pronunc, 60 sqq.; final dropped, 68 sq., 123; assimi- lated, 121; I-Eur. M, phon. changes of, 268 sqq.; M, 273 sq.; Lat. m for n, 269; bef. v-, f-, 50 sq., 66, 99 sqq. ; for p, 281; for b, 282sq. -m, vow. shortened bef., 213; final syll. dropped, e.g. nihil(um), 216 sq.; of 1 Sg., 524. macer, 223. macero, 488. madeo, 223, 473. maereo, maestus, 306, 542. magis (-e), 558. magister, 232. magistratus, 343. magnanimus, 364. magnopere, 362, magnus, 261. Maia, -ti-, 8; -di-, 105. major, 292, 408; pronune., 53. malé, 551 3 mal(e)-, 184; -ficus, 51. malignus, pronune. of, 138. malo, 547; -Ul-, III sqq. ; malim, 515. malogranatum, 364. mitlus, 307. Mamers, 95. mamilla, 113. mamma, 118 n., 363. mamor for marm-, 95. mamphur (?), 197. mandare, 485. mandere, 472; Perf. of, 501. mane, 396. maneo, 4763 -nsi, 505. mani- (-no-), 183; Manes, 339. manico-, a handle, 337. manifestus (-nuf-), 193. maniplus, pronune. of, 94. mansues (-tus), 182. mantele (-llum), 117. manudlis, 340. marcerat for -cidat, 288. mare, 338. maredus for -didus, 288, maritimus, 405. Marius, 320. marmor, 18 ; pronune., 95. Marpesius (-pessos), 117. LANGUAGE. Marpor, 185. marsuppium (-p-), 117. Marsus, 84. mascel, 375. Masculine (see Gender). Maspiter, 278. massa, 104. mateola, 19. mater, 219. matertera, 405. matruelis, 340. *mattinus for -tut-, 184. mattiobarbulus, 197. mattus, 185, 309. maturrime, 407. mavolo, 547. maximus, 407; pronunce., 139. Media Prosodia, 161. Mediae, pronune. of, 71 sqq.; M., Tenues and Asp., phon. changes of, 279 8qq- mediastinus (-tri-), 330. medioximus, 407. medipontus (-1-), 287. meditor, 521, 287. Meditrina, 347. medius, 226. medius fidius, 618, medullitus, 561. nY> | mehe, O. Lat., 422, mehercle (-cules’, 618. mejo, 466. mel, scansion of, 122. meles, 346. Melica for Med-, 287. melior, 406, meltom (2), 406, melum for mail-, 18. membrum, 270. memini, 270; -mento, 517. memor, 541. mendicus, spelling of, 245. mendum, N. (-da, F.), 400. menetris, for meretrix, 96. mens, 274; -mente, Adv., 549, 552. mensa, pronune. of, 67. mentio, the scansion, 212, -mentum (see Suffix -TO-). mercedimerae, 540. mercennarius (--), pronune, of, 118. merda, 306, mereo, -eunt 3 Pl, 519; the scansion, 202. merebatur, INDEX. meretrix, 347 ; menetris, 96. merga, 351. merges, 351. mergo, 285. meridies, 288; med-, 288, merito, 559. mers for -rx, 107. merto for -so, 482. merula, 288. messis, 340. -met of -~omet, &e., 421, 423 sq., 429. Metathesis of 7, 1, 91, 97 sq. Metellus, 486. metior, mensus, 471. méto, 486; -ssui, 499. metuculosus, 333. metus, F. (O. Lat.), 343, sq. meus, 426 sqq.; mi, Voc., 427. Mezentius, Med-, 104. mica, 306, migro, 302, miles, 287; scansion, IIg, 215; -ex, 108. mille, 419 sq.; milia, spelling of, 112 sq. milvus (-uos), 46. mina (pra), 64; in word-group, 169 sq. minerrimus, 407. Minerva, 306, Igo. mingo, 455 -mini, 2 Pl., Ind., 534; Imper., 517. minimus, 407 ; ~me (-mum), Adv., 550. miniscitur, 200. minister, 232. -mino, Pass., 517, 519. minor, 407. mi(n)sterium for -nist-, 173, 202. minuo, 471. Mircurios, Praen. inser., 229. mis, Gen., 421 sq. misceo, 479; mixtus, -stus, 107. misellus, -serulus, 333- miser, 306; my-, 29. mitto, pronune. of, 117; misi, O. Lat. meissel, 499, I12. mitulus, myti-, 37. ml, phon. change of, 270 sq. -mn-, pronune. of, 64, 69 sq. mo- for meo-, Poss., 426. moderor, 356. modestus, 356. modo, 612; -b, 551; Comps. of, 559. 641 modus in word-groups, 169, 564. moe-, O. Lat. for mu- in moerus, &e., 248. moles, 345 sq. mollibit (?), 493. monedula (-er-), 288. moneo, 477; moneris, -int for monu-, 506. -monium (-ia) (see Suffix -10-). Monosyllables, shortening of, 215 sq. monstrum, 331. Months, Gender of, 369. monumentum, -nom-, 201 ; -tus, 370. Moods, 511 sqq.; Subj. 511 sqq. ; Opt., 511 sqq.; Imper., 516 sqq. mordeo, 303, 482; Perf. of, 505; mo- mordi, 497; mem-, 503. morigeror, 485. morior, 473; -imur, -iri, 475; -tuus, 324; -tus, 174. moror, 483. mors, 278, morcus for -bus, 52. mostelum, 331. moveo, Perf, in Romance, 509. mox, 555. mr, phon. change of, 270 sq. -ms-, phon. change of, 270. mucus (-cc-), 116. mulceo, -Isi, 505. mulgeo, 296 ; -lsi, 505; -lctus, 279. mulier, 287 ; -iérem, accent. of, 164. muiltimodis, 362. multus, Compar., 408. Mummius, dedicatory inserr., 11. -mungo, Vb., 471. munus, 247. -mur, x Pl, Pass., 534. *murca for am-, 107. muriola, spelling of, 117. murmur, 315. -mus, I Pl. Act., 529; scansion, 529. mus, 237. mMusct, 239. muscipula, 365. musimo, 7I. Mutation of Vowels (see Gradation). Mute and Liquid, vow. lengthened bef., 94; accent. of penult with, 164. muto, 247; for -tor, 522. muttus, 58. mutuus, 324. myser for mis-, 29. N, pronune. of, 60 sqq. ; L.-Eur. N., Tt 642 THE LATIN phon. changes of, 271 sqq.; N, 273 sq.; Lat. » for 1, 96; for m, 270; for gn-, 292, 294. N-particle (see Particles). Naepor, 183. Naevius, 294. Nahartis, Nart-, 54. nam, 604, 571. Names, of birds, &c., changed by Anal., 201; Proper, form of Italic, 319 sq. ; in -o, 348 sq. ; in -ds, 375. namque, 604. nanciscor, 261, 480; (-netus, 471. naris, 272. narro, 483; pronune., 118; -7, 118 sq. Nasal, pronune. of, 60 sqq.; Gutt., Io sq., 60, 65; Vb., 469sqq.; 3 Pl, e. g. danunt, 530 sq. nassiterna, the spelling, r12. nasus, 259; -ssum, ITZ. nitrix, 355- natus (gn-\, 541, 219 8q., 294. naufragus, 180; -ium, 252. nevis, 221, 252. -net-, pronune. of, 64, 70. -nd-, pronune. of, 64, 70. -nde of unde, &e., 551. -ndo-, of Gerund, 543 sq. -ne, Interrog., 605 sq. -ne, Affirm., 615. né-, Neg., 615. né, nae, Affirm., 614 sq. né, Neg., 614; accent. of, 166. nebula, 226. nec, ‘non,’ 616. nec (see neque). necerim, ‘nec eum,’ 440. neco, 481; -avi (-ut), 499. necto, -xul, 509. necubi, 446. necumquem, 570. nedum, 614. nefas, 615. Negatives, 615 sq. neglego, 616; -xt, 505. nego, 486. negotium, 616. nemo, 449. nempe, 604; scansion, 63; pronunc.,122. neo, 476, 225; neunt, 519. nepos, 351,272; -Us, 32. neptis, 351 ; lept-, 96. -cio, 480; -ctus LANGUAGE. nequalia, 571. nequam, 571. nequaquam, 569. neque (nec), 122. nequeo, 547; -quinont, 531 ; -quitur, 522. Nero, 271. nescto, 547. nesciocube, 446. nesi, 592. neve (neu), 614, 122. Neuter (see Gender); in -r, decl. of, 349; in -es, 355 sq. neuter, 450; pronunc., 143. neutiquam, pronune. of, 143. -nf-, lengthening of vow. bef., 136 sqq. nt, OT. nicto, 293. Nigidius, on h, 55 ; Agma, 65 ; accent of Valeri, 163, 390. nihil (nil), 216 sq., 144, 57- nimis (-ium), 558. nisi, 611; -se, 25. nitedula (-ella), 333, 353- nitor, Vb., 521 ; -tito, 519; -wus, 294. nittio for -ct-, 89. nivit, Vb., Pacuv., 455. mix, 272, -nm.