-vs EASY LES S : y^M^ OK, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Rev. ULICK J. BOURKE, President, St. Jarlath's College, Tuam. • / A5Uf 6ft. 2. <\]\ Ajiif ba|*. 3. bo|* A^uf cor- 4 bAi? ^3 u f 3°^ r 0- 5. bjtAC A^ttf rlAc 6. n?*c A3ur jtiir). 7. TrjAf A 3 u r f*i- 8. tt)]l A311]* on. 9. un A5uf olc. 10. bor 015111- bofii). 11. pur Ajuf cab. 12. bA?) b]DD. 13. 30UC A5u|*b|t6i). 14 yt) aju]- roil. 15. Ia A3ur rrjj. 16. roj olc ; ^onc oAt); dji qtotr?; rr)|i} rrrjn, n?]l]r. 17.,bnAC 50jtnr, \rx) uji, A3111* bATi hji)t}. 18. cIah bAt>. bnon cfion?, A3ur bAr olc. 19. Ai;Arrj sSguf coup 20. i'Iac Aj.ur 6ft; cne rr/jr), A3ur miD up. Oes. — The position of the adjective is always after the noun with which it agrees VOCABULARY, A]tt, a clift. Al, a brood. aIa, swan. at), the (the definite article). Ant, high, Ac, swelling. h&&, a boat. b&jttu toi^. b j, a cow ; Lat, bos ; Gr. /5ct ;, Jov;s, bo3, soft. bol3 > belly, pouch, paunch, bellows. catt;. hook id, bent. cAr, case. saII, blind. b|ll, fond ; and fcnlir, fond, laving. . sub. black (pr. duv). :: tAbA, long- Satiti. scarce. 5A|i, near. 3Ar, stalk. oIati, clean. 5Ur. green. I'atj, full; lon5, ship. Ions, track. tjmI, late, ttiato, mother, Ttjcn, great, large. rtjor, manner; Latin, ma rt)uc, pig, tiot, fashion, 05, young. ofic, prince. out, order; Latin, wvfo. fir, pease, pr. _p£s/t » see ! 'bs. 1 p. 2 . pofic, harbour; a tune. -ftlo, pr. ree, king; Italian, re ; ^panr ish, ret/. n°r& eye. cot) 15, wave. EXERCISE II. 1. At 65. 2. aIa bAT). 3. ac Ajtb. 4. bol3 iu6ft. 5. bo ba& 6. cAfCAit). 7. b beginning. ^EXERCISE III. 1. CA AT) b^U C1,T)t). 2. At) CAC A3U) 4 AT) DTtOC. 3. CA AT, bor cle ci^T). * 4. ca at) c^ti b&r>. 5. ca at) clo bub. 6. ca AT) COTJT) 50]trt). 7. CA AT) CAC bOT)T). 8. CA AT) TT)AC 65. 9. CA AT) lA fAbA. 10. CA AT) COjt Anb. 11. CA AT) 1TT) UTl : 12. c& at) bojib/ Aiib. 13. ca at) cotttJ crVoit). EXERCISE IV. 1. Honey and butter. 2. Top and bottom.. 3. Hand and thigh. 4. Blue and white. 5. Gold and country, 6. The day is long. 7. The land is brown. 8. The king is young. 9. The prince is tall. 10. The friend and the beloved. 11. The day and the month. 12. The son and the children. 13. The" clay is fresh. 14. The stalk i r green. 15. The goblet in high. 16. The eye is blue. 17. The wave is large. 18. The son and the mother. 19. Bad and fresh. 20. The meal is fine. 21. The stronghold is high. 22. TheJbot is long. 23. The begin- ning is near., 24. The table-, is, large and high, and the children are young and fond. 25. A brown hound, a white cat. 26. The butter is^.fresh ; a secret is sweet. 27. The fashion is new. 28. Gold is scarce. 29. Death s late. 30. A friend and gold are near. SELF-INSTHICTION IN IKTSH. SECOXD LESSON. OF THE UNION OF TWO OR MORE VOWELS, AND OF THEIR SOUNDS. Two vowels coming together form a diphthong. Three coming together form a tripthong. In Irish there are thirteen diphthongs ; five triphthongs. The chief use in treating of them at any length at so early a stage in our instructions, is to know their sounds clearly. Of the thirteen diphthongs six are always long, or natu rally so ; seven are naturally short, but become long when marked with the accent. The long diphthongs do not require, as they are always long, any notation of the accent. The seven naturally short do require the presence of the accent, to show that their sound is, in the case so noted, to be pronounced long. The long are: — ac, ao, eo, en, i>eoc, a drink ; Coca]&, a man's name ; reo,* this ; reoc, apart. en, long, like ai in wail, foeul, mouth ; r?>eul, story. 1 a. like ce in teem, P'^n, pain. ua, like ooe in viooer, roan, rest. This sound is easy, if it be kept in mind that u is always sounded as in the Continental .languages, oo, and not " you. * So, and reo, this, are the same pronoun ; e is, by some, inserted before o, in order that f in xo might, according to the general rule (see Obs. 1, p, 2), receive the sound of 6-7i— a sound which, be it remembered, it always has when placed before or after e or j. /^^•vW SELF-INSTRUCTION IN IRISH. VOCABULARY. 4e. Aefij air. 5^e, of an arrow ; possessive case of 3A, an arrow, a ray, a javelin. Ue, of a day ; poss. of IA, a day. t)Ae, yesterday ; jxAe, the moon. A13, at, to ; le, with ; 6, from. A5AH), to me ; A5A&, to thee ; A]5e, to him. yjf)xj, in ; ax), the ; ajj, whether (Latin, anne). cu, thou, second person sing. nb (skiv), you, second person plu- ral, is never, in Irish, em- ployed for the second person singular. 40. aoI, lime. aot), one, any ; Fr. un ; Gr. eK, (eli) ; Lat. unum. Aor, age. blAorg, shell. bjtAoi}, drop. caoI, slender. CAon, berry, a burning coal. &Aon, dear. rAot), weak, pining, feeble. ttjaoI, bald. Ti}AO|x, a steward. TiAob, rend (to) v. rAoji, cheap, free ; a workman. caott), a fit, rage. rAor, dough. TTjAtt, as, like. 1)1, not. b-jrujl (pr. w'W), is? eo. beo, alive. ceo, fog, vapour. ceol, music. beol, suck. &eo|t, a tear, a drop. ieoji, enough. reol, a sail. CTieo|t, a guide. onni, on me. o^ic, on thee. A]|t, on him. EXERCISE V. 1. b-puil ad c-Aeji Ajtb ? 2. ca ad c-Aeft Atib. 3. b-fu|l ad l& s&bA ? 4. ca ad t& £AbA. 5. b-frujl At) rrjAC c|DD 6 r?Ae ? 6. ca ad it)Ac qt)t) 6 t)Ae„ 7. b-f*a-|l ad jtAe h&D ? 8. ca at) jtAe dad. 9. b-fu^l bAftrt At) jAe 5Tj. 26. CA AT) CAOf bAOfl. 27. CA Ceol A^e. 28. b-jru]l Aoi) beojt AjAb? 29. ca ceo at)t). 30. b-f:u|l eocAjji A3Ab? 31. ca beoc a^ait) ado f eo * EXERCISE VI, 1. Is the cow white? 2. The cow is white. 3. Is the son tall? 4. The son is tall. 5. Is the day long? 6. The 8 SELF-INSTRUCTION IN IRISH . lay is not long. 7. Have you a berry? 8. I have not a berry. 9. Js the steward alive? 10. The steward is not alive. 11. The steward was alive yesterday. 12. He wad not alive yesterday. 13. He was sick yesterday. 14. Are you sick? 15. No; I am not. 16. Time is like a vapour. 17. Is music melodious? 18. Yes ; music is melodious. 19. He tore a string of the harp (c|iu|c). 20. Music is cheap. 21. He tore the sail with the top of the arrow. Obs. 1.- — There are at present very few words spelled Avith the diphthong Ae, in fact only one or two more besides those given here ; as, p AeceAtb, smiling : in modern Irish, ao is used for Ae, so commonly found in the ancient written language. Obs. 2.— The diphthong ao is not found in the English language save-in the word gaol, a prison ; in which it is pronounced like e in there — agreeing exactly with the sound given this diphthong in Irish by the natives of Munster This analogy, and the fact that words now spelled with ao were, by ancient Irish writers, spelled with Ae — which, as we have shown, has the sound of the first e in the word there — leads us to believe that the sound of this diphthong, as pronounced in Munster, is the correct one. Add to this, that if ao be pronounced ee, it is not easy to distinguish between it and the sound of the triphthong ao], which is formed from it, nor from that of the diphthong -ja. Obs. 3.— Following the authority of Dr. O'Donovan, ec is placed by us among those diphthongs which are long by nature. For, as there are only five words in the language in which the sound of eo is found to be short, it is useless to mark it long. Hence, though hitherto this diphthong has been, by many Irish writers, marked with the accent ('), yet in our Lessons we shall avoid using this notation. It is plainly not only useless, but calculated even to lead astray. Objection. — In what does the sound of the diphthong eo differ from that of the simple vowel o ?— Answer— e, in the diphthong eo adds to the sound of the simple o in a twofold way: first the sound of e in the diphthong eo is so blended with that of o as to make, as far as possible, only one whole sound — thus differing in their unison from the SELF-INOTRUCTION IN IRISH, 9 jsimpie sound of o. Again, the consonant preceding e becomes liquid, so that the same consonant which, before a, o, or u, would be pronounced hard, is pronounced liquid- like when going before e or ] ; as, for example, the word bo, a cow, is pronounced like the French beau, while beo, alive, is pronounced as if be-yo ; so in ceo I, music, the eo is pronounced as eo is heard in the Irish proper name Keogh (or Kehoe, as it i3 written in some districts), and Keon ; while c not followed by e or \ is not pronounced with that slender or liquid strain, but just like c m the English word cow. So i before e or i is souncle J like I in million, or I in the French word lien ; and r before e or } is sounded like sh, while before a, o, or u it is like s in sound or soul. This slender or liquil sound of the consonants before e and i should be much attended to ; it is the key for get- ting a proper pronunciation of the Irish language. Sound the following words according to the pronuncia- tion noted in the commencement of this Lesson : VOGABULAKY. eu. beul, mouth. . eneub, what. teufi, gtass. 36U5, Branch. Seujt, sharp. n?euft, 'finger, or toe ; finger when speaking of the hand; toe when speaking of the foot. ?eul, cloud. tteulcj star. reut), happiness. tseut, story. rpeu|i, sky, firmament. cftettb, herd. 5-A1J, without, lot), a store. 176, or. ejAll, sense, tfyx, God. b]Ar, blade of corn, FjaI, generous. 5j.aU, jaw. 5n?Atj, sun. jAfS, fish. njjAt), desire. p|At), pain. plArc, wi rm. r3Kr?, knife.' fjAit, westward. rlfAr. a thi^h, the loin. rff|Af), bridge. If, (it) is ; (pronounced is, and not ish. It is the only exception to the rule that r = sh after e or i). u&. buAi), lasting. cluAr, ear. CfiuAf, hardness. cuatj, harbour. &uaI, work, duty ; peculiar to one from some inherent cause. puAfi, cold: 5ltUA5, hair. fcuAb, broom, r uai>, slumber. ruAr, up, erect uaij. lamb. Ijottj, with me ; leAc, with thee ; le?r, with him ; lejce, with her 10 SELF- INSTRUCTION IN IRISH. Examples formed from the foregoing words : — EXERCISE VII. 1. i)| ^euft jeuj. 2. b-pi^l retti) one ? 3 ca rent) ourn. 4. b-pujl cjieub A5<\b ? 5. ca cneub Ajarr). 6. ^r> jteulc xi) neul ? 7. i)j fteulc at) neul. 8. at) neulc ad rpeun ? J. v) nettle ad rpeujt. 10. cneufc ad rjeul ? 11. ca ad rpeun ruA}\ 12. ca cjaII A|5e. 13. b-pii|l ci,aII A]je *? 14. A5U1* ca rnjAt) A|5e. 15. ca ^Ars A^e. 16. ca r|t]AT> A||t. 17. b-pui.1 p]AD 0J1C? 18. CA piAD 0|lIT). 19. C& 3|aII a5 fUAf 1)6 nA|i ? 28. CA AT? CUAT) fl^T 1, . ^9- &-pUll t/UAT? A]fl ? 30. ca fuAf) A||t. 31. ^r &uaI bAr. 32. xj) &uaI bAr. 33. CA fCUAb A5ATT). 34. CA du w /^ wot ; ad ce a b-pu^l, the person ho is ; Ai) ce u&c b-pujl, £/i} rteulc ad SfijAD, the sun (is) not a star; ai; cu a ca add? anne tu qui es UUc? whether (is it; SELF-ISSTRUCTION IN IK1SH. 11 It is left understood, as is done so often VOCABULARY. There is, c&, jr. There is not, n] b-rail. The word there is omitted in translat- ing into Irish. Thing, r)]d, (pr. nhee) ; 5 EXERCISE VIII. 1. Is the story true? 2. The story is not true. 3. Is the grass green ? 4. The grass is green. 5, Is prosperity on the country ? 6. Prosperity is not on the country. 7. Prosperity is not lasting. 8. Is fish dear or cheap ? 9. Fish is dear. 10. Is that a star or a cloud? 11. It is neither a star nor a cloud; it is the moon. 12. Is that a story or a wish? 13. It is a story. 14. Is that a bridle on the cheek? 15. Is the ear erect? 16. I am in a slumber. 17. Are you in a slumber? 18. The finger is cold. 19c The sun is on high. 20. The sun is in the sky. 21. The sun is in a cloud. 22. Without store, without friend, 23. A lamb is white. 24. The worm is on the earth. 25. The clay is cold. 26. There is no rest on earth. 27. There is rest with God. 28. Is there a God? 29. There is a God. 30. God is the be- ginning and the end, the foundation arid the top of all things. THIRD LESSON. The diphthongs long by nature should never be sounded short ; the diphthongs short by nature are, on the contrary, sometimes sounded long. This change from short to long 12 SELF- INSTRUCTION IN IRISH. js noted by placing the (') accent over that vowel of the digraph whose sound is lengthened. SOUNDS OF THE SEVEN SHORT DIPHTHONGS. &f 4 equals the sound of awi in the English word salv- ing ; as c&il, fame ; v&il, fate. This sound is nothing more than the united sounds of i\ (aw), and ] (i) or awi. It should be carefully noted by the learner, as it is so unlike the sound of the same diphthong in English or French. A| not accented, = ai in the French taille^ cut; as CA]U» loss; pA^ll, a sty. The sound of *| short is hard to be learred by an Eng- lish-speaking student. To pronounce it correctly then, add to the sound of a that of ] quickly enunciated, yet forming both into one. The consonant folic wing -j re- ceives withal a slender sound, because it is joined to one of the slender vowels. e<\ = ea in rear, swear ; ... &eAfj, do. ea. = ea in heart ; ... vjeAr, respect ©1 2 ei in deign, reign ; ei in den ; ... ce|jt, wax. ... ce|l, conceal. f° = ee in green ; ... tfot), wine. In jo, it -is the sound of the vowel j (ee) that is prin- cipally heard, and hence the digraph is noted as having only that leading sound ; yet o is not entirely quiescent, for it gives the succeeding consonant a hard and not a liquid sound. TO P «1 = i in grin ; iew in view ; oo in. flood; oi in toil ; (o long) .. pOi)tj, white. .. rifytj a kinswoman^ a eister .. fimc, (nr.Jlyuch), wet-. co]\\, just. rno fu]l bejr. 7. at) &llleAc a ce-cvcc (pr. heackt, to come) Itoro? 8. T)j A^l l{orr> a 6ul (to go) le^x. 9. b-fujl au ctiat) cttjot) ? 10. cA at) cjtat) cfifoi). 11. b-fu|l pow ?]oov ^5^f Ffoij beAT»3 aja^ ? 12. cA f]ou pjonn, A3ur fi'or) beATi3 ajatd. 13. b-vu]l at) bo (toe) porjr;, at) 56 dad, at) 3e]r ^e^l, at) eAC tiuas, at; cu re at;, ad jreATi cjteiir), At) beAr> biljr ? 14. cA : ir^ofi 50 b-pi|l]b. 15. b-fujl v\or Tuofi A3Ab? 16. |f -pfori t)ac b-puilirr; jat) p]Or- 17. b-^U]l pjOf* A5A&'3U|l £jU feATl THA^C, C]0T> A5Uf CA]1 A3U}* rrjeAf*? Obs. 1. — Tlie sound of e or 1 is, in Irish, infused into all these diphthongal sounds, even though it cannot be cor- rectly noted in English corresponding vowel marks. All we can do is to give the nearest possible English equivalent. The learner should well note, then, the fact — first, that each of the two vowels is sounded, yet blended into one ; and, secondly, that the consonant after ] or e is liquid or slender. This he will observe on reading or speaking the first sentence in Irish. Irishmen, like the ancients of Athens and Rome, enunci- ate, in pronouncing a diphthong, the two vowels of which it is composed, more fully and distinctly than English- speaking people are wont to do. The two vowels of the diphthong, though united, should be each distinctly heard. Obs. 2. — The diphthongs eA (marked long) and eu are SELF-INSTRUCTION IN TTMSII. 15 sometimes, in manuscripts and publications, written indif- ferently one for the other, as — - Zl\ <^> : iz\ °™> &3 *-*. ; tz\ *-•» '%&'■**" ££}«-*« Only one form of spelling shall, in words in which this digraph occurs, be followed in these Lessons. Instead of eA we shall adopt, for uniformity, the diphthong eu ; as peuji, grass; 5eu|t, sharp, &c. Excepting, however, eAb or eA5, in or un (in composition) : Example, eAb-qioro, unheavy, that is, light; ^a^-co]xx, injustice ; beAi), do; oeAjt-j:, I am thirsty: cA feAn-5 onrt?, anger is on me— -I am angry; ca cntue one, there is a bump on you — you are hunchbacked ; ca rouAp one, pros- perity is on you — you are prosperous. Obs. 2. — The auxiliary verb, -have," is expressed in Irish by the third person singular or plural of the verb to be, and the prepositional pronoun a^aid, at me, or to me ; &5&t>, at thee; Aj^e, at him; a]c], at her; as, ca ttjac a^ah?, I have a son (literally, a son is to me), cA on a^as (gold is to you), you have gold ; ca beAU Ai5e, he has a wife ; ca peAj. Aice, she has a husband. Those two idioms enter much into the spoken and written Irish language, and therefore deserve the par- ticular attention of the learner. There is not a page writ- ten in which they are not found, nor can there be a single conversation without* their use. Obs. 3. Ownership or exclusive possession is expressed by the assertive verb bo be;c, to be (ir, is ; bub, was) ; with the prepositions bo, to ; le, with ; as, jr ruAc 8ah) au peA|; 05 (he is a son to me, the young man), i. g., the young man is a son of mine ; ir Iforn ai; dft, (it is with me the gold), ■L e,, the gold is mine : jr le<\c a« qn, (it is with thee, the country), i.e., the country is thine : — as Abraham said to Lot. Choice, pleasure, taste, distaste, displeasure, and the like. ;ire expressed by the prepositional -pronoun, lion?, with me; I sac, with you ; le|r, with him, after the noun or adjective SFLF-INSTRUCTION IN IRISH. 17 with the assertive verb jp ; as, -fr a]1 lion), it is a pleasure with me, i.e., I wish ; jf pefyift Iforo, it is better with me, i.e., I prefer ; ir n)eArA Icac, it is worse with you — you think worse of ; ff ajc lejr, it is a pleasure with him. EXERCISE XL 1, ca ceAftc A3A11) (I have a right). 2. b-£ujl ceAtic AjArn ? 3. c& ceAnc A5Arn *\p (I have a right on it). [. b-pu^l ceAftc A5A117 A]n? 5. ca ceA|ic A3A& A]ft. 6. ca ;eAU.c a^cj A]|i. 7. ca ceirc- a^ati). 8. c& co^rc a]cj. J. ca ce^rr Aije ojtc. 10. b-fu]l ceirc ajaa on-rn ? 11. ca jfow ojiro. 12. b-pail qorjn ojtnj ? 13. ca cjonr? A3Ars?. 14. ca qoni) A5ATt) opx. 15. b-£U|l qoiju A5Ab onn) ? 16. ca seo^i) Ajge one. 17. b-pufl 3eAi) A^q one ? 18. ca 5(i A|n A3A11) 0]tc. 19. b-pi]t 3nA]r/ aja& oiiro ? 20. ca i5e, b-pu]l reAjtc ^Ab ban)'? 27. ca reAfic A3ATD bo Dia. 28. ca reAnc ^13 ^1* oftir. 29. \\ bujije le £)]a at; treAfi 65, 30. ]r r?)AC bu]C Ai) peAfi 65. 31. At) tt)ac t>u]C a?) feAn 65? 32. i,r treann liort) clu 't)A ori. 33, jr t;eA{tti ciaI ? da 6ft. NOTE, It has been recommended to us by many of our readers that we should give in Roman letters the pronunciation of every Irish word that occurs in these Lessons, and that such an additional help would greatly facilitate the study of the language for those who know nothing at all about it. Cur reasons for not complying with this wish are : First. — From our own experience of the manner in which correct pro- nunciation of any language is acquired in Seminaries, Colleges, Universi- ties, we know that dictionaries, in which each word is pronounced, give little or no additional help to the student above that which is rendered by other dictionaries furnished with no so such aid. The student prefers rather to rest on the general principles on which the peculiar pronunci- ation of the language is founded, than to recur repeatedly to his pronounc- ing vocabulary for the correct pronunciation of each recurring word. What student learning French, having once learned the peculiar sounds of the terminations am, em, im, an, en-, in, ant, ent, int, or that of the vowel u. or the diphthong eu, would require to refer to a pronouncing dictionary in order to know how they are sounded in this and that other word ? No ene would act thus. Should not then, in a language like ours, in which ^variably the Sams' vowels, and the same combinations of" them and of 18 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. consonants, are sounded always alike, the general principles of its dis- tinctive pronunciation suffice ? Let the student bear always in mind one great principle — that all the vowels and consonants are sounded with a broad, full, clear enunciation ; let him refer from time to time to the prin- ciples laid down in our First, Second, and Third Lessons. Secondly. — Neither "The Self- Instructor" nor " Ollendorff" gives any such aid in teaching foreign languages. Thirdly. — It is very difficult to convey in Roman letters the precise sounds of Irish words ; for this reason, it is much better to endeavour to pronounce, without any such aid, the words given in the varioua Lessons, referring from time to time, if necessary, to the examples before each Exercise. FOUKTH LESSON. Taking the five vowels from the seventeen Irish letters, there remain twelve consonants. Of the consonants, three — viz., I, n, ft— never change their primitive or radical sound; the remaining nine do change their radical sound into one of a kindred nature, which is formed by a like opening. of the mouth. This change in the nine mutable consonants is caused either by the natural sound of the word in which any mu- table enters, requiring it , by their position in a word or sen- tence ; by their relation, or connection with other words that have an influence on their sound. Thus c at the end of the word cac (a battle), must be aspirated, as the natu- ral sound of the word requires it, in order to distinguish it from the word cac (a cat) ; b in beArj, a woman, a wife, is pronounced with all the native force that the Roman or English b lias in the English word ban, or the Latin ban~ twin; but if any of the possessive pronouns mo, my; &o, thy ; a, his, and some of the simple prepositions go before it, b immediately assumes the sharper or flatter sound of v or w; of v if b be followed by the vowels e or j ; of w, if followed by any of the broad vowels a, o, u : Ex., mo beau, my woman ; pronounced mo vann ; 1170 b&jtb, my bard, is pronounced mo ivardh. Excluding then I, i>, ft, from the twelve consonants, we have b, c, b. p, ?;, m, p> r, c, subject to this change in their primitive sound. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 19 This change, arising from an aspirate or rough breathing after the vowel sound, is at present correctly called aspira- tion, incorrectly mortification; for the change does not de- stroy, it only modifies the sound of the consonant. Besides, it rests on the same principle, and is regulated precisely by the same rules as those to which aspiration in Hebrew, Greek, Latin, Spanish, German, or English is subject. The consonants p, f , b, rrj, are called labials or lip-letters, because one cannot sound them without compressing the lips. If their primitive sounds are cognate, is it not natural that when penetrated by the aspiration, the sounds of these same kindred letters should, on philosophic principles, re- main cognate, or of the same organ ? This is what exactly, takes place. . . c and 3, palatals, have their aspirate form perfectly cognate, both partaking, when affected by the rough: breathing, of tne guttural sound. From this principle of similarity of sound in letters of the same organ, and of their retaining still a similarity in their aspirated forms, a table of the aspirable consonants, and of their aspirate sounds, as represented by Roman letters, can : be formed. (This Table should be referred to till the aspirate sounds are known by the learner.) %* The notation for the aspirate sound is a dot {•) or Ij. Plain or Primitive Forni. Labials , self; bo ny fep;, (d/iom heen) to myself, c ... — ch in och, oc; or the Greek ^ (chee). It is invariably sounded like the Greek ^ (chee) when it goes before e or -f ; but before a, o, or u, it has a thicker sound, as heard in the exclamation oc ! (och,) ocon ! (ochon) ; or o^'the German ch. There is no sound in English like that of c (asp.) ; for when it is said that c aspirated sounds like gh in lough, very few take up that sound, for few in these countries, except Irish-speaking people alone, pronounce that digraph with a guttural tone. To pronounce it correctly add to the sound of k (or Irish c) a little rough breathing from the throat ; as oc, (och !) 5 (asp.) = gh, guttural, in the beginning of a word, if before the vowels a, o, u: before e or ], it has the less guttural sound of y; as, tt>o geAn, my affection. But in the end and middle of words, it has no other power than that of lengthening the sound of the preceding vowel, and fixing the spelling, just as gh in the English words — high, highness, nigh, neighbour, thought, thoughtful, thought- fulness, tends to lengthen the vowel t, or the diphthongs eij ou., and to aid in forming a correct orthography. Example: jirzj, a king, pronounced as if written nf, (ree), n^eacc, a kingdom, fijg-ArbA^l, kingly; fog, happiness, prosperity, pronounced so, roJ-AriiAjl, pleasant, prosperous ; ro±-&rw{&cz, pleasantness. b has a thick, guttural sound very like that of 5. In the beginning of a word, 8 before e or ] has exactly the sound of?/, as n)oO]A (?no Yia), my God. In the middle or end SELF-rNSTRUCTION IN IEfSH. 21 of words 8 (asp.) is the same in all respects as 5 aspirated — i.e., it only lengthens the sound of the preceding vowel or diphthong. ■ - *.; Obs. — There is another sound peculiar to 5 and 8 when following the vowels & or o, in the first or second syllable of a word, which deserves particular attention. The two letters aJ, or a8, sound like i in ire ; or ey in oye, eyre, as <\8 (ey-en,) aspen; a8a|jic, (ey-arth,) a bolster; a6a]ic, (eye-ark,) a horn; a8Uca8, (ey-luck-oo,) burial ; , face, against; lAjo^jt, a nnger, toe, prong, fork; (rle*5 " Asur" cj5 Mm- cyijoc, end. su]rie, man, a person, £Ac, cause, reason. 5Ab, take, conceive, 5 ac, each, jfv^vo, love. Iaoc, a hero. leAr)&, a child. rijAjr, good. U)An, as ; like ; iijAtt'biAc Ar) TrjAfo, as the flower of tL , field. it)oc, early. nj6, a thing. t'!o, virgin. ft]C, course, a flight. no'), we, us. t]b, ye, you. HAD, they. roArii, to swim. ro5, happiness. An-foj, misery, caIattj, earth j as, atji caIat!), on earth. ceAc, a house ; ci^e, a house's. CfvAc, time ; M) z\&b, the time \ heace means, when. cnuA5, pity, ucc, bosom ; ar, from ; thus, Ar ucc, from the bosom, i, e., by virtue of, through • Ar ucc t)e, for God's sake. EXAMPLES. cA at) 1a b|teA5, the day is fine ; cA at> bto £AbA, the boat is long; cA ad feAjt itjajc, the man is good. b| Ai) ceAc bocc acc b| foj Ann ad ctiac bj feAjt ad c]ge- beo, the house was poor, but happiness was there the time (while) the man of the house was alive. ca 5AC T}|cV ttjajc , crying, wailing. cl]Ac, a hurdle of wattles, a harrow, a shield. bAic, colour. PAiy, an ox; Latin, damn, &a*t)- aIIca, a buffalo, (aIIca means living among cliffs, wild ; ) £ja6-6au), a stag. seoc, a drink. ir, eat. U05, a calf ; Welsh, Iho; lAos-liseAc, a cow after calving, a milch cow, from U05, a calf, and ll^eAc, licking. l|Ar, grey, loc, a lake. TTJA5, a plain, a field. TpA]ab, dead ; Latin, mors ; French, mort. wua6, red ; Latin, rufus, beAn3, a bright red. f ah), pleasant, agreeable ; Latin, swain's. rleA5, a spear. rleA5Ari, a turf-spade. fl]Ab. a mountain. ffU^c, a stream. rAftB. a bull ; Latin, taurus. cuAjc, the country, as opposed to the word " city" or " town." From ac, fcrd, and cI^ac, a hurdle of wattles, is formed the compound word ac-cIjac, the ford of hurdles— Dublin ; L,, om ac, and bupe, yellow, Ac-bu^be — Athboy, the yellow ford ; Ac and c]nn, the plural of coat?, head, Ac~cjnn — Head-ford; ac, and bAftA, the possessive case of b&iji, oak —A dare ; from ac, and ua |t|j, possessive plural, " of kings," Ac-s}A-jii5— - Athenry ; from ac, and cojlie, of a wood— Woodford ; from ac, and Iuao 5 of warriors — Ath- lone ; from beul, mouth, and ac, and leACAtj, wide- — Bally- lahon ; from ac, and Ijaj, a rock— Ballyleague, on the Shannon, EXERCISE XIIL 1. Is the cow red and is the calf black? 2. The cow is not red, but she is yellow ; and the calf is not black, but grey and white. 3. Is the* child dumb? 4. The child is not dumb. 5. Is there a ford at the mouth of the lake? 6. There is not a ford in it. 7. Is that a plain or a lake? 8. It is neither a plain nor a lake; it is a mountain. 9. What colour do you like (i? pleasing with you), yellow, grey, or red? 10. I like the yellow. 11. What use (petoro) have we of (with) the spear, or of the turf-spade? 12. We have great use (of ) with it. 13. Are you cold 24 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. (is cola on'you) ? 14. I am not cold (cold is not on me). 15. 0o you like a drink (is drink good with thee) ? — ao rpA|c le she (or it) is. THE INTERROGATIVE FORM. 2lf) b-?uil-7iij, ami? i 2li) b-?U|l-ii>uib, are we? 2li> bHfcWll-jfi, art thou ? &n b-^ujU]6, are you? 2tij b-trujl re, is he ? | 2lt) b^u^b, are they ? Or, taking the third person singular, b-f ujl, is, and plac- ing the personal pronoun — me, I ; cu, thou ; re, he, (it) ; r], she, (it); r^m, we ; r]b, you ; rfAb, they, after it, this interrogative form is gone through in the simple Ana- lytic way, as — C&n)U]b, we are. Cacao], yon are. Caj&, they are. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 25 SINGULA.lt. PLURAL. 6-jmil ttje, am I ? b-jrujl cu, art thou ? b-jru]l re, is he ? b-puil r?Hf)» are we? b-^Ufl rib, are you ? b-puil ri^b, are they? When an assertion is made — if, is; with the personal pronouns is the form adopted ; as, ir i)e, it is I; jr cu, it is thou; ir 6, it is he; ]r TV)*h it is we; if rib, it is vou ; tn^b, it is. they. This ir is omitted, as has been observed (see Second Lesson, Observations 3, 4, page 10), when any of the par- ticles of asking or denying, or the like, are employed , as, who (is) God, c]<\ \)-'e Dja? ir, after cj<\, is omitted : C4*> 6 ah v]S <\n eAsUjr, what is the church? ir is omitted after c|6-Tnui&, we are wont to be. t?j&-7ft, thou art wont to be. I l>i6-]6, you are wont to be. tyd re, he is wont to be. I t>|&-]&, they are wont to be. So, bib, the analytic form, with the personal pronouns, me, cu, re, expresses the same. Also, the termination, eAnn,' denotes habit or continuance ; as, bi6-e<\nn me, I am wont to be; bi&-ear;t) cu, thou art wont to De; bi6-eaon re, he is wont to be * The endings, such as |n), of the first person ; i|t, of the second person singular; njuib, of the first person plural; p, of the second; p, of the third person plural, express, in Irish what the pronouns J, thou, ive, you, they, in union with the verb, convey in the English language ; and also the time or tense which such helps as do, may, can, suggest in the conjugation of Saxon verbs. Few languages, indeed* are as limited as En'dis^ is in its verbal inflections - Observe, therefore, that do, dost, does, doth, the emphatic and interrogative forms of the present tense in English, have, in Irish, as in every other language of Europe, nc distinct word by which they can be translated. The verbaT inflection peculiar to the present tense supplies its place as, I do be, bj&inr, do I be? a m-bibinj, (a mee-yim?) dos then be? a tt)-bi&i|t? does he have? a Tn-bf6eAt)u A^e he does have, h\6e&x)X) &\Z e ' This observation should be remembered. 20 SELF-rNSTHUCTION IN IRISH. VOCABULARY. Sif.fcn, bread. UAf), white (pale). bojib, haughty. t>iAc, blossom, flower. bojg, opinion, expectation. £eojl, meat. FUre, a prince. £or, yet. 3eAllAc. the moon; from 3SAI, white (bright). lei£, read (then). IjaJ, a physician. luc, a mouse ; IU663, a little mouse. Iofj^ac, bright, shining. lu) that I am good. 26. Is the sun bright (Ioi^xac) ? 27. The sun is bright. 28. Have you got (o-£uil A^At>) white (5e& if n)&]b . JeAc) to live old, take hot and cold, is an old saying (reai) 2& SELF-TXSTRt'CTION IN IRISH. Obs. 1 . — The first letter of a word — if it be one of the nine mutables — suffers aspiration after the possessive pro- nouns singular — 1170, my ; bo, thy ; <\, his. EXAMPLE. Pronounced bear?, a woman, rtyo bee, Oh, G6d; a t)e bjljr, O ! dear God. 5jt a6, love : a 5|ta&, oh Love: '5fi^8 id' a^atha, love of my soul. reAjic, affection, affectionate one : a f e|-A05Al or I, 13, (and sometimes n,) final, or otherwise, are never aspirated. " VOCABULARY. Slrjoff, now. 2tcAin, fattier ; Latin, pater. ACAflt- JSdft, grandfather. buAcAjll, a boy ; derived from bo, a cow, and CA]U (Latin, coiere), « to attend, to mind. Cajia, a friend j from cAjt, dear (Latin, cliara, dear) ; Greek, CfieAc, destruction. Cnort), crooked, bent down. CufiAn) (Latin, euro), care; applied in Irish to all over whom one ke^o* g° 0< i ; in composition, as &cA5-&U]T)e, a good person; while n)A]C, good, is used out of composition ; as, &u]i?e ujatjc, a good person. toeA$, good, is opposed to bjioc, bads njAic, good, is opposed to ole, bad, The former are placed be- fore the noun, thelatter after it. fcfiujii?, back (Greek, &§/*«, skin ; and ^f»J, the shoulders). ■pAiteAc, fretful. Fuacc, cold. 3aiv without (French, sans). has charge. I THojji, (Latin, gloria), glory. 30 SFLF-INSTRrCTION IN HUSH - , SOito, a thousand (Latin mille). S.oc, frost (Latin, siccva; Heb. nnv). SI&t;, (Latin salvus), safe, healthy soruid; ) Uvjtjre, health-, eus-rUn?, unwell. Sfan, knee" (Greek, ysjw). 5ii(\6. love. 5{ift6»ijAn, loving. 1'jS, day (French 7tiu.) Iiu6, motion, freedom of the limb in acting. j Swfyc, mist. ^D*\CA|n, mother; the dam of a beast; S!)cjac-a, snow. a cause, source ; n>ACAu>-ibofi, CeAr, heat. grandmother. ( CnnAJ, pity. The Irish of the word, to- dag, is pronounced an yuh, and spelled by some thus : Af)0 iu6, (O'Brien and O'Beilly) ; by others, thus : a i)~bjuu Which is the more correct ? For the former wo have the authority of O'Brien and O'Reilly, and analogy with the French and Spanish lan- guages ; hut; of;— for the latter, usage to some extent, and analogy with the word day, old Irish, &ja ; Latin* die ; Welsh, dydh ;• and Sanscrit, dyu. EXERCISE XVI. 1» 2t)ob]idt)! 2. 2#o cfieAc ! 3. 2$o rijfle cfiu^ij. 4. $t)o c«|fle ^5^1* n}o |tut? te^l. 5, ?t cu]rle rt?o cjioi&e, rno catia, njo 5?tA& if cu. 6. ^C ce^le m' adad?a if cit. 7. Mac njo cajia cotjt, &tl> 31t^6iV)^|t» en? 8. If rt)e bo r.AftA c-6]|i, bjl, jjiAfcrijAji. 9. &-£U{l bo beAD a^iu* bo tdac A5iif nut? Seal bo c/ftoibe Icac Am) ]ub? 10, Ca fjAb Ijcn? Ano jub. 11. Ca b-fn]l bo feA]t ado iub? 12, Ca re Ijo?d. 13. iD-pHll A COf fU\T), DO r^Dl) AUOIf, AJUf A f Al A3Uf t1?eU|l A cojf? 14. Ca a fi\l A5Uf a cof A5'.Jf a rbeuft rlAD ; acc C& A COAI)D CJDD Arr> to AID AJUf pi AD AI)D A CAOb. 15. Ca au c-fujl beAf bo5 Ai^e. 10. Ca b-fu?l ad beAD a ca eATj-flCM)? 17. Ca f] at;i) yo. 18. C]A ad D|b z<\ A^t f j ? (Who/ thing is on her? — {.&, what is it that ails her?) 19. Ca a jiitD 5^d UiAb, a bjiuim cfioro, A cluAf 5ad clof. 20. T^Ajb l]AJ5 AlC] 6 D ATD TO A DAe, 'D «A1]t b| bobuACA]ll A|5 ceAC tdo ri)ACAft? 21, b| ; A5uf bejji re dac b-]:ujt £At A||t bjc Aiq a bejc f*A|ceAc Atfi b&r. 22. Mac bjieAg ad A]n)f}|t i fo? 23. }f b|teAj, siofft bo Oja. 24. U-\ b-fu]l fUACc add, i]o ceo, do jaoc; acc ca jac aod Ia, bpeAj; ad ; 3(t]AD Ajji i;eAri) jad fiDu^c, $ad Deiil. 25* 34i? pea^i leAc ceAf do ftiAcc? 26. Jf peA|t|i Ijoid fUAcc le fioc A5i«f le fneAcxA 'da ceAf A5Uf 5^1 AT ^- 27. b-f ti|t bo cuftArp Aguf CU|1AtD b' ACA]t A ftAIDCe? 28. CA]b, 50 flAjb n?A|C A^Ab A^uf Af5 5AC bu]De A15 a b-pijl beA5-c|toi6e. 29. b-fufl bAcajfi-tnoft feAD? 30. M] b-f u]l ; di b-fu]l feAD-feA]i no feAD-beAD ajji b|c asaidd, CAiDU|b tqle 65 Ajuf flAi;. SELF-INSTRUCTION IN IRISH, 31 Observation 1.— When the article ad (the) is placed before nouns, it aspirates the first consonant, if aspirable, in the nominative and objective cases singular of nouns femi- nine ; but of nouns masculine the first consonant in the possessive case singular. Example — be.AD, a woman; ad beAD, the woman. ft|t, possessive case of f-eATi, a man; teac ad fin, the man's house. Exception 1, — Nouns whose first letter is b,.or c, do not take the aspirate form: Example- — ad bt$]l, £? (nom. or obj. case) the wish, the element; ad borvjAp}, the world's; Cj^eAftDA ad boti)A]D, the world's Lord. The reason is, the dental d of the article ad (the), and the dentals b, or c, are quite euphonious without the aid of aspiration, as has been shown in the Exception to Obser- vation 1, at the commencement of this Lesson (p. 29). Exception 2. — S, f, is an unique kind of letter, which in this particular form does not, after the article, bear to be aspirated, but instead takes the letter z before it, in the nominative and objective cases, if the noun be feminine ; in the possessive case, if the noun be masculine, as — - yeob, f., a jewel ; M) c-f eob, the jewel ; (nom. or obj, case.) ?Iac, £, rod; At) c-rl<\e, the rod. f |tA]b, £, street ; ad c-fftAjb, the street. rA3" c-rUt, the rod. VOCABULARY. rcoc. Dead, tijAttb. Earth, cAlAtb ; (Latin, tellus). Fairness or whiteness, pi^e.- (Blossom) of aU that is fair, blfcc tjA Irishman, C^eAtiAc ; from C]t* e > Ireland. Add, eAc, or Ac, to the name of a country, and the gentile name of one from that country is formed; as, SAcr ai)-ac, an Englishman ; FjtAtjc-Ac, a Frenchman ; Spftjtj ■ eAc, a Spaniard. If the name of the country or place form the possessive case in Ail ; as C]jte, Ireland ; 2UKa, Scotland ; Sac- tA, England ; 2J)un?A, ^Minister ; the gentile name is formed from the possessive case ; as, 2£Uoa, 2llbAt)AC ; SACf A, SACr AiJAC J Honour, otjcijv Joy, rot; luAc-5A'tt, rejoicing (from Iuac, frequent, quick, and 5&ijt, a laugh). Mind, »., tijein ; (Latin, mens). Shame, t#V]tt e - Store, fc&ft. Treasure, cAirse, cjrce j (Latin, Jiscus, the king's treasury ; cista, a purse). EXERCISE XVII. 1. Is the man old? 2. He is not old; but the old man who was here yesterday is now dead, 3. Is the old woman in the house? 4. She is not; but the grandmother is in the house. 5. Have you a grandmother living? 6. I have, and a grandfather. 7. Is the old man who was in the house yesterday your grandfather? 8. He is; and the old woman who is here to-day is my grandmother. 9. Have you a good (beAg) heart? 10. I have a good heart and a well-disposed mind ; for every good man has a good heart and a well-disposed mind. 11. The Lord my God is Sovereign f&fio, high, supreme, sovereign,) Lord of (ajji, on,) heaven and of earth. 12. 'the Irishman is long-lived. 13. How are all those under your care? 14. Those under my care are well (rl&T), safe). 15. How are those under your care, and your father's, and your grandfather's? 16. Your fame and your reputation are dea^ to me. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 33 1 7. Oh ! my sad sorrow that you are not happy. 18. Oh ! iny treasure and love of loves, how great is iny affection for you ! 19. Mary, pulse of heart, flower of all that is fair ! 20. You are my sorrow and my joy — my honour and my shame, my life and my death. SEVENTH LESSON. CONJUGATION OF THE VERB " tO be? DO be|C, — CONTINUED. (See Fifth Lesson.) INDICATIVE MOOD. Imperfect Tense, This tense is by some called the habitual past, because it expresses no particular action, or state. of being, but a habit, or action repeated in the one ca§e, and a continued state of existence in the other. We call it by the name Imperfect, in order to conform to the established divisions of Tense, and because it agrees very closely with the Im- perfect in Greek, Latin, and French verbs. The first letter of this tense is aspirated, if it be one of the nine mutable consonants. SINGULAR. PLURAL. 1. bj&-jijij, veeyinn, I was wont to be. 2. fyb-tea,, eeehe, en, rtnn, rib, ff4&, are. in each tense, combined with the verb, so as to make one word, thus — c&lfn, I am. is composed of z'-\, am, and ire. I. and is as much a synthesis, that is. a joining together of the two words cC\ and me. as &5Ain, at me ; ounj, on me; Ifonj, with me, is of a^, at, and me, me ; Ajft, on ; and me, le, with ; and me. In some persons of the com- pound pronouns, equally as of the verbs, this synthetic union is not clearly, at first, perceived ; as. in leo, with them, compounded of le $nd }&b; in b|6-jnn, I used to be, compounded of bi8 and me. The Analytic is, in meaning, opposed to Synthetic, and in dicates that the pronoun and verb are not combined in one From the nature therefore of the synthetic form, it is plain the personal pronouns cannot, in the nominative case, be expressed after the verb when conjugated synthetically ; and should the personal pronouns be found so expressed, they must be necessarily in the objective case. Thus— - &i\)m—z:\ me, I am, Cv\im me=ct\ me, me, I. I am; buA]t-]m me.