-, phon. change of, 271 sqq. no, 476. nobilis, 334. noceo, 481; -ivus, Adj., 323. noctu, 555. noenum (-t), 615. nola (from nolo), 318. nolo, deel. of, 547; -l-, 111 sqq.; -lim, 515. nomen, 294 ; -clator, 364. Nominative (see Declension); Adv. use of, 553 sqq. non, 615, 216 sq. il nonaginta, 417. nondum, 5°70, 609. nongenti (noning-), 419. nonne, 605. nonus, 416. *noptia for nuptiac, 37. nos, decl. of, 424 sq. ; -ss, I12. NOSCO, 4793 gN-, 294; -vi, 500. nostras, &e., accent. of, 163. *noto for na-, 15, 17. notus, (gn-), 233. novem, 415 8q.3 -decim, 416; -venus. 416. INDEX. Novensiles (-d-), 286. novicius, 338. novitas, 341. novus, 226, nox, 234 sq.; Adv., 555. -ns-, pronune. of, 63 sq., 69; for s after long vow., 69 ; from -nss-, 112; vow. long bef., 136 sqq. -ns of triens, sextans, &c., 409. -nt, 3 Pl., 529; -nto, 531; -ntor, 5353 ~ntur, 534. nubes, 346 nubs, 182. nudipes, 361. nudius tertius, 260, 377. nudus, 260, 235, 179. nullus, 449; pronunce., 113. num, 605. Numasioi, Praen. fib., 305. Number, 366; Dual (see Dual). Numerals, 408 sqq.; Fractions, 409; accent. of, 165. Numerius, 560 ; -ri, Gen., 383 n. numerus, 270 ; numero, Adv., 560. nummum, Gen. Pl., 402, nune, 570. nuncubi, 446. nundinae (nond-, nound-), 251, 180. nunquam, 570. -nunt, 3 Pl. e. g. danunt, 530 sq. nuntius, 180; novent-, nont-, 250 sq.; pronune., 141, nuper, Adv., -rus, Adj., 180, 553. NUYUS, 239 5 -T, 343; NO-, 37- “nus, e.g. facinus, 356. nusciosus (-citiosus), 96. nutrio, 249. O, pronunec. of, 30 sqq.; phon. changes of, 232 sqq.; 6 in e-roots, 258; 0 in &-roots, 258; 4-0, 260; 6-4, 259; Lat. 6 for lengthened 6, 233; Lat. 6 for u, 17 sq.; for e with w, I, 225 sqq.; for atonic vow. bef. Lab., 192 sqq. ; after qu-, 300; Lat. 6 for au, 40 sq.; for ou, 248 sqq.; not weakened to #, 199. O-stems, blend with U-stems, 343 sq. (see Suffix -O-, -YO-, &c.) -6, 1 Sg., 524; of Rufo, &c., 348 sq.; of quo, Adv., &¢., 551; of vero, Adv., &e., 550; for-2 in Adv., 559; short- ening of, 212 sq. ob (obs-), Prep., 585; ousted by ab-, 574. 643 0b vos sacro, 573. obinunt, 531. obiter, 563. oblitterus for -atus, 543. obliviscor, -lise-, 52; -litus, Pass. 543. oboedio, 196, 246. obrussa, 198. Obscure Vowel, 185 sqq., 257. obsequium, 321. obsolesco, 481. obsono, 488. obstetrix, 191. obstino, 472 ; obstinatus, 310. obstringillo, 487. obtineo, spelling of, 78 sq. obviam (-us, Adj.), 563. ‘occanui, Perf., 509, 198. occidamus (?) for -céd-, 199. occillo, 487. occulo, 227 ; oquoltod, S, C. Bacch., 227. occupo, 470, 486. octor, 259, 406. ocris, 259. octo, 415; -decim, 416; -ginta, 417 8q.; -tag-, 418 ; -tuag-, 418 ; -tingenti, 419 ; -tavus, 220. oculus, 234. odium, 259. odor, 235. OF, pronune. of, 39 sqq.; spelling, 246. (See OL.) oenus, 248, 410. ofella, 113. offendices, 272. offendo, 486; -sa, Noun, 542. officina, 174, 349. 7 OI, phon. changes of, 246 sqq. ; OI, 252 sq.; OI, OE on inserr., 247 sq. oiet, Interj., 39. oino$, 410. Oinumama, 193. oinuorset, 178. -ol- from el, 228 sq. ; 1, 278 sq. ol-, Dem. Pron., 430. olentica, 337. oleo, 287. olim, 5703; vu 436. oliva, 228 ; -wm (oleum), 196. olla (aula), 41. olle (-us), 436; oloes, olorom, 436. Olympus, accent. of, 155. Omega, Lat. transer. of o, 44. oliorum, 436; olitanus, Tta2 644 Omicron, Lat. transer. of, 33. omitto, T13 sq., 202, ommento, 80. omnimodis, 362. Omnis, 450; omnino, 325. Onomatopoetic Verbs, 483, 476. -onssus (-dsus), 353. -ont, 3 Pl., O. Lat., 529. -onus, O. Lat. for -d, 348 sq. onustus, 306, opera, 400, -opere, Adv., 560. operio, 475; for ap-, 18. operon, 485. opificina, 174. opilio (up-), 34. opinor, 472. opiparus, 192. Opiter, 180. opitulor, 485. opituma, 174. oppido, 566, opportunus, opor-, 114. Optative (see Moods). optimus, 406, optio, 369. opulens (-lentus), 352. opus, 485. oquoltod, S. C. Bacch., 227. -or- from I.-Eur. r, 278 sq. -or, 1 Sg. Pass., 533; Nom. 8g., e.g. calor (see Suffix -S-), Orata, as a nickname, 4o. orbis, 239; orbs, 182, orbus, 258. orca, 239. ordia prima for primord-, 362. Ordinal Numerals (see Num.), ordo, pronune. of, 141. orede, 261, orichalcum, 202, oricla for auricula, 40 sq. orno, 33, 310; pronune., 141. -orum (-um), Gen. P]., 402. -os, Nom. 8g., e.g. O. Lat. colos, 356. os, mouth, 358. os, bone, 405. os- (aus-), e.g. osculor, 41. Oscus, 310. nae ostendo, 310. ostium, 262 ; udt-, 34. -dsus (-0ssus, -onssus), 112, 353. OU, phon. changes of, 248 sqq.; OU, THE LATIN LANGUAGE. 253; Lat. ow for eu, 245 sq.; on inserr,, 246 ; written for %, 246; for tt, 246, -ov- for -uv-, 33. ovifer, 361. ovis, 235. *ovum for dv-, 34. -ou (see Suffix in Gutt.), oxime, 407. P, pronune. of, 78 sqq.; phon. changes of, 281 sq.; dial. from q}, 299 sq. ; not final, 77; bet. m-n, &c., 0. po ads (see Particles). pacunt or pag-, xii Tabb., 465 ; paciscor, 465 ; ~peciscor, 200, Pacuvius, use of Compds., 360. paedora for -res, 356. Paelignus, pronune. of, 138. paene, 558 n. paeninsula, 360. paenula, 197. Paenultima Accent.-Law, 160 sqq. pagina, 326. palam, 586. Palatal Gutt., phon. changes of, 295 sqq. (see K, G, GH). Palatalization of Cons. bef. y, 263 ; of t, 81 sqq.; of c, 87 sq.; 2, 91, 98; ¥, OT, 98. palea, 279. palma, 279, 328. palor, 586. palpebra (-tra), 331. palumbes, 346. pdlus, -tis, the scansion, 214. * pdlus, 293. Panda, 318 ; -dna porta, 318. pandiculor, 488. pando, 472; -di, Perf., 502. pango, 259; Perf. of, 504 ; panmi, 504 ; pegi,.497; pepigi, 495. panis, 339. pannucia, 337. panus, pannus, 117. papae, accent. of, 164. papaver, 541. Papirius Crassus, his use of r for z, 6. Parasitic Vowel, 145 sqq.; with J, r, 93 sqq.; in Gk. loanwords, 70 sq.; u bef. J, 193 sq., 197 Sq. parcarpus (?) for panc-, 273. INDEX. parcepromus, 360. parco, Perf. of, 505; -rsi, 505. parcus, 318. parentatid, Luceria inscr., 519. parentes, 465. paret (-rr-), 117. paricidas, 371, 373, 117 sq. pario, 279; -tre, 475 ; -ibis, 492 8q. paro, to equalize, 485. pars, 278; partem, Adv., 555. Participles, 539 sqq.; Pres. Act., 540; Fut., 540; Perf., 541; Pres. Pass., 540; Perf., 541 sq. ; -tus (-sus), 542; truncated, 543; used as Adj., 5409 sq. Particles (see Conjunctions); T-, 597; D-, 597; DH-, 597; P+, 597; N-, 597; -ce, 432 sq.; relation to Case-suffix, 597 sq. ; to Pers.-suff., 597; Imper. used as, 600. partim, 556. parum, 562; parumper, 562. parvus, 562; Compar., 406 sq. pasco, pastum, 310. . passar for -er, 201. passim, 556. Passive, 519 sqq.; Impers., use, 520 sq.) 523; With Acc., 521; Person- endings (see Verb) ; Inf. (see Inf.) ; Part. (see Participles). pastillus, 339. pateo, 476, 222. pater, 222; p. familias, 381. Patricoles, 197. patrisso, 488. patrocinor, 488. patronus, 349. patruelis, 340. paucus, 243. paveo, pavio, 473- paulatim, 556; -lisper, spelling of, 111 sq. pax, 259. -pe, Particle, 597. pecten, 349. pectino, 488. pecto, 479 5 ~«t, 505; Cut, 509. pecu, 281 ; pecus, 354. pedepressim, -temptim, 556. peditaster, 330. pedo, 307 5 pepedi, 501. pejero, 48, 199 3 perj-, 313, 587. pejor, pronune. of, 53- 562; -lum, 645 pelegrinus for per-, 93. pellex for pael-, 115. pello, 472 ; pepuli, 504. pelluviae, 285. pendeo, pendo, 473. penes, Prep., 586. penetro, 586, 594. penitus, Adv., Adj., 561 sq.; -te, Adv., 562, penna, 313. 4 penuria, 558 1. penus, 586. per, e.g. paulisper, 562. per, Prep., 586 sqq. peragro, pronune. of, 94. percello, 486; -culsus, 542. percussi, Perf., 545. peregre, 396. peremne, I9l. peremo, 587. perendie, 560, 588, 192. perendino (see comperendino). eres for ped-, 8x. perfacul, 198. Perfect (see Tense-stems) ; quant. of penult of S-perf., 134 sq. ; accent. of -tt, &e., 163 5 scansion -izt, 214. perfidus, 587. pergo, 587. periculum, scansion of, 175 sq. perjero (see pej-). Periphrastic Tenses, 510 sq. pernd, 251. pernix, 3543 pern-, 141. pernox, 361, 555. perperam, 557- perplovere, 466. perquam, 571. Personal Pron. (see Pronouns). Person-endings (see Verb). perstroma, 172. pertineo, 476. pertisus, 195. pervenat, 464. pervicus, 317 8q. pes, 286. pesna (?), 313- pessum, 539- petesso, -isso, 462, spetiolus (2), 76. peto, 468; -ivi, 506. petorritum, 300. Petreius, 300. 646 THE LATIN petulcus, 337- phalerae, 190. phasellus, -ll- for -l-, 115. Phi (see Aspirates). Philippus, accent. of, 155. Pi, Lat. transer. of, 75. piaculum, 333; O. Lat. -colom, 199. pidato (pedatu), 19, 21. pigmentum, pronune. of, 139. *pilla for pila, 115. pilleus (-l-), 117. pilumnoe poploe, Carm. Sal., 368. pinaria for pen-, 200, pinguis, 292. pinna, 229. pinso, 471; ~t0, 470. pirus, 374. piscis, 232. piscosus, 353. Pitch-Accent, 148 sqq. pituita, pronune. of, 52. pius, 265; scansion, 131. placenta, Igo. plaga, 318. Plancus, 179: plango, 471. plaudo, plodo, 41. plaustrum, plostrum, 41. Plautus, use of Compds., 362; dial. Plotus, 242. plebes, 376. plecto, 486. plenus, 324. -pleo, to fill, 458, 473, 223. pleoris (?), Carm. Arv., 408. plerumque, plerus, Adj., 559. plico, 200, 468. Plinius, 225. plisima (?), Carm. Sal., 408. plodo, 41. *plopus for populus, 98. plostrum, 41. pluo (plovo), 466, Pluperfect (see Tense-stems). plurimus, 408. plus, 408, 558; -ra (-ria), 401. pi-, Prep., 575, 588. podex, 307. poella for pu-, 37. poend, 246 sq. Poenus, 246. poeta, 373. pol, 618. LANGUAGE. polio, 575. Polla, 41. pollen, polenta, 367. Pollio, spelling of, 112; -6, 212. Pollux, 179, 182 ; -luces, O. Lat., 245. polubrum, 575, 331- pomerium, 588. Pompeius, 300. pono, 258. pondus, 356. pone, Prep., 588. pono, 178 ; posut (posivt), 499 ; -s8-, I15. Pontius, 300. popina, 300. populus, scansion of, 146; -loi Romanoi, O. Lat., 387. populus, in Romance, 98. -por for puer, 183, 185. por-, Prep., 590. porca, 279. porceo, 588, porcus, 277. porricio, 485. porrigo, porgo, 545, 178. porro (QO. Lat. porod), 568. porrum, 279. Porsenna, spelling of, 23. posco, 477; Poposci, 501 ; pep-, $03. Position, length by, 129 sqq.; bef. Mute and Liq., 94, r29 sqq. Possessive, Compd., 360 sq.; Pron. (see Pron.). possum, decl. of, 546; Inf. in Romance, 536 ; potestur, 522. post, pos, po-, poste, postid, 588 sq. ; postea, 569; posteac, 437; posthac, 569; postibi, 567; postmodum (-0),” 559- posterior, N., 378. posticus, 337. postmeridianus, spelling of, 589. postridie, 560. Post-tonic, Syncope (see Syncope) ; Vow.-change (see Weakening). postulo, 179. postumus (-remus), 407. *poteca for apoth-, 107. Potina, 349. potior (-i0), 484, 546. potis, 233. potis (pote) sum, 546. poto, 232. potus, 520, 54a. INDEX. -pp- for p, 116, prae, 589 ; prae let tremonti, Carm. Sal., 530. praebeo, scansion of, 143. praecipes (-ceps), 182. praeco, 180, 187. praecos \-coguus), 358. praeda, 143. praedopiont, Carm. Sal., 189, 472. praefamino, 517. praefiscini, 1923 -ne, 396. praemium, 143. Praenestine, conea, 22, 106, 177 ; tam modo, 613; Syne., 177; fibula, 188. praes, 180, 187. praesagio, 259, 486. praesens, 589. praesertim, 556. praestigiae, 95. praestino, 472. praesto (-tu), 178. praestolor (-tul-), 34. praeter, 589 ; -ed, 569; -hac, 569. praeterpropter, 521. praetor, 350. prandeo, -di, Perf., 502; -sus, 520, 542. pratus for -m, 370. precor, 296. precula for perg-, 76, 97+ prehendo, 471, 42, 132; -di, 501 ; prendo, 57, 143; Perf. in Romance, 509. prelum, 307. premo, 307 ; -8si, 499. Prepositions, 572 sqq.; written with Noun, 168, 572; oust Case-suff., 573 ; Compound, 573; with many Cases, 574; assim. in Comp, Vb.. 3l2 sq.; accent., 167 sqq. Present (see Tense-stems). Pretonic, Syncope (see Syncope) ; Vowel-change (see Weakening) ; 6, 6 changed to @(?), 159, 222. pri, Prep., 589. pridie, 560. primilegium for priv-, 52. primordia, 362. primus, 410; primumdum, 609. princeps, 178; pronune., 141. principio (-tum), Adv., 560. prior, N., 378. priscus, 337- pristinus, 325. pristris for pristis, 96. 