= buAil[6 me rr Depj to be, being ; a being by ex- cellence ; a lady. Ou6, and bA, was ; may be. "D]A&, food ', Greek, j3io<;, life. Uujn, (to, or from, &c.) a cow ; the prepositional case — i e., the objective case governed by a preposition— .of bo, a cow, CeiTD, a step ; grade, dignity ; as, corr-ceinj, a foot -step ; An&- ce jit?, high grade, great dignity. t%eAc, direct (adjective), straight ; Latin, dirigere. t>U]ne, a person. C|c, possessive case of eAc ; Latin, equus, a horse. C]le, (and in old Irish A]le, and 36 SELF-INSTRUCT \0\ IN IRISH. Ojte) another; Greek, atou, another ; Latin, alius. From ejle and cifieAC, one of any (cfti) country, is derived ejlc- jteAc, and 'sometimes written 0|lc]teAc, a stranger. Fe&tM*i better. K)jU, a while ; 50 p6|U, for a while, yet ; pAij 50 pojU, wait yet. V&, for ; as ca& pA, for what. Fao| (pr./wee), under, for; as cAb pAoj, under what ? i.e., on what account. Faoj, in ; as, he is in power and re- spect, c& re pAO] ceirt), A5iir pAOf it)eAf. These extrinsic qualities are, as it were* laid on him j he is therefore justly said to be under them. Fa7, reason, cause ; as, cja a'ij pfc& what reason; r*v p&c le jac 1)16, there is reason (with) for every thing. pA, for ; and pkc, cause, reason, are pronounced nearly alike, pAc==/GM«/i, p*v= 3At)Av, scarcity; from 5A1J, without, prep., scarce, ««?;'. lorj, a luncheon, a viatic, a store. KAjb, was ; is employed in the per- fect tense, exactly like b-p ujl, is; in the present tense (See Second Lesson, page 10), after particles Of denying, questioning, wishing, or sup- posing,- after the relative pro- nouns a, who ; nAc, who not. EXERCISE XVIII. . . 1. TCAlb a ceAtftj cnotu? 2. bj a ceAt) cjtoii). 3. $A|b a l^n) caoI ? 4. bj a Ian) caoI A3ur b j a coy cam). 5. UAjb a 5ftuA5 I^ac (grey) ? 6. bf a 5|tuA5 Iia£. 7. T*A]b ad b6 bot)D 1)0 bAt)? 8. bj ti bow. 9,, HA]b rt)o cAjtb 3011117? 10. Mf jtAjb, Act ty re bujbe. M. HAjb At) beat) 65 Ajuf Ai) peAfi reAt)? 12. %f Aj? beAi) dj, A3ur bj rl £AO] rbeAf A5ur £Aoj seAt). 13. bf bo £eAjt reAD, Asur befb bo it)ac moft ri)Aft bj a ACAipV 14. b-fruil idac aj3 b^DJeAi? 30 ^6] II? 15. Ca idac 63 A13 ?i?' jDgeAi) 65 5 DAe. 16. bj bo «)ac £A A5ur OAjt)e ^eAl aj3 briji) bow. 19. pA^b clu^f At) ejc, beA3J * oof bjjteAc, a 8|iu^tt) £AbA? 20. b] a cluAr beA5, A bfiu^rp £AbA, a coy b]|teAc; A3ur ]tA^b r& paoj CAfiyt a pAe, bul ruAr At) crjojc? 21. Wj ft Alb, acc bj re add coac-m)' ACA|t. 2SJ. bub Tt)AfC lfon> ceo.l no be]l; Ca bo juc co fr|DD A3ur bo- ijlofi co Anb, 3U|t ti)iAt) Ifort) a bejc A15 clor \p]y. 23. ^tr> ce fybeAr ruAr b|8eAt)t) re fAof c6iti) A5ur clu; A3Uf ad ce bf&eAf y]oy b^beADD t e IjAPl cAfl A5up f Adf §ADAf . 24. C]te,ub 6 bo tt)|ad? 25. '45:6 ii)o lfyAi) a be]c f ao] rbeAf, A5Uf cA At) n?lAt) ro At)t) ti)o cnofde f?§]t). 26*; Wj jtA^b 1*03 A5Ati). 27. bf- beAtu? a fog A5ur a feut) a Iah) 5AC bu|t)e ; ojjt ]]* 1*05 a be^c 50 iDA^c le sac bujt)e e]le. 28. bub beAf no coy cle A5ur bub 301111) bo fufl &e]y f bub ii)iD A^ur 3eAl bo lAti?, A3111* bub SELF-INSTRUCTION IN IRISH, 37 fj&ba, bo'^euji^, bi*6 c]ii& fra^e^c, bo gfiuAg ^3 u f Du & lon- ft&c, ro]lire&c ftA&Aftc (pr. vyark\ See Fourth Lesson, Ob- servation, p. 21), bo |to}'5 sojrrg. EXERCISE XIX. 1. Was the weather rough yesterday when ye were on the sea? 2. No; the weather was fine, though the wind was high, and the sea was rough. 3. Were they on the top of the mountain ? 4. They were not on the top of the mountain, but they were at the foot of it (^5 a bun). 5. Had ye a guide? 6. We had no guide, as we were- not on the top of the mountain. 7. It wa3 not cold, though there was a fog on the hill's side. 8. I do not like a fog on a hill. 9 f The view from off the top, over the country and over the sea was not far, 10. There were boats on the sea, and people on the shore, which was very white, and a ship in the harbour, 1 1 . The sun was red when going down (4^5 bul j.*aoj). 12* The moon was full, and large, and luminous, and the firmament was blue, with- out a cloud. 13. The fame which this country has is very great. 14. Do you be early at the sea and along the shore ? 1 5. No ; I am not usually well, and I do not like to be at the sea till the end of summer ; (&e|fte An c-rArirpiAf6.) 16. You are lucky to be here on the side of -this beautiful valley. 17. I am lucky; but, as the proverb says, (rrjAji bej|t ai) reaij- f5eul) ".there is luck with a fool;" (bpeAUU && A|fi aii?a- hAr>). 18. I like (it is a wish with me) to be in this delight- ful country. 19. May God's blessing be on you. 20, Fare- well (rl&i;> leAc). EIGHTH LESSON. CONJUGATION OF THE VERB " to be" bO be^, — CONTINUED. INDICATIVE MOOD. Perfect Tense. This tense, like the first perfect in French, the historic perfect in Latin, the aorist in Greek, conveys the idea of time past generally — whether some time ago, or just now 1. bi-roafi, reemar, we wore. 2. b'j-bA|%, veewar-i you were. 3. bf-bAfi, veedar, they were- OS BELF-IKSTRUCTION IN IRISH. passed— and is translated into English either by the remote perfect, was; or by the present perfect, have been. SINGULAR. PLURAL. 1. D'6-e-\r, wyes, I was. 2. iJ!&-7f s veeyishi thou wast 3. oi ra r^e sAe, he (or it) was ; b| ff, vee shee, she (or it) was. The Analytic form of this tense is very simple. (See preceding Lesson ; paragraph immediately before Vocabu- lary, p. 35). 1. 5i v.je, I was; or have been. i I, bj n*)flj we were. 2. b; cu, thou wast. j 2. b] fj5,you were. 3. b] re, he (or it) was ; 5] ff, she j 3.- bj r|A&, they were. (or it) was. Sometimes the particle bo— and in the ancient language no — is placed before this tense. Its use in this respect, in Irish, is not unlike that of the particle to before the infinitive mo*od in English verbs. U^b^r (and not b|6e<\r, the direct per- fect of the verb &o he.]i, to be), follows those particles into which no enters, forming the latter part of a compound ; as, 5ajtj that (compounded of 50, that, would that ; and no, sign of the perfect tense), e. g>, 5un n&bAf, that I was; tj&yi, that not (negative interrogative), as n&n jtAOAf, was I not; n&n rboU.f, did I not praise ; i?an, may not, (compounded of the particle tja-, not 5 and no) ; a negative used wdien a wish is expressed ; as, n&n 1**1° r§, may he be not ; t?An ri)olA|6 f-e, ma J be not praise; nicn, not; from uj, not, and no; dac An, which not, (See in preceding Lesson, page 36, — the word nA]b ; also Second Lesson, Gbs, 1 page 10). KTERR0GATIVE AND NEGATIVE PERFECT. i. 2in *\4&-&r,rowas, was I ? j 1. 2ln r^b-m&n.-zoiwriar, were w& ? 2, Zip, ttAb-Air, rowish, wast thou ? j 2, 2iu \vdb-b&n, row-war, were you ? $._ 2tf T jtAjb v© 5 ro*0t> she. was he ? | 3. &ti fiab-bAft, rowdkar, were they? Analytic— n Aib {was), rr?£, cu, rs rinn s rf6, riAb? nAb-Af, is compounded of no ; and the perfect. bjbeAr. which we have con innate d above. The learner cannot fail to observe that the verbal end- ings, Ar s Air, for the first and second persons singular ; and njApj OAp., b*ft, for the persons of the plural; are the same SEL3?-iarSTRUCTI0H IN IRISH- SO in both form?? (tySe*? 5 and H£Q4r) of the perfect indicative, The same arc the endings of the persons of the perfect tenso m every verb regular and irregular in the Irish language. In some grammars there is a vowel (a) placed before the plural terminations, roAfij h&n, bajt, to lend fulness of sound to the word, We have omitted it in the conjugation of the substantive verb, as we do intend to omit it in every other, for the sake of having in all verbs the endings of the several persons in each tense uniform. Besides, the inser- tion of a vowel is rarely necessary to lend euphony to the sound of two consonants in two distinct. syllables. j THE PERFECT OF ]f* 3 it tS—THE ASSERTXYE FORM OF THE verb, to be. (see p. 25). 1. Oa or bu6 nje, it was I. 1. b* or bu6 rim< it was we, 2 X) a ... tu 5 it was then, 3 Oa ... re s it was he. 2. Ua ,;. T!& ; it was you. 3. 1>a ... ri as, it was* they. bub is also the subjunctive present ; as 50 nj-bub rl&o A17 ce faAj:fW$ekf , may he who enquires be safe. 04 becomes b' when a vowel follows ; as, b'* &nb e *n cp.AH, the tree was high. The b' or b, becomes united with a, a particle which is sometimes placed for emphasis before bA or bub, and thus forms one word— ao. was. " The forms 4.b (from 30, that, and oa) ; and coftban? (from 50, that ; |io, sign of the perfect tense, and b^) ; so frequently met with in the ancient language, are not found in lately-printed Irish works, and indeed ought not at all to be henceforth employed. The initial letter of every adjective — if one of the four iabialsb^rn^coming after bub, is aspirated ; as, bub n?oic &r } jreAii Se&$&\) (S/iaiun). the man John was good ; i,e. 9 • ;nlm woe a tvnr>r\ -i-.-;on John was a good man. jixb cu ; bub e or bub fe, and not bub ye ; hub f)&b< or jab/ and notbuSff^b, It appears to us, therefore, -that after .bub, the aspirated noniinatiye s re, fj, fins, f ? Ab, ought to be employed, and not &, f, W h \*t>* the objective "forms, in 40 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. which f (aspirated) is omitted* The latter spelling, how ever, is entirely in use in all printed books and manuscripts. On this Dr. Latham observes : "'There seems to be no precise rule of orthography in this instance." We would recommend the learner to adopt that spelling which is philosophically the correct one, fe> fl> TlWi t]A& ; although usage is quite against us VOCABULARY. &fti&e, height ; from byb, high. I Per, marry ; as it were — bof, from 1?aoc, vain, silly. bej&?i)i&, we will be. CAOfiA, sheep. t>&, two ; as, 6a ipeAfa two men. t)eA5, teen — the decimal ending ; from bejc, ten ; G-reek, hsta j Fr„ dix ; occ-fceAg, eighteen ; reAcc-beA5, seventeen. ftoirne, before me t)eai) 5 do^^nake. | ^I^PIj before her. 3oAe bei8 re ole buic a* rDAftAc 4311 r ad ce a bi, t»|l leAC UAi,rt aida^d, be]8 re DAtr)Aba.c leAC uA^jt ei.ie, oijt ro & S^f A 5 u r V °V W c-fAogAjl. 2. t)e{8- rriib Affi Aoo rseul 5AC lA 'ou&fft be|8tt)i,8 A"||t tftAfS, do aiji Ui]ii5 A15 roArb, A15 clor lejr ah tt)uiti rbofi ^aoj pe^ps Af3 cuft a bfiuc r«Ar add Aijibe. 3. Jr aIatj) ad Djb Ui|D3 A13 roAti) A^]t rijtqfi. 4. Mac beAr aIa a|5 rDAii) A]n Ijdd? 5. jf beAr aIa a|3 rDAn) A^t I1.DD. 6. Jr beAf leArjb 63 add ucc a rr)ACA]t. 7. NAjt b' AOfb]D (delightful) ad 5WD b| ]torbAit) (before me) rioce (stretched)? 8. b' AOjbjD ao 5leAi) bi ]ton)<\c r|K)ce. 9. bpeADD bojib fAoi rseirV). 10. Mac ida^c D|a 50 Ia? 11. Jr n)&\t Oi> 50 Ia. 12. t)e|6 at) c-rn^1b brteA§, A3ur M) ccac rrjort. 13. CA 8a fu]l A15 5ac bu^rje, A5ur 8a coir, A3ur 8a lA}ff), A311J* ceADD. 14. Mac cojft bo 34c bui^e at, ft ad CJ1A15, bAb a be]c Ajje, ^511]' luii)5 A3itr 5le.ur le |Ar5 a §AbA^l (pronounced gowal, to take) ? 15. jr colft bo jac bupje 3AJ1 bo'r> ri)u|tt bAb a be|6 Ai5e. 16. Crteub e ad Iuac a cA Aijt |<\r5 ADO|r? 17. Ca ]Af5 fAOjt. 18. b-fu^l rnA]\c A5Ab? 19. Ca rtjATtc A3Art), 45117/ bAri), A3ur CAOftA, ? 21. Ca bAtij baojt, A5uf cA Iuac uap? rAOft. 22. ]r A]l Ijon) bo cajmg. 23. Jr rAojt cajdc. 24. Mac bA.ll ai? 3jia6 oaoc? 25. Jr bAll An 5|tA6 bAod. . 26. Mac injljr £l°t> 5 ^ac reAjib a |oc? 27. Jr rojljr fjoo ; jr rea-jtb a i,oc. 28. 2$a 'r tdajc leAc a be]C bllAT), CA^C f UATt A^Uf C3]C. 29. ]f £|0]t bUjC, ACC T}AC b-ifujl fAe le 5AC 17^6? 30. Ca £Ac te 3AC n|8. 31. Su]j Ann fo le mo CAob Ajuf beAn c. 32. ?lo ma^c leAC A bejc cAmc Iforn? 33. Jr tdaic l|orn 50 bepbin (indeed). 34. to-jrujl b' jngeAn 65 pojxA? 35. W] b-t;u|l, rt)ATt t>Ac b-jniil tpfte- aic|. 36. Gja ati AOff ^ ; reAcc-beA5, at? feAb faw ?/aA, is it) ? 37. Ca, occ-beAj 6 ^t)Attc (March). 38. C]a at; A^iitt; tA Ajjtcj? 39. Sjne-Ab (Jane). 40. SlAn 50 |tAib x \* NINTH LESSON. The following simple prepositions, oe, of ; bo, to ; £A, for ; pAOj, under ; 6, from ; cau, over ; cjte, by, through ; and sometimes , side; be cAob, concerning: i.e., of the side of;. Latin, relate od. Cur, beginning; 6 cup, from the beginning; Latin, ab initio. SeAtmir, James; bo SeArmif*, to James. Seagal), John, cuttj Scajjaij, to John. t)eACA, life; . cAti beAcA. above life. t)|c, life, existence; aju tyc, in life, i.e., at all. t)&ftti> top ; A^jt bAnjt, on top. CaIau), earth; Af|t caIau)? on earth; AS, tA OjA 6]\l tyeAP) A3ur"Al|t CAlArb," A5ur &X)l) 5AC 42 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. mile b.\ll be'rj bom&rv, Gocl is in heaven and on earth, and in everyplace in the world, b, of bfivr; c, of c&ob; h, of be^c-a, S of SeAirjuf, arid of Se&g&r?, b of b&ftft, are aspi- rated by the prepositions. " Sie&l Am ttjeirse, teAi Am bujle, ReubAb ceub 'r A5 bul Am t^itie At) ^A|f]utj no b° cleAccATDAn, rjt fg-AfltpAttf' lew 50 beo." — Hardimari's Irish Minstrelsy* voL i, p, 22. (See following Exercise for the translation of these words). In the above distich n? 5 in the word nje^e, and b, in the word ' bujle, and n?, in ti?j]te, after &]jt< are not aspirated. Again— OAf) qrte ]f puA]t At) cl|U ; • Without "treasure fame is cold. C in the word circe, after the preposition jjau, is not aspirated. Nouns beginning with b, c, r, after a^|i, caji, (cqnimonly) ai>i}, At, or any preposition ending in b, t, r,l.. 0* (see Obs. 2, page 29), have not the initial letter aspirated. VOCABULARY. ?X]fye 9 for Aluine, comparative de law j tijAcAjjt-cljAbuwe, a ino- gree of Alttjfj, beautiful. 9l)ft50A&, money of all kinds; de rived from A|t5, an old Irish word signifying white j anc 1 nAeb s res, a thing ; Gr. 5 #gyo?, whence argwros, the Greek terns for silver ; French argent, money ; Latin, argentimt^ sil- ver. tteftij, a stain, bestir, Venus ; derived from the Irish beAfj, a woman, as she was by excellence the — beAi% frjt&CAitt, a brother ; a friar ; Latin, Jrater. biifie, frenzy ; Latin, fc7&. CleAcjrA, a habit. QeAetAivAfi-, we practised. Cle)b, breast, a basket ; possessive ease of eljAb, breast, because, like a basket, it is set with ribs, Cl|AbU|rj (from. d|Ab s breast, and buj^e, a person), a son-in-law ; ACAj^-cijAbttfij, a father-in-law ; beAf)««ci|4bu{0} a daughter-ia- ther-in- CrjeAreA, honest. t)eArib»bn^cAf|i, a (real) brother, as opposed to bfUCAift, a friar, *..a, a brother in religion. Sfi&fA, grace , rjAori), holy, a saint ; tjAori}-5jtArA, holy grace- l|l, lily ; Gr. te»pwv ; Latin, ft'fem j Welsh, Ihyrm. ^l)AiceAr 5 goodness j from njAjc, good. ^ e It5e, drunkenness. ?J)]iae, wanton madness, frolic. ReubAb, tearing; from fieub, to rend. ReuieA?}. diminutive of fieulc, a star. Hoy, a rose. Sao£aI, the world ; Latin, seculum. SeAl, a turn, a while. Sswt&iif, for f5AiTi|:Ati)U}&, we shall cease. Cf^dAfityA, and c]A|ii)A, Gr, Wgawof, lord, sir j Qer. iJe-?' / derived from ctttj country, and tide c Ijaj, the ancient Irish for tjeAc, a person, a man. Uiie. all. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 43 EXAMPLES. 1r bjteA5A 'tja 15enur cu, fr Ailtje "t)A fieulc&ri cu, %X)o r>Clet; 5ai) bejT?> ]r cu. 2T)o f.of, Tijo Ijl, rt)o cAOfi ]f cu, 2T)o recti a b-f. uil 'r^ C-TA05AI ro, cu, Kui? ti>o cnojbe 'r tijo cle]b jr cu, & C|bljri a fiujj) ! More beauteous than Venus, far, More fair than the midnight star, My Helen, without stain you are, Eibhlin a Ruin I My red Hose, my Lily white, My Treasure, unfading bright, Darling 1 my soul's delight ! Eibhlm a Euin I IlardimarCs Irish Minstrelsy : Translated for The Nation, EXEKCLSE XXI, 1. Ca rt)6 5AI) nun, 5*1) bfiACAiji. 2. Ca cu 3AI) 6|t 3at) Aitise^b. 3. Cfcfj 5Ag ole do ?i)A}c. 4. -b-pujl bo beAub"b]iACA]?i *5u*r bo beAftb-fjuft le bo ri)ACAjjt add aot> c|5? 5. Ca rt)o n?ACAjn A5ur rpo beAfib-fjiijt at)t> aoi) c|5 Ijorij-rA. 6. >i S?n6Ab, b-fujl cu ai)T) rf?)i)? 7. ^C SeAH)U1|* AJUf A Seo citOjbe. 13. Oe brii5 50 b-|-'U]l CU |tO-TT)A]C, A C^JeAjiOA, CA jlUT) A5Afl) Af* fO fUAf a be-jc b]l|r bu]c. 14. a Oe 6jl]r, a feAjic~3fiAb r?)o c]to]be, rrjo Trifle rcoiji, n?' u^le ri)AiceAj% be^jijii) nje t:e|o riiA|* bivjc le beic r<.\o? bo jxjuji 50 bjtAc; be bni,^ 30 b-ru]i cu n)Ajc *5ur 5Jt&&ri)A|t ijoni, Ajur 50 cuilleAi)n (deserve) cu rrjo gn&b u|le; Af.ro riiAr (up, forward, hencefortb)^ beib 3jia8 a3eArcA rpAjt cu-rA A]3 ^lA^ftugab (enquiring) A]jiq. 18. J |* n^6|t a cA^l Ajur a clu. cjvjb ah cfjt. 19. ]r Kjoji 5° b-fu]l. 20. 'do jtA^b re it)Aji tit) A? T 10 T UA r* Obs. 1. — The final vowel of the possessive pronouns rt?o, my ; bo, thy ; and of the prepositions be, of ; bo, to ; is elided, and an apostrophe (') substituted for the elided letter, when a vowel comes immediately after : as— b' &]tw, thy name, for bo A^rm) ; 50 UAorbiAfi b' A^rw, hallowed be thy name: b-£U|l b' &i&]\i A^uy bo ri)ACAifi rlAi}, are four father and mother well? D'AOjr Cfijofc, of the age of Christ. Obs. 2.— b, of the possessive pronoun bo, thy ; snould never, when o is elided, be changed into c — a cognate letter of a near kindred sound— a process which has, very incor- rectly, been often gone through ; as, cADAtD, for bApAii), which itself is an old stenographic form for bVnATi?, thy soul; so again, cAjntu, thy name, for t?&]vw, CACAjft, thy father, for b'^cAjft; teA5t>A, thy wisdom, for b'eA5r>A; ro^Uc, thy man-servant, thy young man, for b' ojIac. This mutation of the Unguals b, c, one for the other, is. so puzzling to mere learners that it snould never in future be practised. $1, her; takes the aspirate b before the vowel immedi- ately following it ; as — Is her father alive, b-^ujl a b-AcAjfl beo? Is her soul safe, b-jru]l a b-AT)An> rl&n? Hkis, and not her — both of which are expressed in Irish by the letter a — was meant, the expression should have been written thus— a Ac^jt, and not a \)-&i&]\i ; a e, 'S 3AJ) &m& A]ti A vuitiijcjb '5 a b|teu5A6 ; 2lcc ]GTI)pU15eAt) 50 £UA}1 6 fuiljb jac ivjH, 0||t cA a c|toi&e le q-A ce]le '5 a -ci^Ab, She is far from the land where her young hero sleeps, And lovers are round her sighing ; But coldly she turns from their gaze and weeps, For her heart in his grave is lying. — Irish Melodies^ by Dr. MacUate, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 45 Tliege particles take b before the suc- ceeding vowel. / Ca, what, were ; as ca t}-Aoir bti]t, what age is to yo«- } i.e , what age are you ; or how old are you ? 5o, that (conj.) ; a par- jx 3° b-AtjAtij b}6e&iw ru tide that renders the At)rj ro, It is seldom you adj. before which it is be here, put, an adverb. "Na, not (in commanding) ; as, .?a h-ob A^ur DA b- jAfin 01761^1, do not refuse and do not seek honour. te, ) vrriiv. ^' A T& HOty le b-eA^lA, Re, i Yn * a > He is sick (with) frcm fear. Wlien the possessive pronouns a, his, her, their; Aft, our, follow the simple prepositions that end in a vowel, u is, for euphony, inserted before the pronoun to prevent hiatus — as, A5ur cloc p&o^ " u-a" ceAtn>, and a stone under his head; 6 " v-t? c]io}8e, from her heart; 6 " t)-a" 5-c]io|6e, from their heart. In these Examples rj is inserted before a, his ; a, her ; and a, their, following j:ao} ; 6. TENTH LESSON. CONJUGATION OF THE VERB " to he" bo be|C, — CONTINUED. INDICATIVE MOOD. Future Tense. PLURAL. 1. ~befi-rt)p, beymidh, we will be. 2. bei&-C]6, beyhee, you will be. 3. Dejd]&, beyidh, they will be. SINGULAR. 1. be|6-fb, 5e#?d, I will be. 2. bejivftv, beyirh, thou wilt be. 3. bejS ?e, &e^ sfo', he (or, it) will be. ; be^6 r f, 5e# s£ee, she (or, it) will be. Like the Present tense, the Future, after the relative pronouns a, who; r?oc, who; adopts the termination- — eAr; as, from be^6, will be; and b]S (present tense), is usually; is formed be^&eAr ; and b]8eAr ; as, at> ce^A be]8eAr, he who will be ; ai? ce a b|8eAr, he who is usually. This ending is assumed after the same relatives (a, andj^oc) by every other verb, neuter and active, in the language, * In the coming Lessons it will not, therefore, be necessary to give, 4G SELF-INSTRUCTION IN IRISH. in other verbs, the relative assertive form of the Present of Future tenses indicative. The relative form of the verb for the other tenses — imperfect, perfect, conditional ; or for the relative negative of even the present and future, is that of the third person singular of each respective tense. This special ending of the tenses after the relative pro- noun, is a peculiarity in Irish. The future of -\y, it is; b T1, go rowvshee, thatshe(or, it)may be. btib, that it may be, is the Optative form of ]\> it is »-bu6, it was ; and bur, will be ; as, 50 n}-bu8 rl&n ^ Ab-rAogA- Iac ca, health and long life to you ; literally, may you be healthy and long-lived. IMPERATIVE. 1 f 2. bi, 6ee, be thou 3. bjb-eAD re, b&eyoo sh-e, let him be. 1. b]-H)urr> beamish, let us be. 2. ttyi-76, beeyee, be ye. 3. ty-&fr, beedish, let them be. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 47 The second person plural b^8]8, is commonly, in the spoken language* pronounced as if written, b]3|6, beegee. The infinitive mood and participles are formed by put- ting certain prepositions before the verbal noun — bejc, being — as, in English, to; about to; in French, pour; is placed before the infinitive, be|c, a being; bo bejc, to be ; le be ft, in order to be. Le, with ; placed before the infinitive mood, gives, like pour, in French, the idea of intent, purpose, to perform what is expressed by the verb. $l]fi cj bejc (on the point of being), about to be. $Cj5 be^c (at) being ; same as the old English form, a- being, a- walking, a-loving ; for — being, walking, loving. ^tjlt be^c, on being. Jaji rr)-be)i, after being, having been. VOCABULARY. Branch, bough, qtAob, 56115. Bush, rseAc. Bank, border, edge, bjtuAc ; as A]ft btuuc f)A lioD e > ODL the border of the pond ; Afti b^uAc rjA b- Ajlle, on the verge of the cliff; Airt bnuAc rjA h;-A|br)e, on the bank of the river. Comet, t*eAn»iAiq, from n^Arjrj, a star, and ajo, beautiful, spark- ling ; |teulc, also means star : and tteul-At), a small star, same as T\eulco5 ; or a star- measuring instrument, an as- trolabe. Comet, can well be j called also fieulc 5|auA5Ac ; or tieulc cioceAc; KeArjrjAw may- be considered by many to be only merely the diminutive of IteAon- Cut, se&wt j from 56^1^. short ; because whatever is cut is shortened. Deep, t*o]ri)]t). Dike, £Ail ; Latin, vallum. Ditch, cljAfc. Dust, ashes, luAfcjte (from Iuac, quick, and cjte, earth) ; luAiq\e cijAii), bone, dust. For, because, ojft j Greek* yct% ; Fr. car. Farm, ^e|lTn. Fertile, rAiobrft ; rich ; — fA|6b]Ti is derived from ro, ease ; and A&bAfi, cause. Fertilize, &eAt) rA]6bifi,(uiak$ fer* tile). Granary, stall, TtjAirjTteAc, fSfobol ; Heb. 'm-itf, shibol, an ear of corn. Harrow, cl]Ac-£unrt:A. Harbinger, cuAft ; a rainbow is called ' ' the harbinger of a shower," " cuAft cgaca." Irrigated, ^Iiucca ; from fliuc, to irrigate, to wet; £ljuc, adj., wet, moist. Lake, loc; Fr. lac; Basq^ac; Greek, 7*zx.y.o<; ; Latin, locus ; Italian, logo ; Spanish, lago ; Welsh, llwch. Manure, aoIac, from aoI, lime. Marsh, low meadow land, leAtj. Moor, fil^TS ; (as if from -ft]C, flow- ing, and uirse, water). Moory, ttjArjAc ; moory land, ca- lAtb fllAtSAC, Nutriment (juice), rug. 48 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Oak, bATti; Greek, %£?; Sansk., druh ; Welsh, dend. Hence the name Berry, from the grove planted there by Colunibkille. Pile, a heap of stones, CAjtrj. Pit, cUii% a sand-pit, cl&fl" 5'Aine. Philosopher, rAO] ; Greek, eofiU]C, Pa- trick's ; becanse the Saint, like another Moses, spent, while preaching the faith in Con- naught, forty days on its sum- mit, in prayer and fasting. Swamp, linn, triA^. Surround (to), cu-fi qitjqdtt. Uplands, &jtt>Ain, rce]lp. Use, ^ei&flj ; pronounced feyim. Very, ao, r&y., both employed only in composition, as, Af)-ThA]c, very good; r&rv-^Fj surpassingly good; (ift, very; as, dfi-fnol, very low; 6f\-5tt&f)A, very ugly ; d|t-eAf bA, great want. EXERCISE XXIL 1. God bless your work (oajI 6 t>ib &]l mo cle|b, fond child of my bosom; 2t}o cajia buAT), c6||t, b 7;e before them, not only after 50, but also after fp, it is; da, or bu.8, it was; nj, not; as, t>A \)-^b bo UbAifi {lowrh) re, it was loudly he spoke. t)' Afl& 6 &V VUA5TUD o't) C-rAO|ttACC &0 o^- Grand was the warning when liberty spoke. IHsh Melodies, by John Archbishop of Tuam. The adverb whose initial is a vowel, on coming after ff, It is; da, it was; 131, not; is distinguished from the adjec- tive whence it is derived by the asperate, b> which it as- sumes; as, ]r ole ai) peAji 6, he is a bad man; Wj ole at> jreAn'evhe is not a bad man; Jr b-olc bo ca]Uc pe, it is badly he spoke; M| b-olc 00 cAfnc re, it is not badly he spoke; 1>a b-olc bo cajoc re, it was badly he spoke — in which sentences to — ole, as an adverb, b is prefixed, as well for euphony as to distinguish it from the adjective from which it is derived, THE ARTICLE - In Irish, there is but one Article, at}, the. In the sin- gular number it is ad, the; in all cases and genders, except the possessive case feminine, in which it becomes ha, of the. In the plural it is da (the) in all cases and genders; as, Singular. Plural, Mas. Fern. Mas. &Fem. Nominative and Objective ... An, the ; ... i)A, the. Possessive ... At), of the; i)A tjA ..r Prepositional ... (so) 'tj to the ... ija ... An b is prefixed to the initial vowel of the noun or word immediately following the form i)a of the Article at? — the possessive feminine, and all the cases of the plural. Ex. : — 2lift b&n t)& b-A]lie or qorjtj at? cuajij. Where the cliff hangs high and steep. Literally : — On the cliff's top, above the beach. Song — " By that lake whose gloomy shore.** W a b-ojje, the virgin's, poss. case of o]§, a virgin ; derived from 03, young ; t>A b-ACAifte, the fathers ; plural of acajh ; ua b-o^ATjAi;*;, the young men ; plural of o^aoac, a young man ; derived from o£ai>, a youngster, and that from 63, young. SELF-INSTRUCTION IN IRISTI. £t The possessive pluraT, however, which -takes- ty ana not fy, is excepted; as, $uejn) i;a n-c^vnAc, the contention of the youths. Masculine nouns take after the article in the nominative and objective singular c, before the initial vowel; as, ai> c-ac>\]ji, the father; ad e-otjU\c, the young servant man; An c-i\|ib-jii5, the sovereign king; ad g-u, £ dunce, a low fellow; a wicked man, opposed to x&°r a sage, a gentleman ; »aoj, adj., wicked ; &U]f)e oaoj, a wicked man. OuAjr, a reward. fujl, desire, wish. fo]li f a while ; 50 fb\l, for a while, yet. EuAjft, he found, got ; per/ tense of F&5, get. 5o, that ; a conj., que, Fr., 50, for, to, towards ; a prep. Every adjective before which it is placed becomes an adverb. It is not unlike, in this respect," to con Italian ; as, con amove, lovingly. 2J)AireA6 [miisha), adv , well then ; from iija, if; jr, is; re, it; is commonly spelled thait^ It is readily distinguished from tijAire, mdshe, beauty, grace, loveliness, from its adverbial or interj actional use. Haoj, nine ; Latin, novem. 2tn rjAoj, nine in the abstract ; Gr., tuna., ennea. ttocz, to-night; Latin, node; Gr. pvxTi, nukti. OnofiAc, honourable ; from ooojjt, honour. Poll, a hole ; a pit ; poll-rnofjA, a nos- tril ; poll n)0|ne, a bog-hole. SuA]?ic, pleasant, facetious. CaiijaII, a while ; as if cauj, time ; and A|le, or e|le, other; yet other time ; or a while. UA]f), opportune time, respite, lei- sure ; turn, change. EXERCISE XXIH. 1. C«a at) ijor c^||i, a c cu 41)1} ro, Ajur A^fi ai? Abb&fi ffij, if itjaic Ijort) 51111 caio^c (eame) cu ? 2. Ca n>e 30 tijajc, 50 bejriyji}, 50 liA]b ti>aj6 A3Ab. fte|n]m bu^beACAr bo D]a, i)] ftAjb rne do n)A]c a pi^ri) (ever; up to this). 3. G-ja ad caoj b-puil tio tt)ac a ca porcA— - SeAmur ? 4. Ca re 30 mA|C A rUioce ; acc 30 be^T) ca b A3uf beA!)ATji? (makes) r| (she, i.e., it; referring to OAOjr) bAO| be ijcac aiji b]c, a b|6eAr fAO] t)-a rciujt. 6. ^tfi fUA||t re A^c Alft tyc Ann bo peflrn? 7. M] puA]|t, nfon c«5 (gave) n?e a^c 60, be bjtjj tjaji jtjone (did make, or perform) re An ftAeb bub rnian liorn. 8. Oc, bub cojjt (just, fit) bu^c bUA]r a CAbA^nc (nowyrth) 66, u>A a 6eA|tbbnce tt)A]C. 16. Gia at) uajji tuAijtV ACAifi-rbofi bAf? 17. 7uA]n re b&f (f&AW bftf, got death, £0., died) Ttij 6 ijAe. 18. beAt?i)Aec Oe le a-a ATjcvTt); bub pedjt CAOjrj, n?Aic, otionAc e. 19. G«a at? uajp a be]6eAr cu aw po Ajffr? 20. Mt bejo uatt? asah?, cA ^jOf A3 ATT? 50 TUAjC, 30 bl]A3A1T; 6 *T) iu6, 21. t)e]&{fi Y-at) bAtle tjocx. 22. ^auai. n (thowar)' S&tw xtjo bAjvn^Ab. 23. Ma b|6eA6 beifqp. co tdoti r]V ojtc; cA A3 lA 50 pojl. 24. C* at> gfijAt) AtJOjr A13 bul fao] ; A3uf cA £ior A£i-&fr> moldeesk, let them praise. 1 praise. The terminations ujr and .u*b are both in use ; iqr, in the Imperative, first person plural, is to be preferred to ujb, be- cause it perfectly agrees with b}?, the ending of the third person plural which has a settled tbrm; and because it id 54 SELF-INSTRUCTION IN ITtTSTI. quite analogical with the Latin ending of the plural of verbs — mus; and besides aids the learner to distinguish it from the first person plural present tense, Indicative. The form n?u|b f however, for the Imperative, is very usual. INDICATIVE MOOD. Present Tense* SINGULAR. PLURAL. SLMUUJjAJS. .FJL.U.KAJJ. 1. 2f)ol-A]tij, molimh, I praise- 1. #)ol-tt)ui&, molmuidh, we praise. 2. 2I)ol-Aift, molirh, thou praisest. 3. Sf)ol-A]6 re, molee sM, he (or it) 2. 2J)ol-cA]6, molthee, ye praise. praises ; 2f)ol-A]6 r ) [shee), she (or it) praises. 3, %t)o\-A\b, molaidk, they praise. The Interrogative is formed by putting au (whether) before the verb; as, At) root Afro, do I praise? The Relative form, by adding aj* to the root, njol ; as, au ce ri)oUr, he who praises: — p wolinh, I was wont to praise. 2- St)ol-c&, wolthaw, thou wast wont to praise. 3. 3I)oI-a6 re, woloo she, he was wont to praise. 1. Sftol-tQuiT, ijolmuish, we were wont to bless. 2. ST)oI-ca?6, woliliee, you were wont to bless. 3. $)ol-&fi\ woldeesh, they were wont to bless. We promised (Seventh Lesson, page 34) " to treat in a future Lesson about the sound of a6 final." Obs. 1. — As a general rule, a8 final, in words of two or more syllables, is pronounced, in Munster, like a unac- cented; in Connaught and Ulster, like oo (English), or u (long) Irish. This peculiar pronunciation the learner should remember, as <\6 final occurs almost in every sen- tence of Irish, read or spoken. With regard to words of one syllable, and their com- pound forms, the Munster pronunciation of a6 final, is adopted not only in the South, but in the West and North of Ireland. Ex., A8, luck; ti^-a&, bad-luck, misfortune; bjA8, food (pronounced as if b^A, beea) ; bU8, fame, re- nown ; cljAb, a ditch (formerly spelled, clu^) ; cjiao, SELF-IK8TRUCTI0N IN IRISH. 65 anguish ; 5euft*.cfiA6, piercing anguish ; buAi}-cftA&, lasting anguish; peAD (pr. fall — a short,) length, duration; ajji fre*S, for the length, during; pleaS (fleh), a feast; 5*6, peril; jftab, love; b^rhgftAb, intense love; qft-3jtA8, patriotism ; p*8, speaking (Gr. pgo, I speak) ; corij-ftAb, speaking together, a chat; cunij-fiAb (from cuji>5, a bontf; and ftA6), a covenant; jiojrb-TtAb, a preface, a prologue; reAb, sAaA (for -\y e), yes ; and its compound, njAjreAb, well then. Obs* -2. — In verbs, participles, and verbal nouns, the end ing ut a6, is pronounced oa, i.e., ug, as if a8 were not in the syllable — a8 being like ent in French verbs, not sounded. This pronunciation of pj^S is common throughout Ireland It is a termination like * tion" in English, peculiar to a vast number of words ; as, beAtfoujAb (bannoo), a blessing — from beArwujg, bless thou ; cjtucu^Ab (kruhoo), creating, creation, proof — from efiucujg, create thou, prove thou ; 5fi&6u5<\$ (grawoo), loving — from £|iA&a|5, love thou ; rlA^uJab (slawnoo), salvation — from rUoujg, save thou. In Munster and in the South of Connaught — in parts of the counties of Galway and Roscommon— ^the ending a& of the third person singular imperative, and of the imper- fect tense, indicative, is sometimes vulgarly and incorrectly pronounced with a guttural accent like agh; as 3IAOA6 (glonagh, instead of glonoo) r e, let him cleanse ; glAijAb (ylanagh, instead of ylonoo) re, he used to cleanse ; bjbeA& (beeyagh, instead of beyoo) ye, let him be. (See Seventh Lesson — Imperfect Tense, p 33.) The learner is at liberty to adopt, in words of two or more syllables, the Munster or Connaught pronunciation of this ending, At>, v or eAb ; viz., that of a unaccented, or of 00 (English). But he should be careful not to entertain the not uncommon erroneous impression, under which those who have only a slight acquaintance with the Irish language labour, of imagining that the written language of Munster differs from that of Connaught, because the Irish- speaking-natives of the two provinces differ in their pro- nunciation of some syllables. 56 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. VOCABULARY. ?to6 {eey\ Hugh ; 2f)Ae-2k>i6, Mac- Hugh ; from which Irish name have sprung — M'Coy, M'Gee, M'Kay, M'Cuy ; Hugh son, Ua£Ioid (the descendant of Hugh), Hughes. 2lcr, age, folk, class ; Latin, aefas ; At) c-Aor 65, the young folk ; ax) c-Aor eACA, the old folk ; Aor ceo|l, musicians (hterally, the folk of music); Aor uataI, nobility. Sine, Arthur. bjf)f)e, adj., plural of b]f?r), melo- dious. bjocftiUe, liquor, whiskey, punch ; it is a generic name, like the English word liquor, for all the generous liquids ; derived from b]oc. existence, and A]l, to nour- ish, to sustain. bftAjc, malt (undistilled). bjt]Atj, Brian ; Ua X)y.]&](), O'Brien. Cl&jt, board, table, chapter ; clfcjt- eA&Ap7, forehead. Coatee, oats. t)A]b]6, David. t>AO]rje, plural of buirje, a person; Grr. SuvX) deina, a person; *Oov)t)cAt> {Dhoncha), Dionysius, Denis. Cai)U]&, birds, fowl; from eAt), a bird, CjVjr, Alice. Gojj, Owen, Eugene ; 2J)Ac-(3ojrj, the son of Owen ; hence, in Eng- lish, Mac-Keon, Keon, Coyne, Owens, and Owenson — all from the same name in Irish. Corjif), young Owen, or John ; SOac Corjin, Jennings. Cuftoip, Europe. 1^A'|j)c, France. Forjtj* delight, desire; pleasure ; a tune, the air of a song. JocAile, Italy ; from ^oc, a region ; and A]Ue, or Ap)&, beauty. l&0; adj. % full ; «., fulness, a large number ; a gathering; the tide, because when it has flowed, the shallows and strand appear all full, like the sea itself. Span- ish, lleno, full. lojtcArj, Lorcan, Laurence; "Maori) Io\\c'aij, St. Lawrence (patron of the archdiocess of Dublin). lAbrAr? Laurence (the martyr). $}A]&n<3 (possessive case of njAi&w), morning ; Latin, mane ; when bf) come together, b, for the 3ake of euphony, is sounded like ij ; ir>A]&oe is, therefore, pronounced moynne ; {n re- quiring a liquid sound. ) StyAfic, a beef ; the word % eojt, flesh, annexed to the names — beef, sheep, swine, calf, deer, gives the Irish term for the meat which these animals supply ; as, njAtic-teoil (beef-flesh), beef; CAon-£eo]l (sheep-flesh), mut- ton; njuc-veoil (swine -flesh), pork ; £]A&-£eojl, venison. NoftA, Honora. OftjjA, barley, PeAbAti, Peter. PjieAb, dance (thou). KjrbeAnbv Richard, 21) ac RjrbeAttb, Richardson, Richards, Dicson, or Dixon. Ho]t), n., a share, a dividend; v., divide, carve, 5A6b, Sophia. S?o]le, Julia. Sjte, Celia. SirjeAb, Jane, Johanna ; as Se&oAij, is Johannes, John. SjubAf), Judith. ScjaU, to rend, to carve (fowl). Su£, juice ; Latin, sugo, I suck ; suceus, juice. Sulc, jollity ; r ulenjAji, jolly ; 50 rulctijAft, with jollity.' SubA, mirth ; 50 r ubAc, merrily. 'Se ^>o beACA, hail ! (it is your life). Ua, or 0, a grandson, a descendant; Gr- vlog, uios, a son. Ua CoqoAill, O'Connell, the de« scendant of Connall. Ua Weill, O'Neil, the descendant of Niall, SELF-INSTRvTCTION IN IRISH. 57 EXERCISE XXIV. *£e bo beACA. a Sca^a^;, cjaddoj' a b-vu;l ru ^ 2. C^vjitj 30 hja^c, rlAD 50 |tA]b ad ce f |AP|m|3eAr (enquires). 3. pAjb pleAb mo]\ A3Afb a ]te|n, aj3 C75 b' ArA|t ? 4. b] 50 beiri)|r); — b|TDAft Ajr iceAb A5UT a]5 dl 50 rulcrrjAji, A5ur fefniAn ufle 30 rubAC 50 einTge da u;A]bi;e ; bo pneAb at) c-AOf 65 \e ^ o»)T7 A3uf bo fe|i)bAjt ceolcA l^Doe. 5. Ca rheub oii]i)e bi add? 6. bi bejc h ju 65A, A3ur occ tdda oja. ? bub rulcri)At/i ad bail b| A3A' t b : b-pi|l p|or A3Ab Ajn Ap)n/ sac bu^ne oe da f jtt? 8. Ca, 50 oei,n)]D, £|or ajatd ojtcu — b| °&ob, ^C|tc, b|t|AD* t)Aib|b, OorjDCAb, Oo^D, SeA- ri)iif, LoncAi), PeAbAft, Aguf *TC|rbeAnb add> idaji aod le I'caic (the choice, the, best) ad bAille. 9. Gia r]Ab da tdda oja; 6-(:u|l A5Ab ^jot* A}ft ajd«d 5AC aod b]ob? 10. Ca £|Of — bji|5|b :i CAicliD> ^lUt> ^D^ITte, NonA, T*6|r, &Abb, S^ueAb, A5ur Simile; r|D e ad tDeub a b| add* 11. Njofi tbdu ad I'ad a bj add. 12. Ca £|°t* A5atd DAft ri)6n ; acc bub bAOjDe iDuiDc^eAcA (relatives) rD)D u^le« 13. Ota fujj «ir3 e beACA? 24 CAfjor; uir.se do b|ocA]lle a ^15 6 f u S ad ouda, do coatee dua^i beADCATt (is made) 6| bfiA]c A3ur saoaI (g^ival, barm). 25. %L\i jtA]b ad CAOtt- peojl A5ur ad TDA|tc-peo|l tDAic, re^jtb? 26. b^ 30 beirt)]D •'An-rDA^c A3ur ADfe^rtb. 27. Cja 5eA]ttt (carved) ad fiA&- peo]l (venison) ? 28. 5eA|t|t SeAttUr (Charles) 9X)&cUo]S. 29. C^a |x|aII (carved) da d-cadIa^ ^3111; da 5eA|ttt-ceA]tcA (chickens) ? 30. Do rqAll foe j:e]D. 31. C^a ad ua||i f*> 6f*1f ruAf ad bA|l? 32. XDo bftjrrDAji ruAr Aiit ad b-065 ^!T* rDA]b]i), 'DUA]|t b] ad 3u^ad 50 f)-A^tb r-AD rpe||t. The English student will please Observe— That in Irisli the Article is prefixed to cer* tain classes of Kouns which in English do not admit its presence 58 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 1.— ■ Before simames, for the sake of distinction or em- phasis ; as, Was "Walsh here, KA]b " An" IfyeArAtiAc aim fo ? Walsh was not, but O'Reilly was, Kj ttAib '* An" On.eACAr)Ac, (pr. in ' two syllables BSrhannach\ acc bj "ai;" Ra^aUac (pr. jRhy-alloch). Before titles or qualities ; as, God Almighty, Oja " ao" u]!e-<5uri)AccAc. 2. — Before the names of virtues and vices ; as, What is faith, Ca& e At) r^6 " ao" cyiepe&n) % What is hope, Gab e An o]6 " aij" boccur ? WTiat is sin, Ca& e ao 01& " as)" peACAo ? Patienee is good, 1f n?A]c 7 " ao" ro^tu 3. — Before abstract nouns ; as, Hunger is good sauce, If tnATr^ArTc-AolAO " ao" c-ocnuf, When beauty and brilliancy fade from the gems, 'WttAjn, eAlwfoe&x <> oa reot»Aib " Atf* rsiAtb sur " An" bUc. " And from love's shining circle the gems drop away." —Irish Melodies. 4, — Before adjectives taken substantively ; as, There is not much between {the) good and {the) bad ; v If beA5 a ca ei&jtt ao c-olc A5ur ao «)a]c. 5.— Under this view it precedes numerals, not influ- encing nouns ; as, It has struck (the) two, t5o buA]l re " An" &6. It has struck {the) three, t>o buAjl re " An" cnf. 6. — Before a noun accompanied by the demonstrative pronouns; as, This man (Irish form, the man this), " An" ^eAn, fo. That woman (the woman that) " ao" beAo no- 7. — Names of countries; as, (the) Spain, "ao" SpAjo; (the) France, " ao" fTiAlOc;(the) Scotland, "ao" 2UbA]Oi (the) Germany, " ao" UUahiaio; before the name of 11 Rome," o'o Xlo\m ; from (the) Rome ; before months, as, (the) April, ao ^bfiAjo : toi oa Sat^oa, the month of (the) November. 8.— Before ujle, when it precedes a noun, meaning every; as, (the) every man, "ao" u]ie bu^rje; (the) every house, &O u]le ceAC. Note. — The few analogies of Irish with the Semitic languages, pre- sented to the reader in the foregoing Vocabularies, are not intended as a proof of cognate origin between them and Keltic, but as striking instances of primeval, radical sameness. S9 KEY TO EXERCISES— first LESSON"— vw ceuo L&)$eutt. EXERCISE I— W4 CStt^ 5W8fcU$8l& (py. glnulioo). 1. Time and gold. 2. Slaughter and death. 3. The palm (of the hand) and foot. 4. White and blue. 5. A gar- ment and rod. 6. A son and a beloved one (a secret). 7. Thigh and heel. 8. Honey and gold. 9. Fresh and Dad. 10. (The) palm and the clenched hand. 11. Lip and the mouth (closed). 12, A sweet poem. 13. Hunger and sorrpw. 14. Butter and honey. 15. A day and a month. 16. A bad month, a white (uncultivated) orchard, heavy gold ; fine sweet meal. 17. A blue garment; fresh butter ; and a melodious poem. 18. A white board ; heavy sorrow, and a bad death. 19. Soul and body. 20. A wand (yard, rod,) and gold ; fine (pulverized) earth, and fresh meal. EXERCISE H.—2W &2lK?l 3MatU3?lt>. - 1. A young brood. 2. A white swan, 3. A large swelling. 4. A large paunch. 5. A black cow. 6. A crooked cause. 7. A green top. 8. A long boat. 9. A blind prince.. 10. A. fond mamma. 11. A rare stalk. 12. A large ship, L3. A clean track. 14. A blue eye'. 15. A young king 16. A near order. 17. A large wave. 18. A soft stalk. 19. A sweet tune. 20. A high wave, and a large swell- ing. 21, A black pig, and a grey (greenish) cow. 22. A soft eye, and a large . paunch. 23. A late swan, and a. 60 SELF-INSTRUCTION IN IBISH. scanty brood. 24. A white stalk and a soft top. 25. Full peas, and a crooked stalk, 26. A fresh rose, and heavy gold. EXEBCISE III.— 21N €Rj?i)2ib 5N8ltU&lb. 1. The limb is ailing. 2. The cat and the badger. 8. The left palm (hand) is sore. 4. The country is white. 5. The print is black. 6. The wave is blue. 7. The cat is brown. 8. The son is young. 9. The day is long, 10. The, tower is high. 11. The butter is fresh. 12. The table is high. 13. The goblet is bent (crooked) exeecise rv.—sw ce%tm$}®b swafcu&ifc. 1. %X)]l A-^uy im. 2. b&pjt £5ur biiDD. 3. t)or Agiif m&r. 4. 5o]trt) A3«r b^n.- 5. 6 ft Agar cjft, 6. Ca ad l& ^Afc*. 7, Ca* ah? cjjt boDD. 8. Ca at? ji]j 63. 9. T>& AD_CrO]lC Ajtb. 10. ?iT) CAftA A^Uf At) flW^. 