647 privicloes, Carm. Sal., 403. privignus, 181, 325; pronune. of, 138. pro, Prep., 590; -3, 590. pro, Interj., 618. probunto, 519. probus, 590 ; -bowm, 246, procapis, 182. procestria, Igl. Procope, 107; (¢)st, 121, procul, 590. procus, 258. prod-, Prep., 590; prodius, 590. brodigium, 291. prodinunt, 531. produit, 515. profestus, 199. proficio, 590. proficiscor, 480. profitemino, 519. profligare, 470, 486. progenies, 345 sqq. ; progenie (Scip. Ep.), 48, 506. progredimino, 519. prohibeo, scansion of, 143; -bessis, 462. proiecitad, Luceria inscr., 519. proinde, 570; proin, 122. proles, 345. prolixus, 293. prologus, 590. promenervat, Carm. Sal., 194. promiscam, 557. prompsi, Perf., 505. promunturium, spelling of, 197. pronis for -nus, 339. Pronominal, Adverbs, 567 sqq.; in ~bi, 567; -7, 567; -0, 568 sq. ; -d, 569; -im, 570; -nde, 570; -um, 570; -am, 570; T-suffix, 571; D- suff., 571; Adjectives, 449 sqq. Pronouns, 421 sqq.; Pers., Refl., 421 sqq.; Poss., 426 sqq.; Dem., 429 sqq.; Rel., Indef., Interrog., 443 sqq.; Decl. of (see Declension) ; accent. of, 167 sq.; illéc, &e., 163. Pronunciation, 13 sqq. pronus, 326; -nis, 339. propages, 346. propagmen, 292. prope, 591 3 -modum (-0), 559. Proper Names, Italic, 319 sq. properus, 374. propino, 590, 488. 648 THE LATIN propinguus, 358. propitius, 194. propius for -pri-, 95. propritim, 556. propter, 591, 179 ; -ea, 569. proptervus, 590. prorsus (-m), 5533 cf. 549. prosa, 553- Proserpina, 98; Prosepnai, 382, 184. Prosodical Hiatus, 132, 144 sq., 209 sq. prosperus, 257. prosternere, in Romance, 489. Prosthetic i, 102, 105 sqq. prosum, Vb., 590. protervus, 590. protinus (-tenus), 554, 556, 200; -am, 5573 ~t8, 554. protulum for prothyr-, 190. proximus, 591. prurio, 487. *psalli, Perf. (?), 50x. -pse, -pte, Particles, 440. puber, 356. pubes, 346. ‘Publicola (Popli-), 76. publicus, 287. Publius, 287. puer, -re, Voc., Fem. in O. Lat., 374; -por in Compd., 183, 185. -puertia (-rit-), 174. pugil, 376. pulcer, spelling of, 12, 59 sq. puleium (-egi-), 48, 292. pulenta for pol-, 33. pulex, 355. -puli of impuli, &e., 501 ; pulsus, 278. pulto (-so), 482. pulvis, 235. piimex for piim-, 37. pumilio (pom-), 34. pungo, 471; pepugi, pronune., 140. pupa (-pp-), 116. purus, 542; purime, 407. pusillus, 305. puter, 260; puteo, 260. puto, 482 ; -td, 211, 600. putrefacio, scansion of, 212, plitus, 542. (not -ais) 503; punctus, Q, the letter, 3, 7; qu, pronune., LANGUAGE. 84 sqq.; length by Position, 87; I.-Eur. Q3, phon. changes of, 299 sqq. qato-, qiti-, qtu-, Pron. stems, 443 sqq. qoi (Dvenos inser.), 445. qua, Adv. (quaad), 569 sq. quadra, 413. quadraginta, 417 sq.3 quarr-, 418. quadrans, 409. quadrigae, 196. quadrigenti (-ing-), 419. quadruplex (-plus), 414. quaequalis, 448 n. quaero, 487 ; -sivi, 506. quaeso, 462, 487; -wmus (-imus), 487 -8s-, II2. qualis, 451. quallus, the spelling, 112. quam, 570, 607; of unquam, &e., 552; quamde, 570, 607; -libet, 613; -vis, 613; -obrem, 606 ; quamquam, 613. quando, 608, 571; -0, 213; -que, 571; “quidem, 571, 608; quandoc, 608; quandone, 608. quansei, 607. Quantity, 126 sqq.; overmastered by accent, 129 (see Shortening, Lengthening, Scansion); changed bef. cons.-group, 133 sqq.; of vow in close syll., 133 sqq. quantus, 451 5 -mvis, 613. quapropter, 569. quare, 606. quartus, 413. quasi, 607 ; -se, 25, quasillus, 305. quatenus, 557. quater, 413 5 -nus, 414. quatio, u in Comp., 196. quattuor, 413 sq.; spelling, 414, 113; -ttor, 414; -decim, 416. que, 598 sq. ; enclitic, 166 sq.; qu(e), 598. queistores, 242. quercus, 29I ; -nus, 294. querella, the spelling, 112 sqq. queror, 227. querquera, 315. quetus for quie-, 142 sq. -qui- for Gk. «v, 36. qui, Pron., 443 sqq.; pronune., 39, accent., 165; INDEX. 443 cud, pronune., 39, 44, 4463; spelling, 87. qui, Adv., 446, 568; -qui (-n), 613; -dum, 609. quia, 610; -nam, 606, quicumque, 448 ; -dam, -libet, -vis, 447. quidem, 6o2; siq-, ttig-, &e., 216. quies, 182. quiesco, pronunce. of, 134; quetus for quie-, 142 sq. quin, 613. quinque, 414, 229; pronune., 414; -ndecim, 416 ; -n(c)tus, 70 ; pronunce., 140, 4143; -ngenti, 419; -ncentum, O. Lat. 419; -nquaginta, 417; -NCUNL, 300; -NUS, 414. quippe, 604; pronune., 122. quirquir, 288. quis, 443 Sqqd.; pronunc., 85; -que, ~piam, -quam, -quis, 448. quisquiliae, 315. quo, Adv., 568; Conj., 613; -ad, 568 ; -circa, 580 ; -modo, -6, 212. quod, Conj., 610. quoiatis (cujas), 447. quoiei, Dat., 445. quoiguoimodi, 445. quom for cum, Prep., 581. quominus, 569, 613. -quomque (-cungue), 598. quondam, 571. quoniam, 610. quoque, 598. quorsus (-m), 568. Quorta, 413. quot, 451; -annis, 560 ; -idie (see colt-). quotumus, 561. quotus, 451. quum, 608, 570. R, pronune. of, 89 sqq. ; I.-Eur. R, phon. changes of, 276 sqq.; R, 278 sq.; Lat. r for s, 303 sqq., ror, 105; for d, 285, 288, 80 sqq.; for J, 92 sq.; for n, 96; dropped in prae- st(r)igiae, &e., 91,95; bef. cons., 97. -r, long vow. shortened bef., 213 sq. ; of Passive, 523, 533- rabies, 347; -es, Gen., 383. rabo for arrabo, 17']. rabula, 177. racemus, 306. radix, 220. 649 Raius for Rav-, 252. ramentum, 312. rapio, 476. rapo, a robber, 475. ratio, 340. ratiocinor, 488. ratis, 307. ratus, 259. ravastellus, 330. raucus, 180. Raudus for -vid-, 185. raudus, 248 sq. -re, 2Sg. Pass., 533; Inf. Act., 535 sqq. re-, red-, Prep., 591. reccidi, Perf., 504. recens, Adv., 554. recidivus, 322. reciprocus, 337. Recomposition, 199 sq. (see Re- formation). recordor, 483. recta, Adv., 550. recupero, 488. reddo, 468, 114; reddibo, 493. red(d)uco, 114; redux, 591. rederguo for -arg-, 198. redinunt, 531. redivia, 286. redivivus, 591. Reduction (see Weakening, Shorten- ing). reduncus, 259. Reduplicated, Present, 468 ; Perfect, 496 sq., 502 sqq-; form of red., 502 sq.; assim. of red. vow. to stem-vow., 503; loss of, 503 8q-; Noun, 358, 363. Reflexive Pron. (see Pronouns). refriva faba, 178. regind, 370. regnum, pronune. of, 138. rego, 296; rexi, 505; pronune. of, 139, 498. regula, 318. Relative Pron. (see Pronouns). reliquus, pronunc. of, 323; O. Lat., 46. reluvium, 286. remex, 358. remulcum, pronune. of, 142. ren, 264. reor, ratus, 259. -cuos, 650 THE LATIN repandirostro-, Pacuy., 360. répens, 268; Adv., 5543; -nte, 551. repo, 307. repperi, Perf., 504. reppuli, Perf., 504. repulsa, 542. requies, decl. of, 346. res, 252, 225; in word-group, 169. reses, 358. respondeo, Perf. in Romance, 509. Res(ti)tutus, 176. retro(r)sum, 549. rettuli, Perf., 503 sq. retus for retitus, 543. reverti, Perf. of, -tor, 520. 