11- ^D la A5uf ad mf 12. %Lx) idac A3Uf ad cUd. 13. Ca at? cfie uji. 14. Ca Ai?5Ar jUf. 15. C& ad coftD A|tb. 16. Ca ad T*°r5 S !* 11 ^ 17. Ca ad codd idoji (no Aftb). 18. tti) tdac A5ur ad rbAn). 19. Olc A5uf u|t. 20. Ca ad td|d miD. 21. Ca ad buD>]tb. 22. Ca ad cof f 5H$CU52ib. 1 . Is the air high ? 2. The air is high. 3. Is the day long? 4. The day is long. 5. Is the son sick since yes- terday? 6. The son is sick since yesterday. 7., Is the moon white? 8. The moon is white. 9, Is the top of the arrow rough? 10 The top of the arrow is rough. 11. Bread is cheap. 12. Is lime cheap? 13. Lime is cheap. * Asa general rule, the vowel in words of one syllable is naturally long. yet we have marked it so, to aid the young student. When a little more* advanced he will not require such aid. A vowel followed by a double consonantal!, fjg, pp ; - as, bufjrj, cog% 5^t, is usually short. SELF-INb'TRirCTION IN IRISH. 61 14., Have you a shell? 15. I have a shell. 16. Have you any drop? 17. I have a drop. 18. Is there a fit on vou? 19. There is a fit on me. 20. Is the son weak ? 21. The son is weak. 22. Is the cow alive? 23. The cow is alive. 24. Is the steward sick? 25. The steward is sick. 26. The paste is dear. 27. There is music with (at) him. 28. Is there a drop with you (have you any drop) ? 29. There is a fog (a fog is in it. — See Thirty- fourth Lesson). 30. Have you a key? 31. I have a drink here — literally, in this. exercise vi ?w sesijasb srwtu&ib. 1. to-piil ad b6,(vo)b&n?2. Ca ad bo, b&D? 3. r>£U|l ad tdac, atio? 4. Ca ad tt)ac, Afib*. 5. r>pu|l ad 1a pAbA? 6. H] b-pu]l At) Ia Fpi|lcu|*A cidd? 15. W] b-^u|l. 16. Ca atd D)Au ceo. 17. Vj-pii|l ceol bn)D? 18. SeAb, z<\ ceol biyw. 19. Do naob ye cenh da criujce. 20. Ca ceol rAori. 21. Oo jiaob ye ad reol le b BWltUS&'b. 1. A branch is not grass. 2. Is there prosperity on you (are you prosperous) ? 3. I am prosperous. 4. Have you a flock? 5. I have a flock. 6. Whether (is) the cloud a star? 7. The cloud (is) not a star. 8. Whether (is) the firmament a star? 9. The firmament (is) not a star. 10. What (is) the story? 1 1. The firmament is up. 12. He has sense. 13. Has he sense? 14. And he has a wish. 15. He has a fish. 16. There is a bridle on him; (or on it). 17. Is there pain on you (are you in pain)? 18.. There is pain on me — I am in pain. 19. I have a jaw. 20. There is a jaw on him. 21. There is not a thigh on aim. 22. A knife is sharp. 23. A desire with me (is) a bridle, i.e., I wish for or require a bridle. 24. Is there hair on you? 25. (There) is hair on me. 26. (There) is hah* on it. 27. Is the harbour up (southward), or back (westward) ? 28. The harbour is westward. 29. Is there t)2 'SELF-INSTRUCTION IN IRISH. slumber on him (is he in a slumber)? 30. There is a slumber on him (he is in a slumber). 3 1 . Death is natu- ral. 32. Death (is) not natural. 33. I have a broom. 34. There is an ear on him. 35. He has a young lamb. 36. The day is cold. 37. The butter is fresh. exercise vm.— sir? c-oCc^ib 5raicu5&b. I. %Lx) ^ioft An rseul? 2. fr^ pjoft An rjeul. 3. b-£tr|l ao feun jUr? 4. Ca An feun star. 5. b-fu^l reun aju An q|t? 6. Nj b-pu]! reun a}|x at) c(n. 7. Nj buAn reun. 8. ?in b-j.*u]l jAr3 rAoji no &aoji? 9. Ca iAf3 &aoji. 10. %Ly neulc no neul e rm? 11. N| neulc no neul e, r! At? NAe j. 12. ?U> rseul 6 t*|n, no mi An? 13. )r n>eul e. 14. $ln rui^n ©fjn.Aw An siaII? 15.' ?4o b-^u^l An cluAr ruAr? 16. Ca me a ruAn, vo ca ruAn oftrn. 17. t>j:u.jl ca a r u ^n, ^Oj b-raql ruAT? one? 18. Ca An meun fuaji. 19. Ca An StMAn T u t>eu3. 1. I have a right. 2. Have I a right? 3. I have a right (to} it. 4. Have I a right to it? fh Thou hast a right to it. 6. He has a right to it. 7. I have a ques- tion. 8. She has a question. 9. He nas a question on you (to put you). 10. Hast thou a question on me? 11. There is esteem on me. i.e., I am esteemed, (by others). 12. Ami esteemed? 13. I have esteem (for some one). 14. I have esteem for you — literally—there is esteem at me on you. 15. Have you esteem for me? 16. He has affection for you. 17. Has she affection for you? 18 I have a. dislike for you. 19. Have you a dislike for me? 20. He has help (strength) for it, i,e., against it, 21. Has he help for it? 22. He has no help for it. 2& Have not you help for it? 24, He has affection for you. 64 * SELF-IKS IK LOTION IS IRISH. 25. I have affection for toil 26. My secret (treasure), have you love for me? 27. I have love for God. 28. God has love for me. 29. He is a person with (i.e., de- voted to, belonging to) God, the young man, 30. The young man is a son to you. 31. Whether is the young man your son? 32. It is better with me (i.e. % I consider it better; I'd rather have) fame than gold. 33. I'd rather have sense than gold. FOURTH LESSON— EXERCISE XII. ~?W tiO&Mb SHatUSglt) &6U3. 1. What the thing, a boat. 2. Have you a good boat? 3. I like to " swim. 4. Do you like to swim? 5. Have you a poor house? 6. I have not a poor house. 7. Alas, thy house is pitiable, but there is happiness in it.. 8. May- est thou have happiness and prosperity for ever. 9. With whom {i.e., whose is) the poor child? 10. W r ith (i.e., be- longing to) the man of the house. 1 1. What reason art thou in this (place i.e., here), so early? 12. Because (the) luck is on the person who is early. 13. Take my hand in thy hand. 14. Pitiable and short is the life of man and full of misery. 15. The life of man is a warfare as long as he is on earth. 16. For God's sake spend a holy life. 17. Who is he — God? 18. Is God in every place? 19. God is in every place. 20. God is good to every person ; the sovereign king of heaven, who is, who was, and who shall be for ever. EXERCISE XIII.— W CR$)2lb 5W?ttU&lb t>eU3. 1. 1>tn]i ad bo ttuAb, A5«r b-fujl At? Uo3 bub? 2. 11} b-fuijl ad bo |i». 7. %x) rpAj & r|u, no loc ? 8o M] n)A5 &, V] loc e, acc ^r fljAb e. 9. Cad 6 ao da^ SEI/F- INSTRUCTION IN IRISH. 65 IP a\)\ leAC— bu|b>, lt,Ac, |xua8 (ijo beAi^)? 10. ]f* A]l tforr? At) bu]6c. 1 1. GAb e ai) t*e{ort) ca A5A10U lejr ai) {-leAJ, t)0 at) fleaJAU? 12. Ca v*e]8rr) n?6|t A5Ait)i) le|t% 13. b- fujl puAcc ofic? 14.. Nj u-putl piAcc otitt). 15. %i» ri)A|c leAc bcoc? 16. ?ti) b-piMl At) ?eujt jrltuc 6 ceo? 17. Ca ap peu]i frljitc 6 ceo. 18. ?ti> 6-pufl ajao bAti) Ajitf cAjtb? II). W| fr-putl A5AIP feAit) A^up CAnb, t)o bAti) aIIca, acc cA An>A]ti A3Art) bo Ajuf IA05 1|ac. 20. CAb e ai) b#\i cA aiji ap rr)-b«ji)? 2L'l)nj8e. 22. )f rt)A{C at) bAic, buibe. 23. CAb a At) i)|6 T-ljAb? 24. }r cooc Ajib, j\]iJb* 25. Ca ^•cur) A3itf foyAf ojic, F1FTXI LESSON— ?W cilJ52t)at> lejsewN. EXERCISE XIV— KN Ce&cmTOc 3HiltU5?tb t)3U5. 1. Ca at) lA b|te^. 2. b]$CAT)i) a 1 ) rt)f fo b]ieA3» 3. Ca n)o ri)AC 03. 4. t>^u|l rr?o tt\ac o~? -5. 1!} b-pu|l |*e 63. 6. b|8eAt)i) t/e i*uat* woe? 7. Mj b|6eAiii) fe t*uat* rt)oc. 8. b-f'ui,l 3AC feAji, n)Ajc? 9. ftj b-t*u]l 3ac cac Ijac tjo bub. 10. Ca Oja TpAir. LI. Ci,a fe Oja? 12. C|a ad 01.8". ueArij? 13. Ca 1-05 ai,|i t)e*ri). 14. b-pil ad c-a6 ojic? 15. ftj b-pujl At) s-Ab* ofm?. 16. Ca At) Tt)|-Ab otin). 17.. Ij-jrujl 3JU\8 A3Ab Ojiri)? 18. 11] b-pujl 3|tAt> A5Arr> one. 19. Ca 5jtA8 a^mi) A]p, Ot,a ; A3up cCv 3]ia& aj5 Oia ottiT). 20. Ca 3|ia6 a]5 Oja At,n 5AC biifue. 21. Jf |tl3 OlA A1JI t)OATT) A^lip A||l tAlAn). 22, Ca at) 30JIC bu]8e A5up Lai;. 23. Ca ai) 015 ^3 A 3 U 1' n ^°r» 24. bjbeAW) a8 a|J At) Tt)UTt)c|tt rt)Ajr. ♦ 25. b-piiltfi rr)At,c 'duajji a eA at) c-A8 0(tc? 20'. M]0|t ]lAib At) c-At> otut) a itlAri), Ajur* fof, a* bo|5 Ijoii) 30 b-pujlin)^ rr?Aic. 27. b-f'«nl ai) 5n|At* l0T)|tAC? 28. CA At) olMAt) lot)flAC.' 29. b-V ll l^ A3Ab AnAt) 3eAl? 30. CX\; rnofAjc; A.'uf bAt^e. 31. b-fu.}l A3Ab bo f'Aic be 3ac t)p? 32. Ca. 33. C'a ~u co f «aI le fU]r. EXERCISE ■XV.—21W CU)5?»m6 5Wa£u&rt> OCU5> 1* b-pujl AttAT) fAOTt, T)0 bAO]t ? 2. CA fO 1/AOfl. Bz b« pu^l in) bAOji? 4. Ca fe bAort, At) w) t-o. 5. Ca pjoo bAon; bjbeAoo treojl bAop. A3«i* ojopaoo uj^e rAojt. 6» Ca GG SELF-INSTRUCTION IN IRISH. cA ^05 ojm). 15. C|a ad uajji b- jnijl cu t/Ui;? 16. Ca pun A15 ad l]Ag. 17. Ca ad t;oca beAftj. .18. Ca ai; c-fu-jl Ijac ; (Ijac^outd, grey-blue, or purple)^ 19, oA ai; c ac bu!3. 20. C|a ad uA^jt j? 21. Ca re moc ^6f. 22. Ca ad l'<\ £AbA. 23. JtioidoaIa Lejsesta EXERCISE XvT— ?IN Seised 3NSl£u&lb seus.; 1. My sorrow ! 2. My destruction ! 3. My thousand (times) pitiable. 4. My pulse, and my fair secret love. 5. 0, pulse of my heart* my friend, my love art thou ! 6. O, partner of my soul it is thou. 7. My friend, right, fond, loving, (art) thou not? 8. I am thy right, fond, loving friend 9. Is your wife, and your son, and the fair, secret love of your heart, with you-, to-day? 10. They are with me to-day. 11. Where is your husband to-day? 12. He is with me. 13. Is his foot sound (well), or ill now, and his heel and the toe of his (foot) ? 14. His heel, and his foot, and his toe are safe; but his head Is ailing from time to time, and a pain (is) in his side. 15. The right eye is soft at (with) him. 16. Where is the woman who is un- well? 17. She is here (literally, in this [place].) 18. What thing is on her (what ails her)? 19. Her knee is without motion (motionless, powerless), her back crooked, her ear without hearing. 20. Was there a physician with her from this time yesterday, when your boy was at the house (of) my mother? 21 There was, and he says there SELE-INSTItUCTlON l>f IRISH. 07 is no cause at all at' (for) her to be fearful on (of) death. 22. (Is) this not beautiful weather? literally, (is) not beau- tiful weather she this ? — weather being feminine gender, is referred to by the pronoun j, she (see Seventeenth Lesson, on the Gender of Nouns in Irish), 23. It is beautiful, glory be to God. 24. There is not cold in it, nor fog, nor wind; but every single day is fine; the sun in the heavens (being) without mist, without cloud. 25. Is it better with you, heat or cold — Le. y do you prefer heat to cold ? 26. Better with me (I prefer) cold with frost and with snow, than heat and sun (shine). 27, Are your care (those un- der your charge) and the care of your father, in health ? 28. They are, thank you, (may good be to you), and each person who has a good heart. 29. Is your grandfather old? 30. He is not; (there) is no old man nor old wo- man at all with us; we are all young and healthy. exercise xvh.— sw seyCo&stb smax&ib fceus. 1. to'-fu^l ai; peAti re^n? 2. Wj b-fnil re reAO. acc ca At) reAU-^eAjt a b| Arm yo a n^e Anojr mAjib. 3. b-£uil ao c-reAi>beAn Aimr ah teAc? 4. Nj b-jrnjl, acc ca ah ti)AC£ui|l Ajxb .^ACA^-riion beo? 6. Ca, A5ur ACA]rt-ri)0)t. 7. %Lr> ye&v-ye&y, a b] Atmr atj ceAC a n^e, Vn e b' AcAiri-rboji ft? 8. If 6; A5ur An feAthbeAn a ca ao ro ao |ub, r] mo inAcAjri-rhoft ]• 9. V>fm|l A5A-b beA5-c]io|6e? 10. C& aja»t) beAg- c|to|8e Ajuf beA3-rne|n; ojrt cA a^ sac u]le beag-buitje, be&g-qtoibe A5«r beag-rijeir;. 11. %iv CjJeArmA mo t)|A ir Arib-T^geAjtOA e aiti rjeArb Ajuf aiu caIah). 12. Ga An £-6^- Ite^nAc buAO-rAo^AlAc. 13. CiAouor b-pujl bo cuTtAtn, -or. ai> rrjuitjcrri uile A cA fou>| bo curiam?. 14. CA^b At) rbuwcip fAOl mo cup Am rlA?>. 15. CjAimor a b-fuil ao Tne.ttb A CA f AO] bO CUflATT), A5Uf* £ AO| CUftAm b* ACAJtj A5U} 4 £aoj c«fiAm b' ACAn-i*5)6ifi? 16. }r loomujn Ijom bo clu A5Uf bo cA]l. 17< Oc ! wo brioo, i)ac b-jmjl ronAr one. 18. 0c ! mo cAirse, Ajur mo feA'^c g^Ab, ijac mop w® geAQ o;vc ! 19. H)Aine, cuirle wo crioibe, oIac ua finoe* 20. J r cu mo bftoo, Ajur wo f6£ ; w o\)d\]\ A5ur mo DA|ne; mo beAtA &3ur m& bAf» C8 6ELF-INSTUUCTI0N I3S IRISH. SEVENTH LESSON— $in se*cccsnttd Lejteun. EXERCISE XVIII.— ?W Z-0tU3)VX> 3T*Sl£u&lfc t>eU5. 1. Was his headben£? 2. His head was bent. 3. Was bis hand slender? 4. His hand was slender, and his foot was crooked. 5. Was his hair grey? 6. His hair was grey. 7, Was the cow brown or white? 8> She was brown. 9. Was my bull blue? 10. He was not, but he was yellow. 11. Was the woman young, and the man old? 12. The woman was young, and she was under (held in) esteem, and in affection. 13. Your husband was old; and your son will be tall as was his father. 14. Has your daughter a son yet? 15. My young daughter has a young son since yesterday. 16. Thy son was under (held in) esteem and glory. 17. A black hen lays a white egg; literally, there is wont to be a white egg at a black hen. 18. There is (so) ; and white milk with a brown cow. 19. Was the ear of the horse small; his foot straight; his back long? 20. His ear was small, his back long, his foot straight, and he was yesterday under car (drafting a car) going up the hill. 21. He was not, but he was in my father's house. 22, The music of thy mouth was sweet with me (to me) : your voice is so melodious and your tone so high, that I have a desire to listen to it. 23, The person who is up (in high station) is usually under (in) dignity and reputation; and he who is down (in low sta~ tion) is usaally under (in) loss and in want. 24. What is your wish? 25. It is. my wish to be under (held in) esteem; and this wish is in my own heart. 26. 1 had not happiness. 27. His happiness and prosperity is commonly in the hand of each person ; for it is a happiness to be good with (towards) every other person. 28. Thy left foot was pretty, and blue" was thy right eye ; smooth and white was thy hand, and long were thy fingers; thick and in ringlets (^Ap)eAc) was thy hair, and resplendent and spark- ling was the sight of your blue eyes. SELF-INSTRUCTION Itf IRISH. 69 EXERCISE XIX.-2W W2lO|$)2tt5 5H£ltU52lb t>GU3. 1. HA|b An Ajruffji 5Attb Ann n.\<* "nuAlft bf r|b A^ft At) riwffi? 2. Hi ]t c "°l c « 8 Wj tda^c Iio.t) ceo Afft cijoc. 9. 3ln c-Aiixxitc bap ft, CAJt An tjft, A3llf C A ft At) TTjafft 1)l0|l b* TTAOiV 6 10. bj&Aft b&fb a in An ^"li 1 * A3ur bujne *jjt ad cji&fjj a bf An-ban, A5«f iot)3 AnOf ^S) 3-CUAT). II. b] A!) 5|tJA» &eAft3 a bul p ftOj. 12. bl An J^aUaC lAn AjU-f TDOft, A5Up lonjIA^C ; A3Uf bj at) rpfcrcrt 3oTtrt), 3An T)eul. 13. OA An clii a ca A13 An qrt x° Athri)6|t. 14. %i\) n>bj8eAi.in cu ivoc Ajg An niujft A 3 u r ^IT 1 *0 c I l ortrn; acc rt)Att befit An T/eAT)-f3eul " b]6eAr)T) a8 Aift ArtiAbAP." 18. ]r rn^At) l|orr) a beT,c At;t)f ao qji aIujt) p. 19. beADo&ct Oe ojtt 20. SlAn leAC. EIGHTH LESSON-nw C-OCC&mb iej.5esiR EXERCISE XX.— aW FlCesb 5W2ltU5»t) 1. He who was (in your opinion) good to you yesterday, will be bad to you to-morrow ; and he who was friendly with you one time, will be hostile to you at another time, for that is the custom and manner of the world. 2. ' We will be of one story (united on the same subject) every day, when we be at the shore, or on board taking a sail, listening to the angry ocean spouting its foam on high (to the clouds). 3. A ship under sail on the sea is a beautiful thing to be seen. 4. Is not a swan, swimming on a lake, a pleasing sight? 5. A swan, swimming on a lake, is a pleasing sight. 6. A young child (nestling) in its mother's 70 SELF-INSTRUCTION IX IRISH. bosom is pleasant. 7. Was not the vale that lav stretcher! out before me delightful? 8. The vale that lav stretched before me was delightful. 9. The proud are usually under beauty, i.e., arrayed in beautiful dress. 10. Is not God good (from day) to-day? 11. God is good from day to day. 12. The street will be beautiful and the house large. 13. Every person has two eyes, and two feet, and two hands, and a head. 14. Is it not fit for eveiy person along the strand, to have a boat, and a ship, and means by which to catch fish ? 15. It is fit for every person (living) near the shore to have a boat? 16. What is the price offish now? 17. Fish is cheap. 18. Have you a beef? 19- I have a beef, and an ox, and a sheep, and a lamb. 20. What price is for an ox, and a sheep, and a lamb? 21. An ox is dear, but the price of a lamb is cheap. 22. I like your conver- sation (talk) 23. Talk is cheap. 24. Is not self-love blind? (iiter ally, vain love.) 25. Self-love is blind. 26 Is not wine sweet; is not paying for it sour? 27. Wine is sweet; but paying for it is sour. 28. If you like to live old, use hot and cold. 29. It is true for you, but is there not reason for everything ? 30. There is reason for every- thing. 31. Just sit by my side here, and converse (a while) with me. 32. Do you like to be talking with me ? 33. I do like it, indeed. 34. Is your young daugh- ter married ? 35. She is not, because she lias no dower. 36. What age is she — seventeen is it? 37. Yes; she is eighteen since March, 38. What is her name ? 39. Jane. 40. May she be safe. NINTH LESSON— SIN NttOJJtyttd Lej5e?VH. EXERCISE XXL—8CN Z-UOK$)Wb VWtUttfo apt FlQt). 1. I am without sister, without brother — without a rela- tive, male or female. 2. Thou art without gold, without silver. 3. She is without; bad, without good, (without any thing either bad or good in itself— having nothing at all). 4. Are your brother and sister with your mother SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 71 in one house? 5. My mother and my sister are in one- house with me. 6. O, Jane, are you there? O, James and John, have you love on (for) my mother? 8. Is your son alive, Eleanor ? 9. Wh$re is the son of the honest man who was-here yesterday ? 10. The tall woman and she son of che tall man-; are in it from the beginning of the day — yes- terday. 11. O Jane, you have borne the sway with you. 12, O long enduring (lived), may est thou be, bright, secret, love of my heart. 13. Because thou art, O Lord, very (infinitely) good, I am resolved, from- this forward, to be faithful to Thee. 14. O loving God, O loveliest love of my heart, my treasure a thousand times, my universal goodness, I give myself up to Thee, to be under thy guidance for ever, because Thou art good to me and, lov- ing in my regard, and that Thou deservest my entire love ; from this forward I will love thee from my heart, and there will never be an end to it, by the help of Thy holy grace. 15. O treasure of my bosom, how great was the love you had for your father-in-law, whereas you paid all that was on Kim, (all his debts — See Thirty -second Les- son). 16. Is your mother-in-law in the house? 17- She is, in consequence of her daughter being ill ; but she will be glad, when she will have learned that an honest man like you was inquiring for her. 18. Her fame and reputation through the country is great. 19. It is true they are. 20. May she be so from this onward. tenth LESSON— *in oejesimo te^e^n. EXERCISE XXII,— mi WHRSt 3H2ltU&lb «11R fjCfD. 1. tHjl o t)]& A}ft b' obA^ru 2. CjAnoor b-puil bo cufi? 3. C& too cii|t r&H-it»A|c» 4. b-f ujl ad pejlri? rAojt A^ab? 5. Ca au freilrn rAOjt a5ait?; b| rj (referring to fejlrr?, which is feminine— See Seventeenth Lesson, on the Gender of Nouns in Irish), rAon A]£ rrf AtAjfi; A^ur bj rf rAOfi aj£ nj AfcAfli-rijoift, ^5tir tiAft rtAjb rf bAojt 50 t^eo» 6, V>pw|l aw c^e rAfbbfft? 7« Ca re rA^bbfft; 6|ft ca re j:!|ucca 72 b*ELF- INSTRUCTION IN IRISH. le ujfje ad lojc, doc aca A13 ad ceojtAjD, do At|t bfiUAc At) leA^D. 8. b-f u^l A3Wnji r eit le jteulcAD lAubAllAC : acc 30 pfffftro&AC bub cuAjt f A|tcAp)e Ajar A|n)nf ie vl|U|ce ad fteultAD loDjtAc 5| a^a^dd 30 be^3|oi)i)AC. 24. C(a ad c^-ah) be^b ?e A 1T* A]r cu5a]di; Aj|i|r? 25. Wf poftur a fiAb. ELEVENTH LESSON— un c-uonfyu?) terseun oeu5. EXEKCISE XXIII.— W cni^)2lb 3mtU5?lb 2l]R ^1t>. 1. In what manner (how) are you, O dear friend of my heart? it is seldom you be here, and for that reason (there- fore,) I like well that you have come? 2. I am well, indeed, I am obliged to you (literally, may good be to you). I give thanks to God, I was never so well (in such health), 3. How is your son, James, who is married? 4. He is well in health ; but, indeed, the folly of youth is still in his SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 73 mind* 5. I do not like that**, for youthful folly is the cause of grief and pining, and it makes a very wretch of any individual at all that is under its control. 6. Has he obtained any place at all in your estate? 7. He has not; I did not give him a placo, because he did not perform the thing which was pleasing with (to) me. 8. Oh, it was right for you to give him a gift, because he had ever been upright and agreeable. 9. Well, I have a wish to give bim a gift yet 10. How is Thomas-— is he a good boy ? 11. He is very well; he is better nine tiroes than his brother. 12. I like that; is he (le ^&a— with, Le. y during long) so? 13. He is with — (during) a good while. 14. How are your grandfather and your grandmother? 15. My grandfather is dead, but my grandmother is yet in health. 16. When (what is the hour) did your grandfather die (get death)? 17. He died a month since yesterday, 18. May the blessing of God be with his soul ; he was a gentle, good, honourable man. 19. When will you be here again? 20. I will not have leisure again, Iwell know, till a year from this day. 21. -You wiU, be at the home (village) to-night. 22. Give me your cap. 23. Do not be in such a hurry, you have enough of time ; fdr it is early in the day yet. 24. The sun is now going down, and you know that an evening in harvest (time) falls (as quickly) as falls a stone into a bog-lake. 25. It is true for you, 26. God •speed you (a blessing with you). TWELFTH LESSON— EXERCISE XXIV SW cewtWSbWb 5K2ltU52U; UVA P1&0 I . You are welcome, John ; how are you ? 2. I am well ; may he also who enquires be well. 3. Had ye a great feast last night at your father's house ? 4. We had, indeed ; we were eating and* drinking with pleasure, and we were ail merry to the breaking .rf the dawn (of mom) ; the 74 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. young people danced with delight, and they sang melo- dious strains. 5, How many persons were in (it)? 6. There were ten young men, and eight young women* 7. It was an agreeable meeting you had ; do you know the names of each of the men ? 8. I do, indeed, know them ; there was Hugh, Arthur, Brian, David, Denis, Eugene, James, Laurence, Peter, and Richard in it, along with the elite (rc&]€) of the town. 9. Who are the young women ? do you know the name of each of them ? 10. I do know ; Bridget, Catherine, Eliza, Mary, Honora, Rose, Sahia, Jane, and Celia; that is all who were in it. 11. There were not many in it. 12. I know there were not; but we were all (of) us relatives. 1 3. Who sat at the head of the table ? 14. My father sat at the bead of the table. 15. Did you taste of (the) spirits? 16. I did taste of spirits. 17. Did you drink wine cheerily? 18. I did drink wine cheerily. 19. Were you drunk ? 20. It is true that I was not drunk. 21. What is wine? 22. It is the juice of the vines that grow in France, in Italy, and throughout Europe. 23, Do you know what thing is ujrse be-aca- (water of life)? 24. I do; water or spirits, that comes from the juice of the barley or oats, when there is made of it malt or barm. 25. Were the mutton and the beef good, rich ? 26. They were, indeed, very good, and very rich. 27. Who carved the venison? 28. Charles M'Hugh carved it. 29. Who carved the fowl and the chickens? 30. I carved them myself. 31. At what hour did the meeting separate? 32, It separated at eight o'clock in the morning, when the sun was high above the horizon. K8V OF PART JU SYNOPSIS OF Ztw, I am. SINGULAR. PLURAL. l~ Imperative. Mood. 1. — 2. bf. 3. b|6e<\8 re. 1. b]W]Y» 3. ; bjb]f. Q O O 5 o p a Present tense preceded by the particles Arj, whether; 50, £&a£; 17] Present Tense. 1. C&JTtJ. 2. c&ift. 3. c& re. 1. C&t1}U]b. 2. C&CAOf. 3* c&jb. 1. b-pql-pi?. 2. „ -]|t. 3. „ re; 1. b-fu|l-ti)]&, 2. „ -c|. 3. ti - "]b. *> Habitual Present. Assertive Present. Imperfect. Perfect. 1. b|6-]ro. 2. „ -]|t. 3. „ re. b|8-eA^ nje, cu, re. 1. bjSri^b. 2, bjb&j* 3.'b|8|b. b]8-eAi) x\v> no fi*b. 1. ^ nje. 2. f r cu. 3. ir r& 1. b|8-]$. 2. „ -ce&. 3. „-eA8re. 1. ty8-e&r. 2. bi8-|r* 3. bj x &• 2. irri&- 3. |f fi^b. 1. b|8n)if. 2. b]8q. 3. bfbjr. 1. bjAttjAit. 2. b|&bAfi, 3. bjAbAjt. Synopsis of Ca]ii?, I am t — continued. SINGULAR. PLUBAL. Q o o § > H O . A i JZi i H 1 Perfect af- ter the par- ticles &x)i 50, 13 j, &c. 1. fiAb-Af. 2. „ -a|t*. 3. „ jtAjb re. 1. fiAb-Art)Aji, or . ]tAb-mA|i«. 2. -Ab^jt, „ -bA]t 3. -AOAJ1, „ -&A}1. Assertive Perfect 1. bu8, or bA 07c. ^. „ j, cu. 0, „ „ fe. 1. bu8. or da rftJ. 2. „ „ r|b„ 3. » „ fl* b - Future. 1. be|8-^&. 3. „ re. J. bej8-n)|b. ' 2. „ -q. 0. .5 -]&• d • 1— t ! 1. bej8-]t). 2. „ -ce&. 3. „ -6a8 fe» 1. be|6rt)fj\ 2. be]8cj. 3. bei8b]f. i ft Optative Mood. 1. 50 ftAb-Ab. 2. „ |IAb-Afft. 3. „ |tA]b |*e. 1. |tAb-m«ib. 2. „ -CAO|. 3. „ -Ajb. Assertive form. 1. 50 n>-bu8 rtje. 2. „ cu. 3. „ fe. 1. 30 m-bu8 noo- 2- „ rtB. 3. „ f)A&. Infinitive Mood. ... __ Oo bejc. Participles. a\$ he]i. Observe in the foregoing Synopsis, that in every tense — Impera- tive present, Imperfect indicative, Conditional, — in which the first person plural ends in if, the third person plural also of the same tense ends in if; and again, in every tense, — Indicative Present, Future; and Optative, — in which the first person plural ends in f&, the third person plural like- wise of the same tense ends in p. The learner will find this observation useful in endeavouring to remember the personal endings of the different tenses, as the remark holds true for, every verb in the language, regular and irregular, aa well as for the verb, to be, &o bejc. PART II. THIRTEENTH LESSON. CONJUGATION OF A REGULAR VERB " fc>0 rnol," lO praise—* CONTINUED. INDICATIVE MOOD. ' Perfect Tense. SINGULAR. PLURAL. 1. 2tyol-Ar, wollas, I praised. 1. $)ol-Tt)Afi, wolmarh, we praised. 2. 2J}ol-Ait% wolfish, thou praisedst. 3. 0)ol re, wql. she, he (or it) 2. SIM-bAft, wohvarh, you praised. praised ; Stlol ■jpf, wo/ sheet she (or it) praised. 3. #?ol-&Aft, woldarh, they praised. Analytic form, ttjoI n)e, I praised; Interrogative, ajx rboUf, have I praised? or did I praise? and its Analytic, Ajt rt)ol me, have I praised ? (See in Eighth Lesson, the several Observations relating to the Perfect Tense of the verb bo be]t, pp. 38, 39.) Future Tense. 1. 2t)ol-rAb, molfadh, I -will graine. 2. Sflol-jrAfl-i, moljlrh,. thou wilt praise. 3. ?j)ol-pAi6 re, wzojfy s/ie, he will praise. 1. 3t)*ol-|:Ai1jtt]t», molfamuidli, we will praise. 2. $M-£ a .]6, wolfy, or inolftcy, you will praise. 3. 2l)oH*A|&, moJftcidh, they will praise. 1. 2J)ol-pA|fjrj, wolfwinn, praise. 2. 2t)ol-v&, ivolfaw, thou wouldst praise. 3. 2t)ol-rA6 re, wolf oo she, he would praise. CONDITIONAL I would 1. SfM-rATyuir, isolfamusl), we would praise. 2. 2J)ol-rAp, wolfwy, you would praise. 3. 2f}ol-£A]&if, ioolfueedeesh, they • would praise. ; -. The Analytic, or simple form, 4 of each tense in this and in every other mood, is conjugated by placing after the third person singular in each the personal pronouns, roe, c«, r£> rit ffW> H D > f !*&• Ex.— FOR THE PRESENT TENSE INDICATIVE. SINGULAR. PLURAL. 2!}oIaj6 (mollee) ttje. I. praise. $)oIai6 cu, thou praisestj. ?l)olA]6 re, he praises. 2f)oU]6 nor}, we praise, ?0olAi8 ri^» you praise, 2I)olA]6 f|Ab, they praise. 76 SElF-INSTRUCTION IN IRISH. ?OK THE IMPERFECT. SI)oIa6 (wulloc) Ttje ; I used to praise. I ..# cu ; re; sfy>u6 tiny} ... rib; ... ri^fr FOR THE PERFECT. $)o\ ttje; ... cu; .. re; \ ... rib'; ... HA&' In the same manner the Future and Conditional Tenses are conjugated. (See Seventh Lesson, page 35.) The habitual present ends in — o me, I am wont to praise; idoI&w? cu, thou art wont to praise ; molAnn re, he is wont to praise. So, too, the relative and emphatic forms of the present and future are formed from the root rtjol, by annexing for the present tense —Af ; for the future — £*r ; as, At) ce a TboUr, he who praises ; At) ce a itjolp Ar, he who will praise. The personal inflections of the imperfect and conditional tenses are alike ; so are those of the present and future tenses— except that the first person singular future ends in b. In the second person plural which ends in a]6, the vowel 1 is pecularly long ; as, indeed, it commonly is be- fore 6 (or 3) aspirated. Obs. — The first letter, if aspirable, of the imperfect, per- fect, and conditional tenses, must be always aspirated. So, in verbs, every initial letter that admits aspiration, should it follow — Aji, &o, |to, 5uri, tt?&, map, nacAft, nj, t)jojt, or the pronouns, a, woe, in the nominative case, — suffers aspi- ration, VOCABULARY. H*r, contracted form of A^ur, and. JftftfM), bread; Greek, tyro?. All nouns of two syllables in Irish are accented on the first, a few, like the present instance, (AfiAt)) excepted : it is commonly^pro- nounced as if w r i tten raan, but the first a should be slightly sounded. OAtfe, a town, a village ; Latin vVJa, b^fle n)6|i, a large totfn, the metro- polis ; a market town, as op. posed to a village. From this Irish word bA^le, are derived all those topographical names in Ireland beginning with tho word Balhj, Ballin ; as Ballin- garry (l)Ajte-Ag-&Aj\p6A), fcLe SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 77 town of the garden, in Ormond; Ballintober, (bAjle-Arj-eobAifV), the town of the well, in Ilos- common, and in Mayo ; Bally - nahinch (t>Aile-r)A-b-ir)r]re)> the town of the island. There are many names of places in Ire- land spelled commonly, yet in- correctly, with the prefix Bally, Ballh. that are not derived from bAjle, a town ; but from the compound word — beul-ACA; from beul, mouth ; and aca, ford's: as Ballina, from t>eul-Arj- aca ; Ballinasloe (t)eul aca rjA f IuAq), the mouth of the ford of the hosts ; Ballyshannon (t?eul aca re<>f) A 1o)i th" e mouth of the ford of the fox. bl;AoArj, a year ; derived, according to Dr. O'Brien, from bel, the sun — the god of the Chaldeans and of the pagan Irish ; and aw, a circle ; an apparent revolu- tion of the sun during his an- nual course in the heavens. bfiuicce, boiled, firom.bfutfc, to boil. Ceub, first; ceub, a hundred. Ceub, first, has the article At), always before it; ceub, a hundred, has not •, as, ceub ^eAr;, a hun- dred men ; Arj ceub |reA|t, the first man ; please remember this. Ctoj, a bell, a clock ; Welsh, cloec; from which Dr. Johnson de- rives the English word clock. Cofit), a goblet, a drinking cup, a tumbler. So called because in days of old, drinking cups were commonly, amongst the Kelts, made of horn (corw) ; Latin, cornu ; Cono-A^ll, the horny cliif ; Cornwall. Col, a hindrance, a prohibition, a disgust ; Gr. *oKtu, I hinder ; col 3AO]l, a prohibition on ac- count of kindred. Col ce^cAft, (from col, and ceACAfi, four), a prohibition arising from kin- dred in the fourth degree. Hence col comes, in a secon- dary sense ? to mean, kin, uid kindred ; col-ceACAft, at pre- sent means cousin german, the fourth from the stem, reckoning according to the civil, and not the canonical, law ; col-cii]3eAn, five a kin ; coi-reireAjt, six a kin ; second cousins ; col-roofx- f en*eft, seven a kin ; col-occAri, eight a kin, third cousins. rA]lce, welcome ; Latin, valete, you are welL Ceub njjle tJ&ilce, a hundred thousand welcomes — our national salutation. %)6i\&tj, a great many, muoh ; from ri)6ri, great. ?f)u]f)crri) a tribe, a family, a society; from too, an old Irish word signifying person ; Aorj, one ; cjtv, a country. 21}ii|r)crte<\c, of the same people, friendly, sociable. 'Ha, for iorjA, than. Pnojfjfj, anciently written ptiA^ob — Latin, prandium — a meal ; ce*b~ p\\0]tw, the first meal, break- fast ; pn°10'W& dine. SuoCriuAd, sugar ,- from ru£, juice, and qtuAic, hard. Co, tea, (a Chinese word), Fr. ih£. CrijAoojbe, poss. case of cri]Af)0|b, Trinity ; from qif, three ; and AorjAb, one (state, or) nature. UAr, above, high (prep) ; UataI (from UAr and. Ail, to educate), noble. UAirte, the derivative of uAfAl, nobility. UAjrle Cj- ueArjo, Ireland's nobility. UAobATi, what is, (UAr) up, on top Hence it signifies cream ; be- cause the top part of the milk, as lAccAri (from jor, below), means the milk at th« bottom of the pail ; also the upper leather of a shoe ; fAccAri, the 'sole; in music soprano; iacv cAri, boss ; on high, victorious ; as, lAtij l&ibrfv aoo UACbAri, the strong hand victorious — thi motto of the O'Briens. UAcbAriAf), a president, a ruler, on* in command. Ub, (uv) an egg • Latin, ovum ; G? ♦ 6 SELF-INSTRUCTION IN IKtSB. EXERCISE XXV. 1. C|A AT) bjA6 ]V TTXXJC leAC A be]C AJAb A}U TT)A|b]T>, A^]t bo ceub p^o]i)!)? 2. Jr tt)aic Ijort) auAt) A$ur }rr); ce A3up uAcbAjt, A3Uf treoji fuAu-b|tu|cce 6 T)Ae. 3. $tr) lei3- £t& cu 8att) ce a 1|oi;a8 oujc? 4. Let5pj& A*r £A}lce, tt)a r re bo co|l e, 5, ^li) 3IACADT) cu ruJcnuAb leif* ? 6. 51a- cajrt); A3«|* leir fit), if rt)A]c lion? rt)6nAT) t/ugcfttiAjb. 7. $It) peAitn leac iiACbAji 'r>A bAtne? 8. }f jreAnn l^ort) UACbAft. 9. CAbA|]i (tkowr, give) bAto noipT) be 't) cAon--j*eoil, tt)a *r re t>o coji e. 10. beAU£Ab (I shall give) A5ur f&jlce. 11. b' fe|b||x 3U}i tt)a*|c leAc'ub {egg) ? 12. Nf n)Aic Iioto; cA n)o f a jc Ai)i?f At) peo]U 13. T^/ada^u bATt) cojtT) at; uac- bAjft, »T)A tf re bo eoi,l e/ 14. So 6 bujc, A5ur ceub TDjle rAilce. 15. C^a at) ttAjjt |ceAi)t) cu bo ceub pnOjTrt) 3AC Ia? 16» ^C|]t leAc uAi,n T)-be]r at) occ ; t)o a-ju at) i)aoj 5 clo|5. 17. Cja ai) uA^tt iceAi)T) cu bo loo? 18. jcjrT) e a]u at) bo, t)o a^ti at) 1)-aot) 6 'clois. 19. C]A bj&eAf leAC a]5 -jceAb at) ceub pnoji)!)? - 20. bibeAtjn Tt)uiT)cin ad cjg, Tf)A|t ACA TJ)' ACAjjl A3Uf TT)0 TT)ACA^|t, 11)0 beAnbbttACAIfl A3UT/ rr)o 6e]|tb-f|ujt, tt)o cU.t) Tt)^c. A3UT/ Ti)o cIai) jujeAU. 21. Ca b-r^l bo 8eA|tb-bnACAi|t U^lI|ATi)» at> atd ro? 22. &&x& av») ?Cc-cIiac, Anb-bA|le mon (metropolis) B'jfieAtW. 23. T^A^b cu-fA a ]tiAri) ai)t) ^tc-cl]AC? . 24. bi&eA?/; A3ur 30 be|r?)^T) leAC, ]y bjieAg, A5UJ* jr Tpon at> ba]le e : bub ri)Ai6 lion) a beic at)t> 3A^ bl]A5Ai,T) Ajn reAb bo tio cr.ii lirjj.J 25. b-f u]l bu^i)e A]n bjc adt), 5aoItt)^i (related to) bu^c A13 con)t;u}8e (residing)? 26. GA; it)' ACAi.n-TT)dn, i)o AtA|Tt Tt)0 TT)ACA]t, TT)ATt AOI) (along .with) Col-CeACAjl, A3Ur TT)6|IAT) bAoitje ti)U]iic!|teACA e|le. 27. ^tt) colceACATibujc SeArnur SOac^oi©, a cA, tt)a Y p]on e, rrjATt iiAcbAjiAT) a 5-colAijce (college) t)A Cn] a yope? 28. Jr col-ceArA|t bon)on)AcA(n <\ A5uf* cul-cu^eATt bATt) ^e^T) : cA-|*e 30 beimit) at)-tt)a|c Satd; 6|n bnot)Ai)T) re tdouAt) A]n3]b onn)-rA (on me) 3AC Art)' a ce|3^rt) bo'i) rn-bAile rboifi. 29. jr tt)Aic r]i) ; cja at), c-att) bi, cu at)t) ^4c-c1^ac? 30. Ca re at)o||* 30 beiTbio cn^ rt)|; acc cA biqi A5ATT) 30 rt)-be|8|b at)o no^ri) n)] e]le. 31. ^C c|oct:Ai8 (will come) cu \]oro adt) Tt)o cj3 f&]t) a t>occ ? 32. N| TT)AicljorT) e; cA ceAC rr)' AC^]t n)o]tt at>-3At% bArt), A 5 H r JtACfAft (wilLgo) adt); ]f tda^c le n)U|T)c|n at) cjge SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 7U (of the house) 30 jrAnpAinn (that I should tarry) acu. 33. b-pujl cu A15 jtnceAcc? 34, CAirr?. 35. t)e ; (as it were, the verb cj6, seeing that). 216 Ati) (Aw-oo). Adam. Alone, only, atoajp ; (solitary) AorjAti ; from Aorj, one, and treAn, a man. Angel, AiT)5<»Al. 80 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Anger, Fe^ns- Always rfcm 30 rfoHJ Latin, sem- per ; 50 non> perpetually ; 30 bn.Ac, ever, till thedayof (btvAc) judgment ; 50 buAt), lastingly; 30 b-eus, fall (eus) death ; ever, a jxiau), ever, referring to time past ; a s-corijtju^e, (from corijrjuio, abide thou), always, abidingly ; ever ; 50 beo, till the last (beo) breath, ever ; 30 beo]5, till the (beoi5) end, al- ways, ever. Author, UobAfu Beginning, cuf , cuf Ac (and rofAc) ; cujreAC, a leader or duke ; cu- fUT5, begin; corusAb (the act of) commencing. Covetousness, r^tje. Create, q\ucu]5, from Cfiuc, shape, form. Dispraise, b]o-iijol, from b| or bjc, want of; (dis, Latin), and lijol, praise ; dx]x), to dispraise j bjo-tijol, is to give negative praise; d\]Vi to give actual dispraise. " Ha ti>ol A3Uf ha cajtj cu -pejo," do not praise, and do not dispraise yourself. Envy, ctjuc. Eve, CbA. Gluttony, cjiAor ; C|U0f&f), cjxAOff i), and "c^tAOf AtjAc, , > glutton ; cjia - or- 61. drinking to excess ; qtA- or-rlU5A©, (frpjm qiAOf, and TlU5A6, to swallow) to eat greedily ; q\ojfeAc,. a spear which, as it were, eats up the flesh. Illumine, to redden, to blush/ to ignite, to light, Kingdom; ^i^eAcc; from tV5> a lAf ; Latin, lux, ie., lu[k)s, light, lof)fiAb, foilTH*- oAb ; beAlfiAb. king, and eAcc, a state, condi- tion, an achievement. Might, cunjAcc ; mighty, cun>Ac- cac ; Almighty, ujle-cuiijAc- eAc. Moralist, ojbe ; beAjj-ojbe Parents, acajii, tpacajji; first pa- rents ceAp-rjoon ? 1 ! fr° m CQA V (Latin, caput) head, chief; and rwon°T*> elder, a progeni- tor (from nooe, elder, and ^eAfi, man). Pride, UAbAjt ; (as if from ua, issue, and bAfift, superiority, excel- lence) C]A aij i)]6 UAbAti, what is pride ? See, freuc I I see, pejcyTn. Self, ^1); myself, TTje-jrejn ; ca- pe]!), thyself. Seven, f©Acc; French, sept Sin, peACAJJj Latin, jpecco. Sloth, letrs. Source, pfi]OtiMJvb&A|t ; bur), cobAn. Tongue, ceAf)3A ; Saxon, cutjj; Danish, tunge; Belg. tonge ; Dutch, tonghe ; Latin, lingua ; French, langue; Spanish, len- gua ; Italian, lingua. The analogy is very striking. Vanity, bjonjAojfj, and bjotijAoirjeAf (from bj, wanting, and TnAojtj, substance) bAp^e ; bAQjr , wan- ton folly. "Walk, Ajrbrft, fjubAl (pr. shoo-al, because 7 follows r; bear in mind Obs. 1, p. 2.) William, U^ah), (the first syllable is pronounced short), 2I)ac- UjUeAtn, Fitzwilliam ; Wil- liams, . Williamson, Mac Wil- liam — the Irish name assumed by the Bourkes of Connaugbt on the death of their chief, William De Bourg, third Earl of Ulster. EXERCISE XXVL 1. This is a very fine day (L& Athbfte^J e ro). 2. It is indeed a very fine day. 3. Have we not had (i?ac jir)) very beautiful weather now for a long time (past) ? 4. YWhavehad, indeed, very good weather, as you ob* SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 81 serve (tdaji be|n cu), this good while past. 5. Has not God been very good to us ? 6. Yes, God has been very good to us. 7. Who is good but God alone ? 8. Who is God? — you, who know so much (a^j a b-pnjl ai? oitieAb rjn eolujr), know this question (cejrb) well. 9. He is the author and first source of all that are in (on, Ai]i) heaven and on earth ; He is the beginning and end of all that are, or that will be ; it is He who created the sun, the moon, and all these stars that illumine the firmament ; He always is and abides for ever : Let every tongue sound his praises (praise him). 10. Who is he who praises the Lord always? 11. It is the just man, who knows who God is — how great, how mighty ; and who himself is — how poor and vile. 12. What is this world? (c<\b e oU6, 1 shall have praised, I shall be after , . praising, &c. These compound tenses are quite analogous to the com- pound tense in French ; J'ai parte — or the continuated form in English verbs ; I was loving. OPTATIVE MOOD. SINGULAS, PLUEAL. 1. 3o njol-Ab, moladh, may I praise. % 3o -rycl-Aw, mclirh, mayest thou praise. 3. 3o tdoI-ai& re, *wl& *&> may he praise, 1. 00 tt7ol--njui&, mclmxiiah, may we praise. 2. 50 Ti)ol-cAi6, molthte, may you praise. 3. 5o Ttiol-Ai&, molid/if may they praise. INFINITIVE MOOD, (Verbal noun— 2T)oIa6, praise.) fco rijoU*, to praise. le ttjoUd, in order to praise. 2ljjt q njoUS, (on the point of praising) about to praise. PARTICIPLES. $4f3 n)oU&, (at) praising; a"|ti riioUb, on praising; jaji (after) tdoU6, having praised. (See Tenth Lesson, Infini- tive Mood, page 47.) •The Subjunctive Mood is the same in form as the Indi- cative, taking, however, for present time, 30 (that) ; for past time 5^ (that) ; before its tenses. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 83 FIFTEENTH. LESSON. The demonstrative pronouns are— ro, this, these ; (French, ce; Hebrew, zo, zu) ; rw, that those; ub, r»&» that yonder, those yonder, that there, those there, or of whom or which there may be question. It is true, these pronouns ro, rm, come after the noun, which they help to point out; yet their demonstrative character is fully attained by aid of the article (ad, or da, the)*which must always go before the noun, whenever the demonstrative is to follow; as, ' this man,' is in Irish expressed thus, ' the man this,' aij fe^ri ro; ' these men,' the men these, ua $ \\i ro. The emphatic particles, fj, re, rA, (Latin, ce; French, ci), which are manifestly traceable from ro, this; rAt) (and re*n), wliich appears to be derived from rjn, that; are em- ployed after the pronouns personal and possessive. 1st. After the personal pronouns ; as, me, I ; n)e-r 1, and now commonly spelled ii)|pe, I; cu, thou; cu-rA, thou; ri» she; ri-re, she ; re, he; re-rAt?, he; rib, you; rib-re, you; HAb, they; ri^b-rAD, they. The emphatic suffix for the first person plural is — oe (Latin, nos; Heb. nu, we) ; as, rjij, we; nt)-i?e, we (as it were, we, we). 2nd. After the possessive pronouns : nj'o, my ; bo, thy ; a, his, her, their; aji, our; bujt, your; as, roo cajia, my friend ; njo cAftA-rA, my friend ; bo cAjiA-f a> thy friend ; a c Aft A-r a, her friend; a cAjtA-rAr), his friend; a 3-CAfiA- rAn, their friend ; buji 5-cAfiA-rA, your friend ; A|t 5-CAjtA- i)e, our friend. These particles are placed last, no matter what number of nouns and adjectives follow the possessive pronouns ; as, my dear, loving, amiable Mend, tt)o ca|va ft]!, 5ti&6n)An oeAFjAri)Ail-rA. If a possessive pronoun do not precede the noun and adjective, the particles ta, taij, t)e, will not be employed ; as, this dear, loving, amiable friend, aij cAttA &*., $\i&.btr)&n jeArjAtijAil f o. In this last instance it is r o that is employed ; in the former rA. Another Example : This beloved man, aij reA]t 5H& 6 y A V> " f<>«'* That beloved man, ai) peA^t 5jtA6rt.)An ''fin." My beloved man, nf £eA|t JrvtonjAft "rA." In the two first lines, the pronouns ro, r]ij, are demonstrative ; in the third, f a is merely an emphatic particle. 84 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. These particles of emphasis are employed after the per« eons of the verb, in the same manner as after the pronouns Ex. : — I praise, njoUjrt). We praise, !i)6lnjtt]&. Theupraisest, ttjoUjn. You praise, \x)olc&fi. He praises, tsjoIajo re. They praise, tT>olA]b, EMPHATIC FORM. 2?}oUiTT;-fe. Styolnjuib-ne. 2f}oiAni~r&- 3f)oi-A]6-r<3. 2i)ol<\]6 re-?Aij. 2J)oUjfc>-rArj. Obs. — Contrast or opposition requires the employment of the emphatic particles, as is illustrated in the accompanying Exercise, VOCABULARY. panionship between two ; a 5- cujbeAcc, when the number is either two or more than two. 2JqAj& (pr. eye-a), the front, the 1 face ; Greek, 6 j^ ?, the appear- 1 ance ; A5AJ6, having Ajn, on, j placed before it, has the mean- ing of ahead, on straight, over ; as, . t»'|tt)rr]5 re Ajfi A^Ajb, he went on straight, he prospered; Ajjt AqA;6 r)A 0-ujT5ce, on the face (over) of the waters. Like the Hebrew, hal pcnei, on the face. Slrjq (in) AgAjb, means against ; b'jti)^ ye Ai)t) a^]6, he went against, he op- posed. 2l5ttA|7fi, I entreat, I beseech ; from At), very ; and 7>w\n), I cry out. "Ifybfij^hg, Mh'drew ; 2J)Ac4li)b^Af, jSSwcAndrew, Anderson, An- drews. 2lor)ie*cc. (en-yacht), adv., along with, together ; from aox} ) one, and jreACCj a turn. 21 yreAc, adv., in, within : from, a for Arj)},.rn; and ceAc, house. CeAcbAjt, either, as if c&c, other, any one ; and ejbjjt, between. Cejle, an equal, a companion — man or woman ; a spouse, a wife, a husband. Cejle, with the possessive pronoun a, his, her, its, mean each other ; ca |*uac acu Am a cejle, they hate each other, le (with) cejle, toge- ther; as, bejbnjjb le cejle a bAflle, we will be home toge- ther, is applied only to coni- 6 cejle, (from other) asunder ; civ rjAb 6 cejle, they are sepa- rated. ; civ re 6 cejle, it is asunder ; cnjb a cejle, through each other ; in disorder ; in confusion. Ccjicajo, Cork ; so called because its early foundations were laid by St. Finbar, near a " cojt- cac," or marsh. Cnujoe, the world ; orbis terrae., the globe ; from cjtujf), gathered like a ball, round ; crvujrpo, ga- ther (thou) ; qwjijugAo, & ga- thering, a meeting, ; hoarding up, gains ; cnu]t)#eojn, a ga- therer, a collector ; quijtje- eolujr, a knowledge of cosmo- graphy ; cn.ujrje-r5niot>A6, cos- mography. CujbeAcc, company, society ; from cujb, a portion ; and f cacc, an act, turn, change. 21 5-Gttj- be„\cc, together ; bej&nprb a 5-cuibeAcc, we shall be toge- ther. CttjtijTOj mindful ; cujiutje, memory, remembrance. t5eAf l 5, red. ttonjAt), the world, m its moral and physical acceptation. t^eAc, the visage ; from heAjte, see, look at ; Gi\ $sfy.v, I see. C ; 3 : n, certain, definite, necessary; SELF-INSTRUCTION. IN IRISH. 85 as bujbe eisirj, a certain person ; ir eiSW a 6eAt)A&, it is neces- sary to do it. far) a, a declivity, a slope ; le j:a»)a, headlong. Twwe, truth ; from tfojt, true. Foca)1, a word (spoken) ; Latin, vocale ; bfqACAft, a word writ- ten, spoken, or conceived in the mind ; in grammar, the verb. Bajijioa (pr. gorry), a garden ; Welsh, gardd; from which Dr. Johnson derives the Eng- lish word, garden. lorwor, adv., in order that ; com- pounded of ao'J, in ; which in composition often assumes the form ]Otj ; and ijor. manrer, order. LeACAj a cheek ; Heb. % nb, lechi, a jawbone ; Ramath-Zec/w, ' ■ the lifting up of the jawbone," where Samson slew the thou- sand Philistines. 1d ro, Ai)r; -jaccaji t>A cjfie 3AI)- V\°T 3^t) luAb|tA5. 6. Oc, puc; acc ca i??e a ji&6 t)A pi|t)T)e ; cA pjor A3ATO 50 b-ptql cu Ai>uri)Al A3up tM lAbA|ioccAb (I shall not speak) pocAil e^le add bo n>otcA (in your praise). 2#aji bubA^jtc nje (as I have said), if fabA 6 bjrrjAjt-oe le ce^le A15 bul (going) add fcojle 'miA^ji b]rr)A]t-t?e a ceAc b' ACA|tn>o^|t ; beaDOAct Oe le d-a at;att?. tlA|t fjub^l cu-rA 30 leojt be 'i) bori)A|t> 6 f|9? 8. i'SiabAlAt 4 ; cA A3A117 n)d]t^V9 le ]tA& A^jt 5AC yfi 86 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. bo cuaIaj* (I beard), A3ur 5AC ijjb bo coooapcaj* (I saw), bA rn-bejbeAD £AjU (opportunity) $34117 real a caca8 (to spend) ieAt. %icz be^b f a-|U a-jaii) aid ci319 e]le. 9. £ti) cujrbp; leAc, nuAip a b| tne-rf #5PT ZXX 'V* ^ e !31 T ) A 15Vf u bAl ArtjAC a bA]le Co|ica|3, A3ur bubpAjf 50 m-bub n)Ajc leAC ft;An}; A'r 'tWApi o| fjnn-ne V At) wifse, cApne (came) conn itjofi, a C113 (brought) Api pjlleAb lejf cu ; Ajur ^'l^loir (y 011 went) le pAi>A le]f ao c-fpuc no 511]% cu^ftljoj cu A]p'CA«pnAi3; aoo r|0 bo fnAtnAr-rc bo bjAij A3Uf CU5 a fceAC bo 9 t) cfiAjJ ^ u "r A leAC-beo njAp b|8jf. 10. j*r fjon 5uu cu}n)]n l{orn~rA 30 n)A|6 At) 1a ub, A3«f be]8 cuprnje A3Anj Api 30 beo ; p- A]p ao AbbAp fin, ca AjAro-fA a 3- con)nu]6e, 5oao A3ur c]oi;n mop. opc-f a v Nu-|beAc pA ah meub piooe cu bArn. 11. Mac pA]b biiACAlu, 03A e]\e \]vy-vc ai) Ia fjn ? 12. toi 30 cp^ce (certainly) ; acc i?|0]t rin, au te ceAcbAti b]ob bul Ann A3AI& oa b-conn pAoctrjAp (angry billows). 13. bub rt)A)i bo pinobAp-fAO o. capIa (whereas) 3up corcu-jg cu a}3 ca^oc oppcu, cjA|c l]orn fin ; ao b-fupl fe a b-pAb 6 cua]1]6 fheardj cu UA]8? 18. 0c, CA ; ITJOp CUAlAf ua]& le CUf3 bl]A30A. 19. Cja An corAn)lAcc (like ; appearance) binne a b] aoOj 1oin;Af ■ 50 b-feicpn ao cupnp) llorr> e ? 20* bj fe 'nu a f oaji Apb c|n7c^oll f e cnoj^ce ; beAp3 A W A a^a^S ; lonpAc aijo a flljl, f5]An)AC, fAb-lejceAnAC, A inAllAjb CpU]0, A3Uf A jpuA^ A|p bAjc An 6jp, a bpeAc repi) (mild), clAccti)Ap (handsome). 21. Ca f ^of A3Am 30 mApi Aoo^f App ; -jf. An^A^c ao cupi)ne ca A3Ab-fA« 22. 13 ac pApb beipbfpip Af3e bV p' b* Ap^n? S^beAl — An ft-fin a b-Ap^nj ? 23. ]f S^beAl b| n)Ap Ajnn) Ap^icp 24. b-pu|l cu cujpreAc (tired) be]r b' A|rb|pe (journey) ? 25. Nflji#. 26. C13 lp)n-no (we can ; literally, it comes with us) thap fin, fiubAl cpjb ao 3AppbA ; ca An cpAc-oooA (evening) co bpeAg y\r). 27. Jf n^Ajc i]OTn-re 6, tnA'p mAic leAc-fA. 28, Cince ]r twajc SELF-INSTRUCTION IN IRISH< 87 •/ ljon>T* & CJ* lejr a-n 5AWt&A ro ? 29. tjorn-f a. 30. ISeiqrr) *W rn5ft ai? rAOft-cAlTbAn (agriculturist) cu. 3.1. U] h]6]tt) \e-\y 50 td^ic, acc 6 ato 50 ah?. 32. T^Afiit A rceAC A3UI 4 |?eu6 A]]i i?a bUcA^b. 33. Rac^Ab a^ j?Ajlce. SIXTEENTH LESSON. Since we commenced our Easy Lessons in Irish, we have omitted to note the gender of each particular noun, because we intended to devote a special Lesson to this subject, and to render it a matter of no difficulty for any learner to know, at a glance, the particular gender of every noun in the Irish language. In English Grammar sex and gender are so allied that one betokens the other. Whatever is of the male sex is mas- culine in gender ; whatever is of the female sex is feminine in gender ; and whatever is of neither sex is in gender, neuter-*- that is, of no gender. This is the simple, grand, English rule relative to the gender. Lindley Murray has said, and the philosophic error has been taught in all our schools, " that gender is the distinction of sex." English-speaking students, on not finding gender as readily distinguishable in foreign languages as in their native tongue, laud the beautiful simplicity^ English, and cannot at ali understand why the language's of other nations should, on the simple subject of gender, differ so widely from that of the Anglo-Saxons. Gender, however, is even in English, quite a different thing from "the distinction of sex," the latter regards things ; the former, not things, but their names. For exam- ple, we say a man, as a living being, is of the male sex — and not male gender : and a woman s as a living being, is of the female sex — not female gender ; while the word " man," as a mere part of speech, is said to be, not male, but, mas- culine ; and the word " woman," not female, but feminine. *' In English grammar sex and gender are confounded: jet they differ widely. Sex is a natural distinction ; gender a grammatical one. Sex ap- pertains only to living things ; gender to the names of all things. Sex is limited in its extent ; gender extends to all classes of nouns. Sex is, however, a sure sign by which the gender of certain nouns becomes known."— Goljejjra Irish Grammar, p. 52. 88 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. ■ This becomes very plain if we take examples from other languages; child, as a human being, admits of sex ; yet the Greek word for child^ fyz, an offspring,) Kevin; HAorr) CAori)-5e]0, Saint Kevin ; Latin, Coemgenius. From the prefix, cAO]ii;, gentle, is derived the family name of the O'Keetes ; as, SeATtjur 0'Cao[U), James O'Keefe. Co^tuajc, Cormack ; 2T)AcConinAC, MacCormack. Names peculiar to mm. 1. 2lrAin, father. 2. OuacaU, boy; as, buACAll ci^e, a servant boy. 3. 4?obAC, a grown boy, a clown. 5e&ftri-bo&Ac, a lad ; a boy not fully grown. FEMININE NOUNS. Proper Names. 2l|Tti7l, Amelia. ^l]r)5CAlo5, Angelica; from Ai^eAl, an angel, and 65, young. 2lrujA, Anne, DAfibA, Barbara. Cajc, Kate. Ca]z\\\), Little Kate. CA-ni'JA, Catherine. LA|'A]nnoi}A, Lasarina; from Ur "«& I* ****** 4 6. fceAjtb-bttACAfti, (pr. dherwrd- Tier) a brother. 6. FeAji, a man. 7. Hajc, a prince. 8. R]5, a king. 9. FeAjt-sAoi. a male relative. 10. 20ac, a son. Names of brutes. 11. bAjtbAll, a drake. 12. SeAfijwc, a young colt ; a foal. bftOTIJAC, a colt. 13- Ca^aU, a pack horse, a hack; Gr. xa.@Ag> a queen ; the wife cf a king. Rj5-beATj, a Sovereign Queen 9. beArj-3Aol, a female relative. 10. lOo^At), a daughter. Names of brutes. 11. Iaca, a duck. 12. SeAftnAc-lAift, a filly. b|ton/Ac-lA]|t, a filly. 13. Ujft, a mare. 14. CeAjtc, a hen. 15. 16. CjtAW, a sow. Cjljc, a hind, a roe; Greek, 17. 18. 19. 20. 5e, goose. Colpac, heifer. Cao^a, a sheep, bo, a cow. Names derived from offices to women. peculiar beAt)-AltfiA, a nurse ; from beAl), a woman ; (a prefix which, when put before nouns, denotes an agent of the female sex ;) and aIcjia, a nurse ; which is itself derived from A]l, support thou. CoiijujiyA, a neighbour, is feminine, because it is derived from con), together, and unfA, a support, a prop ; which is feminine. Neighbours, according to oui Irish notions, ought to lend mutual aid to each other. PeAtirA, f, a person, is feminine. As it is 'a word that can b€ 90 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. old Keltic * 6 horse." word, signifying applied to either sex, its ter- mination causes it to be classed with those that are feminine. Cft]ArjQ]b, Trinity, is a feminine nonn, like its Latin and French equivalent, Trinitas, Trinitr- on account of the termination of the word. VOCABULARY. SbjAllAii), a dialogue ; Gr. ccyy&'Xoj, aggcllo, I narrate. 2I5AIU1U Ojr]ti AsurPAcjmjc, the dialogue of Ossian and St, Patrick. 2lli)fi), a name ; in grammar, the noun ; Latin, noflien. 2lictj]5, know (thou) ; AitijfoceAfi, is known. 2lti)A]l, like to ; from which is de- rived tA"Mil ; Latin, simtiis. 2lti}Ui6, adv., so; in that manner ; from ati)A]1 ; and \\]6, way. fceAi)bv\, feminine ; from bciArj, a woman ; bij, coming together, are pronounced like qtj. t>e|teAc, a beast, a brute ; from be]C,© existence | or, beAcu]5, "feed ; (Heb., Tyn, behir, a "brute, from "lya, bahar, to de- - T vour.) beuftlA, (from beul, mouth; and |t&6, utter,) a language, speech, dialect ; *Fr., parlcr ; Italian, parlare, to speak ; 5i)Ac-beun-- Ia, the common (Irish) lan- guage ; beunlA tja b-trjlleAo, the language of the poets. La mo- dern Irish, beujilA, means the English tongue, and in this sense, is used in contradistinc- tion to 5A0U15, the Irish tongue, Gaelic ; as, 5A0 beujilA, 5 At} 5AoIa]5, without English or Irish. SAcr, Saxon ; placed before the word beujitA,' defines and strengthens its meaning; SAcr-beutxiA, Saxon- tongue, English; Sfieus-beuttf a, •Greek-tongue j l&pw, Latin ; VpAftciT, French 5 SpAjqeAc, Spanish ; Io-aiUcao, Italian ; illlUiiMooAc, German , <£ao- fiAc, Hebrew ; ru|ftc]r, Turkish. t?0]r)|oi}T), adj., female; from beAn, a woman ; and 51 1), offsprings t3«Al5Ar, duty ; from btiAl, due, in- herent right, law. CojcceAn, common, public tHuc, warp ; from blue, thick, close- CaIa&a, a science ; from eol, as if eolur, knowledge, and ii]&, a way. • PeAnbA, masculine, from peAfi, a man. FfOftftAij, a male ; from FeAu, a man, andsjij. Vo\\\if, easy ; Latin, facile. 5ije, appearance, distinction ; sex. 5ftArt)n;eAfx, grammar ; which, like its equivalent in English, French, German, and Latin, is derived from the~ Greek, 1i?t)eAc, woof. hTBWt gender, as if from jnrjjr, tell, and 5irj, offspring, generation ; treAti--ior5iO» masculine gender; beAr)-]i)r5]0? feminine gender. •Iei5, read ; Latin, lege. ?f)eub, size, hulk, number ; ca rijeub, how niany, how much : ca trjeub inr5l0 Aqtj ? how many genders are +here ? 2t)]i}U5Ab, explanation, a note, a comment ; from njin, fine; nj]t)15, make fine. Tfe|ce, things ; the plural of t)p. P^ori). jiatjca, principal parts ; from ptvori), first, principal ; and ItAijcA, divisions, parts ; ttoitjjn?, 1 divide. Rao*)v\, also means divisions. SELF-INS TEUCTI0N IN IRISH. 91 Ssftjob, write ; Lat., scribS ; Welsh, ysgriveny. Su|l } the eye ; \o\\xx> light ; Latin, sol, the sun ; ruil, the mer> tal eye; expectation, Sc&fc, a state. EXERCISE XXVIII. ^aIIah) ojb]|t 8a TrjAC-lei.geArj. A DIALOGUE BETWEEN TWO STUDENTS. 1. $t $tl*fCfifij, }tA|b cu A75 rcoil, at} i,u8? 2. b|8eAr; xy\ h?ai,c liort) a be]c lA A]|t b|c o rco|l. 3. Nj cojfi bo freAji 65 A]]t tyc, H)A|t cA^fi-re, a bete lA 6 rcojl A5ur £ auu a CimjAJ 4 A bqc AT}!}. 4. CA ]*U|l A3ATI) 30 b-pU|i CU AJ3 leijeAb eAUb^T) Aftb? 5. St^re, t^ b-t:u|l}n), Asc AriiAi,i) ]Ab fo a cA coi,cceAT), ttjaji cA ,f*3Ti|obA8, le^Jedb, Cfui^ije- eolui,r A5U]» 3|teA8 A3U|* A^|t a rr^ougAb? 7. CA; ajjt if ^ojiur i,Ab \o atc- 1311348: cA i>aoi, ftoi,t>T)e beunl<\ atj?>; ajuj* b|ob' |*o cA bA jto|t)i) — At) A|r>rt) (noun) A5ur at> bjijACAjji (verb) — n)<\rt ItweAc A^uf blue, A13 cujt j-^a corr)|iA8 AtW a ce]le (together) ; A3ur V] 'I Armr ua jtoi;r)tMb ei,le acc tdaji be{8eA8 bA|c A3ur ■pu-ffittj (as it *werej colour and form). 8. C|AT>nor a Tfj-be|beA& pjor A3Ab Aifi " ai,t)ti} ?" 9. ]r f?ojtuf bo 8ui,t>e fi,or a be]c atti ; o]]\ Ai,T)rr)5Acr)i8 b' a b-puji cjiuiai.gce ; uole 'ft b' freibfT/i fyrn;) c«^ri)t) 1x348 i,r " Afrjrr)" ] ; rr)Afi CArbAt>A8 (for example) — Ajnrrjrje (names) t;eA|t A3111* dai? ; •n}A|i cA ^tcujl, 3X3ujrcjn, ^iiArcTvp;), ^.OT)rur, ?>o GAorb-geio Gojittjac, Catoot;, ^IjtdjI, $Mfl3eAlo3, no t)AfibA, blACT)Ai,8 150 CA]c; no Ajt]r &]vmve a bA^weAr (that appertain to) le £eAjtAi,b uo le rnnajb, cAob a i)-buAl3A]f tjo cAob a r^^b ; TT7A|t CA AtA^jl*A3Ur TT7At? re rft) ^^^"l^rsi^ 6 ^3 u t* JbeAU-jnrs^e ; A5«f 6 cA|itA, t)ac b-fu|l 5 UAbuit acc bA 5u6 bu^ue, ^i|iior)T) A3U]* bo]t){T)o ; tt)A|i at? 5-ceAbuA v\ h~yu]l A]3 Ajnrnt)]b Acd bA-it)r5lP — peAjtbA Agur beA?>8A v 12. Oc, cA -pior A§Ari) 50 Tt>AjC tjAc b-f u]l acc bA 1Df5ji; XHlAlfl CA]l)C]Tt)]b A^]t 9A \)-A>iQmUlh T<> * CU]]teAr A 5-C|aV 92 SELF- INSTRUCTION IN IRISH. Sujtit) Detce beo ; acc ttuajji CTtAccTT)ui,b (we treat) Ajrt nefcfb tiac b-t:ufl beo, C}A at) cao| a TT)-be|6 jqor A3AfT)i) -^IT 1 1PT5IU t>* Wltwe 't)ua|ji T)i, b-fUTl 31)6^5 at) nib? 13. b&AftpAb eolur bu|c a]ji rp) at)t%att) e]le, v\ b-pu^t j:aiU A3 att) at) -}ub. 14. ?4t)T) AT17 e]3|T) le ceAcc be]8|fi-fe A3ur TTre-fe a 5-cu|beAcc, A5ur be]b A3A]i)i) confab Aftt at; T/jeul ro. 15. t)ibeA8 re TTjATt \yo (let it be so). 16. 3£cc, f at) (stay), Txjojt ]T>t>riSir ^* n > pocajI A^fi ai) 1)0?; le 'fi -pe]fef ft bo -peAji 65 eoluf tnaJaiI 50 jiefb ajti 3AC b|t]ACAjt a cattIat; A^ft, at;i) 3~cori)|iA6. 17. ^e?r r]t> (with that, withal) befb att) A3AID0 A]jt, uAjti efle; v]l .Anoij £a]11 A3ATT). Jr efsit) bATT)-rA ^tDceACc ; cA At) CI05 '3 A btlAlAO. SEVENTEENTH LESSON. In ascertaining the gender of nouns which are names common to males and females, and of those which are names of inanimate objects, the entire difficulty relative to gender in Irish rests. Inanimate objects have no sex, and therefore, their names in English hafre no gender. But in all languages, except English, the names of inanimate objects have a gen- der — masculine or feminine — which is known from, and regulated by, the -termination of the noun. The gender, in Irish nouns, is known by the same universal guide. These terminations, therefore, which point out one class of nouns as feminine, and another class as masculine, shall be shown in the following Rules. Obs.< — The learner should know that the vowels in Irish are divided into two classes (See First Lesson, Obs. 2, page 3), called broad and slender. The broad vowels, a, o, u, are pronounced not only full and open, but they impart to the consonants near which they are placed a broad sound. On the other hand the slender vowels, e, j, pronounced ac- cording to the notation shown in Lesson the First, impart to the consonants in union with which they happen to be pronounced, a slender, liquid sound. Not only do the vowels in this way affect the consonants in unison with which .they are sounded, but thsy carry their assimilating influence to the beginning or the next syllable, so as to cause the first yowel in the adjoining syllable to be of the SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 03 same class {broad or slender,) as the final vowej in the pre- ceding syllable.* ' This distinction of vowels into broad and slender — le. v \cA?) &5ur caoI~~ has never, though resting on the first principles of melody and euphony been philosophically treated, nay, even noticed by English philologists. Yet its use is not foreign to" the Saxon tongue ; for, c, and g, before the broad vowels, a, o, a, are pronounced — c, like k ; and g, like g hard ; a, o, u, as, c, cat; ww ; cud; „ g, garden; gone; gun; while before the vowels e, i, called slender, the same consonants are pro- nounced soft : e, i, cent ; cider ; ginG^R. Rules for knowing the gender of those Irish nouns, which are names of inanimate objects. [The exceptions are in the opposite column.] MASCULINE NOUNS. Rule 1 . — All nouns generally, whe- ther primitive, or derivative, that end in a single or double consonant, immediately pre- ceded, by one of the three broad vowels — a, o, u — are mascuSne ; as, rAc, a sack ; bA&, a boat ; loc, a lough ; 16 b, a button ; ^6&, a sod ; r)6r, a manner ; cilft, a tower ; cAjxb, a chariot, a coach, a litter, a basket ; ' r°0^M% happiness, prosperity ; borj<\r, ill-luck, misery ; derived from the 'adj. X or? a, happy, prosperous ; borjA, unhappy, bad, evil. Rule 2. — All verbal nouns ending in u^a6, a&, eA6, or with any of the broad vowels imme- diately preceding the final con- sonant or consonants ; as, beAr?- T)UoAttnAi& ; Castlebar, Cuir- leAr) A t>AttflAi&. i/harity, cajiaticacc, f.; from caua, a friend ; they are on very friendly relations with each other, cA]t> aocajicahac le ce]le. Communion, coiyi ~>|t), f. ; from corn, and Aon, one ; united in one ; the Holy Communion, Af) Kaon) Coin Holy Land, caIau) nAori)cA, pos. case, cAlri)AT) ; Lat. tellus. Horseback, A5 Tr;Aftcui5eACc ; from TijAjtc, an old Irish word for horse. I intend ; I purpose ; I am resolved; Cc ftur) A3ATI) ; or CA bU]l A5AH) ; fuiij, a resolution, a mystery ; buil, wish, desire. Kent, CeAijqti, f.; from ceAt), head, and effi ; Latin, Cantium. London, lojf)5b]on, m.; from lot)5, a ship ; and b|on, a harbour ; a place of shelter. — Dr. O'B. Manchester, 2t)A5riAcorit), the plain of heroes. Its Latin name is Mancunium ; formed from to A5 nA 5-cociii ; or from njA, ao cuios, the field of bondage ; Whittaker says its British name is Mancenium ; which favours the former derivation, " the plain of heroes ;" or the following, tt)A5 Fitzstephens ; Stephenson ; "Haoti) ScepAi), St. Stephen. Thames, CAti?-U]t5, £., from catij, still, sluggish, placid ; and urr^e, water. From this latter are derived the word whiskey; and those names of English, Welsh, and Scotch rivers and towns that have the prefix esk t axe, exe, ox, mh, ax ; a's Hex~ ham, the town or hamlet m the water ; Oxford is Ors^oyfo, i e. , — Wateriovd , — O^Brien. So is the word fiujqe uAfAii, EXERCISE XXIX. 1. You are welcome, Charles, (ceub rs)]le £&l!ee TtonjAr, a Sb§A|tluif,) how are you? 2. I am well, thank you. 3. I am glad, really, to see you in good health, (ca bpojb oftrt) '50 be-jriyp? 50 b-£'4]l cu a fl&frjce ^a^c). 4. How have you travelled (ftjTiije cu &r), on foot. 6. How are all your friends at home, your rather and mother, your brother John, and your sister Julia, and your cousin James Johnson (SJUcSe&jAjt))? 7. They are all well, thanks to God (cAib \%}l& a H^re n^vjc, bu]SeACAf bo Obi a). 8. How is your brother Andrew, is he well? 9. I do not know how he is at present (o| 'I £jor AjAti? ciAt)t)or a b-f?uil re AtJo^r), for I have not heard from him these three months (le [with, during] cfij rty\)* 10. I wonder at that (ca *oi?5??a [eenna] ojtn? ip*o) jmi?), because SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 97 he was so fond of you, and so much attached (cuttmdac) to his relatives, that I thought (^ufi f ao^I me) he would not allow one month even (dac le|3f a8 re aod m] att)A]d) to pass hy (catic) without writing to you, or to your father or mother. 11. It is true he was always kind and affec- tionate, and* very good to me : I cannot account for this silence (Ajur D1 £13 l^oiD-rA Aor> £ ac a c&.bAiftc A]ft at) xoyb yo), any other way, than by supposing what is truly said of many others, is true of him also, (acc aida^d 50 b-fujl at) !)|8 a bubru\b c?) 13. He was in London ; and he said that he intended to go to France, thence along to the Rhine ; to cross the Alps, (da b-^l]lp) and visit Italy, 14. Oh ! I see; It is very probable ('re \y bojgqj) that he is at present taking his intended tour (4,15 beADAb ad Ajr- bijx A]|t a l- sag D] fe atda^d bo *d Ufb^pe S<|ajiIa? a t>bAftti&i8 a euro e, acc bo 'd Aoir add a b-jmjlrujb?) 2-1. Were you in St* Stephen's Hall? 22. 1 was; it is superb. 23. By what route did you return from London? 24. I made Manchester my way; for I intended to see some friends of mine who resided there ? and who have always been friendly-disposed 98 MSLr-IKSTBTXeTIOH" IN IRISH. towards my father's family (a fy a s-eoninu^& *T>cAftAucAC le wnqtjqti' rv) aca|i). 25. I suppose you are quite well acquainted with the topography of every leading, town in England ? 26. Indeed, no ; I assure you I have never left my own country save once ; I am fond of (ca sjiaS or p, (i.e., i), winch are called labial or lip-letters ;— c, (i.e., k), 5, c or cb, 5 or 3b, are palatal in English ; in Irish guttural, or glottal. See the annexed Table. Labial. Dental. Palatal. Sibilants V • • V Aspirants ... v, v(i>) f W • • • Liquids >. 7 • 2 J nasal ... rt) n) t Guttural Mutes < ''soft, hard, soft, hard, b P - b (i.e. v or w) P & l or /) b t{h) 3 c ^(gh'Rii.oxy) c, (x chi Gr. or <. c in oc.) " The letters in the same horizontal line are homogeneous ; those in a perpendicular line homorganic."— A tlantis, Vol. I. p. 64, _ The homorganic are those pronounced by the same organ of articula- tion, as, the lips, the teeth, the palate; the homogeneous are those formed by the same kind of action, or which spring from a kindred agency. 100 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. TABLE OF ECLIPSES IN IRISH, Is eclipsed by As, Pronounced as if written. .. b (a soft V mute) LabiaJi 4 £ (asp.hard) ** p (hard) Ti) (a liquid, nasal) b (an asp. mute, soft) b (soft) A|i Tf)-bo?ib, our table. Aft b-tfoo, our wine Afi b-pi&r), our pain Ajt TDOflb. Ajt bforj. Aft b]ATJ. Cc (hard) Guttural* < (5 (soft) 5 (soft) t) (liquid, nasal) Ajt 3-cAfiA, our friend. Aft T)5ul, our crying Aft 5AJIA. Aft OJttl. r b (soft) 2WaJ c(hard) n (liquid, nasal) b (soft) Att tvt)j<\, our God Ap, b-c||t,'our coun- try. At) c-rUc, the rod, Aft TJTA. An &m- (, r (sibilant) c (a mute) Afl CiAC. From the examples in the third column the learner perceives that the sound of the initial consonant is sup- pressed, and that of the prefixed cognate sounded instead. Initial 5, however, when eclipsed by r>, has its sound not suppressed, but blending with that of d, forms one new sound — viz. , t>5, nasal ; and for this reason there is no hyphen mark denoting eclipsis placed between n and 3, " It is a well-known fact," says a distinguished modern scholar, *• that certain articulate sounds are found in one language, or group of languages, which may be wanting in another/ The sound of 1)5, nasal, is not found in the beginning of a word in the English language ; it is found, however, in the middle and end of words of Saxon origin ; as, " mingling," "bungling," ""wrangling," or oi'im, in, en, em, in French. The sound #5 should be distinguished from that of 51) —the latter is pronounced by introducing between the sounds of 5 and n a slight vowel-sound ; as, ^tye, appear- ance, sex; as if gme (i, very short); so 51^0115, an act; as if 5]t?jori) e In like manner en; as, cyoc — pronounced as Mnocky a hill. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 101 VOCABULARY. 2ltt}«c, out ; as cei£ aujac, go out. 2li0U|§, without, outside ; as ca- tne Ati)uj5, I am without. boc, m., a taberDacle, a tent, a cot. Hebrew, ro, 6e^, a house ; as, Beth-el, the house of God ; the name Jacob called Luz, af- ter the vision in which the Lord appeared to him, on his going to and returning from Padan Aram. jBe^-lehem, the house of bread. l)ocAr), m., a cot, a cabin. C]tir)Ar, m.j calmness; from cjutj, calm. CluArj. m.. a retreat, a sequestered spot ; a plain or lawn between two woods. To quiet retreats of this kind the early Irish Saints, like St. Finian at Clo- nard, (from cluAf), and Afib, high) ; St. Brendan, at Clon- fert, (from cluAr), and peAfic, a wonderful act, a miracle) ; St. Jarlath, at Oluanfoish, (from cluAr), and jron*, the possessive case of £or, rest, a settled abode) ; retired to devote themselves to prayer, contem- plation, and study. On this account we meet with many names of places in Ireland commencing with Cluan or Clon. Ct)oc, in. , a hill, Anglicised, knock, in Irish topographical names. Cuui)iti, /., a valley, a flat between elevated ridges or continuous heights. Cuitniri i)A fcffl ij-uiTS^j the valley of the three waters, where the Suir, Nore, and Barrow meet. Hence the names of the early inhabitants of Cumberland and Wales, the Cameri, Cumbri, or Qimbri, toeAt), do; act ; v. ir. ; per/.^^eAT ; jut. &eAf}£AO ; Inf. beAr)A6. V'^oi get ; v. ir., perf. jruAn-Ar ; fut. 5eAbpA6 ; Inf. pX&,}\. Fejrj, self ; as Ttje-p^n, myself ; own; as, An- &-qn- p^rj, our own coun- try. Vot)}), m.. desire, delight, pleasure; the air of a song ; a tune. 3eAll, m , a promise, a pledge ; ttja^x, as* ; placed -before, gives the word an adverbial mean- ing ; as, TtjAtt £eAU, on account of ; because of. 3eAll, v., to promise. 3leAf), m., a glen, a vale; $Oaoo, m., (pr. as if mweeri) wealth, substance ; bjonjAom, /. , (from bj, wanting, and it>ao]ij), vanity; idleness. ?t)]An, m., (pr. meeari) desire ; ao- ii}A»r), inordinate desire ; jtaoi Arjtyf&i), under T;he influence of inordinate desire. 2J)uUac, m., the summit; the top part ; as, iuuUac cr)0|c, the top of a hill; thuIIac bo qr)i), the top of your head. Rei&, ready ; jieibeAcc, /., readi- ness. Re]leA5, m. , a churchyard. 5eAcc-ii)A]n,/., a week ; from reAcc, seven, and njAin, a day, morn- ing ; Latin, mane, morning. 5]ubAlo|b,/, the act of walking. Spue, /. , (See Exception 3 to .Rule 1, Lesson Seventeen,) a stream. Sc&ifi, /, history ; story ; fable. Cj£, the prepos. case of ceAc, m., a house ; Afib-q£, a big house. C15 l]oti), it comes with me : I can. CobAfi, m.f a well j a fountain ; — a word which enters into the composition of names of many places in this country. Note — Apply Rules I, 3, for ascertaining the gender of nouns (See Seventeenth Lesson, p. 93,) to those which have the gender marked ia the foregoing Vocabulary. . 102 . SELIMNSTRTJCTION IN IRISH. EXERCISE XXX. 1. 5o m-beAtiou^e O^a 8u]c, (God save you: literally — May God give you a blessing) a SbeAtnuj}* bjl, ca,uAb wo cno]be. 2. 3o m-beAnnu^e Dja A5ur 2t)ujne bu^c-re a £eAbA]fi, Mac da b~uAirle (flower of nobility) ; tjac rooc aih mAibiT) cA]ft A||t bo co^r? 3.. }r rood 30 bejri)]r?, mAft jeAll 50 b-fu|l At) m^b^n co bjteAJ r|i) 5 ^3»r &u ll ^5^m Airb]n njoji a beATxxb An tub aw Aon^eAcc leAc-r*A. 4. 3p mon At) ^eA]t rjubAloi&e cu, 50 c-jnce (certainly) ; in b-pu^l Ia toajc Aijt b]c, i?ac b-jmil, cu A13 ^rpceAcc (going), 6 cr>0|c 30 crjoc; 6 jleAn 30 3leAn; 6 cluan 50 cluAn, A3U]* 6 cunjAn 50 currjATi cnjb at) cjn. 5. S^Ajre, ]r £]on bujc ; 50 c|oce ]y AO|b]r> lion? a be^c, Ann A|t b-qji buccAjr ^ejo Arr)u]5 3AC uA]]t Ab-c|3 Iforn, Ain ttjuIIac rj<\ rliAb, ajh. bAnn t>a 3-ci)oc, A3ur a 5-c^unAr t>a r^leAt),; no An]r leAc V]o\t twaic \]Ox\) aot) 8ii|T)e e]le acc/ cu, 0]]t cA|n-re co eoh^Ac rjt) A||t 5AC c|5 A3U]* a|u 5ac a-|c, Aj|t 34 c boc, A3ur A|n 3AC ATib-cig ; A]u 5AC cIuao A311T* 5AC coitja^u, rle^b, sleAti, cobAifi, rune, (steam) Arirujn (river) cajut), |te]li3 y c^ll, A5uf V] fe f]l) ATTJAfT), ACC CA ^^0| 4 A3Ab A|fl rCA]fl 5AC ~T)]8 A|]l bub tt)A|6 Ijorn cAjnc, xyo A^n bub ttjajc t^orn eolur £&3A]L 8. Ca me bu^beAC buic,-^Aoi at> meAr (esteem) TV)6n ca A3Ab onu?; — -tneAr tjac ^\\x rr)e, A3U|* 30 b-A]n]be (especially) 6 ^eAn a^5 a b-^u^l An 0]|teAb (so much) poJlAjn) (of learn- ing) aV ca A3<\b-rA. "N] tt)A]c l|on?, toah rio» n^c b-c|3 IjoiT) bul le ju&? 10. Do 5eA3 ceub la be'i) c-^eAccm-c^t), tua bjbeAtJi) ye tdai,c. 16. Jf £AbA, b' pe]b]|t (perhaps ; literally, it may be possible) 30 n?be]6 Ia ejle a5ajt)I) rr)Ajt at) la ro ; ca at) c-aeji &jtb, at) rpeijt Sot 1 "}* 3* 1 ? t?eiil, do rrt)ub ; at) 5WAT) a]5 e|fii,- 5eA8 50' rp] lire ac (radiantly) ; t)A t;0I)r)"Tr)6jl 0|tT1) A bul leAr. 18. Wa tAftjt ; be|8 Ia ejle a5 * beAT) iiArAjl. ,23. SeAb" 50 bej^ii); ro e ao ceub Ia bneA5 bj a5Dia, A3ur A|t b-£UAr3Alco]n» a jealous lover , is our Lord, our God, and our Redeemer. C, the initial mute of Ci^eAjwA, is eclipsed by b; D, in OfA, by xy ; and £, by b (b aspirated, sounds as v). If ri)o, mine, or any of the possessive pronouns singular 104 SELF-INSTRUCTION IN IRISH, (except a, her;) precede CigeATirjAi Oj-a, or j:iiAr3Alcoitt, the initial letters would be only aspirated. (See Fifth Lesson, Obs. 1, page 28.) The Lord, and the God; At) Ci3eA|tt>A, A3ur at) Of a. My Lord, and *m/ God ; 1170 tiseAjitjA, A5ur tuo £)iA. Owr Lord, and our God; " Ait*' b-C|3eA|n?A, A5ur " Ap" 1^-0]A. JEfts Lord, and his God ; a CiJeATt^A, a^ut* a t)|A, 7%«ir Lord, and their God; " a" s-CiseAjtnA, A5ur M a 5 ' 1>DjA. ITer Lord, and for God; a CiseArtTjA, Ajur a Oia. Jfe, referring to the name of an inanimate object, is, in Irish — as all names are, either masculine or feminine — ex- pressed by the words his or her (a). Thus, eclipsis follows the plural possessive pronouns ; as- piration, the singular possessive pronouns. The letter S, r> is not affected by Art, butt, or a; as, Aft SlAT)U]5ceoiji, our Saviour; Aft Sa5atic, our priest. Rule 2. — The possessive case plural of nouns declined with the article (at?, the) ; as^ — Oc, a ftno " rjA b-'pfAfjn" a*t d* riu^o • Alas, Fionn of the Fenians and of the Hosts. — Ossian's Lament. O, Of5<)qti " 0A tfoteo" 1170 n)AC ! O Oscar of the lights, my son, CftlTS, a 0]f]ii, a bertt pA&ru*]c " ha Ttj-bACAll." Arise, Oisin, says Patrick of the Croziers. "TC]5 t)a r)-bul, King of the Elements, i.e. 9 the Elements' King j possessive case — ty. f fteASAfti 2lcuil " b-A 5-cor" lUAC, Replied Achilles of the fleet feet. — Irish Homer. In English the possessive case is seldom employed ; in its stead the objective case governed by the preposition of is quite common. The mere English student should learn that whenever of denotes possession, it is translated into Irish— -as it is into Latin or into Greek — -by merely causing the noun before which, in English, it is placed, to be put mto the possessive ; as — The house of the Lord — -i.e., the house belonging to the Lord — is translated, ceAC at; CiseAfWA » Domus Domini. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 105 The word " Lord," the possessor, is in Irish, in the posses- sive case, while in English it is governed by the preposition of. We shall advert to this again. Initial .S, r, is excepted from this Second Rule also; as, ceAftc rxv S^Afic, the Priest's right. Corr^jxle " i)& Sao;,"' a counsel of the Sages, VOCABULARY. 21lpon, tn., Alphonsus. &065AO (the descendent (5 An or ~5infj) of 2lo6, Hugh), Egan. 9JC}AC £lo&5Airj, Mac Egan ; O'^lo&^At), O'Hegan; ClArj 2lub- 5 a 17, MaeEgans (the clan or family of the MacEgan,) X) All, to., spot, member (of the body); Ajn. ball, on the spot, presently. OeAllAC, to., way, passage ; Persian," balah; FA5 aq beAtlAC, leave the way. OeAnn» 0. to cut, to prime, to shave, Inf. ; bo beAn^iAb, to shave, to prune, to clip. Cau), adj., Gr., xa/xTr*?, kampe, a bending ; crooked, bent, curved ; obliquely directed, awry ; blind of one eye ; noun, a bending ; v. it) bend ; Welsh and Bre.t., camvi. Its indi- rect meaning is deceit, deceit- ful ; as in the words of Juno to Jove — " 2lcc leAr) &o corijAjnle, A 5 r • q&£na Afjrir Arj Ait) "Hac n)-«be]& nA tteice leA- 'l*An 5-coti)A]|tle " cau)-" — Homer, B. 4. 1. 45. CAinkn, m , diminutive of preced- ing, a hurl j a stick curved at the end ; (Gr. , ««f*af , a stake, ) A 13 l^V-^ CArtiAi), playing at hurley ; (Scotch — shinty play- ing.) From catt), is derived the word comma, which is a little crooked turn ; Irish, cArt)C5 ; also cArtj-Al, a humped ani- mal, a camel. l]Acnc>j&, the ball used at hurley. CeACA]i, four ; Latin, quatvjQ?* O05, m , a bell ; a clock, because, like a bell, it sounds. Welsh, clock; Fr. cloche. From the Keltic 0105, Dr. Johnson de- rives the English word clock. Clo,5-n, m.. a little bell ; a bunch of berries ; a cluster ; a pendant. CloijeAt}, in., the head ; the skull (from CI015 aid ceArji}, the head,) because the shell of tbe head or skull is not unlike a bell. Clo5A&, to., (from CI03. and &a&, dress, covering,) a helmet; so called because of old it was made like a bell, CftAfjo, m., a tree ; a mast ; a fran? for network or woof ; abeam, a block ; C}\ax)X) ub^l, an ap- ple tree ; cnAtjn pejfte, a pear tree ; CfiAot) v-QX&i a rose tree ; cnAfjn c\\]ie&c, an aspen tree ; ctiA?)o oIa, an olive tree ; cnAnn reojl.. a mast (of sailing); C|xArin reAnncA, a press (literally, a block or frame of pressing) ; cuAr;r) oejlbce, a frame or bars for warping. CuAjjtc, /, a circle, a round ; jta cuaiuc, in a circle, round about; a visit, a visitation ; aju cuArnc, on a visit ; A15 beArjAb cuAi^tce, making his visitation ; caAjjic. a court: jr feA^tt caua 'r 5AttAC, \ venient. 3|6, although ; quasi, 50 b]6, that it be. lujTntjeAc (from Ui]nje, or lojnje, bareness 5 and ogac, for *ja eAc, of the horses), Limerick, which was built on a peninsula made bare by the number of horses sent thither to graze. SfyeACArj, m. y a tap-rooted plant, suchas a parsnip, carrot, radish; as, tijeACAij bu]6e, a carrot; njeACAr) 1115, a parsnip. Potyt a, m. , beans. Pocaj6, to. , (for pocACA]&, plural 01 pcrAco, a potato; a word of Indian origin), potatoes; in Munster commonly pronounced Pf\AcAl&. Sub, m., sap, juice ; rubcAlrijAt), (the sap of earth) strawberries; tub cyAoh, a raspberry. Sp^e,/., a thorn ; Latin, spina. Spi^Ar), m,, (from rpi«o, a thorn) a gooseberry ; the shrub that produces that fruit. CA|t, prepos., over, above, beyond ; CAfic, passed over, gone by, undone; round about; ca At) c-att) cAtic, the time is gone by; cuti cAjic aij cuac, send round the bowl; ca rt)e CAnc, I am. undone. Z\x]yle, the hinge of a door. ^ujrljo, v., turn as on hinges; to stumble-; bAtin-cUjrlu5A&, to stumble headforemost. EXEKCISE XXXI. 1. U b-6ij]t| |f cu ys&yt (the chief, the best) r>A b-j:eA|t, a be]6 ahi? fo co Iuac A'r ^JT 1 — CA b-fujl &o beAjib* bjiAcA^jt ? 2. bei6 re Anrj fo Aift ball; T)|o]t b' £e}b|ji. le]f ceAcc 1|om)-|*a at) UA^ft fy n?e ]tei8, n?&|t 5eAll 511ft ft A^b Afl 5-ColceACAjl ^tlpoft) O'&O^All) Affl CUAlftC A5Afr>r), A5ur b' e|5|r> 60 r. ep be 6I013 e Anoir? 5. KS | 'I (for tjj b-fuit) re acc ai> ceAc^jt be 6I05. 6. Ca re n?oc r-Ai? ejiAct)6nA (evening) mAji r]t>. 7. Ca^ Ijom atuac A5ur qs'liw r]ubut (pr. Shoot) 1)0 Air&Jfl fADAC A 8eAt>A& CAftC, A5UJ* CA115C A^llf .co r!?-fiA6 a 8eAr)A6 eAb|tAini) ?e]x) (among ourselves, i.e., with each other). 8. C15 \\VV-, Agur jf idaic Ijorfl-rA'e, 6|ji nj n?A|c Ijon? a bejc a rqg acc co beA5 A'r cJ5 IpOn). „ SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 10? 9, So & At) beAlUc le cAob at) c-13. 11. 5o jtAib iuaic A5eAri)? 13. ]r e mo ri)eAr 5° b-j?u|l bun b-ceAc ida]c, bun b-calAri) At)-ri)A|c, bun n-Ajc Alujn, A3ur bun b-poijnjneArb A^n pe^bAr. 14. p|A acu ir feAnn, bun b-ceAc-fA, no A|i b-ceAc-ne, — which is the better, your house or our house? 15. ]r peAnn bun b-ceAc, wa An b-ceAC-ne. 1.6. CArnu]b a»k> to, cori)3AnnAc bo'n e-fftttjc, boV bA|le ri)o]|t, bo'o b-pAinn3e, — ve]ie (things) a beineAr (that give) Iuac mon bo ceAC cuAibe (enhance the value — give a great price to — a country house). 17. ^ti^ fe to bun T)3A]tfib cao] cA i?a ctiaio (the trees), A3ur Ain 3AC pAr e]le a ca *r ai) 3Ann8A? 23. 2DeArA]ro 50 b-jni]l bun 3-cnAi?) ubAl ]to-A|tb, *3itp bun rubA-cnAob |*5ApcA Arn ac 3AT1 beAnnAb. 24. G^a le|r (with whom, i.e., to whom belong) At) 3AnnbA ub caII, A5ur An 30fic ro 3An bAtn? 25. Le n?o tnu|i;)C]n pe^n, xyo cup 3A0I, PAbuu^c A3ur SeAiDur O'OaIa^. 26. JrpeAnn a r>50fic da bo 3onc-rA. 27. W] peAnji 30 bejrinn. 28. Ir peAnn a 3-cnAji) ubA^l, a 5-cnAW pejne A3ur a 3-cnAfn pop, A$ur 5ac lur t>o plAnbA a ca 'pAp aw a t)3onc, no bun 3- cnAin A3ur bun b-pAr-re. 9&. b' pe^b^ft pji? (perhaps so; literally, that may be possible) acc ir peAnn l^om-fA tdo cu]b fejr) 't>a a 3-cu]b-rAi), 31b 30 b-pu^l r] co ti)A]c rio. Ca pjof A3Ain, A^n cao^ Ajn b^c, 3un b' £eAnn ah 3-coince A3Uf ah 3-cnopeAcc 'da a 5-co^nce, a 3-cnojueAct A3ur a u-AfibAp-rArj. 30. Mac AD-eohjAc cAin-re be CAob caI- u)ati? 31. C,A re Atn pnoiwe, cAnn a rceAc, ca aij comluAbArt A^3 cnujnuTjAb. 32. X)e\6 pleA8 rub5AC A5A]i}n, ca ru|l A3AH7. 33. beib, ?da ca ao ^100 A5ur An peojl if peAfin a LujrnneAC aoh, bAOjne (people) 65A a 6eAt}Ab rub 108 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 3-ac. 84. Mac Ti5-be|& ft^c yo bAtbfA as^ao? Shall we not have dancing? — literally, will there not be dance or merriment (at) for us. 35. be] 6, (there will be) it? a Y co|l l]b (if there is will with ye, ie., if you wish) 30 b-q e]|t]5 at? Ue. Obs " Have," in the English language is called an Auxiliary, though it is not always such, but an independent verb, signifying to possess : it is a sign of the perfect tense. In the former sense, as a word denot- ing possession, it has, in Irish, no verb corresponding to avoir, in French ; or avere, in Italian. Instead of it, the verb to be, bo bejc, with the com- pound pronouns, A3A11), at me, or to me; A3A&, to you (thee) ; Aije, to him ; A]C|, to her ; *5&]t)t), to us ; &5&fi, to you (ye) ; acu, to them, is employed. (See Obs, 2, in Third Lesson, p. 16.) " Have," as a sign of the perfect tense expresses the idea of time just now passed. In Irish, as in every learned or ancient language, the idea of past time is conveyed by the ending of the perfect tense of the verb, or by the past participle and the verb to be, &o be^c ; as, I have come, bo jwijtflceAf; John has come, oc cA]tyc Se&5Arr, the day has been ended, e*v ai) l& cA]cce. (See Fifth Lesson, on the verbal endings, p. 25.) TWENTIETH LESSON. Obs. 1. — Eclipsis affects only the initial mute consonant. It is never, like aspiration, found in the middle or end of a word. As a general rule, when any noun in the singular number, preceded by the article ai> (the) is governed by any of the simple, or non-compound prepositions (except be, bo, 5AI), eibj|i— see Exception 2, p. 110,) eclipsis is pro- duced, if the initial consonant (that is, the consonant with which the word begins,) be of that class that undergoes this suppression; as, My father was through the bj n?VcA]ft " qi^b at?" garden. i)3 caIati) a]3 SeAgai? the highest rent. " fAoj V 3-cjor ]y Aflibe. James is at the market C& SeAmur " A73 ad" nt town, bA\le rijojfu self-instruction in irish. 