1eUs, 244. rex, 260, 276. Rho, Lat. transer. of, 12, 59. -ri-, syncop. after cons., 171, 179 8q. -ri, Inf. Pass., 535 sqq.; -rier, 536 sq. rien, 264. rigor, 306. ringor, 471. -ris, 2 Sg. Pass., 533 ; and -er in Adj. M., F., 371. rite, 560. ritus, 560. rivalis, 244. Rivers, gender of, 368. rius for rivus, 52. -rl-, pronune., of, 97. -rm- for nm, 271 sqq. -ro, e. g. lambero, 479. robigo, 348 ; rub-, 34. robur (-0r), 356, 379; -US; 379. robus, Adj., 248. rodus, 248 sq. Roma, 307. ropio, 76. Rostrata Columna (see Col. Rostv.). rota, 258. rotundus, 544 sq. Rough Breathing (Gk.) (see Breath- ing). -rr- for rs, 277 Sq. -rs-, pronunce. of, gt, 96. rubeo, 4.76. ruber, 239. rubicundus, 545, rubigo for rob-, 34. rubus, 307. rubustus for rob-, 34. ructo (see eructo). LANGUAGE, rudentes, 467. rudis, 249, 338. rudo, 307. rudus, 248 sq. rues, 345. rufus, 248, Ruga (see Carvilius). rumen, 307. rumentum, ‘ abruptio,’ 314. Rumina ficus, Rumon, 307. rumpia, 33. vumpo, 4713 rupi, 502; -mptus (see corruptus). rupes, 346; -pp-, 118. rurt (-€), 396. rursus (-m), (7rus-), 549, 553- -rus, 2 Sg. Pass., 534. Rustic Latin, & for %, 19, 25, 30; veha, 22; @ for 7, 24 sq., 29 8q.; frundes, 31, 33; tundo, 33; 0 for au, 40 sq.; e for ae, 42 sq. rusticus, 337- 8, voiced written z, then r, 6; pro- nunc. of, tor sqq.; phon. changes of, 303 sqq.; Lat. s for ss, 305 sq., 109 sqq.; for ms, 1368q.; for th in Not. Tir., 58; O. Lat. s, class. 7, 305; dial. s, 305. 8-Perf., Vb.-forms (see Tense-stems). s- from ps-, ks-, 303. -s, O. Lat., e.g. colos, 356; 2 Sg., 525. sabulum, 304. sacena (scena), 261, 184. sacerdos, 179 8q. sticri-, sticro-, 183. sactus for sanct-, Jo. saepe, 559- saepes (se-), 42. Saeturni, 242. Saguntum, 104. sagus, 259 sq. sal, 223. Saliare Carmen (see Carmen Sal.). salignus, 293. salio, 223. salix, 278, 223. sallo, 285, 479. saltem, 559. *salvaticus for silv-, 201. sumbucus (sab-), 65. Sanates, 183. INDEX. sancio, 470; sanctus, pronune., 140; sact-, sant-, 70. Sandhi, 120 sqq. sanguis (-en), 377. saplutus, 104. sarcing, 320. sarmentum, 310. satis (sat), 558; satin, 558n. satur, 5587. satura (-ira), 197. Saturnian Metre, 128 7n., 132 ”., 159. satus, 222. saucius for -atus, 543. savium, 268. ¥sauma for sagma, 89. saxum, 261. sc- lengthens final vow., 131; isc- (see Prosthetic 2). scabellum (-mill-), 283. scabo, 223, 281, 259; -bi, Perf., 502. scaena (sce-), 42. scaeptrum (sce-), 42. SCHEvUS, 242. Scaliger’s Law, 361, 363, 365. scalpo, 279. sealprum, 333. scamnum, 283. scando, -di, Perf., 502. Scansion, traditional, 1277. ; errors in late literature, 128 sq. (see Shortening). Scaptensula, the spelling, 136 n. scateo (-to), 476. scaturio, 482, scauria for sco-, 41. scelerus (?), 356. scelus, 229. scena, a priest’s knife, 184, 261. scend, (kNVH), scue , 42. scheda, sc(h)i-, 23. scilicet, 564. scindo, 280, 471; scicidi, 495, 501; scisc- (?), 503; scidi, 495, 501. Scipio Afr. (Min.), ve- for vo-, 228. sclis (stl-), 307, 83. Scloppus, 307. -sco, Incept., 477. scobis, 259, 338. scopulus, 197. scoriscus for corusc-, 29. scriba, 318. seribo, 282. scrobis, 306. 651 scrofa, 80. scerupulus (scrip-), 29. sculna, 184. sculpo, 279. 86-, ‘to sow,’ 224. se, Pron., 424. se (sed), Prep., 592; se fraude, 592. secespita, 261. secius (see set-). seco, 298; si-, 23. Second Pers., Sg. ending, 525 sq.; Pl., 529. Secondary Accent, 158 sqq., 161. secordis, 592. secratum for sacr-, 18. secta, 566. sectius (?), 566. secundum, Prep., 591. secundus, 411. securus, 592. secus, Noun, 552; Adj., 591; Adv., 552; Prep., 591. *SCCUS, 552, 554- sed, O. Lat., ‘ himself,’ 424. sed, Conj., 6or. sedda for -ll-, 287. sedecim (sexd-), 416. sedeo, 285 sq., 473; Sedt, 497, 502. sedes, 345 8q. seditio, 592. sedulo, 563; -us, Adj., 563. sedum, 601. sedutraque, 450. seges, 351. segmentum, 293. selinum, the scansion, 156. seliquastra, 287. sella, 287. semel, 410, 229. semermis, 364. semi-, 409, 225. se(mi)modius, 176. semissi-, 409, 586. semper, -iternus, 562. semptem for sept-, 66. senatus, decl. of, 343; -ti, Gen., 380, 384 ; -tuos, Gen., 384. seneca, 337; senecio, 337. senecta, 334 n. senex, 271, 354; decl. of, 367. Sentence-Accent, 148 n., 165 sqq. sententia, 352. senus, 415. 652 seorsum, 592. septem, 4153; -decim, 416; -tuaginta, 417 sq. ; -tingenti, 419; -timus, 415; -tenus, 415; -tuennis, 415; sempl-, 66. septentriones, 269. Septidoniwm for Septiz-, 104. septimus decimus, accent of, 163. sepulerum, 334; spelling of, 57, 59 sq. sequius, 566. sequor, 520. Serena for Sir-, 30. serius, Adj., 267. serpillum, 197. serpo, 277. serra for sera, 115. sero, 468 ; sevi, 500; sctus, 222. sesamum, spelling of, 198 sq. sescenti, 419. sescentoplagus, 364. Sescuncia, 300 ; -onc-, 236. sesqui-, 409. sesse for sese, 112. sestertius, 409 ; -ium, Gen. Pl., 402; 418. setius, 566. . Selus (ZijO0s), 104. seu, sive, 122, severus, 226 sq. SEX, 4155 sexaginta, 417. sextans, 409. Seatius (-st-), 415. Shva, 257. Short Vowel (see Quantity). Shortening, of vow. bef. vow., 131 sqq.; bef. n with cons., 141 sq. ; bef. 7 with cons., 142; bef. -1, -m, -7, -t, 213 sq.; of final vow., 207 sqq.; of final syll. long by position, 215 sq.; of monosyll., 215 sq. ; after short syll. (see Breves Breviantes) ; of long diphth. bef. cons., 25%sq. si, 610. ee sibi, 4243 -€, 25. Sibilants, phon. changesiof, 302 sqq. sibilo, 78; -f-, 80 ; su-, 30. *, sic, 567; pronune., 121 sq. ; seine, 433. siccus, 447. Sicilicus, mark of double cons., 4, 8. sicubi, 446. sido, 468 ; sidi (sedi), 503. sidus, 267. stem, 514 sq. *sifilo for sib-, 30, 78, 80. signum, pronune. of, 138 sg. THE LATIN LANGUAGE. silenta for -tia, Neut. Pl., Laev.,4o1, 352. silicernium, 287. -sim, Subj., 465. simila, 286. similis, 338. simitu (-tur), 565. simplex (-plus), 410. simpludiarea funera, 410. simul, Adv., 553; Prep., 592. simulter, 553. simus for sumus, 29. sin, 612, sinatus for sen-, 200. sincinia, 410. sinciput, I41. sine, 5923 sei-, 592. Single Cons. for Double, 113 sqq. singnifer for sign-, 66. singuli, 410. sino, 471. sins, Carm. Arv., 518 7. siquidem, the scansion, 216. sis for si vis, 52; sultis, Plur., 181. siremps(e), 566. sisto, 468; Perf. of, 503. sive (seu), 122, 600. -so, Vb.