109 What is little is sweet (there C& bUr " aiji At}" rt^-be^ai? is taste on the scanty meal), 5, of 3Ajijt84, is eclipsed by, a; c of cjpf, by 5; b, of bAfle, by tt?; b, of beAjAi? by td, according to the terms of the rule. Exception 1— - To this rule nouns singular, whose first letter is & or c, are exceptions, because the letter " if of the article atj« which precedes them, is itself of cognate origin with c, or b ; as, Thy will be done on earth 3c> T)-beAT)CAfi bo toil *' Atft as it is in heaven. An caIah)" ttjati strjbceAft at ft ve&ry. Everything on (in) Me JTDijeATvr) tjac rj|& ca " Aifi world passes away like &\) borrjAT)," mAfi atj 5-ceo. a vapour. It would be well to except also from this rule nouns be- ginning with 5, for as its eclipsing letter is r>, the d of the article atj, answers the purpose fully as well ; Ex,— ~ bj at? Iot>3 A^n ie at) 5AiT)eATr)" A'5Uf At) eitjle b'ejr cjtA3Ab, The bark was still there but the waters were gone ; literally — the bark was on the sand and the tide after ebbing. The 5 of 5AiTjeArb, is here not eclipsed, because of the article At), dispenses with its use. Initial S, r, followed by a vowel, or any of the liquids I, V, ft, is eclipsed in accordance with this rule, though ex- cepted from the others ; as, Now Jacob had pitched his %iwo]f bo bj A)5 ) Acob 'a tent on the mountain. boc ri^gce " Aijt at; c- rleib/' Or, in the words of the angels to Lot— No, but we shall remain on Wi feab, acc f AT)f Arrjujb the street during the " aiti at) c-rjiAjb" peA& da night. rj-ojbce. Who created and placed CfA cjtunijj ^"S U V cu^|t Airs you in the world. " at? c-rAogAi" cu? 110 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. If any of the consonants b, c, b, 3, rr>, p, c ; and not I, v, |t, or a vowel follow r, at the beginning of a word, no change, either eclipsis or aspiration ensues, because, nor c, nor aspirated f (h), could unite with any of these letters; as, £ao] u t/5ac" At) cftAi.t), under the shade of the tree; ij* ^eAftrt cAjtAb *f au 5-cuA||tc ? oa boon 'r At) " rpAjiAo," a friend at court is better than a groat (taken in a wide sense for money) in the purse; r, in rjAc, is not aspirated by f aoj ; nor r, in rpAjiAt) eclipsed, because neither a vowel nor liquid consonant immediately follows initial r. 5, r, is never eclipsed except in the two instances pointed out— firstly, as in the foregoing examples, when with the article (At), the) going before, it is governed by one of the simple prepositions ; and secondly, in those cases in which other consonants suffer aspiration— for instance,in the nominative and objective cases of feminine nouns singular, and in the possessive case of nouns masculine preceded by the article. (See Sixth Lesson, Excep- tion 2, p. 31, Part I.) On this account some Irish grammarians consider that S, r , should not be ranked among those consonants which suffer eclipsis, since it is not influenced by those eclipsing causes which affect the mutes. (See Table of Eclipsis.) Exception 2. — The simple prepositions be, of ; bo, to ; 5At), without; and ibt.it, or e|b}ft, between, do not always, on being followed by the article at) (the), produce eclipsis; many instances are found in which aspiration alone occurs in its stead ; as, he went to, town, bo cuai6 re bo'o bAjle tt}o|]t> .b of b^]le is aspirated, and not eclipsed, although according to rule, the article and governing preposition precede it. , It appears right, on general principles, that there should be no such exception as this just noticed, and that it would be better to conform to the general rule. The prevailing usage among our people, however, lends great weight to this second exception. (See Dr. O'Donovan's LnsJi Gram- mar, pp. 393, 394.) In the Ninth Lesson we showed that when the article (at), the) is not expressed, the noun suffers aspiration, and not eclipsis, after the preposition. Yet there are four pre- positions — a, in; bap, by (in swearing); iaji, after; jma, before — which eclipse the noun they govern, although the article be not expressed ; as, SELF-INSTRDcTION IN IRISH. Ill At Tara to-day, I call on "$l b-Ce n<* D Ca re a in-bA^le ^.cacIjac; A 3-C0|tCAj3. Obs. 2.— The prepositions, Ann, in; 50, to; jAn, after; le, with ; cfte, through, going before the article An, take r an- nexed for sound's sake, on account of the vowel of the article ; as, in the town, Ann An rn-bAjle ; is written, " Aijor" An n*- b v ' tell ; Inf., jfjrjfeAdr, and ltjrj]reA6 j (from jij, in ; and y:\ox, knowledge;) to make a thing known to another. loc, m., a lake ; Latin, lacus ; Ita- lian, lago ; Greek, A«x>to?. loc-nA-tt]Ac, Loughrea. I01J5, f. (See Exception 3 to Rule l.)> a ship. lor;5 reoil, a sail- ing vessel ; I095 5A]Ue, a steamer ; 5A1I, means steam ; 5A|Ue, (poss. case) belonging to steam ; like the French, bateau & vapeur. O^elM), 7d., island. Ofle'AT) 1fiftf& Al » CjseAtirjA cu, Since the Lord has prospered you. 3o roitibio© 0]A &uic, God speed you ; the parting farewell of the Irish peasantry. C|tA]U,/., a slave ; a servant ; a das- tard. Sax. thrael ; Eng. thrall. CfiAiUeAc, slavish; cftfV]UeAcc, /., slavishness. CfieAb, m., a tribe ; a family. Ca& e At) CfieAb Afi leir e ? What is the tribe to which he be- longs ? Latin, tribus. CjteAbAc, m., one of a tribe. Also a farmer. Corij-CfteAbAc, m., one of the same tribe. Welsh, Mddtrevaug. . t5j-tjteAbAc, m.\ a hermit: one se- parated from his kith and kin. t);-cne*Ab, m., a wilderness, an her- mitage. Welsh, didret**>ar: a wilderness. CtteAbAb, m., ploughing. CfteAbAifie, m. , a ploughman. Cfi|All, v. repair, devise ; go, march, travel. CUcc, a superficies ; the earth, or a portion of it ; a region ; a market town, a churchyard or green ; vesture, covering ; its secondary meaning is, beauty, loveliness ; again, pleasure, sa- • tisfaction arising from the en- joyment of what is agreeable ; delight, endearment, delecta r tion. ClAccTT>Att, pleasant, handsome, fine, agreeable. CUccrijAfuvcc, /, agreeableness, de- lightfulness. ClAcc-SftAfAcc, topography ; from cUcc, and 5fiAfA&, an old Irish verb, signifying to write. Gr. ypeupiy, grapho. EXERCISE XXXII. 1. So !& bjteAT;, a SbeATt>u^r? 2. ]j* l& bjieA3 6, buj- 6en)ATi, (entertaining, funny) njejrieAc (merry) ; A5ur* dac iD-be]beAb cu|nre (weariness) A^n aod bujDe a be^beAb Atrt At) TD-bocAK, do Aift ad D5onc add AOD^eAcc leAC. 8. 5o TtAib tdajc A5Ab a Codcudaiu, bj cu a 3-corn- r;ui6e co|ti ? clAccrr)A]t, rjAiDrAc (mirthful). 9. Wil rne A15 TiAb a SeArr)u]f, a6c aida^d (but only) At? D}b cA jac bujD© a nAb one. 10. jr ^AbA at) c-atd o b| ajatt) pAil (pro- nounced quickly in one syllable fah-yil) caidc ' a beADAb teAc — ca rr)-bibeAr)T) cu Ar>oir A15 cori)Dui3? 11. Ca AnAr (a dwelhng) ajatt} 'dd 3An 30 5A]U]ri) — bA]le a 3-Coddacc, ru|5ce (situated) aiu ad 3-CUA17. 12. 0; cA £{of* asakj; b^ile e y\\) cA a^5 e|nr3 30 thou; bAile a ca ADojr a^u ad 3-corAD bjneoic bo 'd ojleAD un, A5ur bAjle A13 a b-puil 30 leofi A15 ceAcc 3AC lA 6 3A6 cAinbe (quarter, direction) ; ceAt)3A buccAir f aoi rrjeAf. 13. fy cnejb da 5Aill|rbe a 3-corbDui3e ■pnA^biDeAc Ain ceAD3A a d-acauac, the tribes of Galway were always studiously fond of the language of their fa- thers. 14. ^icc DAft CAjDje bo beAnbttACAjn O'atdod a-ju Afr? 15. Cajdic; f ao]1 nje (1 thought) 3un nA^b rr)e A13 IDfCAcc bujc Ain. 16.,Mi nAbAjr. 17. v 2^A^re caidic re a DA^le. 18. %ixy V ad OlleAD ujt a b] re? 19. SeAb. 20. b-fujl 30 leon A^n5ib A]3e A15 ceAcc bo? 21. ft] b-^u|l A]5e 30 leon Ajn5|b, d]+i v] b-puil re add acc 6a blj- A3AD, A3U]* b-\ ad c-atd ole le rAoucu^Ab b'pA^Ail; D| b-^ruil, Ain ad Abb An T]v, iDortAD Ain3|b Ai3e. 22, %ir) D-be^n fe D]b A]n b|c rDAic Ain ad cjn A3uf aiu da bAOiDlb? 23 Oein re 5un idajc ad A]c \ ; 30 b-fu]l i)& bAoiDe jad cnA]l- one of the 'nine aspirable consonants, it has, it should be remembered, no other effect on that consonant than what the (•) dot, had it been placed over the said consonant, \v ould have produced. &b> therefore, is the same as 6. ch, ... ... c. 3b, ... ». $• ph. ■•• ... P- bh, ... .- b, &c. Seepage 19. 114 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. leACC, j*<\ofi, cojiac, vaocatiac, odojiac. 24. TC^b A]iDftft bjieA5 Aj5e A]ji ad b-fAtftfise ? 25. Wj 1**1° ^J^riF bjieag A^e A^jt ad b-fAitifx3e — b] at) 5&0C Aflb, ad rpei ft pao^ bu- bAtj A5iir rroub do rjeul Airi at> D^itejij Aift jreAb 6a Ia. 26. ?Id A]|t lo]i?5 reoil fc>o cAc, tda f ADA]ft. 38. N| fADpAb; cjtj<\llpAb fyori?. 39. 5o re]|r bjje Oja bujc TWENTY-FIRST LESSON. Obs. 1.-— All verbs beginning with one of the seven mute consonants (b, j:, p, c, 3, b, c s ) are echpsed after particles of interrogation — ad, whether; a (for ad), whe- ther ; dac, whether not ; ca, where ; — also after 50, that, would that ; oa, if, suppose if ; (sign of the conditional mood) ; iduda, if not ; and after dac (relative pronoun), who not ; which not ; as, '• %it) b-puil" ca 30 roAjc? Are you well? " ^ 5- c ^ u ]V cu roe? Do you hear me? " W ac b-cu^eADD" re cu ? Does he not understand you ? " Ca b-wl ,y D^ ? Where is God ? " Ca b-pu|r ca ^C6A]fD? Where art thou, Adam? " Oa ro-bejceA" add fo v] Hadst Thou been here my £Abf?A6 roo beAftb-bjtA- brother had not died. CAjfl bAr. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 115 " 2l)u?H &-qoqpxi&" riAb A]jt If they will not come at An cjtj, be]8|b jdaII. three, they shall be late. " 5o nj-beAtjnujg" Oja buic. May God save you. Obs. 2. — a, who, which ; when nominative case, causes aspiration ; (See Fourteenth Lesson, first paragraph, p. 79), but when objective case, governed by a preposition ex- pressed or suppressed, causes eclipsis ; as, $Cn ce " Ajfi a" rrj-brioT) z\x He on whom thou hast be- 5jt&8. stowed love. Taiv a'v tja £]ll 'r at? r)5leo Stay, and do not return to " &V b-ctnjAir cul. — Ho- the fight to which thou m^, Z. 524, B. I. hast given (turned) thy back. $tr> c-ATtj 'V b-cAjtJjc Pa- The time (in) which (when) bjuqc 50 b-^ITMW* Patrick came to Ireland. It may be well to see at a glance, the instances in which a, in its several acceptations, affects, and when it does not affect with aspiration or eclipsis, the initial mute of the noun or verb immediately following it:— ' a, when it signifies all who, all that ; as, a b-fru^l &e njrjAib > A]fi Arj boTJ)^r), all that are of women on earth. A, when it signifies whom, which, governed by a preposition (See preceding Examples, under Obs. 2.) A (for Aty) ... ... ... ... ... whether? as, U &-qoqrA]6 Ctt, tjo a b-jrAf^AiS cu, <3]lfr> A Ru]r) ? Wilt thou" come or stay, Eileen a Rim ? by v I A, ... ... their; as, a 5-CAftA, their fries d. ! a, (forAfjrj) in; as, 21 S-CAjHI t tjA K]5, in Cashel of the Kings. ( a, when it signifies his ; as " a" ca|va, his friend. Aspiration | a, ... ... who, which; as, ao ce "a" TijolAr, he , , I who praises, is pro uce | ^ jg a g^ f ^he jj^ m0 od ; as, " a" n)olA6, to praise. by J a ... a sign of the nom. case q2 address ; as, " a" cAjtA nyo ^ cno]6e, oh, friend of my heart. No change r^ £gn&e& her; as, "a" catia, her friend. is produced ■< A strengthens an affirmation ; a bejtijn), I say. Obs. 3. — In every situation in which an initial consonant is eclipsed, an initial vowel takes 13 ; as, aji " n-ACA^n" a cA A]|t ne-jri), Our Father who art in heaven; cADA]ft bu]n» At} Eclipsis is produced 11G SELF-INSTRUCTION IN IRISH, yai> A]i (t t)-&pfaf lAecAri*,^]!, give us this day our daily bread. ^ijuj* bo tbe^ll hup. tc 11- And " your father" cheated AC&jfi" roe- ^5ur &o rV> <>.!- me, and changed my hire l&ljtc njo cuAftAf^ bejc- ten times. — • •RFonfe 0/ ij-uAjjte. Jacob to Rachel and Lia. When, however, the article at> (the), governed by a preposition, precedes the initial vowel, is not, in that case, prefixed; because n of the article (, who was bom of; begotten of; Welsh, geni ; Lat. #^0 ; Sans- janih. PulAt)5, suffer., endure ; a b 7 f uUqg p&ir ; who endured the passion. T*T l 1°0> »"•» Hell ; Lat:. infernum. lAecATijAjl, daily ; derived from lAe, poss. case of lA, day ; and AtijAil, like, i.e., day-like ; as daily irs English has come from the Saxon day-lie, day-like. Iej5, let, allow, permit ; Ija "le;5 nt)!)> do not permit us, lead ua not. 2t)A|tb (pr. mdno). dead; Lat. mors, death, and mortuiis, -dead ; o vr> AfibA'jb, from the dead. Welsh, marw, to die ; Heb. no, meth. tlAotb, to., a saint ; adj. holy; nAo- iua6, to make holy ; r)Aoti)CA, made holy, blessed, sanctified; qAotb-CAfij pass, voice, is made holy ; 50 i)Aoti)CAfi> subj. mood, that may be made holy. HeATO, £, Heaven ;poss. case, oejttjc; prep, case, neinj. V&ptf\, to., Pater; from which the .former is derived by changing i into b. PeAcA&, to., a sin ; Latin, jpeccatum. peACAc, a sinner ; peACAcAjb, (to) sinners. ,*>p]0|tAb, to., Spirit, Ghost; a/) SpiojtAb rUoti), the Holy Ghost. XaIjuai), f., poss. case of gaIa^u, earth. C|5?6, comes ; Ir. verb ; 50 b-c]5;8, subj. mood, may come ; root — CAfi|t, come. U]le, all ; as, uiie-cuttjAccAc, All- powerful, Almighty, EXEECISE XXXIIL [There are many of our readers, we feel certain, anxious to see the Pater noster in Irish. In this Lesson We relieve this anxious feeling, and give, too, the Ave Maria and Creed, There is no way for learning a language better 118 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. than to commit to memory as many words as one possibly can from that language. Ur)P*]bw, the "Pater. 1 ' $(fi n-ACA'jfi, a cA A|]t T)6|rb ; 50 T)Aori)c6, £A|lce ad ^ TOSS- 'S § bo beACA, a $t)ii]fte, a cA Iad be JftArA, cA ad Cf- JeAftDA leAc; ^r beA^ujgce cu cAjt da tDOAjb, Asur )y beADDuiSce cojia6 bo bfiot)D> JofA, ^t DAori) ^t)u^fie, a ri)AcA]|t Oe, 31*16 ojtAiDO-De da j*eACACA]b, ado]]*, A5ur ajji uAj]t Aft Tt)-bA]r. ?tn?ef7. Cjte da 9-$lpfcol. Cjiejbjm Ann Oja, ai) $icAjft i^le-cmDAccAc, cttuciqg- ceo^|t ne^iije A3ur caUdad: A5ur atid 3 of a Cjtjopc, a aod- ri)AC-fAt), A|t b-C}5eA|ii)A; a 5AbAD 6 'd SpjojiAb Haott), a' 5e|neAb 6 ^)u]|te 615, a b'pulADS V&1V V*°) $oi,dc P\o- lAib; a ceAfAb, a £uajji bAr A5ur . a o-a&Iaca&; a cua]8 y\oy 50 b-i^fi^oDo; a b' ef|ti5 At? cjteAf Ia 6 ri)AjtbAjb; a cuAjb ruAr A]|t o&jri) : a ca 'on a f u]6e A^jt bei,r Oe, ad ¥(cajt u]le-cun)AccA^§ : Arfjo qocpAr le bfiejCAnjflAr ca- bA|ftc Ajfi beobA^b A5Uf Aifi ri)A]tbA|b. Gftejbfrn 'r *V Spio|tAb Waoid, *x ad daon) G^Ufr GAcoiJjceAC, a 3* curoAOjt) DA daotd; a ri)AiceA& da b-f*eACAb; Ai)n eifejjtjge da 3-cojtp Ajitr 'r An rn-beACA rucAjn. 3Xro&D* Note. — Remember that the nominative case comes after the verb j the adjective after the noun with which it agrees ; as, above, the Irish words &' Airpi?i "thy name;" tnSe^e, "thy kingdom;" follow those verbs of which they are the subject; and tit© adjective UecAtijAil, follows the noun ajv&i), bread. i^, n. v ~ ? -/ - - SELF-INSTRUCTION IN IRISH. ua TWENTY-SECOND LESSON. Some of the numeral adjectives have already, from time to time, appeared in our Lessons. A full list of both Or dinal and Cardinal is here subjoined : CARDINALS. 1. Uor>, or.Aen, (pr. in one syllable ee-un.) 2. Co, two in the abstract — as, it has struck (the) two; biiA^l re At) bo. t b-cioc"fr^|8 B - cu. bo r> ^-cAitfi a s5? Will you come to the rock? C]oc- "faa," I shall (come) ; see page 108. Do, did, may, can, might, could, shall, will, when mere signs of grammatical time, are translated into Irish by the inflection or ending peculiar to each tense, and conse- quently the verb must be, even in answering to a question, expressed fully. VOCABULARY. Accompany (go with). &ul le ; please • accompany us, cA^tn I]t}t;, ida 'r re bo rofi e. Azure, goftttj, i]Ac-50fut). Clear, 51*1). Cloudless, 5 Ati r)eul; adjectives end- ing in less, are translated by the preposition sah, without Dionysius, \ ^j,,,,. (Jbi\ sans), governing the noun j l>ems, J which forms the forepart of tne I footstool, coir-rrol, m. ^ adjectives: as spotless, (without j Freezing; A15 rpc ; Latin, deem. spot), reproachlesst (without re- | ... tieo (freezing 'ha&X) * preach), %&\) rn?Al, 5^fj e&itj, sans tache, sans reproche. Constellation, cojrnfieulc, tn. Contemplate, bneAunUoA6> derived from bpeic, to conceive, to hold, to judge, Delia (Bridget), On]5jb t 122 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Welsh, rheu ; fteoUc, ice ; fie- oIacao, to become icy. Happiness, ronAf, in. (from fot)A, happy), r^ur), m. Horn, A&Afic, m. (ad in the begin- ning or middle of words sounds like ey) £Aoj A&A]ncjb, under horns, horned! 2l6AnCAc, horny. ,, ttepOj a horn, a pin- nacle, gable, peak, mountain. Hence the names of so many cliffs or mountains in Scotland, Ben-wyvis; Ben-Lomond; Ben- Nevis ; — as well as in Ireland Ben-Burb ; Ben-bulban ; Ben- Edair (Howth). In Welsh, pen means peak, or headland ; as, Penkillan. The name Twelve Pens, by which the twelve cilffs in Conneinara are called, is manifestly for u twelve hems?' bept^Ac, horned, curled, peeked, nimbus-like, pointed, forked. '&n fceAtUc bennAc, the homed moon. Hen. mn, bana, to TT build ; T3, Ben, a son, because the prop of the family. Ignatius, HAff&r ; tUofb W&xfiT&T lo^olA, St. Ignatius of Loyola. Lawn, cuui), ; m.j njACAifte,. *»., Light, (lustre* effulgence), leuf, m. (ablaze), UrAiti,/. (brightness), roluf, *». (to ignite), lAf, v. (notlieavy), eAb-cfion). Mercury, AjfiseAb beo (i.e., quick- silver). Moon, seAUAc, / Miles, ?l)AoliT)U]tte (pr. as T^)Ao\rte , ), .fi)tVfcf*l frosty weather is fine, ]X bneA£ Ajtojrflt rjocA. EXERCISE XXXIV. 1. Denis, are you after tea? & t^orjcaS, aji 6l at bo 6ft jb (thy portion of) ce? 2. I am; (&' oUr — I have drunk it). 3. Well, as the night is fine, let us go out and have a short stroll on the terrace, and enjoy an agreeable conversation-— n?A,|fe 6 c&itU 30 b-puil ai? ojbce bfie&j SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 123 cefgmujf aii)ac A3»r beAnmujr r"p<\]rb|fteAcc Ajfi An'AjtbAn, A3up b|6ea6 A^Ajnn cori)]iA6 CA^cneArqAc. 4. I am pleased ; but ray sister Dela is most anxious that I should remain with her for an hour, |i|5jb pAO| bu]l ri)ojfi 50 b-pAnpAinn Ajce A1F peAb uAjjie. 5. Wei), ask her to accompany us. 6. Yes, I shall (]) I often call to mind (]r rt)]w\c cu|ri> t?ui5l«j Aijt) what faith tells us of a that place which God has prepared for those who love him," and say, in our country's adage, " there is no glory to be compared with the glory of heaven" — vfl 5I0J11. rr>Ajt 5I01H ijejrije. 19. (Miles)-— Although such thoughts are natural, and ought to strike any one., how few there are who make such re- flections— 516 50 b-£U]l Tn?uA]i}t6 ti}&]\ ro T^bunbA, 1 gay bub c6]{i a ceAcc ath) i'oocu? 5ac bitjue, rjac beA^ a fee&tUM riflUA^ijce n)A|t |Ab? 20. (Denis) — That is true ; all arises (eitttjeAni? A1) irjeub ro) from not thinking. 21. (Delia)-— 1 feel chilly (cA fu^cc 0jtn>rA); it is time to go in. 22, fMiles)— *I thought we were to say something about the constellations, 23. (Denis)— It is too late now ; besides my dear sister feels chilly. 24. (Delia)— The clock strikes. 25. (Miles) — What hour is it? 26. (Denis)— -It is only nine o'clock, I suppose. 27. (Delia) — One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten— I have counted ten (^0 cori)*jjt rrje At) bejc) 28. (Denis) — It is ten o'clock, but you must remain with us till eleven at least — acz cajc* •fr|6 cu fAT>i)Acc 50 b-cl At) Aoi)-be-A3 Ai|t At) UgAb (pr. lly-adh). 29. (Miles)— I am sorry I cannot wait so long ; yet I shall go in to see your father and mother, your bro- ther 8 and sister Jane, TWENTY-THIRD LESSON. In this Lesson is shown the manner in which the plural of nouns in Irish is formed. The student who is acquainted with no other language but English, thinks the way in which the plural of nouns is formed in the language he speaks, is very simple ; yet actually the inflections which characterize, in English nouns, the formation of the plural,, are very varied, as may be perceived even from the few following examples — man, men ; foot, feet ; SELF-INSTRUCTION IN IRISH. . 125 eow, kine ; child, children ; box, boxes ; ox, oxen ; arch, arches ; elf, elves ; ruff, ruffs ; fly, flies , echo, echoes •> tyro, tyroes ; money, monies ; penny, pence ; deer, deer ; alms, alms. In Hebrew and in the Romance languages, the formation of the plural is not difficult. But in Latin and in Greek, the" manner in which nouns form the plural is much more complex. The student must, in order to be able to tell •with ease and fluency the plurals of all kinds of nouns in these ancient languages, devote much time to their study, and be familiar with their several forms of declension. The formation of the plural of Irish nouns has been con- sidered very difficult, yet. we shall endeavour to make it as simple as possible. In classifying Irish nouns we have observed, in the for- mation of their plural, a feature common to nouns in the Latin and Greek vocabularies — a feature, too, not foreign to English, — that one class takes an additional syllable in forming the plural; another class merely inflects the final syllable. The latter are called parisyllabic, or equal in the number of syllables ; the former, imparisyllabic, or unequal in the number of syllables. The plural of Irish nouns is, therefore, formed from the singular chiefly in both these ways : First — by a change in the final syllable* Secondly — by annexing an additional syllable. The question arises, what class of nouns forms the plural by a mere change in the final syllable ; and what class by annexing to it an additional syllable? Rule I. — All masculine nouns (See Seventeenth Lesson, Rule 1, for knowing the Gender, page 93,) " ending in a single or double consonant, preceded immediately by one of the broad vowels <\, o, u," form the plural from the sin- gular by inserting the slender vowel- — |, after a, or o, or u; as— ■ SINGULAR. PLURAL. %Lbn&v, a song. ^CbftAjn, songs. &8b reasons, causes. terial. %Lyf 05, misery (from , worlds. 3'AbA|t (Latin, caper) a goat. OAbAffij goats. 5a6af, a beagle. Sada^i, beagles. loi?rt)ur, a treasure, loorrjujr, treasures. LefJAf, a cure. *-e(3 cures. Pe&CAb, a sin. Pgacai6, sins. Sgfbbol, a barn. br]obo]t, barns. CeArDpoll (Latin, templum), CeATtjpo^ll, churches. a church. Nouns masculine ending in ac, not only have the vowel ) inserted, but change the aspirated (c) into 5 ; as — ft ac ac, a cripple. bACAij, cripples. beAltAC, a passage, a way. toeAlU^, ways. 213ajicac, rider. 2t5AficAi3, riders. SDuIIac, a summit. SDuIIa^J, summits. Siooqac, a fox. S^oi^rjAij, foxes. UaIIac, a load, obligation. UaIIaij, loads, obligations. Obs. — This change in the final syllable, by inserting 7 before the last consonant or consonants, is called by gram- marians Attenuation, or making slender, because the syllable in which ) is inserted is no longer pronounced broadly, but rather with a slender, fine-drawn enunciation ; for ex- ample, AbjtAi), in the singular number, is pronounced aw- rawn; in the plural it is AbfiAiu? (awraw-in, — the last two syllables being pronounced, as much as possible, in one) — so, AbbAfi, aw-war; and in the plural, &&h&]\i,aw-whir; 100- njAf, a treasure, iemvus; in the plural, ^ou^Ajr, ienwi&k. Exception 1. — Some nouns of this class have a double form in the plural. *4f05eAl, an angel, $3|l, A]t>3li^ angels. t)|QlAfi, water-cresses. bjolAift, b|olftA, water- cresses. LeAbAjt, a book. LeADAift, leAbfia, books. ieAob, a child. Letub, leAubA, children, SELF-INSTRUCTION, IN IRISH. 127 SINGULAR. PLURAL. 2t)eAc|4fttijuj& (from t5|A, God, and An> njujb, of arms ; poss. plural of Aftm ; Latin, arma), Dermot, Darby. 2f)Act>jAnnmib, Mac- Diarmod, or, as it is now spelled, MacDermott, a fa- mily name of the highest anti- quity and of princely origin. The royal house of O'Connor, the MacDermotts, O'ftorkes, and O'Reillys, are descended from Eoca, supreme King of Connaught, Ulster, and Meath, in the fourth century. fceAr, adj,, bejre, poss. case fern., right ; as, Ar) beAr Uth, the right hand'; handsome; as, caj- l)f) beAr, a handsome girl. It means also south ; because the Druids of old, turning to the* rising sun, for the purpose of adoring — as did the Jewish priests and Hebrew people to the East in worshipping God — had the right hand (beAr) towards what we call the south; and to which accord- ingly they gave the same name as that by which they deno- minated the hand turned in that direction. For the same reason they called the North cuac, or the country to the left hand — from cuac, the left hand ; and the west, jAft, behind, hinder, rear-ward, because it was to them, on this occasion, the land to which the back was turned. The East is called "oj|t," from " ojji," over, in front ; or from an old word of the same orthography signifying light, allied in meaning with the Hebrew word "i1*i, 6r, light ; with which the modern Irish term for gold, dfi, is identified —a metal with whose kindred brilliancy the beams of the rising sun light up the eastern sky. O'fj beAr, from the south, southerly j as, jaoc 6'ij bear, south wind ; o'ij cuA]C, from the north, northerly ; as, 5<\ot o'r) uiajc, north wind; o'r) iAjt, *in the west, westerly; as, 5A06 6'ti jAjt, west wind ; 6'rj o}\\, in the east, easterly ; as, 5AOC o'r) oijt, east wind. From these four words are formed many deri- vatives, some of which we shall, in the coming Lessons, present to our readers. t)oti)AT), m., A]f), pi., the world, in its physical and moral accepta- tion ; as, c A Ar) borhAt) bul CAnc, the world is going round ; ca At) ©orhAT) A15 bul bo'r) borjAf, the world is going to misfor- tune, Sao^aX, m., &j\, pi., the world ; the life of man — like the Latin sceculum ; as, z'A Ar) rAO^Al ro njAfi ceo, this world passes away like a shadow. Cftuinne,/., the physical world; the earth ; the globe. U]fi, the earth, soil; mould; A5Ur b]6eA6 At) u-iti citiiu) le ^eicriqc, and let the dry land appear. — Irish Genesis, c. i. v. 9. Cp.e, m., clay ; as, ca re rf rjce r'Arj '5-qte, he is laid in the elay. Icjftj, /, the clay, or soil dug up ; arable land, land producing corn. fcujl, f., bu|lle, pi, expectation, de- sire, wish ; as, cA bu]l A5ATI) lejr , I expect him ; cfc btt]l A5Att> bul Arjrj, I wish to go to it. tJujl, f. element, creature ; as, C^tu- cuisceo]^ r)A n-but, the Creator of the elements. 3lAO|6, call ; (Greek, x«?«&>, Isaleo.) leAcc, m., a lesson, written or im- parted. ler$eAf), m., a lesson ; also learnings from te]$, read thou.' leAcc is also a mound, a grave, a pile of stones heaped together in me- mory of the dead. CAfljleAcc, from catw, sleep, plague, death, and Xqa.cz i Tallaght, near SELF-INSTRUCTION IN IRISH, 129 Dublin, commemorative of the death of Partholan's followers. leACCvV, flattened. $}ii>, adj\ } fine, thin; irjfoio. #-,make fine, explain ; vt)\ 01U0A&, v. , making fine, mincing, explain- ing; n. m., explanation. Wu\, in., axletree, the beam or axle turned by the wheel in a mill, »and which sets the whole machinery in motion ; the axis of the earth : a mound, a knoll. SDulA 9 a Ttot&, the axle of the wheels ;- ceAtj ad njujl, the head of the axle s rnulceAti, the pole of the axis ; tijuI-c|t)tj s)A cjtUToe, the poles of the world. This word njul, is the root of the Greek pvXy, and Latin raolare, and all their derivatives. 2J)u]rje|l, f., neck ; Latin, monile, a necklace. 0\\to), m /\\r), ph. an island ; jwr, f., plu. ]tire, an island; 7, an island ; as, f Colujtn C|lle, the Island of Columb Kille. Heb. "K, ai, an island : f and jTjr are contracted forms of ]hjr, as, isle in English, for is- land. From ii^r are derived names of many places in Ire- land ; as, ]oir> Inch ; an island in Lough Swilly ; injr-eo^Aji), Innishowen, (Eugene's island), in the county Donegal ; 1oir- Cacaiq, Innishcathy, in the Shannon ; faif-CAjcleArjn, En- nislciUen; 1q|r, Ennis, chief town of Clare ; leAc-|nre, Le- hinch (half ii;land). Oj&e, m., o]b]6, pL, a teacher, a pro- fessor; ope ^AO]xp]t)e, a con- fessor ; from ope, and £AO)r |- &]t), confession ; ope bA]rq6, a godfather ; 0]fce AlcfionjA, a foster-father. Pfijorb, first, principal. Latin, pri~ mum. PfijoityAbbAft, first cause ; ptt]oit)-fio]tj, principal divisions. SeoinitA, m. , Ajfce, pi. a chamber ; Welsh, siambr. . EXERCISE IXXV. 1. U AcA]fi, b-fU^l ua^d (leisure) A3 Ab ado^-? 2. Ca* a rbjc, C|A ad r>]6 jf A]l leAc ? (What thing is desired by thee?) 3. Ua bu^l (desire) A^Anj 50 qtAccfAjit (that you will treat) Ajjt cft}c-eolur 13A caIidad (geography), 4. 2l)A]fe rt?An bubAijte roe, jf A]c l]om cjtAccAb A]jt leAC adojt. Cja ejle a be|8eAr at>d AODfeAcc leAc (who else will be along with you) ? 5. t)e^8 ttio cot-ceACAji pAbftA]c fty *W) bo caidc Ijdd, Ajuf rf?*tD|5eAT5D cu 5AC r-1^ a xA beACA]|t co fojlleijt r|D bujtjn (to us), 50 cu]3rD]b 5AC fJOCA^l a bej|i|^, A5up }y a]c 130 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. I inn bo bf^AcajiA (thy words are a pleasure to us). 8. Gjie&jn?, rflAfi riO> 3uft 0!3Tn bAtn leAcc a cAb<\i|tc e>AO|b 6 cauIa (whereas) 50 b-f u|l|8 do buflri)Aft Ann eolur £A3Ajl - 31ao|8 aju ^Itiaccac Ajur Ajjt bo col-ceACAft PAbnA]c. 9. 5lAO}8f:eAb, I shall [call]. Ca ri^b cinjAmn (they are to- wards us): CArnu^b ollrijuijte. 10. %L DbjAjumijb a rij]c, C]A A!) t)|6 At) cnujone, tjo c|A b-^u^l \\ (she ; referring to cnu|nr)e, which is feminine) cor An) a}1 lejr? 11. Oe|fi au c-ug&Afi a cAirt?-re lei^eAb sun corArnAil \ le l^AC|to]b, \)o le ubAl leActA A15 tja mulcmn (flattened at the poles). ?( ^IjtACCAjc c^nnor a b-pu|l pjor A5A|nn 50 b-pu|l At? ^>o- ri}Ai} fo C|uqtj? 12. ]f* p|0|t a ftAb 30 b-pu]l re c|tu|Q cAftlA suft rOAm lujnse cAnc aiji A15 bul a 5-c6n)r}u|5e cAob 6 n-jAjn 13. ]r toa^c cu : cja acu Ijne AffMr W* 5 ^ At) l^ne Iaji 6 beAr 30 cuac, no An Ijne Iau 6 n-o|n, 30 n- 1*71? 14. jr £A]be An line lAjt 6 n-oifi^o n-lAn le cu]5 infle A]jt f^cjb. 15. J r An-n)A]6 cu : — a KAbjtA^c cjAnrjor a jiopjnceAn An cnujnne? 16. &n 8a pnjoni^ojn — caIatt) A 3 u r u ir3 e « 11 > a piAnnor * ^mrnniSceAtt |to|nn an wifje fhow are the divisions of water named)? 18. Ta^sjo (oceans), inArtA (seas), bubAJ3fn (gulfs), cuA^n (bays) Ioca (lakes), caojI FAinn3e (straits), AtijAn a. 19. Cad ]Ab nojnn nA cAlrnAn? 20. C]uce (continents) ; 7t|5eAccA, ojIaji?, jtAjnn (promontories), c^no (headlands or capes), rnu]r)e|l- cjjie. 21. ^it) eol bqc cejtfie ^:ftc (points or quarters) nA cnujijne? 22. Jr eol 8att}: — cuac (north), be at* (south), ojn (east), iaji (west). 23. %l t>jAjirnu|b, b-jm]l A3Ab-rA frfOf CAb pA a n3Uo]8ceA|t " cuac," A3ur " beAf," " Ojfi" A3ur ' 1A|t," aju ce|cue ajuc An bori)Ajn ? 24. WjU pfor, a acaiji. 25. 2t)Aire ir ion5AncAc Ijom rin, co rnimc A5ur cuIa]8 cu (you heard) me a]5 ^nnreAcc bAo^b. 26. (3VnnAccAc) ! ca -p jor A5ATn-re An c-A8b<\|i, ACAi|t. 27. Innir won bo bo 8eA|ibfiACAi|t 6. 28. Hua^ji b^ ua bftAojce (druids) Annr *V c-feAn-A|mriTi a]5 A8UU5A8 (adoring) nA snejne aj5 e !T t 13 ^ ( on ^ ts rising) b' iornpu]3 riAb a n-AgAjb A]|tc|, A5uf sUobAu n?A|t n^ ^It 1 A1 ? c^ or a 3-corhAjfi "o|n;" A 5 u r ^It 1 c *oh ^ 3-cul " ^A|t ;" CAob a n-beAf U^rne " beAf ;" A5Uf a^u An cjfi A||t a x Iah) cuac no cle, " cuac." 29. }\ fnA^c c», A?i]t|tAccA^c 50 be|ii)jn. 30. (OjAfunujb) An " o]]C jUobpAjb tne A||i ba]t]t (top) nA c]fi-cAjnee ro (map)? 31. SELF-INSTRUCTION IN IRISH, 131 Wj feA& acc " cuac," A5U]* " bear" A|jt ad tf)-but)n (foot or bottom) ; " ojfi" ajji ad CAob ua beoir-lAjrbe, A5up " ^Ap" a^ji r^ob t»A U|ri)e cle: 32. H] cu]3]«? e. 33. jr ^ojiur (it is easy) a aictjutjas, a ri)ic : A5ur Arjojr ro e rqnuTjAb. ^tijO A]rf?p]|t AftrA^e (ancient) b'jo.ropujj; ua bjio^ce, njAft bubAific bo &eA[ib-f|u]t Aift ah .5H|ai) A15 ejftjg; 5lAo6bAp tt)A|t r|U, w cuac," A^ft At) 5-cAjftbe'A b] CAob r)A lAjrbe cuAjce ; acc at)0||* 'rw^fi t*5fi|obAr)T) luce c|iic-eolu]|*, ^oropu^eA^ f|Ab A U-A5AI& A^|t A1) CUACj A5Uf CU]|teA1}9 tl A& 1 A 1H bajijt t)A cj]t-CA|fice, A5uf ^p ej5ii} rt)A]t ri^ bdV'cAob cA 6 8eA|* bejc a|5 burnr, ah " oifi," CAob t)a lA"|it>e be^re, A5Uf au " |A|t M CAob tja lAjrbe cle. 34. Cu^tr;, cu]5|rt), At?o||* e. 35. Ca bupje e|5^rj AI5 bu a^5 at) bo|tur (some one is knocking at the door). 36. Teuc cja cA aw? 37. ]r re ^T 1 ^-o|be a cA atjt) (it is our professor tliat is come). 38. Ce|5]6, w&]i fit) cu|3e; cA le|cirq8 A5<\n)-rA le rsujob^t) (go then to him ; I have letters to write). TWENTY-FOURTH LESSON. The ^mparisyllabic class — or those which take in forming the plural an additional syllable, are comprised under the following Rules : — Rule 1. — Nouns feminine (See Exceptions 1, 2, 3, to Rule 1, for formation of Gender, p. 93) ending in one or more consonants immediately preceded by a broad vowel (a, o, u) ; as : SINGULAR. PLURAL. GeAfic. a hen. CeAjaca, hens. GjAjt, a comb. C], a river, $4bA-t>A, contractedly, Ajbpe, rivers-. $CcA|]t, father, m. ^Icajia, ... ... Aicjie. bjtACAiji, a brother, a friar, bjtACAjiA and bjiAfqte, bro- thers, friars. Gacajji, a city,/. Cacajia, and cA^jie, cities, 2J)uffi, the sea,/. 2t)AnA, seas. £Uaca]]i, mother,/. 2^acajia, mothers. Some nouns form the nominative plural from the nomi- native singular by taking c before the additional vowel ; as, 5p]AV), the sun,/. 5fqAi)cA, suns. Coili, a wood,/. Coillce, woods. P tat), pain,/ Pjauca, pains. bl|A3A|tJ, a year. "oIiaJaiia, and bljagApcA, years. Feminine nouns terminating in a vowel in the nomina- tive singular form the plural from it by adding t>a ; as, Coit)u]1|*a, a neighbour, G0tf)iiji?, a person. Pe&jtfAtyA, persons. Ur»3A, a nail. Ui)5Ai)A, nails. Rule 2. — Masculine nouns (See Exception 1, to Rule 3, p. 94,) ending in oift, and masculines and feminines in fu, (pr. een.) form the plural from the nominative singu- lar by adding ]6 ; as, Sl&t)ui5ceo]ji, Saviour. Sl^rju^ieo^S, Saviours. Oo|tro]jt, a door-keeper. Oo|tro||t^6, door-keepers. 5A]jt&]r) (from 5Ar, m., death. ; bAC, destruction, slaughter ; bA]c, to destroy by drowning; bAjceAb, past tense pass, was drowned; bAcAo, part. drowning. CA|r5, *f'i Easter ; from the Heb. ptt>3, pasak. This is an instance in which the labial p is trans- muted — not into a cognate let- ter, but into a palatine, c. The Irish, like the ^Eolic Greeks, prefer the use of c (k) to the softer vocable p. CA|tbAt». m„ Ai&jplu., a coach, wag- gon. CAfibAb, and > the gums, the pa- CAtxbAl, j late, the jaws ; ijfl VjacaI Af)f) a cA|tbA&, there is not a tooth in his jaw. IS}*, day; cfo'es (Latin) at present found only in compound Irish words ; as t);A-luAjr>, Monday; t)}A-Ti)A]fic, dies martis, Tues- day ; t)|A-cebfa, or (5e&efn) Wednesday. The German god Woden, from which nameWed- nesday is derived, is the Irish Ceben, or Mercury. t)[A-rojt- bAjt), Thursday. (Cop&Afj. the Thunderer, from cojt, couai) and co|ti}AC, noise— thunder ; being the Keltic name of Jove ; (t>jA- EXERCISE XXXYI. pAbjto^c A5up SeojtrA (Patrick and George). 1. b-pujl cu-r CA rijeub Ia *f ad c-reAcc-rbA]n? 4. Se^cc Ia. 5. 3U>AHt ^Ab Anr> jAo&A^lje (say them in Irish). 6. Dje, b|A-5Acuf]ti), ^A-bori)t>Ai3. 7. ]f ida^ccu: cjA cAirse. 9. CAb 6 bfi^ t;o iDinu^Ab at? £ocaiI, — e ceAV5*.6.AbfiAj3 — asuj* cjAllujjeAtti? re (it bejtje, now t)jA AOftje, Friday ; (beioe, from beAt), a woman. Venus, as ./raw, a woman, ia the radix of Friday) ; &ja-Sa- cuittf), Saturday : t>ori)»)AC, Sun- day, from the Latin, Dominica?. In pagan times Sunday was called OjA-ruil, the Sun's day. ttorbrjAc is also the name of great churches built by our early Irish Saints ; as, t)oti)t)AC PbA- bftA|C, Bonaghpatrick, in Meatk ; t>on?f)Ac-Sh8ACi)A|U, Dunshaughlin. t)]AbA|l, the devil ; from bjA, god, and a&aI, fearful, terrible ; Gr. oiafiohog, didbolos; Latin, dia- bolus; Welsh, diavol; Italian, diavola ; the Greek derivation from |»»<3a?^(y, didbalh, is more than doubtful. <3a5jxac, a Hebrew. pejle, f., a festival. * 3Aflt, /., an outcry, a rejoicing, laughing. luAcjAjjt, from Iuac, free, quick ; and s&ftt, rejoic : ing, gladness, merriment. Ul-gAifi&eAr, m.j gladness ; (from ujle, .all; and jAni&eAf, glad- ness)., lorA CEesa), Jesus. SttAjfie 2J)A5bAleqe, Mary Magda- len. SOAojre, Moses. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 135 signifies) " bul cpib" be bpig 5up cu<\]8 (pr. choo-y, went) a lineal De qijb at) 6"3ipc A 3 u r fe0 iDApbupjij at) ttjac bu& p|i;r;e (the eldest son) Ai)i) 3ac C15 be cfjqb TDupKTjre da cj|te, tt)a|i geAll t)ATi lei5 Pattao da b-&AbftA]5 bul le 22)A0jre le AbpugAb cAbApic bo t)|A t;a c|uiTT)T)e. 11. Ca F1°r A3ATD -. 26. beAtttJAcc le<\c. 27. Z)o |*o]|ib|5 Oja oujc* VOCABULARY. SlnnAtj, to., sense, feeling. CAC-AbijA, battle of rivers. Con)5A|t, to. whispering. C-jifon^AT) shall wither - } fut. tense of c|\7or), to wither. Cup re aI, m., crystal. t>Afi?, f.. assent, free will. | -CAluioce, past part., from 6aIu5a6, to separate, go away, divide. Gus-ceol, death song. loirjeAjt, to., brightness. Styeu&uioeAfi, pres. ferzsg of the verb tueu&U]5, increase; root — n>eu&, size. EXERCISE XXXVH THE MEETING OF THE WATERS. [Taken from the Irish Version of the " Melodies," by his Grace the Arch- bishop of Tuam. ] Yorw — a The old head of Denis" I. Wj b-£u|l ATjrjf at? 5-c|tuif?ne &ov curoAft, t>o 5leAr*r>, 2J3ati at) Iaj a tVpil co-fnut da bjt* AbAt? Am); If UiA]ce b&|8eAT- eAlujTjce uajtd, ti/ AjtftAT), 'f mo btt^j, 'Na crvforrpAf at) 5leAt)t) 5! At* ub lift Ap rt>o crtojbe. 11. W] fe at) c-ATT)A]tc brieAg, Aoib]T)t> b] f*5ATtcA ^IT* JAG CAob, Wj fe lo|t)eA|i at) cftforxAil, Tio ufi-blAc tja 3-cjtAob, Mi fe corrjjATt t>a fftucA tt>A|t eu5-ceol ropA-fige, 2lcc t>i6 6151T) 1*40** bflfe, cA At)t) bojrfweAcc ai; cftojbe. in. 'S i,Ab rr)o cA^jtbe, bo ceA^Ajl rtio cum Arm 'f mo cIaot;, ■pOfCAp A|]t 5<\C T)jt> AT)T), fS&jrb T/ATXA T)A miAD* Olft Dl'l AOT) Tl|b b'A AT,lle T)AC TDeUbU^OATIT) a blAc, D'a fe]Cf|r) cue f u]li,b s AlTi a m~bj6eAr>r) a5ai ! T)t; 5jiAb. IV. ft 5leAr)T) AO]b|T)t) CAC-AbrjA, * bub puAirimeAc mo fuAi) TFaoj t;Af5A& bo CAbAi,r) le rtio caua tfon-buAi); 'N A|c a m-b.eibmujb t)A floDCAib fAO] b|beAD 50 fAirt) S ATt 3-C|to|&ce ipAjt bo c]ttrhf|tucA cdrt)eAf5CA le bAjm * Avoca. SELF-INS TEUCTION IN IRISH. 137 There is not in the wide world a valley so sweet As that vale in whose bosom the bright waters meet ;* Oh ! the last ray of feeling and life must depart, Ere the bloom of that valley shall fade from my heart. Yet, it was not that Nature had shed o'er the scene Her purest of crystal and brightest of green; "Twas not the soft magic of streamlet or rill, Oh ! no — it was something more exquisite still. in. 'Twas that friends, the beloved of my bosom, were near, Who made every dear scene of enchantment more dear, And who felt how the best charms of nature improve, When we see them reflected from looks that we love. IV. Sweet Vale of Avoca ! how calm could I rest In thy bosom of shade with the friends I love best, Where the storms that we feel in this cold world should cease, And our nearts, like thy waters, be mingled in peace ! " The Meeting of the Waters" forms a part of that beautiful scenery which lies between Eathdrum and Arklow, in the county of Wicklow, and these lines were suggested by a visit to this romantic spot, in the summer of the year 1807- — Note by Mr. Moore. * The rivers Avon and Avoca. VOCABULARY. 2lttfAi5e, adj., gen. fern, of Apr Ac, I £eAc, music, melody, science, skill, ancient, old, sage t>nu]b, f. , captivity ; bpuj&e, poss. case. CiAjtiTlo! F re P' case °f cU]nreAc, a harp. lAijrj, a sword ; a knife ; a sword- blade. 65-Uoc, young warrior. iAoc-ceo]l, warrior of song. . tiAtjo, of verses, of song ; 05- C UJ95> /,, a chain, a fetter. Uoc sja ttArjn, the young hero tUo|tA&, condemning, enslaving ; | of song. while raofiAb, is acquitting, freeing. GajUc, fearful ; l?eATi?-eA5Uc, fear- less. (bo) rcuAb, he swept; rcuAb, v, to sweep ; »., a broom. 138 SELF- INSTRUCTION IN IRISH. EXERCISE XXXVIIL THE MINSTREL BOY. I. Do cftjoll cum caca 65-lAoc v& n*vv f La|% t)AU)Ab 6|ne ACAft |?^|r5ce Ajft 50 ceAtro, $li)t) AojopeAcc le t)-A cU\iftr]5. ?i Cjfl da D-bAt)l Afl At) lAoc-ceo]l Sttjiw, Da Ti7-be|8eA6 At) tao^aI bo b' 6aojia6, Ca aod cnujc A^Ajt) le bo rbolAb 50 b]tw, 'S Aoo I add ArbAji? le bo f AOjtAb. 11. Do cujc At) b&jtb, acc ttja cujc, 50 ^Ojll b] a cjiofoe DeAm-eAjlAc, cfteui?ri?Afi ; tC'f T 1 ^ 00 T e ceubA clAjnrise ai; ceojl, Do rcuAb re, At) cnA b| reut)ri)Aft: ^C'f bubA^nc; v) n)]llp|8 cqt)5 bo 511c, $t Cftl^C CAOJI} T)A b-p6At fAOjlAJ Jr trj clu|t)f6An 30 b-eu5 bo l&t) bpn-rfiuc, i.A]t bnujbe a'j* bno]U T)a cjfie. 1. The MinstrelBoy to the war is gone, In the ranks of death you'll find him ; His father's sword he has girded on, And his wild harp slung behind him. " Land of Song !" said the warrior-bard, " Tho 1 all the world betrays thee, " One sword, at least, thy rights shall guard, " One faithful harp shall praise thee f 11. The Minstrel fell! — but the foeman's chain Could not bring his proud soul under ; The harp he loved ne'er spoke again, For Jie tore its chords asunder'; &nd said, " No chains shall sully thee, " Thou soul of love and bravery, •' Thy songs were made for the pure and free, " They shall never sound in slavery I" Jv* KEY TO EXERCISES— THIRTEENTH LESSON— un cneus LejSescN oeus. EXERCISE XXV.— 21N CU133*)?l& 5Wl£u<> 2HR frtlb. 1. What (kind of) food do you like to have in the morn- ing, for (your) breakfast ? 2, I like bread and butter, tea and cream, and cold meat prepared since yesterday (the day before). 3. Will, you allow iils to fill tea for you? 4. I shall, and welcome (i.e., with pleasure), if you please (if it is your will). 5. Do you use sugar with it? 6. 1 go so; and besides, I like much sugar. 7, Do you prefer cream to milk (literally, is cream better with you than milk) ? 8. I prefer cream. 9. Give me a portion of the ^mutton, if you please. 10. I shall (give it) and welcome. 11. Perhaps you like an egg ? 1.2. I do not; I have plenty (my sufficient share is) in the meat. 13. Give me the cream-ewer, if you please. 14-. Here it is to you and a hundred thousand welcomes. 15. At what hour do you breakfast each day? 16. At half hour after (at half-past) .(the) eight, or at (the) nine o'clock. 17. What hour do take (eat) luncheon? 18. I eat it at (the) two, or at (the) one o'clock. 19. Who is usually with you eating break- fast? 20. The family of the house, as are my father, and my mother, my brother and my sister, my children - (of) sons, and my children (of) daughters, (?!.e., my chil- dren male and female). 21. Where is thy brother Wil- 14Q SELF-INSTRUCTION IN IRISH. ]iam this (present) time? 22. He is in Dublin, the capital city of Ireland. 23. Were you ever in Dublin? 24. I was ; and in truth to you a beautiful and extensive city it is: I would like to be in it each year for two or three months. 25. Is there any person at all residing in it r©' lated to you? 26. There is ; my grandfather, or the father of my mother, along with a cousin-german, and many Other persons — relatives. 27. Is James M'Hugh a cousin- german of yours -^he who is, if it be true, as president or chancellor in Trinity College ? 28. He is a cousin-german of my mother, and he is related to myself, in the fifth de- gree : he is indeed very generous to me, for he bestows much money on me every time (whenever) I go to the city. 29. That is good ; what time were you in Dublin ? 33. It is now indeed three months j but I expect that I shall be in it before another month. 31. Will you come with me to my own house to-night? 32. I do not wish it ; the house of my grandfather is very near to me ; and I will go to it; the people of the house wish that I should tarry with them. 33. Are you going? 34. I am. 35. God's blessing be with. 36. Thank you (may good be to you) j safe mayest thou be, arid thy Idndred. FOUETEENTH LESSON-r- EXERCISE XXVI.- W Se]Se%b mutU&Kb 2I1R ftCfb. 1. La AtfijteAg h fo? 2. I? U bfieag 650 beiwYO- 3. Nac jtAjb A3Ajnn Ain)H|i AnbfteAj Anojr le fAbA? 4. fy AjAini?, 30 & s|">1t>> MipfiP' AtjfcpfcAS* WAjt be]|t cu, le cah?aI ti)<\]i. 5, NAG At)-tT)A^C Of A bW\T)X)? 6. Se^S, If AT)-H)A^C D|A &U|T?n. 7. G]A CA Tt)&}t ACC OjA ATt)A{t)? 8. C]A fe Of a? ^Ab-rA a^5 a b-f uil An o||teA& t]\) eolujr, ca f jor ai) cejrb ro 30 toajc. 9. 'Se u3bA|t A3up |*jvjori}-A&bA]i. e 5AC t)]& a cA A|jt neAri) A5Uf Ajft caIaii); Se cur A3ur cjtjoc e 5AC T)|6 a ca, no a be]8eAr; if l*e a cfiucuji; ad S^Iai? Ajur at> geAlUc, Aguf nA fteulcA ro ivjle a f olrujJeAu?) ah SELF- INSTRUCTION IN IRISH, 141 rpeujt: ca Se add 3*c Am 'A3ut/ be|& 30 b\\&ii tdoU6 3*6 ceAD3 ClSeApD*? 11. Se ad feAft cdi,p a^5 a b-pui,l eolur cia fe Oja, 30 b- pofl Se Tt}6|t; 50 b-fujl Se cutt)accac; A3«f eoluf cja fe pejD, 30 b-i?tt|l fe bocc, €A|fw 12. Ca& fe ad D]b at) fA05Art)A) beADt)u]5ce aj5 CAboqitc tdoIca b' a at, did t)AOn)CA. 16. b-fU|l Ctt-fA T)AOrf)CA ? 17. N| D-pU^tD D*- oriica, d] tdoIajtd nje pejD* 316 30 b-puT,l tdjad a31& »U6flri)olA& 19. CAb fe at; dt& uAbAfi. 20. Jf fl«]t bo bAorjtA uAbAji — -ff ceAD be da reAcc b-peACAib TbAttbcA— UAbAjt. 21. b- pui,l pjop A3Ab da reAcc b-peACAp TDAfibtA? 22. Ca p|op — UAbAjt, r ajdc btw|f, cduc (envy), qiaof, peA|t3 (anger), A5Uf le^rse. 23. TFe]C|tD suit b' e ad t-UAbAfi, buD-f jute A5Uf piteuri) da peACATfc e^le — bu& e peAcab da D-beAri)AD e, A3Uf A6bA|t peACAib at* 3-ceub ceApnoDnf 1 ^-bAT,ri) A5uf G"ada. 24. "peicjiD 3«ft ojbe cu* 25. Ct,a fe ad pe Aft ro A13 ceAcc? 26. Jf re, UtUjatd ido cAjtAb &jl]f> buAD. 27. $Cd fA -* ca add? 28. jf fe; fo fe. 29. Ceub TDjle pAjlce jton)Ac, a cAttA|b ttto clejb; ci, ADDOf a b-puijift add iu6? 30. CA nje 30 tDAi,ci ca n;e bui,8eAC bujc. 31. bf- 6oa6 A3A^DD A|fbeA]t beA3, or beaDAtDuib Aifbffi p adac le cejle. FIFTEENTH LESSON— 4" EXEBClSE XXVII.— 2W SeKtZ$)%b 5rN&tU5&b 2i]R frCfb. 1. Who is there? 2. 1. 3. Who (are) you? 4. James O'Brian. 5. Come in, James ; you are welcome ; sit down andconverse ; I am glad that 1 see you in health. It is a longtime (day) since thou and I were together before this 142 SELF-ia*rRUCX10X IN HUSH. day ; and assuredly to you, I am glad now that we are here with each other — you who have a high estate, and a reputation throughout the globe ; and X who am here in the extremity of the country, without knowledge and with- out notoriety. 6. Oh, I implore of you do not commence so soon to praise me; or I should rather say, quizzing me. 7. Certainly I am not quizzing you; but 1 am telling the truth. I know that you are very humble, and I shali not speak another word in your praise. As I said, it is long since we were with each other going to school, when we were in your grandfather's, God's blessing be with his soul. Have you not travelled much of the world since then ? 8. I have. I have much to tell of everything which 1 heard, and every thing I saw, if I had an opportunity to spend a while with you. But I will have an opportunity at another special time, 9. Do you recollect when I and you on a certain day were walking out from the town of Cork, and you said that you would like to swim, and when we were in the water, there came a large wave, which brought, on its returning, you with it, and you went along with the stream, until you alighted on a rock ; then I swam after you, and brought you to shore half alive as you were ? 10. It is true that I recollect well that day, and I shall have a recollection of it for ever ; it is for that reason I have (entertain) affection and great esteem always for you, thankml for all you did for me. 1 1. Were there not other voung men with us that dav? 12, There were certainlv; but neither of them wished to go against the angry billows, 13. It was well they acted so. Since you have com- menced to speak of them, who were the young men who were along with us on that dav? 14. There were Andrew Fitzpatrick, George Williamson, and Thomas MacDonnell, three who knew how to swim extremely well, 15. Are they all alive yet? 16. They are not all; two of them (got death) died; but Thomas MacDonnell is yet alive; and he is not only a good man, but a highly learned doc- tor, and a renowned sage. 17. I am well pleased at that; is it long since you heard from him? 18. Oh, it is; I have not heard from him these five years. 19. A person of what likeness was he, in order that I may see, do. -I re- SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 143 collect him? 20. He was a tall man, about six feet; red in his complexion ; beaming in his eye, handsome, long- cheeked ; his brows compact, round, and his hair the colour of gold ; his visage mild, handsome. 21.1 know him well now; you have great memory. 22. Had he not a sister whose name was Isabella — is that her name? 23- Isabella was her name. 24. Are you tired after your journey ? 35. I am not. 25. We can therefore walk through the garden, the evening is so fine. 27.^ I like it, if you like it. 28. Cer- tainly, I like it. To whom does the. garden belong ? 29. To me. 30. I perceive you are a great agriculturist. 31. I do not be often (employed) at it, but from time to time. 32. Come in and view the flowers. 33. I shall and welcome. SIXTEENTH LESSON. UN sejse<*tt> Lej5e?in oeus. EXERCISE XXVIII.— W Z-OtZfyKb 5H2ltU32lb 2l]R WCJQ A DIALOGUE BETWEEN TWO STUDENTS. 1. Alexander, have you been at school to-day? 2. I have been ; I do not wish to be a day at all from school. b. It is not right for any young man; such as you are, to be a day from school, whilst it is in his power to be at it (to attend). 4. 1 trust you are reading the high sciences? 5. Well, I am not (reading), but those only that are ordi- nary, such as writing and reading, a knowledge of the globe and grammar, and things of that kind, along with the languages — English, Greek, French and Latin. 6'. You have a knowledge, have you not, of the principal parts of each language of these — that is, you know their divi- sion and their explanations ? 7. I have : for it is easy to know these. There- are nine divisions of language ; and of these are two parts, the noun and the verb, like woof and warp, framing every discourse together, and there is not in the other parts, but as it were, colour and form. 144 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 8. How could you know a noun? 9. It is easy for a person to know it ; for the name of every thing that is created, or of which we can form a notion (it) is a noun; for example, the names • of men and women, as Achilles, Augustine, Alexander, JEneas, or Kevin, Cormac, Edmund, Amilia, Angelica, or Barbara, Blathny, pr Kate ; or again the names that appertain to men or to women, in relation to their duty or in relation to their state, — such as father, mother, sister and brother, porter, poet, monk ; or the names of brutes —horse, mare, filly, bull ; in one word, thename of every thing created, or of which we can form a notion (it) is a noun. 10. How many genders in it (are there) ? 11. There are only two genders, that is, the masculine and feminine: and since from nature there are #hry two sexes (amongst) mankind, male and female, in like manner, nouns have only two genders, masculine and feminine;. 12. Oh, I know well that there are only two genders when we speak of those names which present to our minds (ideas of) things living ; but when we treat of the names of things that are not living, in what-manner will we have a knowledge of the gender of the noun, when the object is devoid of sex ? 1 3. 1 shall give you a knowledge of that at another time, I have not leisure to-day. 14. At a certain time to come, you and I shall be together, and we shall have a conversation on this subject. 15. Let it be so. 16. But stay: you have not told me a word of ths manner in which a young man. can obtain readily a knowledge (of the grammatical meaning) of every word that occurs to him in discourse. 17. Withal we shall have an . opportunity for that on another occasion ; 1 have not leisure just now. I am obliged to depart, the bell is tolling. SEVENTEENTH LESSON-^ EXERCISE XXIX.— M N2lO#)2tt> 3t*fel<> SW foCp. 1. Geub rmle f?*ilce Tiom^c a &eA]tU|r; q&Dflor ^b-^ttil cu? 2. &k njerUti; bu|6eAC*r oujc. 3. C& bftd|& ojtnj SELF-INSTRUCTION IN IRISF 145 50 be]rt)]t), 30 b-pujl cu a rlA|t?ce ri?Aic. 4. C^tjuor a ujosje cu A^fbjji at? i,u&— at? Ai5 rt)A|tcu|5eAcc, t?o A^]t coif? 5. t)o ^vrye^y A^rbift Ai,n at? c-reAT?-3T?Ar» Ai,n coif* 6. CiADtJof A b-p ttjljb bo cAjnbe At?t?r at? i^bAjle, b' acaju ajut; bo ri)ACAi|t, bo 6eAj*b-bftAeAi,ft SeA3AT?, 43114* bo oeAttb- fl«Tt Sei,libAT?, ^3Uf 00 col-ceACArt T?T?or a b-t;ufl re AT?oif, 6i,n 1)1, cuaIa|6 me U4|8e le en] Tt?jorA. 10. CA t,ot?3a ofin? f ao| y]v, HJAlt geAll suit fiA^b ye co ceAt?An)Ai,l ope, A3Uf co cuti?at?ac le t?-a cA]|tb|b, 5«]t fAO]l n?e i?ac ler5pA& ye aoi? ri^ auiai,!? bul cAflC 3AT? fJjlT.ob^S CUSAb-fA 1)0 cum b' acau t?o bo njACAfi. 11. )y f^on 3un fiAT,b ye a 3-con)t)iii&e cfT?eAlcA A5«i; cu/n^UAC, A511T; Ai?ri)A|c &Aii?-rA; t?] cjj \]om~y& aoi? f ac a co *v H^b^e SeAnlAr a ^A]t- |ia^6 a cun? e, acc bo 'r? AO^r at?t? a b-ru}ln?|b? 21. T^Aib cu a caIIa v&oyn) ScepA^t?? 22. b|8eAr» ir Alup) e. 2& C^b fe at? beAlUc A]n y\]ii cu 6 LowSbjoi?? 24. Do fijto- • The Rhine, from jv)5, and Aiijujjj j others derive it from fiejfi At^ujtj, i^e smooth river. 146 SELF-INSTRUCTION IN HUSH, i}6Af SljAgrjcAerceft, wo beAlUc ; of^t, bu8 roi^t? lion? ?e^ f|t> CA]fibe-3<\ojl A^be a b| Njt) a s-con^nujge Arm, A3uf a b| a 5-cori)t)U|8 Ai)cAftCAr)AC te r^u^cm m'ACAft. 25. C|te^bjrt) 30 b-fu|l cu eoljAc A]ft- ttAcc-rSfijobAb 3A6 u]le bA^te njojft a SACfAi^Ac? 26. 5o bejrb|i) t)f b-£uil|ii); beAjibAjtt) 8u|c T)&-|i £a3 me mo qjt &uccA(f fejr) a ftiAri) ACC AOt) UA]|t Ari)A-jt) ; CA 3|tAb A3AH) A]ft A 30|tCA-jb, A3Uf n?A3A^b, a 3leAi;cA|b> a loc 5WatU&l& ; or, »H &eK#)2lb 5rattU52lt> 211K ftCfo I. God save you, James, dear friend of my heart! 2. May God and (the blessed) Mary save you, Peter, flower of nobility ! Is it not early you are this morning on foot ? 3. It is early, indeed; because the morning is so iine, and I feel inclined to have a walk along with you. 4. You are a great walker certainly : there is not a good day at all that you are not rambling from hill to hill, from glen to glen, from plain to plain , from glade to glade, through the land. 5. Well, it is true for you: certainly, I am delighted, in our native land, to be out every time 1 can, on the summit of the mountains, on the tops of the hills, and in the re- tired recesses of the valleys ; or again walking on the border of lakes, or along the coast. 6..I do not like to go out to- day ; I have much (business) to perform. 7.' Oh, you said the other day, and you promised that you would be ready to-day, and that you would have an opportunity to drive with me through the country ; for, in truth to you, I would ssot like to be with any other but vourself — for you are so acquainted with every house, and with every place, with s very cabin, and every chateau (big house); with every glade and every valley, mountain, glen, well, stream, river, mound, cemetery, churchyard ; and not only that, but you know the history of everything of which I wish SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 147 to speak, or of which I should like to get information. 8. 1 am thankful to you for the great appreciation in which you hold me, an appreciation of which I am not worthy, and especially from a man who is possessed himself of so much learning as you have. I do not therefore feel satisfied (from the fact) that I cannot accompany you to-day; but we shall have another day. 9. Did you not promise that jrou would be prepared to-day ? 10. I did (promise) ; but do you not know that I have much (business) to do, and that I cannot have (obtain) leisure to-day. 1 1. It is trua that each person ought to perform the things that are under his (charge) direction, and on that account I do not wish that you should do anything that would not be right for you to do. 12, I see that you have sense, and that you are not like a great many young people (filled) with an^over desire for every vain pursuit. 13. I am thankful to you ; it is meekly and kindly you speak on every matter. 14. What day now will you be ready to come with me? name it. 15. Any day of leisure, (holy-day) ; or the first day of the week s if it be fine. 16. It is long, perhaps* until we have another (fine) day like the present— the air is high; the firmament azure ; without a cloud (cloudless) ; without a mist; the sun rising radiant ; the birds warbling on every tree ; and all creation lightsome with beauty as on the first dav it issued forth from the hand of the Lord. 17. I am greatly disposed (there is an inclination or desire on me) to go with you. 18. Do not come ; we will have anothe? day equally as fine. 19. This is my mother coming; our breakfast is ready. 20. Mother, this is Peter O'Keefe, of whom I often made mention (spoke) to (with) you;— -a young friend for whom I entertain great respect. 21. He is welcome : ten thousand welcomes to you. 22. This is a beautiful morning, madam. 23. Yes indeed; this is the first beautiful morning we have had (for the) last month. 24. James, your breakfast is ready, and your father and sister are awaiting your presence ; perhaps this young gen- tleman has not vet breakfasted. 25. Peter, give us the honour of your company at table. 26. With pleasure 3 in- deed ; but I can with truth say that (it is) on me the ho- nour is conferred, to be in your society. 27. Please just go before me ; this is the way. 148 SKLF-IXSTIIUCTION IN IRISH. NINETEENTH LESSON— sin tmojflxio he)$eun oeu5. EXERCISE XXXI— 2W C-SlONStyab 3K21CU521C ?W ZK\OtW> v or 1 . Henry, yox; are the best of men to be here so soon as you are — where is your brother ? 2. He will be here im- mediately (on the spot, a]ji b&U) ; it was not possible for him to come with me when I had been ready, because our cousin-german Alphonsus O'Hegan was on a visit with us, and he was obliged to stay in order to be along with him. 3. Oh, I see; that is right. 4. What o'clock is it now? 5. It is only four o'clock. 6. It is early so, in the evening. 7. Just accompany me, and we can have a walk ; or a sauntering stroll around here, and have a conversazione with each other. 8. We can so ; and I like it, for I do not wish to be inside doors but as short as I possibly can. 9. This is the way by the side of the house. 1 1 . Thank you (may good be to you) ; it is easy to stumble in a crooked, slippery road like that yonder. 12. What is your opinion of our own residence and position here, of our land an(l of our appurtenances? 13. I am of opinion that your residence is good; your land very good; your posi- tion delightful ; and your appurtenances of the best. 14. Which is the better — your house, or our house? 15. Your house is better than our house, 16. We are convenient to the running water ; to the^ large town (market-town) ; to the sea — things that enhance the value of a country-house. 17. Is this your garden? 18. It is our garden; come in and view it. 19. What the thing in it? Le., what does it contain? 20. Mueh — there are potatoes and cabbages, peas and beans, carrots, parsnips, radishes, turnips, rasp- berries, strawberries, onions, rose-trees, apple-trees, pear- trees, gooseberries, and such like. 21. I perceive that it looks well just now. 22. What is your notion of the man- ner in which the trees are, and of every growth (growing plant) "which is in the garden ? 23. I am of opinion that your apple-trees are too high, and your raspberry (trees) SELF- INSTRUCTION IN IRISH. 149 scattered without pruning. 24. To whom belongs that garden yonder, and this orchard which is near me ? 25. To my own people— my relatives, Patrick and James CDaly. 26. Their orchard is superior to yours. 27. It is not indeed. 28. Their apple-trees are superior; their pear-trees, their rose-trees, and every herb or plant which is growing in their orchard is superior to your trees and your growing (plants). 29. Perhaps so, but I rather have my own than their share, though it be so good (as you assert), I know, at all events, that our oats and our wheat is better than their oats, their wheat, and their corn. 30. Are you not very well informed in regard to land — i.e., how Well informed you are in regard to land 31. It is dinner-time; comem; the company are assembling. 32. We shall have a merry feast, I expect. 33. We shall, if the best wine and the best meat to be had in Limerick can make young people feel merry. 34. Shall we not have dancing? 35. You will, if you wish, to the dawn of day. TWENTIETH LESSON— EXERCISE XXXIL— 2W IDOSljat) 5N2lCU5£lb fceU5 ?11R fatjb. 1. This is a beautiful day, James? 2. It is a beautiful day, thanks be to God. 3. Is it not early, that you as well as myself are on the road? 4. It is early indeed I am on the road. 5. Have you any news at all for me? 6. Well, I have no news at all for you. 7. Perhaps you have ; you were never without seme new story for an individual, for you are under the repute of being entertaining, facetious, and that weariness would not be on (could not come near) any one that would be with you on the road or in the field. 8. Thanks to you, Connor (or, Cornelius) ; you were always agreeable, pleasant, mirthful. 9. I am only ex- pressing, James, what each person is saying of (on) you. 10. It is a long time since I had an opportunity of having 150 SELF- INSTRUCTION IN IRISH. a conversation with you— where do you now reside? 11 I have a dwelling near Galway — a town in Connaught, situated on the coast. 12. O, I know ; that is a town that is progressing greatly — a town that is now on the straight course (i.e., necessarily the shortest) to New- foundland, and a town to which each many are coming from every quarter, and besides a town in which above all things our native language is held in esteem. 13. The tribes of Galway were always studiously fond of the language of their fathers. 14. But has not your brother Edmund come back? 15. He has; I thought that I was telling you of it. 16. You were not. 17. Well, he came home. 18. Is it in America he was? 19. Yes. 20. Has he much money on Tiis return, literally — on coming to him? 21. He has not much money, for he has been in it only two years, and the time was unfavourable for obtaining employ- ment ; he has not therefore much money. 22. Does he say anything good of (on) the country and of (on) the peo- ple? 23. He says it is a good place; that the people are without slayishness, free, just, laborious, honourable. 24. Had he fine weather on (the) sea ? 25. He had not fine weather on sea, the wind was high, the firmament (covered) with darkness, and a mist or cloud on the sun for two days. 26. Was it in (on) a sailing vessel he came? 27. No£but in a steamer. 28. What is the name of (which is on) the steamer in which he came? 29. Prince Albert. 30. Was it at Galway they put into harbour? 31. It is. 32. By my word, we" are near Loughrea ; this Js the term of my journey to-day. 33. Are you going far ? 34. I am going to Athlone. 35. Remain with me here to-night, and you will be in (it) in time enough to-morrow. 36. Thanks to you ; I shall not wait. 37. Well, there is welcome for you, if you remain. 38. I will not wait; I shall repair onward. 39. God speed you. Note. — The learner should not avail himself of the aid of a Key or translation but as seldom as possible, and never until- after he has first done his best to translate the exercise proposed. He should also write out the translation oftener than once. SELF-INSTRUCTIOiv IN IlilSH. 151 TWENTY-FIKST LESSON— EXERCISE XXXHL— ?W CK#)2lfc 3N2ltU52lfc &6U5 211R fiCfa. TAe Lord's Prayer. Our Father who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come ; thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us ; and lead us not into temptation ; but deliver us from evil. Amen. The Angelical Salutation. Hail Mary, full of grace, J;he Lord is with thee, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and at the hour of our death. Amen. The Apostle f Creed. I believe in God the Father Almighty, Creator of hea- ven and earth ; and in Jesus Christ, his only Son, our . Lord ; who was conceived by the Holy Ghost ; born of the Virgin Mary ; suffered under Pontius Pilate, was crucified ; dead and buried, he descended into hell ; the third day he rose again from the dead ; he ascended into heaven ; and sitteth on the right hand of God the Father Almighty ; from thence he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost; the holy Catholic Church ; the communion of saints ; the forgiveness of sins ; the re- surrection of the body, and the life everlasting. Amen. , Above all, he must, if he wish to learn the language, repeat the sen- tences presented in these exercises, and form new ones. There is no learning a language thoroughly without assaying to speak it. 152 SELF-INSTRUCTION IN IRISH, TWENTY-SECOND LESSON— sin oottat) terteun ujn yjCjo* EXEECISE XXXIV— 2W CentM$)Wb 3tmtU52tt> t5GU5 2I1K fttfc 1; %i £)oi;cAt>, at/i 6l ciibo cujb c§? 2. O' oIa|\ 3 2#Affe, 6 CA|tU 30 b-t;u]l ad o]bce bfieA3, ce|5«ju^f ajdac Ajuf beArnoirjr rpAirbifteAcc Afit ad Ajtb&D, A 3 u f bj8ea8 a5eA3t)A— -n?A^fe i?ac AlufD (or DISrbeubAc) u]\e TiqcA £olur; cA ad rpeuft 3AD tieul, A3ur 3ojitd; ca ad 3A06 6 'd cuA^8, cA da yieuicA aj3 beAlna8 30 b-ArrtotD/iAc; cA ad c-Aejt AD-f'UAji, A3uf biibA|fic tdo 8eA|tb-b]iACA||t SeA- iDur IjorD 30 b-f utl ad c-o^nseAb beo rfor 30 tdoji. 12. (Dodca8) — a rj]t^5]b ao Ail leac Ajn)ff|i riocA? 13. ]r A|l l^ort) 30 b-Ai)n^6]i. 14. Jr &]1 llOTD rjwbAl atdac Af)Df ad ojbee 'rjuA]]t aca 3^6 D]8 ci,ud, — 3<*D £uatd le clop; 'ouAf|t a ca Ai) caIatd» tDAfi Tti-be |8eA8, bul adi? fttAftjj An geAlUc 30 beAi)r?Ac a b8Al|iu5A8 iDAft ca a docc ado rpeu jt 3l|Dn, A3ur da. jteuIcA n)Aji luce fA^ie or con)A]|t bonu^f* DenDe A]3 rce|ceA8 a leurA, C^rbAt)A8 bqDD AD A|tAf* u& fu^r AD9 a b-pu|l ad Solur f|0]i|iAi8e 'd a corbiwi^e. 15, (2t)AobbA||te) |f ruA^tc 30 be)nr|r> t*rD»A]i)eA8 A^t ad ve]tfi ro A5ur f|D0 ^e|i) A]ibu348 op qoDD da caIhiad; A13 da8, rriA cA ao pottbo|tur co Iod^ac ro, dac ^lo\\w^]i Iado do buD ad Ajtb-fi]3 !— tda ca ad cojr-rcol co aUi|d> tjac aIuji? 30 IDOfl AD CACAO]Tt fllO^bA. 16. 0c, ADOr AD C||t ftD DA loDTtA rioD^wi^e, Dl't SfMAD, V° 3e^lUc, — fe Oja 6t;eiD roluf A3ur slojTt A3ur ro^ luce coiDOu^e da b-flA^ceAf. 17- (Ooi;ca8) cu]fte<\Dt) cu 4 5-cu]rnru\ 6aid ad rcAjjt a SELF-IK STEUCTION IN 1KTSH. 153 beiftceA^t a b-caob Kao^ £jllP M&|M> ^3«r A b-tAoh at? TnUojtd rrjofit — Sao WAffur LoboU, 5UJ1 gAjji, A]ji bfteAc- dujad o 6|\-ctjoc da ftoiri)e add ja^ bo'D b-TA]6|CAD, A"||i 5eACA 8eAljtAC da b~j:lA]ceAr, ADbujl a 3-cnojbe a be]t ADDr ad AjiAf ub of c)o\)i) da TteulcA add a b-"pit]l A|t b-CfgeAflDA DA 5-currjAD a f3e]ceA6 da slojjte. 1$. (^>^131 & ) CjDce ca ftDUAiD^e TDAjt ]Ab rub DAbu|i6A; 6||t at.5 bjieAcrjuJAb Ai|tDe]ti) ^td^dic cu|n)D|5ltDA^Tt ad DJb rr)ii]DeAf ad Cfie^bee" 19. 5j& 50 b-pujl riDUA^Dte ttfAt* t^b rub DAbujibA A5ur bub co\ |t 50 b-cjocf A|b add tddcid sac buioDe, d^c beA3 a beADAr leujtrtDUAjDce tdaji ^Ab? 20. (Oodca8), ix "Plot* T1 1 ' » ejjtijjeADD ad meub ro d eii3n)Ajt*ftDUA]Dce. 21. (b|M51b) — Ca fiu.cc p]\rrj-y a ; cAre add aid bul a rceAc. 22. (2i)AolrDU]rte) Sap]1 iDe 3^1 ftAbAiDAjt le coTDftAb a beADAb A^t da cotDpeutcAtb? 23. (Dodcao) C& r© adoij tDAll. 24. (b|t]5ib) Ca ad clog '3 a *&uaIa8. 25. (^Aoltb«l(ie) — Ga ri)eub be CI013 e? 26. (OoDcAb) — -W^ f^ A^c ad DAO] be 6I013, tdcat;a|td 27. (&)>131&) ^Cod, bo, qij, coacaji, cui,5, re, reAcc, occ, daoi, bejc. 28. (Ooi;ca6) Ca re ad bejc be CI015, acc cAjcpjb en fADDACc 50 b-q ad Aog-beu3 A]jt ad lo^Ab, 29. Wj IDA^C IjOTD, DAC b-C|3 IjOID f ADDACt AD f Ab fjD ; ACC ftAC- £Ab a rteAC le Ari)A|tc f aja-jI A]]t b* ACA^jt A^ur bo tT}ACA|n, bo beApbbjiACAjn, A5ur bo beA]tb-fi;ujt SfDejb. TWENTY-THIRD LESSON. exercise xxxv.— w cuissltfife s-witu&ife fceU5 W ^|6l&. 1. Father, have you leisure at r resent? 2. I have, my son ; what thing is desired by thee ? 3. I wish that yen will treat of geography. 4. Well, as I said, I just wish to treat of it now with you; who else will be along with you ? 5. My cousin Patrick and my sister Harriet; they are awaiting (with) us in jthe study-room. 6. Say 154 SELF- INSTRUCTION IN IRISH, (with) to them to come in ; I cannot go to them. And now, is it not better for you to get knowledge on this branch (of science) from the teacher than from me ? 7. Dear father, we prefer it (it is better with us) from you, because you are so gentle, and so loving in your speaking with us, and you explain every thing that is difficult, so plainly to us, that we understand every word you say, and your words are a pleasure to us, 8. I believe so, that it is necessary for me to give you a lesson, since you are so de- sirous to £et knowledge; call in Harriet knd votir cousin Patrick. 9. I shall (call) : They are towards us {i.e., they are coming) ; we are ready. 10. Dermot, my son, what is the world; or, (with) what is it like ? 11. The author whom I am reading says it is like to a ball, or to an apple ; being flattened at the poles. 12. Harriet, how (is it shown) do you know, that the world is round ? 13. It is true to say that it is round, since ships have sailed around it, always steering a westward course, 14. You are good: which line is the longer — the (meridian) line from north to south, or the equator, (which is) the middle line from east to west? 15. The equator or middle line from east to west is longer by twenty -five miles. 16. You are very good: Patrick, how is the world divided? 17. Into two principal divisions— land and water. 18. How are the divisions of water named? 19. Oceans, seas, gulfs, bays*- lakes, straits, rivers. 20. What are the divisions of (the) land ? 21. Continents, kingdoms, islands, promontories, headlands or capes, isthmuses. 22. Do you know (how to name) the four cardinal points? 22. I do (know):— north, south, east, west. 24. Dermot, do you know the reason why the four cardinal points were called cuac, fceAf, oift, and iju, Wednesday; OjA-cojt- &Ai'n, -Thursday ;D-|A-be]T)e, Friday; O^A-SAtuijin, Satur- day; Ov*-boii) w 5, Sunday. 7. You are good; what week is this? 8, This is the 1 week of Easter. 9. What is the meaning, or interpretation of the word C<\^|*5 (Easter) ? 10. It is a word which has come to us from the Hebrew, and it signifies passing through, for the angel of the Lord passed through Egypt and killed the eldest son in 156 SELF-IK OTRUCTION I& IRISH. every mansion of the habitations of the people of that country, because Pharaoh did not allow the Hebrews to go with Moses, to give adoration to the God of the universe 11. I am acquainted with the story that is written in the book which Moses penned in regard to the Hebrews, who went out under his guidance from (the) Egypt, and of the way in which the horsemen and the horses, the chariots and the fighting men, the king himself and the chieftains, the warriors and the hosts (how they) were swallowed up by the power of God in the waters of the sea. 12. I am acquainted with all this ; but I know not what reason the Christians called (C 4-11*3) ?asch to the time of our Lord's resurrection? 13. They called it (C^irs) Easter, because it happened at first on the same time on which happened the feast to which the Jews applied the name (Ca^s) Pasch* 14. Is it not a great festival, the festival of the (Christian) Pasch? 15. It is a great festival indeed — the festival on which arose from the grave the Saviour of the world, gaining victory over death and sin and the devil. 16. Is it not right therefore that there should be joy of Iteart over every Christian on this day, and that the ele- ments themselves should be filled with great ioyousness, be- cause our head arose victorious from the grave, striking (the) death and the devil for ever under foot ? 17. Speaking of the elements being filled with great joyousness ; I al- ways thought that was a pretty story -\vhich is usually in the mouths of the poor, that the sun bounds with joy on account of the rising of the divine Light. 18. Did yourself ever see him (her, 5|ti4rj, kfem:) dancing? 19. I did not (see) ; but my father told me that he saw it on a delightful (Easter) Sunday morning, on rising very early, 20. Per- haps if our faith and our love were as strong and as ardent as was that of St. Peter, P and that 01 St. Mary Magdalene, we should not be at alf surprised at it. 21. Certainly we would not. 22. Will you be in the city to-day? 23. I shall (be). 24. Come to me, if you please, to-morrow. 25. I shall, with pleasure, for I will have occasion, or an opportunity. 26. Adieu: (blessing [be] with you). 27. God prosper you. SKLF-INST RUCTION IN IRISH. !57 PART III. TWENTYrFIFTH LESSON. The personal pronouns me, I, me ; cu, thou ; f e, £, he, him; x\t)Vi we, us; ffb, you; ffAb, -jAb, they, them; are usually incorporated with the simple prepositions, whenever, in collocation, they fall under then governing influence. Of the twenty simple prepositions, the following seventeen thus incorporate ; and to the union of both is correctly given the name "prepositional pronouns :"- T Afj, at ; A] jt, on ; Am), in; Af, out of; cuige, unto; be, from, of; bo, to; e^bjjt, or ib||t, between ; £A0|, under, for; le, with; fiojrbe, before; feAC, beside; cA]t, beygnd, over; cjvjb, or cjte, through, or by means of; ua, or 6, from; uiro, about — as clothes about the body ; uAf, above. From them have sprung the following: 1st Person. 2nd Person. 3rd Person. Mas. Fern. s. AjArOj at (or in the pos- > <" ^ < session of) me, A5Ab, *13 e * A]C|. p. A5A^T)0, at us, A5A|b, ACA, s. ojim, on me, oric, AIT 1 * *1NM. p. ofijtA^tm, on us, Ofl|tA]b, OJlflA, 01 OflCU, s. A|*Am> out of me, AfAb, Af, A] r c|. p. Af A^nn, out of us, AfA|b, AfCU. ,£• cugATOj unto me, CU5AC, cu]5e, CUJC]. p. 015*1 tw, unto us, cu5A^b CUCA. s. bjoro, of me, bjoc, b& bj. p. b^rm, of us, b^b, bjob, 01 bjobcA. s. 8ato, to me, bu]c, 6o, &|. p. 8ujtw, to us, bAo^b, 85|b. s. eAbjiAro, between me, eAb^Ab or) ft eib||t 1, p. eAbftAftm, between us, eAbjtAjb, eACftA. s. £d|ro, under me, fUC, ?AOf, pu]ce« p. ^ujrro, under us, jrujb, fUCA, s. ]ormAm, in me, |OtWAb, ATJTJ, Am)t|. p. jonnAjim, in us, '.onpA^b jOtWXA. N 158 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Thus it is seen from the foregoing that asata is the compound form of A13 trje, at or to me ; A5Ab, of A15 cu, to thee ; A150, of Ajg re, to him ; A5A]i)r), of A73 rjno, to us; A5A]b, of A]5 rjb> to you ; acA, of ajs ]Ab, to tuem. The suffix jAb, they, has become, by time, almost effaced in the compound form of the third person plural. The verb bo beic, to be, with the prepositional pronoun A3AT0, to me, A5A&, to thee, &c.; denotes possession ; as ck Ajrisjob A5AT0, there is money to me, i.e., I have money. The verb " have," therefore, when in English it expresses the idea of possession, is translated into Irish by means of the verb bo beic with the prepositional pronoun A5Arg, and its inflec- tions. (See Obs. 1, 2, in Third Lesson; p. 16, also p. 108.) VOCABULARY. Austria, SlurcriiA. Country (a large territory), cjn./- — (a rural district), cuA]t,/; (pr. thoo-ay). CuAiceAe, m, a countryman, a clown ; also a lay- man, as opposed to cleirieAc, a cleric. Cuaca (same) 5 plur. cua- ca]6, boors. Cuacac, adj., rustic. Cuaca, a people, a race ; as cuaca emcAtWj the people of Ireland ; cuaca be t)AT)i\n, theDanaan race. Echo, toac-aIIa, literally, the son of the cliff, the word toac, a son, is applied also to the young of brutes, and, in a figurative sense, to that which springs from any source or cause, as, rnAC-cffie, a wolf (the son of the wild country) ; mAc- leAbAirv, copy of a book; toac-aIIa, echo ; rbAc*lejj>eAn> a student, i.e., a son of learning, from le^, read ; WAe-rArbAil, the like, or equal; as, bo TnAc-rArnAil, your like. Pear (apprehension, dread of conse- quences), ^Aiccior, m ($T.fdtchee8)\ dread, terror, eA5U ; jf rnAjc e ax) jrAjccjor, fear is salutary. Germany,. glllArijAji), /, SAribmAm, /. A German- Keltic word, derived from Al, powerful, prodigious, large, and fliAnn, man, German (old Irish njotj, persons). The usual deriva- tion of Allemagne is alles (Ger.), all, and marines, men; a name which, in strict propriety, cannot with this radical meaning, be ap- plied — as it was at first — to the few who, with thew neighbours the A/areomanni (tosh toa^c, a horse; to^ticac, a rider), lived be- tween the Rhine and the Danube. 3AttbmAiu, Germany ; from 5Arib, rough, fierce, and rnAjrj, nien. Power (command, headship), ceAo- HAr, m (from ceArjn, head), Atib- deAqoAf, m, sovereignty. — influence, control, t\ftp.&c, m, as, ijjH AftriAc' A5A11J A]rv, I cannot help it (there is no controlling in- fluence tome in its regard). — ability, foree, strength, ueAftc> m, crieurjAf, m, jr pe&firi rcuAjm 'jja neAric, ingenuity is better than strength. — moving force, bjAtjAcc, / (ve- hemence, boldness). — sway, riejm, /; high station, kruvf^imi/' — martial greatness, CA^c-ttejm./. — animal strength, brijo, m, liter, lAibmeAcc,/. — capability, efficacy, brwo; as jweb 3ATJ bnio, a thing without efficacy. — mightiness, government, cu- rbAcc, cumm^f. Powers (qualities), cAjtj6eAcc; as, the powers of the soul, cAil]6e- acca Atj atjahja. — governments, AribcurijAccA, or Arib-plAjoeArA; as, the powers of Europe, Artb-curoAccA tja b-(2u- noipe ; Attb-^lAiceAr a ija h-'3u- Ttojpe. — an army, rluAs- — many.roofiAr;, 50 leofi, jotDAb; SELF-INSTBITCTION IN IRISH. 159 as, a power of people, |cmjv\& Shake, v, ctiA]c-eA6, inf. Spread, v, leactjufo* -171*0^6, *"/• Terrible, ttACiijAft, arf/. (from u^c-, loneliness, solitariness) ; uAibArAc, a$., from uAcbxxr* desolateness, wildness,terribleness ; cttod a, hard- fought, valiant, terrible; as, cac cftodA, a terrible battle; bjA-ij, vehement; in]lt:ox\c, destructive; from tn]U, destroy. Tuscany, CuycAji),/- War, C05A6.- *w, ca6 (battle), w, ItnfieAf (strife), w, cori)tVAc, m, (contention, struggle, in which the contending parties meet). EXERCISE XXXIX. 1. Have you any news (hua&acc, pr. nooyacht)? 2. I have no news. 3. Has your father any news? 4. My father has no news ; we who live in the country, have no news (idiomatic form — there is no news at, or for us who live in the country) ; you who live hi the town ought to have the news of the day (jr c6]\i b^ojb a ca 'f-An Uj-bAil© rt)6\]i, 30 it) be]5eA& nuAbAcc 3A6 Aon Iag A5A]b)? 5. Have you heard of this terrible war "which is about to shake Europe?* 6. Of course I have (50 cjnte cuaIa]*) : its roar has been heard not alone throughout the land (bo ctu|ne&8 a 561m t){ h-e ATi?^|i) t]ip at) q|t), but has echoed ..in every valley, and glen, and dell, from Howth to Urrus Head (acc bo 3A]]t a wjACrAille Ai)t) 5AC Iaj ajui* 5leAr>n 5 a^uj* cIuat> 6 Biuu-6bAT|t, ^o ceAnn jAunujr). 7. Is it likely that its flame will spread towards us (cu^Ainn-ne) ? 8. I am under no apprehension that it will (Irish idiom — there is no fear on me that it will). 9. My brothers James and William are under the apprehension that it will (a fear is on my brothers James and William, &c.) 10. Indeed there should be no apprehension on them. 11. I said so (bub&||tc *njr e H 1 ?)* and that they should be possessed of courage (Irish idiom — and that it is right for then! that courage should be in them), 12. Are you afraid (is f ttiete fear on you) ? 1 3. I am not afraid — I never was s and never shall be (there is not fear on me — there never w&s, and never shall be). 14. Are your father and cousins afraid ? 15. They are not afraid: they are possessed of that bravery which the race of the Fitz- Geralds are wont to exhibit (cA pnncu. ai> cfieuoAf ub, ]y buAl t>o cUn *5e&\i6,]\z a cAjrbAUAb). 16. What Powers • Written during the week in which the war between France and Austria commenced, April, 1859. 160 ' SELF-INSTftlJCTION IN IRISH. are engaged ta this war? 17. France (At) pffA]i)c), and Sardinia (S*ji5p>]^)> and the north of Italy, on the one side — Austria on the other? 18. What is the cause of war between them (cAb 6 at> c-AbbAjt co^Ajb rA eACjtA)? 19. A desire on the one side to obtain liberty ; on the other to retain power (bujl A]jt Aon CAob le fAOftrACc ipA^Ajl* &Z n V le ceAt)t)A]* a coi^oajI A|]t ah CAob ejle). 20. Is not war a great scourge to mankind (t)<\6 rooji at> fCfUftfA, 00348 A||t aw qtjne bA0t)A [human race] ) ? 21. It is indeed. 22. What a lovely thing peace is. 23. Oh ! yes, it is \ery lovely ; we do not know its value till we see what evil war has done. 24. I like peace very much (\y A]l l]onj ?joc-cA|i) 30 b-An-rbojt). 