-forms in, 462 sqq. so- (se-), ‘this,’ 430. so- for suo-, Poss., 426 sqq. so-, O. Lat. Demonstr., 430, 432. sobrinus, 303. sobrius, 592. soc (?), ‘ita,’ 432. socer, 192, 227; -erus, 374. sociennus, 545. sociofraudus (-uf-), 364. socius, 262. socors, 592. SOCrus, 3445 -, 343. sodes, 265, 486. Sofia, scansion of, 150. sol, the scansion, 215. soldus for -lid-, 185. solea, 287. solemnis for -ll-, 111. solerare, ‘ solidare,’ 288. solinunt, 531. solitaurilia, 8. solitus sum, Perf. Dep., 522. solium, 287. sollemnis (-nn-),70 ; -mypn-, 70 ; sole- 111. sollicitus, 361. sollistumus, 407. INDEX. sollo-, 8, 16, sollox, 354. solum, 287. solvo, 592; -lui for -lvi, 48; -lutus, 260. solus, 449. somnium, 319. somnolentus, spelling of, 192. somnus, 227. Sonant L, M, N, R (see L, M, N, R). sonivius, 323. sono, 488 n.; sonui, 506. sopor, 227). sorbeo, 283; -psi for -bui, 509; -billo, 487. sordére, -ére, 476. sordes, 345. soror, 2277. sortus, P. P. P., 542. sp- lengthens final vow., 131; isp- (see Prosthetic 2). sparsi, Perf., 505. spatiarus, 534. species, decl. of, 346. specio, 472; Spi-, 23. sperno, 472. Spes, 257, 345 2. spica, spe-, 25- Spiritus (see Breathing). spondeo, 482; spoponii, 496; spe- (sposp- ?), 503. spongia (-ea), 22. spuo, 264. -ss- for tt, 304, 309; for x, 102; re- duced to s, 110 sqq. -ssere, Inf., 465. -(s)sim, Subj., 465. -(s)so, Vb.-forms in,. 462 sqq.; Perf. of, 506. sta-, ‘to stand,’ 457. Staccato pronunciation, 131. stagnum, pronune. of, 138. sttitim, 556; ste-, 15. Statina, 349. statod (Dven. inser.), 519. status, 221; as P. P. P. of sum, 542. ste for iste, 435, 167. stelio (-ll-), 117. stella, pronune. of, 112. Stem, Noun and Adj., 316 sqq.; suffix (see Suffixes) ; interchange of U- and O- stems, 343 sq. sterilus, 338. sterno, 470, 219; stratus, 219, 306. 653 sternuo, 471. sterquilinium, the spelling, 301. stetim for stat-, 15. -sti, 2 Sg. Perf., 525. stilicidium, spelling of, 112. stilla, 487. -stinguo, 471. stipendium, 116, stircus for -erc-, 20, 229. stl-,O. Lat., Stlaborius,Stlaccius, stlembus, stlis, stlocus, stloppus, 307. stlattarius, 219. stlis (scl-), 83, 307. sto, decl. of, 457; steti, 501; Perf. in Romance, 509; status, 221, 542. stolidus, 235. storax, 37. siramen, 279; stratus, 219. strenna for -n-, 116. strenuus, 323 ; -nn-, 113. Stress-Accent, 148 sqq. strictim, 556. stridi, Perf., 502. stringo, 229; strictus, 542. stritavus, O. Lat. for irit-, 196. Strong, Cases, 367; Root-grade (see Gradation). strues, 345. strufertarii, 361. struo, in Romanee, 489. struppus (-opp-), 58. studeo, 476. stultus, 235. stupa (-pp-), 116. stupila for stipula, 37. suad, ‘sic,’ 611. suadela, spelling of, 115. suadeo, 482, 259; pronunce., 53. Svarabhaktic Vowel (see Parasitic). suavis, 221; pronunc., 53. suavisaviatio, 361. sub, sus-, Prep., 593; sub vos placo, 572. subaediani, spelling of, 195. subaxet (?), 508. *subilo for stb-, 30. Subjunctive (see Moods). sublimen, 5593; -Us, 338. suboles, 345. Subordinate Words, 165 sqq. subrigo, 545. subrimii haedi, 193. subsicivus, 323. 654 THE LATIN subtel, 199, 213. subtemen (-egm-), 292, 70. subter, 593 ; -tus, 561; Prep., 593. subverbustus, 306. subula, 334. succidaneae porcae, 195. sucerdae, 260. sucus, 76; spelling of, 116. sudus, 307. suesco, 481. suffio, 267. Suffixes (Noun, Adj.), 316 sqq. ; -O-, -A-, 316 sqq.; -I0-, 318 sqq. ; -UO-, 322 sqq.; -NO-, 324 sqq.; -MENO-, 327 sq.; -MO-, 328; -TEMO-, 328 -RO-, 328 sqq.; -TERO-, 329 sq. ; -cro-, 329; -TRO-, 329 sqq. ; -DHRO-, 329 sqq.; -LO-, 331 sqq.; -TLO-, 332 sqq.; -DHLO-, 332 sqq. ; -TO-, 334 sqq.; -KO-, 336 sqq.; -I-, 338 sqq.; -NI-, 339; -MI-, 339; -RI-, -LI-, 339 sq.; -TI-, 340 sqq.; -TION-, 340 sqq.; -TAT(I)-, 341 sq.; -TUT(I)-, 341 ; -U-, 342 saq. 5 -TU-, 343 sq.; -YE-, -I-, -E-, 344 sqq-; -EN-, 348 sq.; -YEN-, 348 sq.; -WEN-, 348 sq.; -MEN-, 348 sq.; -R-, 349 sq.; -ER-, -TER-, 350; -T-, 350 sqq.; -NT-, 352; -WENT., 352 sq.; -D-, 353 sq; Gutt., 354 sq. ; -S-, 355 saq.3 -ES-, 355 sqq.; -YES-, 357; -issa, 365 ; -ia, 365; -itto-, 365. Suffixless Stems (Noun. Adj.), 357 sq. *sufilo for sib-, 30. sugo, 76. Suila, Sy-, 29, 36. sultis, for si vultis, 181. sum, 237; decl. of, 455 sqq.; enclitic, 167; Perf., 545; es, Imper., 518; sim, 5143; simus for stimus, 29; ero, 492; eram, 490; forem, 227, 545%. (e)st, Procope, 121. summosses, Hor., 507. summus, 4073; -opere, 362. sumo, -psi, 505; suremit, surenrpsit, 593- suo, 264, 484 n. suovitaurilia, 361. supellex, decl. of, 367 ; -erl-,97 ;-pp-, 118. super, Prep., 593; Adj. (-rus), 374. superbus, 590. supercilium, 195. 595; 593; LANGUAGE. Superlative Degree (see Compari- son); ¢ for «win, 189. superne, 593- superus (-per), 374. Supines, 538 sq. supparum (sip-) 29. Suppression of Syl, e. g. ar(ci)cubti, 176 sq. supra, 593; -perd, 181, 593. suremit, 505, 593; -Psit, 593. surgo, 178; surrext, 545, 505; suregtt, 505; sortus, 542. ‘ surput, Perf., 178; surptus, 178. sursum (-8), 549, 553- -sus (-tus), P. P. P., 542. sus-, Prep. (see sub); susgue deque, 593. sus, SOW, 260, suspicto, 225. sustuli, Perf., 545. : suus, 426 sqq.; monosyll., 426 sqq.; O. Lat. so-, 426 sqq. swé-, phon. change of, 227. Sylla, 29. Syllable, Close (see Close Syll.); Division, 124 sqq.; First (see First Syll.); Suppression of (see Sup- pression ; Syncope); Syllabie Writ- ing, 12, 177. sylva, the spelling, 11, 29. Syncope, 170 sqq., 150 sqq.; Prae- nestine, 177; by old Accent-Law, 178 sqq.; final syll., 181 sq.; pre- tonic, 183 sq.; post-tonic, 184 sq.; final vow. (see Apocope) ; vow. in final syll., 203 sqq. Synizesis, 142 sqq. T, pronune. of, 80 sqq. ; and d, final, 76 sq.; phon. changes of, 283 sq. ; for d bef. r, 285, 289. T-particle (see Particles). -t, 3 Sg. 526 sqq.; vow. shortened bef., 214. -ta of tta, &e., 552. tabes, 346. Tables, Twelve (see Twelve). taceo, 476. taeter, 289. talis, 451%. talus, 293, tum, 570; -me, Carm. Sal., 570; -elsi, 602 ; tanne, 602, 69. tamen, 601 3; -etsi, 602. INDEX. tango, 471; tago, 464; tetigi, 495. tanquam, 570°. tantus, 451; -tidem, 571; -tisper, 562; -tummodo, 564. Tarentum, accent of, 155, 197. tarpessita, 104. tata, 118 n., 363. Tatpurusha, Comp., 360 sq. *axitare, 482. -te, 2 Pl. Imper., 529. tector, pronune. of, 139; -tum, 542. Tecumessa, 64, 71, 1458q. ted, 423. teges, 351. tego, 303; text, 505; pronune. of, 139. tequila, 318. tela, 293. Telesia, 287. Telis for Thetis, 75. telum, 293; -Ul-, I12. -tem of item, &e.4 552. temere, 560, temperi, spelling of, 192, 356. temperies, 344. temperint (?), 515. tempestas, 342; -tus, O. Lat., 342. templum, 565. Tempsa, Temese, 181. tendo, 486 ; -sus, 542. tenebrae, 270. leneo, 476 ; -tus, 542; tetini, 501. tenor, tenus, 355. Tense-Stems, 459 sqq.; Aor. and S-, 459 sqq.; Pres., (1) Them. E-grade, 466 sqq.; (2) Redupl., 468; (3) Nasal, 469 sqq.; (4) YO-, 472 sqq. (5) Inceptives, 476 sq., 479 sqq-: (6) Causatives, 477, 482 sq.; (7) Desideratives, 478, 482, 484; (8) Iteratives, 478, 482 sq.; (9) Deri- vatives, 478, 483 sqq.; Stem-suf- fixes, 478 sq., 486 sqq.; Impft. (Ind. Subj.), 489 sqq.; Fut., 491 sqq.; Perf. (Ind. Subj.) 494 sqq.; (1) Redupl.; 496 sq., 501 sqq.; (2) Un- redupl., 497, 501 sqq.; (3) S-, 497 sqq., 505, 508; (4) V-, 499 sq., 505 sqq.; (5) irreg., 509; Plupft. (Ind. Subj.