25. Do not be afraid of this war (Irish form — let not fear be on you with regard to this war). 26. I am not afraid ; for I put my hope in the God of battles (cu]fi]it) tno 8otcAf At)n ^(A t)A 5-CAc) and in the God of peace, and take from His hands (A3ur 51aca]ti) 6 n-A Iait^d) war or peace, .as He wishes (fjoc-cA]t) no C03A& ]t^j]t rn^jt jf tojl le^r). 27. You are very wise I see — as well in matters of this world as in matters relating to the next (a nejcjb At) c-^aojajI yo A5iif a nejqb At) t~i*A03 qiujnne A^tif At) roeub a ca Ai)t). The earth, and all that is in it, belong to the Lord. 2li) le b' acajji At) x eA|i%05At)tA|8 yo ? Does 'this ser- vant belong to your father ? 2li) le n)U]Tjc||t At) cfft-jfiAbA curA? Do you belong to the'patriotic party ? When le, or lejj*, refers to the subject of a proposition, it SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 1 6 1 means literally " with one's self," or " with themselves," and, therefore, alone, or away — as, Vk re le]x jre^t}. He is alone (literally, with himself). W] pA5pAU leAc few cu, le fljeAOA6, I'll not leave tbee, thou lone one,- To pine on the stem. » —Irish Melodies. Ze]t leAc, a yeAtj-ntvnA beAo njofll tja t3ifc. Flee wiM thyself {i.e., away !) old man, do not make delay, nor rest. — Irish Homer, book 1. O' wi£ lejr 5° r^rrAC. He vent awfly silently. -—Ibid. Literally :-— He went with " himself" silently, ie^f j as we see from last lesson, is the prepositional pro- noun, for le, re. The English phrase, " he is alone," or " they are alone," is, therefore, rendered— c& re lejr fe^ ; z& r^fc leo pep. These various meanings tbe preposition le retains in its compound form : Ljorr), le»• This Irish word originally meant cattle, because the marriage portion in oiden times given to daughters consisted in cattle — a custom existing still among the peasantry. May (monta of), ueAlrejfje. The month of May is called tnj v& DeAl-ceine, or " the month of Bel's fire," because on the first of this month the pagan Irish lighted, on the tops of the highest hills, puri- ficatory fires in honour of their god Bel— the Belus of the Persians — i.e., the Sun, to which deity they paid divine honours. OI1A5AIJ, a year, more correctly spelled betAjij, is derived from bel, the sun, and aw, a circle. Mill, muiU]Tj, m (Welsh, melin; Fr M moulin; Dut., molen; Gr., /xv\7], mule; Lat., mola), from the Irish term tnol, the axle, on which it turns ; plur. njujUinio. Mule, ryujlle, m f plur. mujllce. Lat., inula. Ox, &<\rb, m 9 tnAjtc, m; plur. SAjri); tOA]|tr. Pagan, PA3A17A6, plur. a \ 3, from the Latin, Fagm. Poet, bA|i!5, tjle, plur. bAjn&, nil** Poultry, e, dress. Stock, Aitweir./. Turkey (the country of), Cujrtcfr, /"- — a bird of that name, -^riAncAc. Woo, tWlo» Z X°- m »' T^inu3A6, inj.; btteu3, imp. m ; bfieusAd, inf. ,• from bneus, a lie, for those who woo, flatter, and in doing so, over- colour the truth ; vunvjsceAc, a lover, a suitor ; also, in a secon- dary sense, a trifler. The u is pronounced short; the-syllable rum in the foregoing is pronounced like the English word ser* SfiLF-INSTRUCTION IN IRISH. * 163 EXERCISE XV Robert and Michael — KlobAfib A?;uf 2t)]CAel. 1. Is this mine or yours ? — 2in i|orn-fA e yo, rjo leAc-fA? 2. It is not mine nor yours; it is my father s. 3. It is therefore, yours, for what belongs to your father belongs to you^ (Afft An ASb^it fjn, if leAC-j*A e, ojfi yy leAC-|*A atj tneub a OA^neAf le b* acajji). 4. Are not you his own especial son (Wac t&ac le^f peji* cu-f a) ? 5. I am his own especial son. 6. You appear to have been air alone (Irish idiom— with yourself) this evening. 7. Indeed-I have been all alone till you came (no 5«]t cai^c tu-j\\), thanks for your friendly attention (bu|6cACAf bu|c >$&<>) bo CA|iAbAf). 8. I am sorry I had not been able to come yesterday- evening to meet your friends (t)] rt)*]i Ijoru »aii b" pe-jb]|i Ijorn ceAcc cjtAC-norjA a uas A|5 b&|l bo c<\|nbe). 9. I was sorry too, for all our friends were with us— you alone (ArbAjn) of all were not with us. 10. When did the meet- ing (bAjl) separate (bft]f ya&y) ? II. It did not separate- till four o'clock this morning. 12. Is this house your father's own? 13. No, it is mine; for my grandmother (rnACAiJtnVoji), to whom it belonged, left it to me; it* is now mine. 14. Has she left the houses, the mill (roujlp), the farm (pe]lrn), and stock (*]yu)§\y) to you? * 15. JNq, she has not ; these are not mine, they are James O'Brien's, my cou- sin. 16. But to whom do the cows (da), and the horses (See Sixteenth Lesson, p. 89), and all the sheep on the other farm belong? 17. They are all the property of my brother-Stephen— the cows are his ; the horses are his ; the oxen (bA^rb) are his ; the mules and asses, the sheep and goats, the poultry even, such as geese, ducks, turkeys, hens, cocks (See Twenty-third and Twenty-fourth Lessons), all belong to him. 18. Has he a thousand oxen ? 19. Indeed he has, perhaps more. 20. "Whose child" is this boy yonder? "C]A lejf" At) buACAill-63 yo 6aII? 21. He is my brother's child — a fine boy, and very like (" cof*Aii?A]l le") his.father. 22. Who has all the money your grand- father had amassed? 23. Itrhas been all, only about a thou- sand pounds, bequeathed to niy sister Anne-*-f?A5A6 ^omlAi) An ^WS^i qrocjoll rojle y> uncA, a^3 tt)o 6eAftb-f |itjt 2lnnA. 164 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 24. It will make a handsome dowry for her — beAnpAjb re fPfie be&f b] ? 25. It will r indeed. 26. Is she not going to get married this month — the lovely month of May ? 21 y&c rnjAt) lejce porAb a beA bliA3 30 t*3|Ari)AC, reunrtiAti attjaiI A*r A13 |ia8 le y\o\ 2lbA]rr> — " Blbib f ubAC." Jr ye rt)\ 2t)A|fte e — rnj a ca l&n be beAnnAccA^b ho 3AC ujle leAnb A13 a rp-r;u|l 5fiAb aiti ti)ACAitt 60 ceAnATf>Ail. 29. Does your sistet know all this? b-fiifl yt]oy A15 bo beAjib-fjuti Atti An rneub yo ? 30. She does (ca f tor) ;. but, like many in matters of this kind (acc toaji 50 leo|t a neiqb be'n c-fAttjAjl yo), she follows the words of foolish women, and sets common sense and reason aside. Le acc \ be]c a]]i l^fAb — -I came to cast fire on the earth, and what will I but that it be enkindled. 50 CUAH CeAftC fJA f]OOA 61. I desire henceforth to repair To the real haven of wine-drinking. — Carolan's Song, " Lord Mayo.'* I care not, ]r cum a Ijorr; ; literally, it is equal with me. CunjA X^on) c&c \x]i\) qono. I care not for all, about esteem. — O'Daly Fionn. Thou iikest, ]f mo^c leAC ; literally, it is good with you. 21)a 'f rtjkyb leAc a be]c buAt), caic £UA]t A5111* ce^c— If you like to live long use hot and cold. You like -f -fr feeA 1* ^ac; literally, it is proper with you. ? iJr t>|teAJ leAc; „ it is elegant with you. He pities $ ^ T c 1^5 le ir 5 >» it is pitiful with him. ' IJr c]tuA|6 le]f; „ it is hard with him. She prefers, ^f j:eA|t|i lejce; „ it is better with her. She loves rather, ]y AnfA lejce; „ it is more loving with her* 1r AijrA leo coinsfoll A'r cA]6e 50 rt)b\\. They love honour and virtue more. — Irish Melodies, p. 1 Q* We wish V X ^ l|tM?L litera %' lt 1S pleasing with iw, ' \Jf eojl linn ; ,, it is will with us. We wish rather, Vj ^V If* 166 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. You remember, |f cu]mt>e ljb. 21 cujfbtje leAc Giblfo, roojb A'r vsajc 0]3e. Yon remember Ellen, our hamlet's pride. — Moore's Melodies, p. 41, They are wont 5 -\f 3t)Ac leo; literally, it is usual with them. John thinks it hard, and wonders that you have his money — Jf cftu-|C le]f, he could, he was able. T/|ocpA]8, it will come; c]oc^8 le|f, he will be able. T^ocjJAb, it would come ; c]ocj:a8 le]f, he would be able. 3ob-c|3]8, that it may come; 50 b-cj5]8 lejce, may she be able ; 30 b-cj5^& bo jijgeAcc, thy kingdom come. VOCABULARY. Daisy, nomeAtj, m\ from vow, day, noon ; like the Saxon term daisy, derived from day. Field, pA]ric, /; as, P-A]]tc btie&5, biM>, a fine white (i.e., unculti- vated) field ; a plain, a level coun- try, TOA5 (pr. mawh). From rgATj are ierived the names of many lo- calities in Ireland beginning with the syllable Moy, May, or Mo, as Moyglass, Maynooth, Movilla. Meadow, m, mACAjrie ; derived from rnA5, and siojtTtA, smaller, denotes a smaller portion of level country than that indicated by the term m a j. It is a name applied by our tenant farmers to sheep-walks, meadows, paddocks. Flower, blAc, m, Maca, plur. ; a rose, Tior, m, plur. norA ; a flower in bloom, rcoc, plur. ,tcoca ; oIaca< bfcflA, blossoms ; as, cja blixcA b&rjA Ajtt tja 3AJr, there are blos- soms on the (potato) stalks — the Irish idiom for " the stalks are in blossom." Garland, ^teArs, m, ^leArs bUc. Harvest, autumn, ^osAjt, m, from V05, produce, reward, booty, spoil; - and 'a\i, tilling. For the same rea- son tro^njAjrie means a pirate, one living on the spoils taken from the SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 167 deep, from j:o£, booty, spoil, and TnAftA, of the sea. From irogtrjAnte is derived the name of the Femo- rians, the second colony that took possession of Ireland. JF05A7I, /, booty ; from £05, and 5AbA]l, tak- ing; po^AlAe, adj., predatory. p05DAnj (from £0)5, and 5^6, to do), m, means service, ceremony; TeAtib-t:o5AflcAi6, a servant; one who renders service, yet feels the bitterness (reAjtb) of servitude. November, SAtnujn,/; tij] oa SaHjoa, the month of November. Hallow- Eve, opce-5AiT)TjA. SAtnujo is derived from rAtij, calm, serene, and pujn, end, because the serene seasons end at November. Ripe, adj., Agu|6, ripeness, Apujoe- acc,/. Sports, rusfiAd A5ur stteAn. Summer, rAnjfiAd, derived from vatH, and ctia, time, season; or ttAjce, a quarter of a year, as it is, by ex- cellence, the serene season of the year ; cjocp^d Ao r Aiij}tA6 A5ur £Ar£A]6 An peuri, the summer will come, and the grass will spring up. Strand, ciifcjj; hence cri&io-rijojri, Tramore; the great strand (from cfifcjo, and moift. great, large), a fashionable watering-place near Waterford ; Fiono-crifcio, Ventry. Thyme, cfme. EXERCISE XLI. Margaret, Elizabeth, and sister — 2t)Ati5A]fieA&, 6l|t*Abec, A3Wf A &6ATlbf {Ufl. 1. Do you like to walk, my dear, at) ttjaic leAc ^udaI, a cajia rno cjto|8e? 2. I cfo ZsAe to walk; but, tell me (acc fty&ff bArn), caw we walk through the fields ; for to tell you the truth, I will not walk on the road (ojji lejf aw f\\i\VQ a ]tA& Icac, tvj pubAljrAb Ajji aw rn-bocATi rboft) ? 3. Yes, we can (re<\&, "cj5 l]W) 9 % for there is neither dew (brtucc) nor rain (peAjicAitt) on the grass. 4. I think it pleasant (^f beAf lioro) to walk through the fields. . 5. Do you' prefer the fields to the road? (Irish idiom — ^are the fields better with you than the road ?) 6. I do (\y y. eAftft l|orr>). 7. Do you think it pleasant to walk out in the morning ? 8. No ; I love rather to walk out in the evening. 9. Perhaps your sister would like to come with us, and to pull flowers? J 0. She cannot come. 11. Try (p end), perhaps she can (b } £ei- &!fi 50 b-C|5). 12. Certainly, I do riot like to leave her alone ; she is such a charming girl. 13. She says (be||t y\) that she tikes to come, but that it is not possible for her unless you get leave (acc trj ^e^ft lejce, itjutja b-^AgAib cu- fA ceA&)v 14. I can myself give her leave. 15. Very well ; I am sure she is more willing to come than to remain. 16. I too would prefer that she would come. 17. .Is she wont to remain at home ? 18. No ; she is not wont ; in fact 168 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. it is usual with, her to be out with her sisters. 19. Oh! how beautiful the meadows look; how beautiful (oc tjac aIujt) ATT)A]tcAi)r) t)A Ti)ACAjft]8, tjac aIujt)) ; see the daisies, the wild thyme, the honeysuckles (t>a jr e-|tleo5A), and all the wild flowers (ua dIaca p]A6Ar)a cfiujnrmj-Ab A5up beAT^ATOu^b t;IeAp3 *>]oh). 22. Pluck flowers yourself", my girl, just as you please. 23. Margaret, do you like the summer quarter better than any of the other seasons of the year (21 ^ATi^AifieAb, at? fe>|i]t leAC-pA At) f AtbjtAb no |tA]ce A|]t b|c e|le be'n rn-bif A^n) ? 24. I do ; for not only can one walk out through the fields more readily then than at other times, but the meadows and everything around you look gay. 25. That is true : yet what do you think of harvest time, the lovely harvest time, when all fruits are ripe? 26. I know it is a joyful season; but then the thought that the fine days are past, and all the exciting, healthful sports of the year coming to a close, is not agree- able. 27. Well, my dear girl, do you not know that such is life — at one time sunshine, at another storm ; at one time summer, again winter; but every one to his choice (5AC bajne bo jtejfi a ttjja^t)). 28. Do you remember the sports we had last summer at the sea-side at Tramore (2tt) cuirbne leAc At) |*u3|tAb Asuf An 3|teAn b| A3Af nn , at; |*Am|tA& p o. CUAjb CAftC CA0b AT? p^Jttlje A|Tt ATI 'CjtAJ^-TbOjTt) ? 29. I do, well (|p cujTbTje ^orn 30 TtjAjc). 80. I assure you we are just at my cousin's house; will you come in (& e? 3. C]A lejf An ti\]i fO? 4. Jf le rou]i;q|t i;a 'b-&ffie&M j. 5. C|A le]f at) caUti) fo? 6. )\ Ijoro-f-A ]* 7. Hac le b' ACA]]t ]? 8. N| lejf. 9. Cja lejp oa da A511J* o ajut; ati ctia|3? lOr Jp le qJeAttoA i)a CAlrrjAT) ^Ab. 11. Cja lejf ai) 3Ab*t) pop 12. Jf* le peAfi at) bo e, ti)A]t be^ji at) feAtf-ttAb. 13. 3° T^jb hjajc A3Ab, ca pjof A5An? pt), 3a]t le ^eAji at) bo, at)- jAbAT). 14. 2lcc qA Aft le^f at> bo; at) le bo beATtb-bttACA^jt ) ? 15. Jp lejf. 16. C|A le^f at) C-65ATIAC fo? 17. 2li) lejf at) 5A|jtbfneAc e, T)o le peAjt at) ^5 Tt)6|]t. 18. J j* lejf at) 5&|fibji)eAC (gardener) e. 19. Jf ti)ATi at) t/eATt 05 e. Obs. — The interrogative possessive pronoun whose is translated into Irish in the form whom with, cja lejf ; as, "whose is this book" (Irish idiom — whom with the book this) ? q a lej f at) leADAji y o ? Ijorrj-t/A (with myself) mine. (See Obs. 2, in Twenty-sixth Lesson, p. 162.) For ex- amples, see the foregoing and following Exercises. ',' Whose," meaning " of whom," " of which," " on whom," as being a part of, the likeness of, is translated, not by leif, but the preposition be, of; or Ajjt, on.; and ci>; as, tohose image and likeness is this? cja be ai) jot^ai^ A511]* at) co- fAri)lAcc yo? be CAefAji (of Caesar), Caesar's. VOCABULARY. From the following few generic names, cti, a hound, a greyhound, any do£ (rnA&xo, a dog), cottfi, a crane, rofol, any animal, is derived — by adding to each a word expressive of the peculiar quality of each species— a great num- ber of specific terms by which the vaiious kinds contained under these genera, and other animals of kindred characteristic features, are denominated : Dog, hound, cfi, m ; plur. co]ij ; Gr. kvoov; Lat. cants. Wolf, cCi aIIaj6 j TOA&Ad AllAjd, from cu, or mAt>A6, and aIUio, wild ; tnAc-cftte is another name for wolf; and pAol-cCi, from ?aoI, wild, cruel. Pointer, > C&, or njAbA6 ^eutjAo, (from Spaniel, \ the ^same, and eunAc, of birds) ; roA&Ab ujrse, a water-dog, a spaniel. Moth, cti t;iontjA, the mildew worm, fur insect. A ranger, a slow-hound, ed-luittse, from lot>5, to seek, to trace. Greyhound, mfol.cu. Otter, TOA&A6 ujrse ; cti bonn ; cti ttjAttA. Rabbit, comfo, the diminutive of co]t) j Latin, cuniculus. Falcon, large hawk, t^Aolcon. Bandog, Aft-cu, from fctt, a chain, and cu ; nArccu, same, from o^rc, a collar, and cu. Fox, rionAc, TOAbA6 ]tUAd. Crane, cotttt» cotitt tootja. Bittern, co\xr\ STtejne. This bird is commonly called butjAij leutjA. Cheslip, coftTt-corAc. Earwig, contt-soblAc. Grasshopper, cotttt caoI. Heron, co*\|t slAr. Salamander, corttt-CASAilce. Screech-owl, cotiT>r5TMAco5. Stork, cofttt bfto. An animal, a beast, large or small, tnfolj as, rojoUmort, a whale; mjolcos (as if 70701-63, a diminutive animal), a fly, wKov, melon (Gr.) a sheen ; mil, Welsh. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 171 Bat, njjolcoj5 leAcAjjte (leAiAjjt, leather). Crab, m'fol TP^sac (from rp^s, a daw); a frog or toad, Ttjfol xry^Ar) (from n)A5), a small paw. A gut-worm, rofol 50|le. A moth, rofol cojlle. A hare, rofol bu}6e, from rofol, and bu]6e, yellow. The common name for hare is 5]0fttW6, from 3ionn. short, and w&i>, a deer, any wild animal. EXERCISE XLIY. 1. Whose hat is this? C]A lejf at> bAjt]teAb j;o? 2. Mine (Iforo-fA). 3. Whose house is this? 4. It is John's. 5. Whose knife is this ? 6. Jane's. 7. Whose pen (pe aw) is this? 8. Whose paper (pAp^u) is this? 9. Whose ink (bubAc) Is this ? 10. Whose ink-bottle (bubAbAn) is this ? 11. Whose slate (|»IAca) is this? 12. Whose quill (clejce) is that? 13. Whose is this horse (ca?aI, eAc) James has? 14. Whose likeness is this? 15. Whose image is this? 16. Whose history is this (on whom is this a history) ? 1 7. Whose history (rxA]n) is this (with, whom, i.e., to whom belongs this book of history — leAbAjt rxAjno) ? .18. Whose bread is this? 19. Whose meat is- that? 20. Whose is that hound — Cja lejf* at> cu fjn ? 21. It is my father's — -jf le ro'ACA^t f. 22. Whose is that dog, and this grey- hound, and that spaniel which you have? 23. They are not yours. 24. Will you, if you please, walk with me along the bank of this river ? — 2ln f]ubAlpA|8 cu 1|0to, roA 'y yh bo co|l e.Aijt bftuAC t;a b-AbAjne fo? 25. I will — fju- bAl^Ab. 26. Do you see the crane yonder (call) on the brink of the pond — A]n bjtuAC ha l^nne ? 27.1 do — ^qro. 28. I see hares, and rabbits, and herons, and storks, all here; it is an amusing spot (]{* fjAmrAc An ajc e), whose is it — cja lejp e? 29. It belongs to the Duke of Leinster — le ceAi)£AUC t>a LAjgeAr) e. 30. I am obliged to you for your attention, but I must go to Dublin to-night — )\ e|3|r> bAtn bul 50 BA]le 21ca-cI]Ac a nocc. 31. It is time to go — tA te Ann Arr> irnceAcc. Obs. TWENTY-NINTH LESSON. I« — Adjectives signify fitness, unfitness, profit, dis- profit, pleasure, pain/ convenience, inconvenience, indiffer- ence, agreeableness, are followed by the prepositions bo, to; Ajn, on; Ann, in; le, tejf, with ? y*o] 9 under. The four 172 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. former, bo, ajji, ai)T), faoj, impart to the noun the usual prepositional meaning of relation ; le, however, betokening an affection of the mind, adds to its prepositional force the idea of opinion, judgment; as, )X buttc&ifceAc "bo" SeaJAt) at) obA||t yo — This work is profitable to John (expressing merely that, in relation to John, the work is profitable, without specifying whether or not he considers it such). )X bur;c&TfTe is derived seaoA. thaiI, amiable, lovely ; from 3n&6, love, 5TU6Aii)Arl, love- able } and, in general, adjectives with a passive signification arc derived from primitive nouns. by- annexing to them the suffix *rijAil, like : as. vlA|t, a prince ; ^UitAttjAil, princely, munificent ; £e, esteem } inoo. Aiy^jl, estimable. t%\)&0]tt, poor; opposed to rA]6brfv rich. OeACAjrx, difficult, impossible (from bo, like dus, in Greek, a particle betokening difficulty, and cujfi, put, settle) ; its second meaning i is, strange, mournful— derived from eo, and cah, friendly. fcjAgar, m, violence, vehemence, force? from &]Ai), vehement. FUtcear, m, a kingdom, heaven ; from fL\|6, a prince. It is at present applied to that kingdom of which our Lord Jesus Christ is King, •♦ FtA|ce.xr oa oAorg," the kingdom of the saints. SELF-INSTRUCTION T8 JRf 88 . 173 EXERCISE XXV, 1. Jf tt)AfC "bujc" a be^c bocc 3f6 i?| rnA}£ M We" e. 2. Jf itxv^c "l^orn" a be^c atjt> fo* 31& t?AC mA^t "bA«T £. 3. 2ln roA^c "Icac" ceACc l«om? 4, Mj rtj^t '* l|om" bit! Wc, 5^6 b' fe-|b|Ti 50 m-bub itjaic bArn e> &, 2ijt rb^c "le b 5 ACAjft," bAf fAgAjl? 6. Miori rbAffc "lejf," no "Ijn-ne," 5|6 50 rn-bu8 ttja^c bo rboriAn bA b-fuj$eA8 f« bAf (if he should get death, i.e., die), 7. Jf beACA^|t " le j-(sc bujrje" at) fA05Al bonA fo f A5A1L 8. Jf beACAjft " le'-jf at) bA]8b]fi" (poor) e, ATuf ]f beACAU* " lejf At; fA]8b|jt" e. 9. jf beACAffi "tx>v b-feAjt fAfSoff" bul 50 ^l^ceAf, 5]6 t>] beACAjTi " le^r." 10. $tn olc " leA&" 30 b-pu]l bo corbuftfA fAjbtyrt?- 11. M] b-olc liorr? ; acx 50 c]t)ce, jf olc 8att), ojri b6Ai}fAj8 fe (he will make [commit]) b]AT)Af oftrn fe^v A5Uf A]ft rr>o ceAllAc (hearth, household). 12. Jf olc "le SeorifA" 30 b-fUAijt a r>Arr/Ab bAf, 318 ri] b-fujl aotj it;a]c 66 Ant). 13. t,e b-olc oftm Tqnne rrjo duaca]1 50^8 (committed theft) tt>ati geAll 311(1 olc " l|on?" 5urt fiAjb fe atw AorjfeACc (along) l|or> (with us). 14. OeAt) CA]t>c le-jf (speak to him). 15. Jf idajc " l^orr/' UbAific le]f, acc m th fjeul e "le i»f|n." It is hard " to be got" — Jf beACA]fi e "le J$£*|l/* It is joyous " to be told" — Jf luAC-gAffteAC &, " le fiA8.*' The goods were profitable "to be sold" — Bub* buntAjf- ceAC i;a b-eA|t|tA|8 ]Ab "le bjot." Obs. 3. — The English infinitive present, expressive of purpose, intension^ or the future^ known in English Gram- mar by the words " about to," must, when translated into Irish, be preceded by "le," for; as, ie ftA&, to speak; pour 174 SELF-INSTRUCTJON IN IRISH. parler ; le bcAiMb, to do ; she stooped to sonquer — bo ctiom V] le bitAjb f&JajI; |hey came to see, CAin}c fjAb le vejcnn; lie is about to Dome, ca f& le eeACc; Jano is about to go, *& S|i;e|b le jrnceAcc, ^ VOCABULARY. Evening, tioju, /,• even-tide, enfco- Sail (toV swim, mAnf. ijoija, the time of the evening, Sign (omen), tuAfi, m i as, cuah or after-noo» / tjotiA, the poss. , ceAtA, a nhower-umen, the Iruft case of o6]n. term for rainbow. CuAtt.sorita Opinion, bAtifwHjAjlj from bAttft, the J 5f lonjiAb A511J* ^aoj 5lo|]t rbo]|t At) cfiAC-r)6f)A fo. 5. Keally the sea appears on fire — 2lrr)A|tcAi)n At) rbujji a bejc A-|fi cejne. 6. Indeed it does. 7. Is your friend the saddler (about) to go to America? 8. He is (about) to sail this week. 9. Indeed (50 be^rbjr)). 10. "Wonderful to be told," I thought (fA0]l rne) he would never go (in it), i)ac nAC^Ab" re a co{6ce Ann. II. Earning is "hard to be. obtained" these days — ca fAOCfiugAS " beACAijt le pAgA^l" 'tji)a laeqb ro. 12. Is his business (obA^jt, ce^b) not good (boi)A). 13. It is not good for making a quick fortune — V] w^t y " le CA-jfce a fAocttugAb" 50 cA-pA|6. 14. Are you "to go" (i.e. intending to go, about to go) home to-night. 15. Yes, 1 am — ca rm* le bul, 16. Is it not late to go? 17. No, it is not; for I am wont (See Lesson Twenty-sixth) to travel at night — A]rb»ii a &eAi)Ab 9 y An 0|6ce; besides the moon is (about) to rise — ca At) 5eAlUc le ejitjgAS. 18. I advise you (be|]t]rn conj^de bujc) not to go (5An a 8ul) ; for it is my opinion (ri rtjo V>AjiArbA]l) that we will have a storm — 50 rn-be]6 pcojjin? A5A]nn. 19. It is my opinion that we SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 175 will not. 20. Do you not perceive (wac peiceAnn tit) how red the sky is— -co beAjts &'y cA at; f peujt ? 2 1 . Is redness in the sky at this time a sign of a coming storm (of a storm to come—le teACc) ? 22. It is. 23. Well (2i}Aife), I do not care about these signs — ]f c ur fl* M ott ) (See Lesson Twenty-sixth) cAob i?a tuAjt yo ; I like the proverb (fe^n- jiao) that tells us not to heed omens — 5AW rneAf a be^c asajui) -Aj]t cuAftA^b. 24. Have your own way then — Bj&oa6 bo io]\ fe]t) A5&&. THIRTIETH LESSON. In the Twenty-fifth Lesson we showed that the personal pronouns and simple prepositions unite. ' Of the prepositional pronouns formed by this union we gave a partial list. We now subjoin those not yet presented to the learner : 1st Person. 2nd Person 3rd Person. Mas. Fem, S. ft6ti?Ait?, before me, P. fionTA^nn, before us, S. cATiro, over me, by me. P. cA^vfnt), over us, by us, S. cfiforn, through me, P. cf^nn, through us, So «a]to, from me, P. uA^on, from us, S. uAfArn, above me, P. UAf A|t>n, above us, 1.9. urnArn, about me, P. ur»A]nn, about us, Before, flojrij, prep. It expresses priority of time and precedence in place ; as, t*w\c re yovqw, he came before me { fear re tioti)ATy, he stood before me ; cfc Arj bfcr ttonjAjntj, death is be- fore us. •" r > ftorfjAC, Ttpjme, |tojn)Pf. ^torbAjb, ftornpA. me. ca^ac, t«w\y t CA||tfC|« y us, CAjtAjb, CAJtfTA. CJVJOC, C|Vj&, C$Cf. ctfb, > CJVJOCA. UA}C, uA|8e, uAjbce. UA]b, UACA. UA|*A&, UAfA, uAjrq, UAf*A]D, UAfCA. mrjAb UjTOe, ujropi. uroA^b, uropAt VOCABULARY. Courageous, adj., twrneAtijAjl; from njirtjeAC; m, courage. Dead, njAtib (Welsh, marw, to die; Latin, mori). Zf\ mj pe^ti ti)Af;b, the man is dead; twa^- bA6, to kill. Death, b&r; bAru^f6, to put to 176 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. I-leb., bas, | death, to perish, death, rottenness. Eternal, rf°Tt (always, perpetual) nottjtui&e ; eternity, rfofiftuibe- acc,/. (See the word always, p. 80.) Fortune, luck, fc6; as, 50 tiA]b An c-a6 oric, may good luck attend you; 50 5-cuin|t> Cja at) z-bA oric, may God prosper you. — prosperity, reun, bjreAP, ronAr . — plight, event, state, -\\&b ; as, &e«*o r T*Ac ; &fioc-ft<\c. — dowry of a man, crioo (cattle) ; as, Sichem said to Jacob and his sons, " Raise the dowry and ask gifts, TneADU]5]6 aij c|to6, A5itf ioriu]5j& ziobixeAfi." — Qenenji, xxxiv. 12. — dowry of a woman, rpT*©. Hope, &occur, m; t>0|5,y. — ruil,/ (expectation). Keep, retain, cor)-^bA\\ (pr. congdil) ; from cox), together, and 5AbA]i, to take. Whither, where, ca, for ca ah 'a]z, ■ what place? Like the Latin quo, for quo in loco. Ca b-fruj! cu A]5 &ul, whither art thou going ? Ca b-jrujl bjA, whert is God ? Wish (I), |f mAji l]om ; jr n)]An l^orn, (See Twenty-Seventh Lesson, Oba. 1.) EXERCISE XLVIL 1. Well, John, whither art. thou going? — Tnoqfe, a Se&- 5<^n, ca b-^ujl cu aj5 bul? 2, I am going home. 3. And who is this walking before you 9 4. It is my servant man, William — n/ o^Uc, UjlleArti. 5.- When,, before this (no^rfje foj, were you at home ? 6. I have not been, before this, at home for (le) years ! 7. Who is before you now at home ? 8. There is none of my friends before me tQ greet me (le £A/|lce cubage bAro) ; all are now dead — my father and my mother, my brothers and my sisters, all are gone. 9. It is sad, indeed, to think of this — -^f bnorjAC 50 beirr)jr) cu|Tbn|.u5<\8 a-ju fo. 10. Yet we should not grieve at the death of friends, for death is before us all— v] cdjn bu^nn be^c £aoj buo^n A|fi bAf aji 5-CAttAb d]ji ca at> b&f M norbA^nn" ui]le, 11.- You are a great philosopher — jf fAOj rnoji cu. 12. Thank you — cA roe bu^beAc bujc; here I am, the world is before me — fortune, good or ill, before me-— death and eternity before me — yet I have a heart hopeful and courageous, because I keep always before me God's law and his holy (nAorfjcA) love. 13.. I wish every man would keep these ends before him, 14. The saints, like the Jews of old (mAjt tja b-Juk*M6ce V-at> c-feAi>]ieAcc) always kept God's law (bljje 4>e) before them, 15. Ought not we (t)ac cojnji 8ujt)t?), in like manner (rn 3-ceAbna), keep it before us? 16. I think you are right (fAojljrn 50 b-pu]l cu ceanc). gEF.F ISSTSI7CTIGN Itf IRISH. 177 Not?. — " Kc, or its combmafttgfs with the pergonal pronouns, though found iu modern printed books and manuscripts, is not used in the spdken language in any part of Ireland, le being invariably used in its place." — 0' Donovan's Irish Grammar. "Ke, with, is used in manuscripts and printed books for le : its compound form is— , $. riiAm, with me, V-loz, ttjr, ft]A. P*- V-Wt .with us, fijb, W u »" — College Irish Grammar. " le is the only form of this preposition now used in Ireland in the spoken language, though fie is found in most modern books and manuscripts."— O'Donovan's Irish Grammar, p. 285. SeAC, beside (Latin, secus), is at present seldom found in the compound form : beside me ; besklethee; beside him; beside her; feACA-|t)T^ fe^CAjb, feACA, beside us ; beside you ; beside them. Neither is u (above) is employed; nor are these combinations — jopMT) (under me), beAfArn (at my right hand), cuacato (at my left hand) — which are found in St. Patrick's Hymn, in Liber Hymnorum : CTWorc forAro I Criiorc uAfAro ! Cri?orc beArAm ! Crtjorc cuACAm I Christ be under me! Christ h&over me! Christ be beside me, On left hand and right. VOCABULARY. glrifA, adj., written also AttrAid, old, ancient, stricken in years ; Ann Aftorit* a TM*a, in times of old ; ouine atita, an aged person. PAlUin, a hood or mantle, a cloak ; Latin, pallium. f at^aoji 1 alas ! interj., as if from pA (or j:ac), cause; Aft, our} ^T 1 * calamity, f owe, old, perfect, grown to matu- rity ; from FOtfti very (per), and ?e, mature, perfect. 0, prep., from, proceeding from ; as, tAjnic me AnjAc 5 t>[A ? - 1 came out from God ; 6 lonbujn 50 PAWjr, from London to Paris ; M 6" 5A6 u^le o|lc pott nnn, a t-ioeAfinA, from all evil, Lord, deliver us. 0, same as the Latin de, of, from ; as, ^eA^ 6 SUbAjn, a man from Scotland. — i absence ; as, zto. Afi b-&ixcA "UA]fjn>" we have lost our sup- port, our strength. 6, adverb, conj.. for a, from which (either time or cause under- stood) ; if of time, then it means since; as, 6 6aio]C roe A|tt atj c-rAOTjAl f o, since I came on thi? world ; if of cause, then it .means because, seeing that, whereat (conj.) ; 6 CA]m lo bar f^o A l l i r Iaij le]f Aij bori^AO rijori, where- 178 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. as I am to die, farewell to the whole world. From the idea of 4i proceeding from" conveyed in 6 (or ua, which is the same), is obtained the word ua, a grand- son, a descendant, which, with the family prefix toac, is so pe- culiar to Irish names. £■*!"» /, a herd or drove of cattle ; as, caw bo CuAjbjne, the cattle spoil of Cooley (in Louth). CAjrjce, the plural of caw, means herds, stock, wealth, affluence. CAftf, /, a region or country, terri- tory. This Keltic root forms the - suffix to the names of many countries in both Europe and Africa ; as, bttjcAm, Britain, the cajo or country of the Brith, i.e., painted, speckled — for the ancient Britons, as Cambden says, painted their bodies (from biijc comes bftjocijAc, and bt\e- acdac, a Welshman, the family name Walsh; as, Coro'Ar X)\ie- ACQA75, Thomas Walsh; also bniccjoneAr, the measles or speckled sickness}; Mauritania, A aitanid, Lmitania. From cat), or cattj, is derived cATjAjrce, the A^fce, or Seigneur of the country (c&jtj) ; cATjAjrceAcc,/, tanistry, the ancient law which in Ireland regulated the right of succession to the throne, and by virtue of which the eldest and most experienced of the family was eutitle/1 to succeed on the death of the reigning prince. Cfte, through; a9, c|te ti-a cfioide, through his heart. It denotes the cause or means ; as, crie bo c|ioir Asur feo pAjr, r^oti ri«W» a Cr^eAfWA, through thy cross and passion, deliver us, Lord. — on; as crie Iat/ad, on flame; qte cejne, on fire. EXERCISE XLVIII. CorrjTtAS ejbffi corr)Afip do without it. Caj ttjr is the third person singu- lar masculine of the prepositional pronoun cAtun. Ua|ttj, from me, is in meaning op- posed to A5ATT), at me; as, cC\ A5ATT1, I have, habeo ; ca UAjm, \ have not, I want, careo. Uatth is pronounced went. \Xyny,prep., about, around ; it is writ- ten also fTtj and uiro; Greek, . afjupi, amphi. From uiro or }ro, and bAll, a part, member, por- tion, is derived jrneAll, a border or edge, and pojtt-jmsAll, a cir- cumference; also upnpujjim, I turn round; as'if l0Tnduf£m}, from urm, and caoj, way. — concerning-; as, u^me XIV, con- cerning that, because of that, therefore. SELF-INSTHUCTION IN IRISH. 179 rno cftojbe. 2. JJo pA^b rv*\i A3Ab a bujne 66|Tt: "pe^qti) 50 b-fujl cu Ann |*o leAC pe^n — that you are here alone (See Lesson Twenty-sixth, p. 161). 3. 3° befi^i) cajm Ann f o 1]otw jrejn co bocc asuj* co lorn (bare) ie Job, 3*0 T>]6 Affi bjc ie eu]i •.' pajiijf ' ifb "cAjtro." 4. CAb ujnje, b-pufl cu co bocc Ajuf co Ion); ca b-fmjl nA cA^tbe a b] A3Ab, ca b-fU]l bo rnuinc|ft a b| 3eAPArnAiI ofic, A3uf bo peAfi 3A0I Aibj6 (Davee, and commonly pronounced Dak- ye) Bjtun? 5. p. 158) b'|[rn|5 pe "uo^n}," caji At) fbu]|i' ri)djv 30 c^n. a ca fAon, ASHf p £^3 T e mffe rnAfi djfjn Ann 6]Af3 nA b-'piAn, "'rno feAn6|jt AnfA]6, pojnjie, I^ac -3An b]A&, 5An e^bAC, 3An ceol." 6. )x c]tuA5 & b6 ^cajy A3uf \x bocc a cAjn: 2lcc pop nAc b-pu|l cAlAn) A5Ab, A3up CAjnce, no n)A]t b-pujl — cA A^n- 3eAb A5Ab, ojfi bj cu p A|6bin. ArneAps (amon^) bo JaoIca. 7. Jx fl ! 1 30 ftA^b' An), *n uajn. b] nje pA]6bift, pAO] rneAp, A3l*f pAOJ 6l]U ri)6j|l, ACC CA An C-AU) fjtt A1)0]p ." CAUn)," b'jrnfS i)A CA^nce u uA]rn, w cajI me An c-A^3eAb b| A5Atn; C03 An 2l)A3]pciri mo caIau) " uAjm," cu^c me a b-qnneAp, A3Uf. ca me Ano^p IA3, bocc, pAon, pAUm, pojn-pe. 8. 21 b-c|3 l^on?-]*A -(See Obs. 2, Lesson Twenty-seven), r)]6 Aifi bic a beAflAb, a be]8eA8 mAji 1*05 (comfort) 8u|c. 9. )x X 05 bAm 3un. CA^mc Cu (that you came) cu3Am> 6fft V] 5ac buine A cjseAp le com]tA& a 6eAnA& le bujne ca bocc ; 6||t mAfi be|]t An peAn-fiAb : 2lij re efc ruA? olcAri beoc Ajfi ;. - ,21d ce z'a rfbf buA]lceA|i cof AjtU He who is up is toasted ; He who is down is trampled upon. 10* ||| b*^u|t cu-f a |*]Of fox, 0)]i njA ca]U (did lose) cu b> ^9®*^ A 3 w t* ^ b> 1"?£j3 bo n)U]nc||t ua^c njon, caiII cu rneAf, ASUf n1o|i 1n)C|3 bo clju uajc. 21. Jf f]0^i fjn, A3UJ* cA njo flAjnce ce " A3Arn" no "uAlTn ,, 6 (and, with regard to my money, I care not [|f 180 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. cuitjA l|oii)] whether I possess it or not). 12. Tajti rr>A|t ir c6||i bo 5&c bu|i)e A be]i — ceilfft (having sense), A^ur *5lfCA6 $ac r>|6 6 U|rr) a A3ATT) atjotj* bujc cuIaj6 14ft, ciiTfi at; coca ro b* u u|rr)e," cutti An ^aIIa]!) ?o Afjt bo juAlAWAjb (on your shoulders) ; Ajut* CATtjt IjOtr). 17. Be|jt|n) bit|8eACA|* 6 rno cuoi8e bujc ; ajuj* 50 ru-bub reAcc feATtrt bejbeAT* cu bljAgatt 6 *o iu6. NoTrt — One of our readers inquired why nj in bAnj (to me) was not, in accordance with written authorities, aspirated in our Lessons. We gave the following reply : Our reasons for not aspirating to in the prepositional pronoun ban? (to me-*-compounded of bo, to ; and roe, I, or me) are: First, because in the spoken language the word has not been, by any whom we have heard speak Irish, pronounced with to aspirate. Dr. O'Donovan says (" Irish Grammar*" p. 140), ? that in the South of Ireland & a ri; is gene- rally pronounced bun)-, and sometimes even uro ; as, cAbAjrt 6Arb &o Urn, pronounced as if written, ca&ajti uro bo Urn." Besides, if to be aspirated, the pronoun bAth, to me t cannot be distinguished from bAro, an ox. Secondly, because it is Opposed to a principle of analogy clearly deducible from the body of prepositional pronouns— that the initial consonant of the personal pronoun does not, when combined with the preposition, suffer aspi- ration ; as, oriro, on me; otic, on thee; &joro, of me; &ioc, of thee; jrum), under me, for me, about me; jruic, under thee; lioro, with me ; tATtro, over me ; ifijoro, through me, &c. Now, in these and all other instances, the initial of the personal pronoun to or c is not aspirated when compounded with those prepositions which usually cause aspiration. Why, then, in this particular instance* should to be aspirated when compounded with bo, to, and not when compounded with the other prepositions ? It is clear that there is no reason for it ; if, however, there were, should not x of cu {thou), com- pounded with do (to), be also, for that same reason, aspirated in bujc, thus, *n:jc ?.;' But it is not, and never has been; therefore to, in the pronoun &ato, should not. Taking both reasons together, you see that, contrary to your own inference, the form »Arn, (having m aspirated) is not "strictly and clas- sically correct." " But," you will say, " are all the authorities— Vallancey, O'Reilly, Book of Common Prayer, Grammar of the Gaelic language by S. O'C., Rev. Paul O'Brien, &.C., whom I quoted in support of the spelling OArij, to go for naught?" Yes. "And why?" Because authorities quoted to sustain an argument, or settle a point in dispute, have weight only in proportion to the strength of the reasons by which they uphold their views. If a writer give no valid reason, and can give no valid reason, for an opinion, of course his authorityis worth, nothing on that particular point. The best authority on any subject is he who gives the best reasons in support of his views. These SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 181 principles applied to your authorities show them to be of very little weight on settling a point in philology or etymology. The translators of.the Protestant Bible, and of the other Protestant works in Irish — Drs. Donnelan, Bedel, O'Donnell, and their associates — do not seem to have much appreciated correct orthography. Any one who reads a page or two of their " authorised" versions, will find the same word spelled differently in different places. t^Ain (dhow) is an incorrect pronunciation, heard (especially in the emphatic from bArb-fA dhow-so— to me) in Thomond and in* other parts of the south of Ireland — in Connaught too, but not gene- rally. Vallancey, although a philologist, never made special etymology his particular study ; and when writing his treatise on Grammar, had not the advantage, which a native who speaks Irish has, of being able to compare the spoken with the written forms of our language. He, as well as O'Reilly, whom you quote, followed the forms of spelling which they found in use by those who went before them, without investigating whether such forms were or were not philologically correct. Their authority is therefore worth nothing on this point, nor is the authority of any succeeding Irish writer, till Dr. O'Donovan's time. He is the first who has treated, as a master and as a philosopher, the subject of Irish Grammar. His authority alone is, therefore, Speaking generally, of greater weight than all whom you quoted. He has heen followed by other labourers in, the same field, who are endeavouring to aettle disputed points of Irish orthography. Among these few is to be ranked preeminently the Archbishop of Tuam, in whose works you will find, for the prepositional pronoun, the spelling bam invariably adopted. The spelling of this particular word Dr. O'Donovan does not settle. The weight of authori- ties against the correct spelling was so great that, perhaps, he did not wish to set them aside, and adopt that spelling which reason and analogy show to be right. ' Besides, his admirable Grammar treats of the language as it was in times past, and as it is found in works such as those you consulted, and such as are commonly found in the hands of Irish scholars. This explanation pleased our correspondent, for he wrote in reply : "Manchester, 23rd August, 1859. " I am obliged to you for the full and satisfactory information contained in your present number, concerning the pronoun bam. I am glad to find that this spelling is correct, and that I may make use of it without hesita- tion, disregarding the other form (bArb), notwithstanding the apparent authorities in its favour. " Some of your arguments, especially the second— the analogy deducible from the other prepositional pronouns — have been very often before my mind, and, after much perplexity, I came to the. conclusion that the form bArij was an irregularity, and that bam would be more rational, but I had no Irish scholar to give m'e a clear opinion on the matter, until I took the step, which I now rejoice at, of applying to you. ... " Ever since I became aware that there was an Irish language distinct from the language I was taught to speak, I have burned to acquire it ; and** have pursued this desire through difliculties which residents in Ireland can scarcely imagine. But for want of a ^teacher with whom I could regularly converse, and whose knowledge would help me over my difliculties, I have failed as yet to acquire conversational fluency. Nevertheless I have not given it up. I will speak Irish yet, I trust, and speak it well. In fact, although I have lived all my life in England, I am an enthusiast with regard to the Irish language* ^and would like to have every Irishman, high or low, well acquainted with it." O 182 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. THIKTY-rillSl' LESSON. 2l|fi, preposition, means, in its literal and figurative sense, firstly, on, upon; as, "2i|]t" b&|t]i i)A coni) — 0?/. the surface of the waves "2ijji" rbulUc au CJ50- — 0/* the > summit of the house* "2i(fT bftuAc i;a l|i)i)e— 07z the border of the pond, *' Sljji" conotAjb t)A s it;a|u\— Upon the waves of the sea. 6| ai) I0D5 " a^jx" '■*%;)' 3A]peAttj-- The ship was (still there) on the s&nd; "2lfft" At) c-fftAjb— On the street " 2li,]t" Aon cop— O/i one foot. "2l|jt" leAc-Uti)— On (with) one hand ; literally, on half hand. 2i)AjjteAtw j*e "Alft" AjtAn A3U}* u^e— He lives on bread and water. O/i this day. — " ^IT 1 " At) Ia ■ # |u&. 