}, 509 sq.; Tenses with Auxil., 510 sq. tento for -mpt-, 70. Tenues, (Lat.) pronunce. of, 71 sqq. ; (Gk.) Lat. transer. of, 74 sq.; 655 (I.-Eur.) phon. changes of, 279 sqq.; Ten. Asp., 280, 308. tenuis, 274; pronune., 46, 174; -vid, 144 tenus, Prep., 593; hactenus, &c., 569. tenus, Noun, 355. -ter, AdV., 549, 553. ter, 412; scansion, 119; ternus, 412. terebra, 331. teres, 351. tergus, 302. -terior (see Comparison). terminus, 269 ; termo, 327. tero, terui for trivi, 509. terreo, 481. terrimotium, 362. terruncius, 412. tertius, 412; -o (-wm), Adv. 559. tesca (-qua), 337° tesera for -ss-, 115. testamentum, 277. tetini, Perf., 501. tetuli, Perf., 494, 497. -th- for s, 58. Thelis, for Thetis, 286, Thematic, Conj. (see Verb); Vowel, 453. thensaurus for thes-, 69, 1367. Theta (see Aspirates). Third Pers., Sg. ending, 526 sqq.; PL, 529 sqq. -ti- and -ci- confused, 82 sqq. tibi, spelling of, 423 (see tu). tibicen, 364. -ticus (see Suffix -KO-). tilia, 225. -tim, Adv., 548. tingo, 225; tinctus, pronunc., 140. tinnio, pronune. of, 118; tintinnio (-no), 483. -tinus, Adj. (see Suffix -NO-); Adv. (see tenus). -tis, 2 Pl., 529. tis, Gen., 423. -tiwus (see Suffix -UO-). Tmesis, 187, 573. -t. Fut, Imper., 516. to-, ‘this,’ 430. toga, 255. Toitesiai, Dvenos inscr., 305. tolero, 488. tollo, sustuli, 545. tolutim, 556. tondeo, 486; totondi, 496. 656 Tone-Accent, 148 sqq. tongere, 259. tongiliatim, 556. lopper, 562. -tor, Imper. Pass., 533 sq. torculus, 300. -toriwm (see Suffix -I0-). tormentum, 310. torpedo (-ido), 23 torpeo, 476. torqueo, 482; torsi, 310; tortus, 310. torreo, 4777. torris, 339. tot, 451 ; totidem, 451, 571- -tote, Fut. Imper., 517. totus, 450; -tt-, 116. totus, 451- -tr- for dr, 81, 289. -tra, Adv., 569. tra-, ‘to go through,’ 458. trabes (-bs), 376. trado, -nsd-, 594. trahea for -ha, 318. traho, in Romance, 489. tramitto, -nsm-, 594. trans, tra-, Prep., 594. transmarinus, 362. transtineo, 4.76. Trasumennus for Tars-, 97. Trees, gender of, 368. tremo, 499 ; tremebit, 494 ; tremonti, 530. tres, 412 sq.; tré-, tri-, 412; tredecim, 416; trecenti (-wm), 418 sq. ; triginta, 417 8q.; accent., 165; trienta for trigi-, 418 ; tricenus (-g-), 418 ; tricies (-g-), 418; trinus, 412; triplex (-us), 412. tribunal(e), 205. tricae, 58, 116. tric(h)ilinium for tricl-, 94. triens, 409. triginta dies, accent. of, 169. tripodare, 256. *trippa, T19. tristus for -is, 368. tritavus (strit-), 196. triumphus, spelling of, 59. -tro, Adv., 568. Troja, pronune. of, 53. *trono for tono, 95. trudis, 338. trudo, 486. -trum, (see Suffix -TRO-) ; with é, 191. -tt- for ct, 86, 89; by Syne, 284. THE LATIN LANGUAGE. tu, decl. of, 423 sq. -tu, 2 Sup., 538 sq. tuber, 270. tuburcinor, 488. tudes, 351. -tudo (see Suffix -TUT(I)-, -D-). tueor (-2t07r), 476. -tuiri, Fut. Inf. Pass., 538. -tulas, attulas, 464. tuli (see fer). -tum, I Sup., 538 sq. tum, 570; tunc, 570. tumba, 36. tundo, tutudi, 496; tunsi (?), 471 3 tun- sus, tusus, 471; tundo for tondeo, 33. -tur, 3 Sg. Pass., 534. turba, 239. turbinés, the scansion, 399. turdus, 308. -turio, Desider., 478. turnus for to-, 31, 33. -turo-, Fut. Inf., 537; Part., 540. turtur, 363. -tus, -sus, P. P. P., 542; of funditus, &e., 548. tus, 58. Tuscus, 278. tuté, Pron., 423 sq. tutela, spelling of, 115. tuus, 426 sqq.; monosyll., 426 sqq. Twelve Tables, 7, 565. tympanum (typ-), 272. Tyrannio, taught Accent., 151, 154. U, V, the letter, 3,7 sq.; Vand VV, 267 sq., 52; wu for %, 10; Gk. (see Upsilon) ; U, pronune., 34 sqq.; V, 44 sqq.; ii-sound, 25 sqq.; I.-Eur. U, phon. changes of, 237 sqq., 260 . sq.; V \W), 265 sqq.; Lat. % for o, 235 sqq., 31 sqq.; for atonic vé-, 196; in weak-grade of root with labiovel., 239 ; for atonic vow. bef. lab.,, 192 sqq.; for 6, 33 sq.; Lat. a for 6, 233; for % lengthened, 237; for eu, 245 sq.; for ou, 248 sqq. ; Lat. v from g¥, 301 sq.; for b, 47, 49 sqq.; dropped bet. vowels, 52; dropped after cons., 52 sq., 144. -d, shortening of, 213; of cornu, &e., scansion, 377 sq. a-t and i-t, e.g. stupila, 37. V-perfect (see Tense-stems). © INDEX. U-stems, blend with O-stems, 343 sq. (see Suffix -U-). vddo, 467. cadum, 467. vae, 618. valde, 561 ; -lid-, 174. Valeri (Voe., Gen.), accent. of, 164. vapor, 299. vapulo, 522. Variation of Vowels (see Gradation). varir, 279, 355+ Varro, i and ei, 9; deriv. of Gracchus, 1477. ; On divus, 244. vas, a surety, 2g0. vas, a vessel; vassa, Pl., 112. vates, 346 sq., 221; O. Lat. vatius, 375. vatillum, spelling of, 51. ubba for obba, 33. uber, 290, 250. ubi, 567 5 -e, 25. -ubris, e.g. lugubris, 196. -uc, Adv., 551. -ticus (see Suffix -KO-). udus, 180. -ve, Conj , 599; enclitic, 166 sq. ve- for vo-, 228, ve-, Prefix, 615. veclus for -tul-, 83 vectis, 341. vegeo, 482, 206. vegetus, 296, 335. veha for via, 22. vehemens, ve-, 54, 57; -ter, Adv., 554. veho, 226; -xt, 499. rel, 599 84. Velar Gutt. (see Gutt. Proper, Labio- velar). velatura, 308. velim (see volo). vella for vi-, 29. vellico, 488. vello, older vo- (?), 228; -li, 502; vulsi, 509. vellus, 266 velox, 354. veltrahus for -rtrag-, 93. velum, 333 ; -ll-, 112. vendo, 472, 488; -ditus,in Romance, 542. veneficus, bene-, 51. venenum, 326. veneo, 488, 5393 -iri, 522. venio, 473; vent, 500; Perf.in Romance, 509 ; -venat, 464; -ventio, 274. ventus, 251. 657 venum, 539; -cdo, 472. Venus, 356. vepres, 346. : Verb, 453 sqq. (see Tenses, Moods, Pass., Dep., Inf., Part., Sup., Ger.) ; Conjugations, 454; Athem. Conj., 453 sqq.; Them. Conj., 453 sqq.; Contracted forms, 463 sq.; Person- endings, 522 sqq.; 3 Conj. Vbs. in -to, 475; atonic form of Simple Vb., 468 ; in -o, -e0, 476; -urrio, 482; -uo, 484 7.; Onomat:, 483; Compound, 485; in -uttio, 488; -cinor, 488 ; -isso, 488: 1 Conj. predominant, 488; Noun-stem in -@, 490; Irreg., 545 sqq.; Contracted Perf.-forms, V-perf., 506 sqq. ; S-perf., 508. verberit (2), 515. verbum, 290 verécundus for -2-, 202. vereor, 4733 verébamini (?), 202. Vergilius, spelling of, 23. vermina, 310. vermis, 339. Verner’s Law, 157. vernus, 324. _ vero (-€). 550. verres, 277]. verro, 468 ; vo-, 228; -ri, Perf., 502. VErTULA, 277], 337- Verrugo, 337+ -versus (-m), Adv., 549. versus (-m), Prep., 595. Verticordia, 361. verto, 266; vo-, 228; -ti, Perf., 502. Vertumnus, 327. veru, 3OI. verus. 266; -m, -0, Conj., 602; -o {-e), Adv., 550. vespa, 266. vesperi, 396. vesperna, 324 vestis, 305, 341. veto, 288 ; vo-, 228. vetranus, for -ter-, 184. Veltd, the scansion, 212. vetus, 356; Compar., 407; veter, 356; -lustus, 407. Ufentina, 250. -ago (see Suffix in Gutt.). -ui (-dvi), Perf., 506. UI, pronune. of, 39, 44; vi-, pronune., 29. Uu 658 THE LATIN -vi-, Syncope of, 171 sq., 180 sq. ribix, 355. vicem, Adv., 550. vicenus(-9-’, 418; -cesimus,417; -cies,418. viciniae, Loc., 397. vicissim, 556, 586; -satim, 556. viclus for -tul-, 83. victria, N., 371. vicus, 295. videlicet, 564. video, 473, 266, 232; -di, 502, 497; viden, pronune., 163; vissus, spell- ing, 112. viduus, 268, vieo, 266. vigeo, 229. vigil, 376. vigilandé, the scansion, 213. viginti, 417 sq. ; accent., 165 ; vinti, 418. vile, Adv., 559. vilicus, the spelling, 112 sq. villa, pronune. of. 112 sq. ; ve-, 29. vilum, 333, 179. villus, 229. vinarius, 321. vincio, 470. vinco, 471, 298; vici, 502. vindemia, 178. vindex, 362. vinea (-ia), 22. Vinnius, pronune. of, 118. vinolentus, spelling of, 192. violens (-tus’, 352. vir, 260; pronunce., 29; -wm, Gen. Pl., 402. virdis, &e., for -rid-, 171, 185. virecttm, 335. vireo, 260. viritim, 556. virus, 267. vis, Noun, 230; vis, Plur., 399 345, 1. vis, 2 Sg. (see volo, decl. of). viso, 462; -si, 502; visso, 112. vissit for vixit, 107. vita, 179; vitam vivitur, 521. vitex, 230. vitis, 266, 341. vitus, 344. viveradix, 192, 361. vivd, 301; vivebo, Nov., 492; rixi, 499 5 -88-, 107; vivitur vitam, 521. virus, 230, LANGUAGE. vix, 5553 -dum, 614. -ul- for li, 232; from 1, 278 sq. uleiscor, ultus, 310. uligo, 287. -tilis ‘see Suffix -LI-). -ullus (-lus), T15. ullus, 449; pronune., T13. ulmus, 279. ulna, 260, 179. uls, ultra, 594 Sq. ; pronune., 142; ol- timus, 236. ulula, 363. ululo, 474. Ulysses (Ulixes), 286, 200. -um (-orum), Gen. Pl] , 402. umbilicus, 283; imb-, 29. umbo, 283. umerus, 236: spelling, 56 und, Adv., 561. Unaccented Vow., weakened (see Weakening) ; Syncope of (see Syn- cope). unco, 476. uncus, 259. unde, 570; pronune., 122, undecim, 416; pronune., 141. undeviginti, 416. undique, 570, 206, -undus (-endus), Ger., 543. unguis, 293. unguo, 301 ; -netus, pronune., 140. unicus, 337. universus, 178; -sim, 554.3 oinuorsei,178. Unomammia, Plaut., 364; Oinwmama 193. unose, 554. unquam, 570. UNUS, 409 Sq. 3 -Quisque, 449. vo-, O. Lat. for ve-, 228, -vo- atonic changed to vu, 267. -uo, Vbs. in, 484. Vocative (see Declension) ; of IO- stems, accent., 163 sq. *rocitus, empty, 18. vocivus, 18; voco for va-, 15, 18. voco, 228, : Voices (see Passive, Deponent). Voice-Stops (see Mediae). Volaterrae, 228. -vollo (?) (ve-), 228. volo, I wish, decl. of, 456 sq.; accent., 169; velim, 515; volam, 516; volimus, 4567. ; Inf. in Romance, 536. INDEX. volturus, 374. Volumnus, 327; -nius, 228. voluntas, 541. volup, 553- voluplas, 342. vomo, 267, 506 n, 228. vopte, 426. toro, 301, 228. vorro (ve-), 468, 228. vorto (ve-), 467, 228. vos, decl. of, 425 sq. Vowel, Grades (see Gradation); Quantity (see Quant., Shortening, Lengthening). vox, 358. upilio (op-), 34. Upsilon, Lat. transcr. of, 4, 11, 36, 248, upupa, 315, 363. urbanus, 325. urbs, 239; spelling, 78 sq. urceus, 239. urged, 239, 482. UINA, 3IO. -urnus (see Suffix -NO-). uro, 466; ussi, 497; pronune., III; ustus, pronune., 255. -urrio, Vbs. in, 482. ursus, 239. -us, Gen., e.g. Venerus, 384; decl. of Neuts. in, 355 sq. (see -rus, 2 Sg. Pass.). usque, 571, 595. ustium for ost-, 34. usurpo, 173. ut, 606, 605 ; accent., 166; uti, 607. uter, Noun, 289. uter, Pron., 450; -que, 450. uterus (-um). 369. Utica, 37. utinam, 605. - utor, 247; utarus, 534; wssus, I12; utunto, 519. utrasque, Adv., 557: utrimque, Adv., 570. utrinde, Adv., 570. utro, Adv., 568. utrubi, Adv., 567. utrum, Conj., 606. -ut(t)io, Vbs. in, 488. 659 -utus, P. P. P., 542. -uu- written for #, ro. -H(v)i. Perf., 508 sq. vulgo, 560. vulnus, spelling of, 236. vulpes, -346. vulpinor, 472. vultur, volturus, 374. -uus (see Suffix -UO-). uxor, written voxor in MSS., 5. vy- for vi-, e. g. vyr, 29. W, Lat. expression of, 7 sq.; L.-Eur. W, phon. changes of, 265 sqq. Weak, Cases, 367; Grade of Root (see Gradation). Weakening, of Atonic Vowel, 185 sqq.,148 sqq.; syll. long by Position, I9i sq.; short syll., 194 sq.; bef. r, 192; bef. Lab., 192 sqq.; of Diph , 195 sq.; of Diph. in Hiatus, 196; of jé, vé, 196; 0, u, t, 196 sq. ; Gk. loanwords, 197 sq. ; long vow. unweakened, 199; short, 198 sq. ; re-formation, 199 sq.; weakening in pretonic syll., 200; by Assimi- lation, 201; in final syll., 203 sqq. wel-, ‘to wish,’ 456 sq. Wharton's Law, 159, 222. Winds, gender of names, 369. Word-Groups, 361 sq., 365; accent., T6I sqq., 169 sq. X, the letter, 2, 5; written 2s, cx, &c., 5; pronune. of, ror sqq.; -ss- for, 102 107; for Gutt. with s, 291, -x (see Suffixes in Gutt.). Y, the letter, 4, 11: Gk. (see Upsi- lon); Lat. expression of y-sound, 7 sq.; pronune of Lat. y, 34 sqq. ; I-Eur. Y, phon. changes of, 262 sqq.; Lat. y for i, u, 29 (see U). Z, the letter, 4,5 sq ; Gk. (see Zeta); pronune. of, tor sqq ; I.-Eur, Z, phon. changes of, 303 sqq.; Lat. 2 for j, 49. Zabulus, for diabolus, 105. Zeta, Lat. transer. of, 4, 11, rot, ro4. THE END. p- p. - 415, 1. - 420, 1. sp eu tp UP POP OP OP ADDENDA ET CORRIGENDA