0/2 to-morrow— " 21] ft" At)'lA tt)|]t. He speaks of us — l,AbjtAT)t) ye oftA|t)i). Obs. 1. — Whenever aiji (on) refers to feelings which affect the body or mind, it points them out as being on the patient or sufferer. - From this use of ajji, there exists in our language an idiom which we pointed out in the Third Lesson; as, he is affected with sickness — -he is sick, cA qt)t)eA|* A]]t (sickness is on him) ; I am affected with sorrow, I am sorry— cA bojlg^o^ ojirn, cA bftot) o]tro (sorrow is on me) ; she fears, is afraid, is affected with fear— -cA eA5U Ajfiq (fear is on her) : we are glad, joyful — tA bt 6b ojtAfnn (ther< ; is joy on us). Obs. 2. — Therefore the English expression " what ails SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 183 you," is rendered into Irish by the words, c*\b e c& " ojtc" — what is it that is ow you? TJ& qnneAf o]trr> — sickness is on me (I am sick). C-Airj3, a f err y boat. Sljr-foc, repayment, from A717 back, and joe, payment. 2lWtAjt)5, /, />/«r. atwah5A, a pang, a stitch, convulsions — AftfiAij5A aij bAjr, the pangs of death. t)Ac, m, plur. bAjc, an hindrance, an impediment ; as, ha cujjt bAC Ajn, do not prevent him. — v, tolhinder, to prevent ; as, bAc e, hftider him; bAC leir, to threaten, or attempt to impede : ija. bAc l]otn, do not attempt to impede me, do not mind me ; tja bAC le]r, do no mind it ; also, you wil^ regret it — a secondary or idiomatic meaning. Ijacac, plur. bACAjQ, a lame person, a cripple, one who is impeded from walking; nj lon^on corA An bACAja, the legs of the lame are not equal. l)AlbAr, m, and bAjlbe, /, dumbness, stammering. ;< ijAlbAtj, m, plur. A^n, a mute; also applied to one who speaks with- out meaning; Latin, balbu.Uo. Ijodati (pr. bower), adj., deaf; Welsh, byddar; bodAftan, a deaf person. DodAfiAcc,/, deafness. bneoice, sick, ailing, delicate ; zto. r f bfieojce, she is ailing. ClAjbe, m, scurvy, manginess ; Welsh, clav, a sick person. Oaoj6, to feel sick, to waste, to de- stroy. ClAoj&eAcc,/, sickness of any kind, languor; hence) clAi6eATn, {ptur. a), a sword ; j Latin, -gladium. ClAjoeAn? is not commonly pro- nounced cly-av, but by metathe- sis, cldiva, thus changing the syllables. In like manner, Irish- speaking natives pronounce a&- buiojm, I confess, as if written Abtfuj5jro. Ctjao]6, pining, wasting ; cnAO]6eACc, /, the state of pining. Cfijt, v, shake ; A]5 criit, shaking ; Welsh, kryd ; c|t]C-cAlri)Afj, an earthquake. Cfijc, n,f, the ague, the palsy. tJjuOAn, m, giddiness. (Dofiums,/, pain, agony; cfc re Ann bo |turo5 *QW> be is in great agony; bojtuinseAc, very sick, agonizing; tiA re 50 &ojtu|n- 3eAc cjon, he is very sick. Gc|nn, consumption ; from eA5, death, and cjon, sick. F]AbfiAr,,m, fever; Latin, fsbris; tr|Ab|tAr cejocise, a burning fever. 3AU|t, m, a disease (from jaI, a blast, 184 SELF- INSTRUCTION IN IRISH strange, and i\]\, calamity). plur. 5aIa|xa — a generic word, from which the names of many special distempers are, by the addition of certain suffixes, formed. SaIatx •■ "A n-AftAn, disease of the reins or loins. 5AlAft bupe, jaundice (buj6e, yel- low). 5aU|i c<\Q«\t\ y palsy. 3aIa^ &ub, cholera (the black dis- ease). oaIa^ brie ac, the small-pox (bjteAc, speckled). OAlAfi ceii, scarlatina. SalAfi uif5AmA7l, dropsy. 5eAfib, m, scab ; 5eA|ibAr, scabbi- ness. v 3joririA AtjAiA (shortness of breath), asthma. 5uca, m, gout. lA5v\fi, m, weakness. Ocaji, sick, wounded, weak ; o6fu\rcA, an hospital. - PjAn, m {plur. pjatjca), pain ; ]l-pjAn (from fl, many, varied, and piAn, torments) ; X\j- fjA n-jlpjAn, the place of torments. 5e|l5 Ar Ae6Ajb, liver complaint. SsoilceAc, m, .rheumatism; from fSojlc, split, rend, tear. SlAij&eiM), in, cough, a severe cold, bronchitis; from rlAju\c (there SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 185 will be nothing on her — i.e., amiss with her — to-morrow). 14. 13-ptjl bfijc-cirwe<\T ^IT 1 b0 leAjjb? 15. 'Ca 50 bej- xx)\i)\ A311I* jf bocc a ca re lejp 16. K<\]b at> 3AlAjt- bfteAC A||t a fi|Ati}? 17. Bf, A3U]*, mo cfiAb (and my sorrow)! 3A6 ujle 5AUn |f feibjjt Wc Ajnrunu^Ab, 18. Jr ]ornbA (pr. urhhee — many, various) 3aIaji cf3CAr Affi ^>Ajrb|b (many a disease comes on children). 19. )\ jomSA ; C|5eAi)i) oncu (there comes on them) tjnneAr nA rul, cjn- neAr r>A o-^jacaI, cjnneAr bojhj, bftjc-qnneAr, An 3aIa}i bjieAC, A3ur A]]t ATT)A|b (and at times) An 3AlAjt bujbe, f|Ab|tA|* t)A b-pe||x (worm-fever) cjnneAr qnn, AjpeAj, Ia5<\ji, rl^JbeAn, CACCU3A8, A3ur rjteoc. 20. Jr rrjAjc An c-eoluf ca A3Ab-rA ajji 3AC ujle qnncAr. 21. Hj b-jon^A (pr. eenyoo) 50 n>bejbeA8 eolur rn*|C ajah) Ajft £Ac ujle AfC|b, jaIaji no cjnneAr, ojp. bj ine Ajmrjjt j?AbA Ann ccac i?a n- oca ft (in the house of the infirm or sick, i.e.\ infirmary). 22. B-j:ujl eolur Afn bjc A3Ab aj* Ioa- DAjt&jb? 23. T^a-; 6j|t lejg x$k .50 IfeojiS ajjx Ija^aj* (on medicine, or medical art) co roon rjn 50 b-pujl bujl A3Am ceAb (permission) f&JAjj.; 6 ej3r|b (from the doctors) An eAlAbAjjj {al-y-an — of the faculty), jrejbjn a 8^at)a6 be y\) eoiur. 24. C UAjrb; fo jiojnn bjob — 5aIaji bjtGAC ; 3aLvji ze]t; 3aIa|i bujbe; 3aIau bub; 3aIaji ii|t*5eAii.)Ajl; 3a1aji cjteACA ; A5Uf le^f An rnfeub fo, cA A|C|b]8 30 Icon be 5i)Ac (usually) A]]t clA^nn *i) butne (on the children of man.) 26. "Ca 50 be]ri)|n — vefc;m 50 b-{.uql An ooaca fo lAn be JaIaji A3ur be cjiAb, b' A|C,b, Ajiif be f>U^3, 6 cup nA ib-ojse no 50 o-C|3 iiAitt a|i nj-bAH* * ^ c ^ u 1~ beACAf bo Ann a m-bei&itjjb 5An Ajcjb, 3A1; 3^^T l > 5^> q«^Ar, 3^n ?Ia]5 ? 3ai; bAf 186 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. a^u j:eA6 ua fjonnujbeAccA (during eternity). 27. )\ AO]biu &V ffijuAjijeAb' (thought) e. 28. Jf Fjort juji b'Aojbjn A3Aino-r;e a ca co rnoji j:aoi leun. 29. 3° jtAib finn u^le pop A]3 feilb at; beACA fin. 30. 3 u 1^I rn * fe aiji At> V]& ceAbnA — 30 jtAjb ftnn uile Anu a feilb VOCABULARY. bAjiA]lle, t», plur. ajo, a barrel ; Welsh, baril; French, baril. Cftjn, /, dispraise ; v, to dispraise ; t>ujijo a cfcjneAd, to dispraise one; Welsh, kuyn, complaint. — rent, tax, fine; c£v cfciij onn>, there is a fine on me; zi\ nje 5<\o c.'\|jj, I am without fine. — adj., dear, beloved, cherished. — undefiled, chaste; a ijjAtArri c^x]n, undefiled mother. ClU|ij-]rt;, I hear, v. irr ; cuAlAr, per. tense, I heard; ciUU]d re, he heard ; cluin-jrAfc, I shall hear ; A75 $lor , hearing ; Greek, nKvei, kluei, he hears, v; KXvrbs, klutos, adj.; Welsh, clyw\ clust, an ear ; "Irish, cluAr, an ear ; clu. fame ; Sancrit, srutah; Russ,*/«eA; the guttural letters c, k, are changed into the sibilant, r. 3Uo]6,r, call ; 5U010 -Ajrt, call him; 5lAO]6eAf, I called, foe, v, pay ; ]OCAf , I paid ; ]oc£ Ab, I shall pay. 21)AToTTcw (pr. mdishther), master. 20 A To1TctteAr, /» mistress. ? SOjoruri, w, a measure. SniortfjrieAcc,/, measurement. OlA,/, oil ; Latin, oleum. Scori,jw,mucb, plenty, score, twenty ; jwfor. rcojrt ; as, cri] rc6m, three score. Sofseul, w, gospel, good story, from jo, happy, and f5eul, story, news ; Greek, ev-ayyfeAAiov, ea- angellion, good news. EXERCISE L. 1* Ca rrjeub ca onrn, a ")^lS|T c !T 5 ^f? 1 If n?|Ar> l^orn n/ ffACA b ,r joc. 2. Ca ceub purjcA one. 3. N] rndTiAn e. 4. 2li) rrjAic leAC j:iaca bujne Ain- bjc ejle, b'ioc? 5, )V ©Afc'ljow?, > 6. Ca rneub ca a||i rr/ACAifi? 7. 'Ca b& ceub -puucA. 8. CAb e ca A-jjt roo 8eAnbTiACA|ft ? 9. 'Ca cjof blfAgAUA, A^uf Iuac CU]3 fCOf U, CAOflAC. 1 0. Ca rneub r\V? H "Cfrncjoll cu^5 ceub -puncA. 12. 2J)a locpAib rue ua £]Aca uile a ca o]iA}nn, beib 3Aft|t 30 rnile punc*\ A5Ab le ^a^aiI (to get). 13. Bejb 30 bej- irjp). 14. Jf c6iti bujc a beATjAb iuaji |tjnne au tUAOfi A]]t a le^rrjujb Auur A1 ? c-]*oif5eul? 15. CAb e y\x)? 16. Mac 6-^1 pjof A3Ab; UAfi le]5 cu 50 rniruc e? 17. 3l& 5^1 cuaIaj* (although I did hear it), ]f tha^c Ijoru a clof aui|\ 18. $)o b| .f'eA|t fAi&b]|i auu (there was a rich man) AJ3 a UA]b tuaou, Asuf ca^ujc CA]U aju, 3UU |Xv\p fe a iuaoiu. 2l5uf bo jUojb a CigeAnuA atu, SBLF-INSTRT7CTI0W IH IRISH. 187 Ajaf babAfftc lejr: ca& ^e ro a clamjro ojtc; CAOAtn bArn conbAf Aj]t bo Tb&o^&ce* 19. 2lcc cAb e |t]t?t>e ai? n>Au|i? 20. 3^°^ T e *1r\ A1 > ifrttHJCfl* ajji a |iA]b ffACA, A3«f bubAfftt; fe lefp Ar> ceub buir?e, "CAb e ca A|j rt)o T^jeAftnA ojtc-rA." St^ar b'£neA5Aj]i ai? peAji; ceub DAftpA^le oU ; baoAffic re, 3IAC bo ?e&i)t) A3Uf f5}t]ob bejc OA]t|tA]le f|ic|b. &3uf bubAjftc re le'jf ai> bAfA feAtt, Ajuf cufAj * s Ca Ti^eub cA 0]tc?" 21 be]7t, ceub rf)]Of&jfi qtu^cpeACCA (wheat). ieir A1? T!Ji*|nq]t. A]J% A T^lfr tfA f|ACA? 21. BujbeACAf fAO] aj? rcjt|pc|Uji;' acc t)] 6eAi)£Ab r*ejfi b* ]An|tACAff 9 22. JOCAJII?, TOAfl r|r;, A1) «?6ttb A t& dftTO f&]1r) A3ttf Ajft fi?0 XAolcA. THIRTY-SECOND LESSON. Obs. 1.— 2l|ft, on; and the prepositional pronouns, oftn?, on me; ojts, on thee; Aiji, on him; ajhcj, on her: oitAfi)!?, on us ? &c,- foKow verbs of asking, entreating, imposing an obligation on one, and the like ; as, ]A|t]t cjtocAffte M ajji" 4>|A f ask mercy (on) of God ; ]ti)Pi3|ti? o?tc a 4)] a, I entreat (on) thee, O Lord ; fab ojiz, there is (a toast) on you — your health— a short form of address used by the peasantry in drinking healths. Secondly, A}]t means for. In this sense it is put before the noun of price? and also the thing priced ; as, what ex- change shall man give for his soul, cad e At) c-Aifiagab baAjtj^b -At) bu]ne " A^jt" a a^ati?? He shall not give it for -silver or gold, t)} cAbAfi£A]6 r$ & "a^ji" Ainjjcb yo iC &]?." d|i t I shall not do so for love, /br fear s or /or batredj t?i 5SAi?f Ab e *' Am" gf^b? * s Af|i" aAii)A% t)o M a]j*" ■puAS. Jbr ihe love of God, * c Affi" 3jia6 «De j /or mercy's sake, € * A]t^" f°T? t?A ^|iocAj|te; do it not for all you ever saw* $a beAn 6 " a-jji*' a b-f sc%|6 ca ]t|Art?, Obs. 2,-— In buying or selling* therefore, when xtm pre- position <4 fbr, w in English, governs the noun of price, or the thing priced, it is translated Liio Irish by "Aift;" as, 188 SELF-TNSTRUCTION IN IRISH. how do you sell (how much 19 for) this? — Ca meub ca A]fi fo ? How do you sell the cloth ? — Irish form : How much have you for (on) the cloth ?— Ca meub cA A5^b €i &]]%" ad eubac? It is seven shillings "per" yard, ca peACc 7*C|U|U5 " <\j]t" ai? c-j*Iac. Sometimes the preposi- tion is left understood ; as, cA f e j*eACc. |*C]U|ij5 At) c^Iac, it is seven shillings the yard. Thirdly, A^jt means in ; as, Aft t>-ACA]|t a cA " 4]ji" Ne^rb, Our Father who art in heaven ; " A^fi" pAb, tfa length; "A]fx" lejceAb, in breadth. Fourthly, ajji means against ; as, 50 fAOAlA^b a S]obA, m, silk; as, silk dress. S\\o\, m, satin ; as satin vestment. CAbAjti (tkow-ar). cocaI t-j}o)l, a« give; v. zrr *M5*T*perf., I gave; cAb'ri£At>, 1 shall give ; beAjtpAb, affected future; as, n) beAti^Ab, I shall notgive; An irj-beAtijrAe, shall I give. a EXERCISE LI. !. 2lr> eAbAc b fo? 2. SeAb. 3. Ca rrjeub cA A3Ab Ajfi." 4. Ceiqte rqtt|r)5 bei*5 " Ajft" Ar> c-j*Uc. 5. Jf bAOjt 6; v\ fiu f|i) e. 6. 5<> &ejtf?p if F1">* A 5 w f sa f6 fAOft "ajji" AD Iuac ub. 7. 6-£U|i ©AbAC rt 10 ]^ tK> nobA A^Ab? 8, TX 9. Ca rt?eub tA AjAb "Ajfi?" 10. Sh »urjcA A|]t a?? c-rUc. n. jr r*°v- e tc ^?K ri^ 12. 21$) n?|Ai) leAc a ceA^uJAb? 13. Jf n?f a,tj ; v 3eAri]i 8fe 6A fU^c 50 leAc. 14. 13-fuil eAfiftA-f& (wares) efle A$Ab? 15. T^A ArjT)f at) sAob ub caII be *tj c-f]O^A (shop), 16. ?{• njA]C itorr; zh Ajuf fu3crtuA]6 f^JA]l; ca rtjeub cA A3Ab "Aiji" ai) fugcTtu^ib? 17. T^a cw|3 fc;ll]D5 ai? put?CA _ "Af]t M ce, A3»f r^ p|5]rje ai? pui}CA " A]|t" r tl 3* 190 SELF-INSTRUCTION IN IRISF. , cjtuAjb. 18. Ca f]t) bAOft, r>f b&Aftf A|8 ine An ojncAb X]t) "ajji^ An z&; ca ah fui5CfiuA|8 fAOfi 50 leofi; jUc cejcfte r51^1 T >3 *3 u r r&~ P!51 ne *n P unc "*1P" -w^cfc. 19. 2t)A]ro, 6 cauIa (whereas) 511ft 3oacac leAc (that it is customary with you) ceAcc cu^mi), b\6e*& fe A3Ab "A]|t" rjn; acc Affi n?' pocAjl bujc ca |*e fAOji; Ajuf rnunA '5tt|t cu-pejn a c& aw, V] beAftpAjnn (I would not give) bujc § A]ft A1) lltAC f|r). 20. 3° 1**]° t1?A|C A5Ab, A5Uf tA n?e buj&eAc bujc. 21. CAb e yo ca A5Ab Anof An n> •bAftjtAfle? 22. 'Ca, pfon. 23. CAb e An c-fATnAjl jqonA fe — jrjon Sp^ue^c, no jrjon ^itAjoceAC, pjon iqono (white wine). t)0 frjon beAfi5 (red wine), pfon cubAjtAC, no fjoo 3AI) cudaji? 24. Hfl (for nj b-pujl) Ann acc fjon cojc- ceAn (common), beAjt5 ; A3ttp ca f& cni fSiUjns An buj- bfeAl. 25. M? be^6 me lejf (I shall not be with it, i.e., I shall not have it, nor buy it); ca fjon bAOft Y-AT) ^IT 1 T°> Du ^ n)A|c Ijorn a be]C a b-)^|tA|T}c. 26. B' pe]b|]t jujt ^eA|i|i 6ii]c A be|C f-Ai) TO-bA]le. 27. J3-f:tql fo§A]t toajc A5A]pn ai; bl^AjAO ]*o? 28.X a; 29. B-pijl co-jfice 'bAoji A5U1* c|tujcneACc? 30. CA^b. 31. CAb e cA~A-||t 6ftr>A (barley), Afft feAjAfl (rye) ? 32. CA]b fAOji. 33. 2in n>be|8 beoc A3Ab, o cajiIa 50 b«£U|lrnujb a 3-ceAnn ^ cejle (since we hare met together — literally, since we are at the head one of the other). 34. Be|8. 35. CAb -jf ti)a|c leAc? conn fjonA, An feA8 (is it?), no cuac puft^f ? 36. Be]8 ao conn fjonA A3Arn. 37. Mac jreAjifi bujc cuac pujnf, 6jji' ]X n)A|C Ijorn An cuac bul CAnc (go round) ? -^ 38, Jr -peAnjt Ijoro-fA An fion. 39. B{8eA& A5Ab: — beACA bujne A CO|l. Obs. — In such sentences as, " which of us" (of you, of them) ; " how many of us ;" " some of us," the words of us 9 of you, of them, are translated, not b^nn (of us) ; bjb (of you) ; frjob ; but A5Ajnn (at us) ; A3A]b (at you) ; - aca (at them) — which is peculiar to ,the plural form alone of this prepositional pronoun, AjArn; as, every one of us is good — ca sac bir,nc " A3A|nn" xrj^yt; which of them do 'you like best? — C|A "aca" \y feA]t|i leAc? I do not like either of them — ijj mAjc V\orr) ceAccA^t "aca?" many of you are ricli — -ca rn^nAn " ^5A|b" fA|bb|n; bji.||*p|8 C|U5eA]t u A5A]b-j'o" ceub, A5111* cujnf j8 ceub A3Ajb-|*e bejc tnjle euro self-instruction larraisH. 191 tejce — five of yours shall pursue a hundred others, and a hundred of you ten thousand. — Leviticus, xxvL 8. Sometimes both pronouns, aca (to them), and bfob (o£ them), are em- ployed to render this distributive meaning stronger; as, Which of them is the best ? — cja " aca bfob" jr tcA^t ? Which of your relatives is dearest to you?— cja f* aca be" bo riju|n«]'u 5A0I jr atjta leAc: Which of the two is the better? — c]A "aca bo" f n ii)-be]ttc (couple) if FeAftft? VOCABULARY. — choice, |to5A, co]t, C05HU5A6. -*• ease, rAjrijeAr, ro5Ati)lAcc f rtisrbeub. — kindly feeling, cjrjeAlcAr, £&]i- ce, front). — what the will dictates, rojl, TtosA, mi '*V. — gratification, ca6ajI, cUvr. With pleasure, le %or)r), le £A]lce, or 50 trot) n) ah". You ought, 7ti com &UJC (it is right for you). Visit, cuA]ftc, /; corae on a visit, cAft|t A] ft cuAjnc ; cuAjt^t: means, literally, a circle, circum- ference, circulation ; as, f a cu4jftc, round about; cuAjtic t)A ?oiA, circulation of the blood ; hence, a visit, A}yi cuAinx, on a visit ; cuAjticeACAr and cuA]fi- c]6eAcc, visiting," gossiping. Hostile, i?ArijAbAC. Madam, beAijAlcfiA, , b<»ATj eojft, rcfybbeAtj. Ladyj b.eAT;-c]5eAt\nA (wife of a lord). — beAo^lAje (wife of a prince). — beAij uAfAl (a noble or gen- tlewoman). — beit, a being by excellence, an elegant person, a lady. Please, ^AttAo, v ; r Aru^Ad ; if you please, mix 'r re bo tojl e (if it is your will) ; tija ]r roAje leAc (if it is good, with you) ; ro& ]f tnfAi) XeAt; rr)A ix *Ml leAc ; rt)'A 'f cA]4i7eATn leAc. What- ever you please, cja aw b]6 nj6 feosriAr cu. Pleasant, cAjcijeAiijAC, c^|6"ve*c, ro- 1% ac, 'tt]5ri)eubAc. Pleasure (delight, gratification of mind or body), ponu ; caic- neAin; r*ru3*&> rol^r, ro$, EXERCISE LII. I, Sir (a fAOj), do'tiae the honour of taking wine (onoijt £]on 6i Ijom). 2. With pleasure, Sir (le fonn, a SJ)ao]), 3. Which (of ihem-—C]& aca) do you prefer (like the better — jf peAfiT 1 Wc), the red or the white wine?: 4. I like the white better than the red. 5. The pleasure of wine with you, Madam (bean &Arn qneAlcAf ^jon 51 Iforn, a beAn^uAf A]l) ; please, Sir, help the lady to wine — l|on 50 't) T1)r)A0] UAfAll f]Qt) T1)A ? f 6 bo to|l 6. 6. With pleasure, Sir. 7. Which dish do you prefer, Madam — lamb, fowl, or mutton (qA " aca" -peojl ff £eAfiji leAc — uAn-£eo|l, eArjUjc, no cAoti-^eoil) ? 8. I prefer lamb. 9. Sir, which (of*them) will you have? 10. I will have mutton, Sir, if you please. 11. Very Well (ca 30 tda^c); your friend, Mr. Blake, will do me the honour of wine. 192 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 12. With pleasure, Sir. 13. Which do you prefer — port or sherry? 14, I prefer port. 15. The wmes are excellent — IT b|ieA5 At> }rjoo e rx>. 16. England appears to be much afraid of France at present. 17. She is very much afraid (ca e<*5.U rnou A|}tq). 18. Which of the two do you like the better — England or France ? 19. Some of us prefer England ; many of us like France better : rf England treated us more kindly, and not have us slaves, I should prefer England (bA ro-be|6eA& SACfAnAjb njof* ceAOArblA l|f?n, A 5 u r 5 A{ ? tclAbAjb" A ^e^nAb bjnn, b' feAftjt \\oxt) S&r^- i)|Ac). 20. Of the three last parliaments, which was the best for this country?- — "C|A aca" be t?a zy.\ pejffb be]- 5]01)aca, a b' ^eAftjt bo 't) e'jji ]*o ? 21. It is hard to say, indeed ; they are all unfriendly to this country, so I do not like any of them, 22. James, tell me, how is your rich friend the Seigneur Q'Neil. 23. He is well. 24. Is he well liked; do many of you like him well? 25, indeed, some of us do ? and some of us do not. 26. Which of you like him best? 27. I. like him very well myself? 28. Sir, you ought to visit us this autumn ; many of us at home like to see you amongst us. 29. I think I shall. 30. We shall be so happy to see you. THIRTY-THIRD LESSON, Prepositions in Irish do not, generally, as in Latin, m Greek, and in the Romance languages, combine with verbs and nouns to express new relations of cause, effect, time, place. In this simple trait, our language bears a strong grammatical affinity to the primitive Saxon tongue. Ex. : He descended into hell ; the % "cua]8 y\of* (went down) third day He arose again 50 b-jpjtjorji?, a b'e^j At? from the dead, and ascend* qteAf 1a 6 n)A]tbA|b, a ed into heaven.— Apostles *'cua|8 f\xkf* (went up) Creed. a^ neArb.— -Cjte t>a yr 2tp**col. We have s&id " generally," because the preposition is sometimes, but very rarely, incorporated with a noun or verb ; as, noirt>-n&&, a preface (from ?iO|ii;, before, and ju&, aaying, a discburse) ; e]b]]\-5U|6e, intercession (from SELF-INSTRUCTION IN ERLSif. 193 ejeiTV between, and suibe, praying); just as in English we sometimes meet such prepositional compound words as /ore-thought, o/Ver-thought, m-lay, owZ-strip, under-takz. - * \ From this use of the preposition, and the different relative meanings, pri- mary and secondary, which arise from it and the verb, have sprung many idioms^ most of which we have already noticed, and others we shall, as we advance, pur, before our readers, Obs. 1. — la familiar discourse, prepositions are, in Irish, as in English, separated from the . slattve pronouns* and from the interrogative pronouns ; as, caj!?]c at; fre&jt '* a" b--pu]l rrjjfe copvrrj^l lejjythe man whom I am like to came; cja ~5-)Wfl ctt coj*Arb*]l le||*? — whom are you like to? The former could he, perhaps, more grammatically written thus : caji)|c At? pe-Aft le a b~£U|I nrjfe cof*Arr)A|l; and the latter, CIA \e\X A b-|iU|l Cli CO f ATI) A] I ? Dr. O'Donovan does not approve of thus separating the relative pronoun from the governing preposition, and of placing the latter at the end of the sentence. Lindley Murray condemns v the same practice in the English Ian* guage ; yet the best English writers, from Lord Macaulay to Dr. Faber, ob- stinately continue to practise it, judging the point to be, it seems, in English as it Is in Irish, rather a propriety of idiom than an error of grammar. Note. — " In the English, as in all other languages, a great number of ex- pressions, scarcely warrantable in strict syntax, become part and parcel of the language. To condemn these at once is unphilosophical. The better method is to account for them." — ? — whom on did the lot fall ? CAb * s fAO]" ajti catj]c eu? — what for have you come ? Cja { 'leff" at> r3]At) t*o?- — whom with the knife this? (See Twenty-eighth Lesson, Exer- cise zxiil, p c 189). VOCABULARY. Cheek, \e&cA, f; 5nuAj6, /, com. plexion, the blu3h on the cheek ; " 1v &o fjl n a oeor^A 'nuAf le ro' £nu*i6," «' And the tears trickled down by my cheeks."— flA0]6 Ojfjn, " t>o b' 6a *ntu6 beAjts toa^i CAOtlCOOj Creator, cfiucuj^teofti,, from cjtu£u]5. The ending, co)r», tso]*x, or ojri, corresponds with the noun-end- ing or in Latin ; er in English ; as, 5^6u]o6eo|ri, amator, lover. Christ, Cri]orb, our Lord. Christian, C-ft]orbAj5e ; as, ceASAf 5 CrMor&A)5e, Christian doctrine, catechism. " ^ cft efk, like rowen>fruits' _ cni0fbA ^ f r0 meriiorb, and lustre." — Irish Songs, by Ed- ward Walsh, Create, qtudufo, v, fram cnut, form, shape f external appearance. Att)A]l, like. Doctrine, ce^Ar*, m, teaching, in- struction, direction. Doctor, ojbe; Ke^^x^tbin, m, a 194 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. teacher; doctor of canon law, j -*- rtjo, *n, fashion, appearance of ceA3At5co|ti be } r) o\]^e c not)t»A ; a doctor of theology , ceA5fv5coifi, or o]&e be 'n b]A- b^cr. Face, A5A16 (eye-ye), /, face, front, surface. &3ur &o UbAjn At) C]5C> JOAoire " A^Ap a person or thing, shape. Human, bAonnA, from bUjne, a per- son. Interrogate* jAftft, ask ; nAt|™15i in- quire; ceifCT)uj5, y. question. Midst, middle, centre, meAbon ; as, a ineADon a cAijtbe, in the midst of his friends ; meAdon lAe, mid-day, meridies; meAfcotj o]6co, midnight; Latin, medium, medio noetis. tyeb-bov, also sig- nifies means; as, leir An meA- 6on r°r hy this means; Welsh, moddion, middle ; Fr., moyen ; Arm., moyen. ?n$A£onco?tt, mediator; from n>eA- don, middle. Picture, -\ov<}\]%\ Latin, imsgo ; jo- Tt}A]3 CflJOfb AjUf T)X nAori), the image or picture of Christ and the Saints. 2inf) aoit pocAl, O] b-^ujl caoo b' a b-rjoneo- cArnujb rag 5-pu)l ionj^)3 An bA]r <*T A|i 5-cohjati: In a word, there is not a side to which we can turn where the image of death does net meet us. — Dr. Gallagher't Sermon on Death. A^n. A5A]6, M And the Lord spoke to Moses face to face. 2tsjij A5A]6, in face of, i.e., against; he went against his enemy, cuajd re At>n AqA]6 a. v&uj&p. 5JI t]56AttnA, c^b 3: a lArAtjrj b'j*e- Att5 *' An^ A5A]6" bo pobAjl ? Why, Lord, is thy indignation enkindled against thy people ? cried Moses to God. ?lifi A3A}6, forward, on frc-nt ; re.73 A lf* b' A3A]b, go forward (literally, go 011 your f&ce); fronting, op- posing'; as, SU3 re- A.5A16 o^ro, lie turned (sharply) on me. Face, etibAn, m. — . bfieAc, m, aspect, image, mien ; Welsh, drych, — 5DUir> f, countenance, mien, visage. — 3»>A0|, m, physiognomy, com- plexion of features. — 5ne, m, form, external appear- ance, gender, kind. EXERCISE LIII. A Mother teaching her children : 2t)<\CA^fi A|5 rnur^Ab a, clA^nne « Richard, KjrcAHb; George, Seori^A ; Eliza^ Bltf. 1, (Richard)— See that picture (]orbA.]5) ; whom is ifc like? 2. (George) — It is like the priest. 3. It is not; but I know whom it is like. 4. Whom now? 5. My father. 6. Indeed it is not; just look at it again — look at his brow and at his cheek. 7. I do (look), at his "brow, and at his cheek j and at the chin. 8. But do you look at the eye ; the eye is very like the eye of Father John. 9- (Mother) — My children, are you ready? 10. (Richard)— -Yes, mamma, we are all ready (reA6, a TfjACAon)CA. 21. On what day was He born ? 22. On Christ- mas Day, about midnight— 1& ijodIac Ajjt uA]|t a# rfreAl&Oji) 0|6ce. 23, (Richard) ~~~I am tir@d* mgsfcma— -e& tiia euffi- feAc a mACAjjt. 24. Weil, my boy* you were saying you were like some one. 25. No; but George said ih&fe this likeness resembled the priest, Father John—- be\n SeofifA 30 b-£U}l A1? |OttJAi5 fO CCfA!f?A|I ietf m S-fAjAfiC—At) s-ACAj|t. SeAgAi?. 26. And what do you gay? 27. I say- it is like papa. 28- And whom are you like yourself, with your big cheeks? 29. I am like father,- 30. Can you say the "Our Father?" ■ 31. 1 can, to be sure. 32. What •Father is meant there ? 33, God— our Father" who is in heaven, as St, Francis said ; I remember the story you told ue. 34. And are you like God, George, tell me-? 35. Oh, yes, I am like fiim— my soul k like Him. '36. Oh ! do you think so? 37. I am .sure of it 38. Take care, then, never to make yourself unlike (t^A#*cofA?i)Aji) "Him by staining so lovely an imager— caoa||* A|ne Tf>A|t f\V 5A1? cu ffeft) a &eAi2A& ijeAf^*cpfAii?A]l lejf, Afg ?QfiieAd ^orbAfje co Altt|tj. THIRTY-FOURTH LESSON. The most peculiar idiom, because the strangest* yet notiqedj is that which arises from the use in Irish of the preposition #.vn, in, with the possessive prpnouns, after the verb ca, is (bj, was; 'be$, will be), ana its inflections, to 196 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. express what is predicated or declared of the nominative case ; as, I am a good man, is translated into Irish, ca me " <\nn rno" f eAft rt)A]t y I am in my good man ; the man is a king, c& At) feA]t " Ann a" fi^g, literally, the man is in his king, i.e., in the state of a king ; she is a virgin, ca rj "Ann a" b-0]5 ; Joseph was steward over all Egypt, b| Jot*ef> "Ann a" rb&on- of c^onn nA h-B^jpce u^ie; we are Christians, cAroujb-ue "Ann Aft" 3-CnjopbA]5C|b; the Romans were brave wariors, ty n^ Kom*vnA|3 " Ano, a" ^5 A ir51 fe l° cjteunA. Note.— -The preposition Aim does not follow the emphatic form of the verb fo £e, jr, is (or bub, was), which is a mere copula, expressing simply exist- ence, and not like z'<\, which express.es existence in a certain state, time, condition. The preposition Ann is commonly omitted whenever the possessive ' pronouns of the first and second persons, as Well plural as singular, follow ; as, I am a good man, cA roe ' mo £eAu rbA}6 ; you are a prince, c& cur a 'bo plAic : Ann is omitted before mo and ^o. In published works the preposition and the possessive pronouns are contracted— -Ann mo, in my, into a' m' or Am ; Ann &o, in thy, to a 5 b' a or Ab ; as, ReulcAn two bofcAjru , I- tl be ! 5An roe *-' ati>" AbAiUjt), Wo " Am" noinin beA5 e]5in, Wo " Atn" T*or -*nnr ah sAiti&fn, SHa^i a Tj-3n^cu|5eAr ; ir) ci't " Ab" AonAf^ H« ?T)An ffifl 'r 50 nj-buA^nfrefc ijorv, 5eu5&infn eisir, t?o be]6eA6 A5A& " deAr Ifcjiij, Wo a m-btiollAc 5eAl bo \e]r,el STAR OF MY PATH. It Would that I were the apple, Or the wee daisy only, Or the rose in that garden Where thou walkest lonely ! SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 197 Of my leaflets or flow'rets I'd hope thou wouldst choose some. To bear in thy -bright hand Or wear on thy bosom ! —The Poets and Poetry of Munster, Second Series, p, xxii, Erionnach. 2t)A ca x&-rw a fc^b ua If he be in a state of grace, T>31^r, *5Uf cu-f a a b- and you in sin, he is a pe*CA6, ]X ?eA]tjt e-fAt) mile UAJJ1 l)A CUfA, CU{|1 A 5-cAr 30 b-^uil cu " aV jij5 90 "Ab" pftjonofA. Oj|t 'f 2$|fe ai? to£eAfti)A a 6115 Arr)Aq |*|b Af* CAlArt) i^a b- 63] pee le bejc aW thousand times better than you, although you be a king or a prince. — Dr. Gallagher. For I am the Lord, who brought you out of the ; land of Egypt, that I might be a God to you.— Lev* xi. 45. Before possessive pronouns of the third person, a, his, her, their, &t)\) is written 'nn a, or 't)A ; as John is a good man, cA Se&gAT) \x) a -peAjt ri?A]c; Judith is a handsome girl, ca S|ttb ze&s&rs c^orb^g). 30. Oh, very well; so much the better (|r ArbU|6 if V eA V-V) 5 I am delighted at it (ca lu*c5&}fi ojirn j:ao]). VOCABULARY. SloibneAr, m, gladness, joy, delight ; from Aoib (pr. ee-iv), a courte- ous look. Cio, sees ; present tense of the irreg* verb ?eic|Tn, I see. Con)-]t>T)An, co-equal ; from coiij, and ]ot)AT7, equal, same, like. Crie, /, creed, the symbol of faith, earth. t3ttoT?5, /, a tribe, a people, a num- SKLF- INSTRUCTION IN I&J8H. 199 ber of persons of the same 1 class. Gibirt-eeAlbcA, distinct, of different personality ; from e]bjti, be- tween, separate, and be 5^6, incarnation ; a verbal noun, from fo*h a flw&i fAoJA|l cu? % |6. 7. % r) |tA|b tojA at)T), $ac u|le Art)? 8. B|, A3iif ]to]ri) 3a6 ufle atd; be bn|5 30 ft-fujl fe 5AT) cuf 5 5AI) be||ie. 9. Ca b-pit|l <£)ja ? 10. T^A fe -^IT 1 t>eArb A^uf A||t caIati), ^3»T* A3)!? 3^c ujle bv\ll be't) bori)AT). 117 2lr> b-pejceAT)T) fe 3A6 ujle r)|b? 12: C|3 re 3AC ujle t)|6, 30 pffc da frflfcAjt*** ir U ^13^T5^ a 3-CTtO]be At) bii|T)e. 13. Ca Tfjejb <£>*<\ Ai)t)? 14. f^j b-pu|l acc AOi) .OTT)- 17. 2lT) <£)|A AT) C-2lCA|fl ? 1<8. jf feAb 50 be|Ti)|i). 19. 2lr) i^ at) 21)ac? 20. Jf feAb 30 be|TT)|t). 21. $tt) ; ca eolup AjAb A|fi , 5-^8 bo c|to]be 50 rj-jorrjl&r; &o, ^5»f bej8]|t fop '5 a tvjlbeAS A b-plA]ceAf. THIRTY-FIFTH LESSON. Our -readers have already learned, from the first of the "Easy Lessons," that in Irish the vowels are divided into two classes, the one broad, or deep, XeAitxt} \ the other, slender, caoU We then remarked that in a subsequent Lesson should " be shown the reason of this division, and its utility." In the ; •*' Seventeenth Lesson," 1st Obs., this classification of vowels into broad and slender has been somewhat explained, and some of the effects resulting from it are pointed out. In this Lesson, however, we intend to perform fully the promise, made fn our First. The reason of such a division is quite philosophic, for every vowel sound is produced " by the passage of the air through the opening of the glottis ;" and thus all iutonated vowel sounds " partake somewhat of the character of musical notes, while, at the same time, they constitute the elements of speech." In the musical octave each successive note, from the highest to the lowest, is sounded with a volume of voice deeper than that of the note preceding; and conversely the preceding is sounded with a higher, that, is, a more slender (we shall so call it) volume of voice than its succeeding note. Tue two highest are, therefore, the two which may properly be called alender, when Compared to those which, lower in the scale, are pronounced deqp, or broad. In this manner intonated vowel sounds, as far as they partake of this musical character, are some slender, some broad. Let us arrange them then in the philosophic order (See Atlant's, vol. i., pp. 60, 65), " from the highest to the deepest : thus, 7, e, a, o, u." And in this arrangement, which is that made by philologists and philosophers, native and foreign, we find 7, e, to rank highest, that is, to constitute the class called caoI, or slender ; an' A, o, u, lowest, thnt is, to constitute the class called Ioacaij, broad, or deep. Tlyis we. see that the classification of vowels made by Irish grammarians accords exactly with that which the investigations of philosophy point out as correct. There- are in Gaelic, therefore, two classes of vowels clearly and philosophically distinguishable. Do they differ in their influence and in their effects ? We shall see ; ■ Vowels and consonants constitute the one grand, universal family of letters. Consonants derive their name from being sounded along with, or by the aid of, the vowels. When articulated, they partake, therefore, of the sound of that vowel by the aid of which they are enunciated. Irish vowel sounds are. as we have seen, of a twofold character, broad or slender ; each SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 201 .consonant must, accordingly, partake of a twofold articulation, broad or slender, according to the broad or slender intonation of the vowel by the aid of which it is sounded. This twofold articulation can, in some measure, be applied with truth to consonants in any language ; but, with the exception of the Keltic dialects, and particularly Irish, we know of none in which this phonetic distinction in the articulation of consonants has retained its radi- cally distinctive, philosophic character. The influence of a twofold sound of the vowels thus acting on the con- sonants, and causing them to participate in it, is so fused into our national language that it has stamped its pronunciation and orthography wjth a com- plexion and individuality quite different from everything English. To Irish- speaking natives this individuality appears quite easy and natural, and, like accent, with which it is essentially blended, is naturally acquired and prac- tised by them without knowing or adverting to the existence of the principle from which it springs ; yet, to those who do not speak the language, it appears at once strange and difficult. As the language is spoken and written, the effects of the influence exer- cised by the twofold division ol vowel sounds, extend to both departments — . the written and spoken Gaelic. These effects may well, therefore, be called articulate', or phonetic, and orthographic. The articulate regards the sound of each consonant when it is intonated with a broad or a slender vowel. The orthographic regards the laws of spelling. We shall treat, firstly, in a few sentences, of the articulate t or phonetic, aud next of the orthographic effect. 1. The reader will please bear in mind that the sound of the consonants partakes of the sound of that class of vowels in union with which they happen to be sounded. Now, as the sound of the latter is broad or slender, so must that of the former, according as its articulation is aided by a broad or a slen- der vowel. Is this true of all the consonants ? It is, generally. In thejirst of the Easy Lessons ; or, Self-Instruction *n Irish, we have clearly showed how the consonant S, f> is affected by the contiguity of e and | ; and how, by that also of A, o, or u, In the former case, the queen of conso- nants, as Irish poets love to call it, is invariably sounded like sh English ; in the latter, simply like the English s, as heard in the word soon. Again, in the "Fourth Lesson," the plain and liquid sounds of b, rb, c, 5,, 8— i.e., the sounds these consonants have when sounded in company with a, o, u, and when with e ? ], are shown. In the " First Lesson," the two soundaof I are pointed out. 1?, also, when sounded with e, f , is more nasal than when articulated by the aid of a, o, u; as, ce, the head; pjnr;,* of the head ; be ah, a woman ; bjnn, melodious ; cAfAn, a path ; cAf A]i}, of a path ; 1) after ] } in those instances, sounds nearly like ng, or n prolonged. 202 SELF-IjrSTJlUCTIOir IN IRISH. |t broad is like r in English. ft slender „ rh $ rr . „ or r in German, i.e., rough, through the throat. • , t broad „ tk ; as *t (awth). c slender „ th; frjc (aio-ith, in one syllable); th slender is longer and more sibilant than th broad. In the consonants, jr, -p, or p, this peculiar distinction of sound is not noticeable in any great degree. Consult Dr. O'Donovan's Irish Grammar on the sounds of the consonants. VOCABULARY. Graiir, sn&o, m, 5ft^ios, /; Latin, gramim / $riAnA, ugly. Seratch (to), v, r 5tMobA6. Search„*coimJ; comi&c*Acc, part; co]ti]5©Aec, looking for in order to procure; lofu;, v, is to pur- , sue, to track i T^ruj5» search, go toss, ransack ; cu^wruio about looking for. Straw, cocAn, m ; connlAc, stubble ; cui&e, m; ruip,/ Understand, cu]3jro {thigim}, I under* stand. It differs a little in sound from H5iti), I come, and from casern, I give, I impart. EXERCISE LVI. Fable (fc&fft)— The Cock and the Jewel. As a cock (Sixteenth' Lesson) was scratching up the straw on the dunghill (cAftt) aoIIjt;) , in search of food for the hens 5 he hit upon a jewel (Sixth Lesson) that by chance-had been there. " Ho !" said he, " you are a very fine (<\lu|r>)* thing (n]6) no doubt (5^1? ArbpiAf), to those who prize you; but to me a grain of barley (Twelfth Lesson) is more beautiful than all the pearls in the world." The cock was a sensible (c] VirrjA-fi) cock ; but there are many silly (&|c-c]aAIaio) people who despise (a cujjtexfcf neAtb^f ujrrj) what is precious only because they cannot understand it. VOCABULARY. Began, eoruioJ ^ rom C W*> a beginning. Coward, enAjU, m, clAcAjue, pr. cly~ ar-rhe. (See Fourtb Lesson on the sound of 6, asp, in the mid- die of a word.) Kid, TniontjAn, m; from roioij, little (5AO / Irish, reA&, stop, stand. SELF-INSTRUOTION IN IRISH, 203 Wolf, roASfiA aIU, a wild dog. A j wolf is called, also, «;ac cfjw j (the .son of the country), and jrAoldu (a wild hound). EXERCISE LVII. Fable— The Kid and the Wolf. A kid was mounted on the roof of a lofty house, and seeing (^jj ^ejc^^c) a^vvolf pass below, began to revile him. The wolf stopped but to reply, " Coward ! it is not you who revile me, but the place you are standing," 2. The orthographic effect is explained in our Seventeenth Lesson : " Not only do the towels in this way affect the consonants in unison with which they are sounded, but they carry their assimilating influence to the beginning of the next syllable, so as to cause the first vowel in.theadjoining syllable to be of the same class {broad or siender) as the final vowel in the preceding syllable." Observe in the spelling of the following .words how widely and uhmistake- ably the influence of the broad and slender vowel-sounds has extended : !>TVjU5-A-b6]!t, a liar. Cfiu£-U!o-teoirw creator. Cu|itHj|$-£eo]ri, a man who remem- bers. ¥■ uAr-5Al-co?tt, redeemer. 5nfc»J-uf£-£eojT*, $f)Attb-A-&6jft, a/nurderer, &a exfcu- " iuoner. ST)eAWTt6|ti, a deceiver. SnjAi-A-boffi, a snuffers. Sipuc-A-bo}?}, an extinguisher. In this list of ?vords the learner cannot but notice that ths final syl- lable is spelled eoifi, or ojn, accord- ing as the preceding sy Ik W* er 'Is in a slender or in a broa^. vowel— ojfi, if broad, eojTW if slender. tteoft-Aj6e, a mourner, an exile ; from toeott, a tear. tteofi-Aj&e-Acc,/, banishment. buAij-Ar,wi, durability, perseverance ; from buAn, lasting, durable. blW^Ar, w, harmony; from b]nr>, In the spelling ofjthis word, e, in the last syllable, is inserted before Ar, because the vowel be- fore s?» is slender ; so in the fol- lowing : R pUj^eAr, nt, a kingdom, the king- dom of heaven ; from ?L\it, a prifjee. %}&]t -^/.vr, nt, goodness; from m.vjt, good. If- eATt-Am-A]l, maniy. rU]e-eA«jA]l, princely, hospitable { from jrlAjt/bute is inserted after c, on account of the final vowel in the preceding syllable being stenier. jr-eAcc, a kingdom (from TMo» a king), is spelled also T*i°£-Acc. This latter spelling conforms to the common Gaelic usage of ^o ^el -assimilation, having a u-oad vowel, o, inserted before o, the last consonant in the first syllable, because she sofsx i - commences with a bros^r towe». It is more ccrrtdt, however, al- ways to preaervo the root un- , changed -fifo is ihe root, and not ikfoj. The ?ord should, therefore, be spelled ji]jeAcc, or without urging t": \ ^ssimilati'g proeea* too far n? >acc. The root of the word mmt not be touched. 204 SELF-INSTRUCTION IN IRISH, VOCABULARY. tteAftc, m, an exploit, an action, a deed good or bad : an engine, machine, frame ; rigging , a bun- dle, a truss. beAfic coifice, a stook of corn, clothes, a bundle; a trick, a game ; a threatening. beAnxAc, adj., clever, active, up to business, cunning, rich. beAncuis, v , adjust, harness, to make ready for action, yoke, brandish, play. boAjtrn ac, w, a chess-board. bjtob, m, pride, arrogance, gladness, joyousness, a feeling of pleasure ; a goad, a sting, a swarm, a ble- mish, a spot. ConjoficAr, m, comparison, emula- tion ; from cc, and rftoficA-r (mdft, great), greatness ; compar- ing the greatness of 'one with that of another. t3ftoc-beATic, a bad action, &c. bnoc-beufA, bad habits. t>ori)An, m, the world j fcorrjAn it)oi\, the wide world, is the same as tout le monde in French, i.e., everybody. 3bo5Att,»», a tinkling, ringing noise j from 3I705, a clink, a tinkling. PjtAjr,/. brass. ■pj-tAjreAc, m, a brazen vessel, malt, pottage, a mixture, a slue, SftACAin and reAcnuio, from reac, apart, aside ; therefore, avoid, shun. Cujao, perf, pass., was given. CU56A, given ; from ca'oa^i, give, v. irr. CuAfiAjbAl, m, wages. Uii)A,fl!, copper, brass. . EXERCISE LVIII. 2f)AbAfe a bj zuT>i& bo jeAfiftAb. 0| £CA?i c^Je A]|t]8e a 6115 OftbnjAS cloj-urbA a cujt A]jt tj)uji)&aI tt?AbAib a b| cujca bo bAOjne a geAftiWb A]«1 coft 50 reAcrioccAb 3AC s)eAc e« '!im|n bo cuineAb A|fi 6, *5iif bo cuAWjb re ^lio^An bjtw ah ut^a, cajt^.c bfiob *rr)5|t A|]t 5 A3ur bo ri?eAf 511ft cu^Ab 60 At) ck>3 TI)A?l illAC CUAftAfbAjl, A bejt CO TTJA^C. ii^e f]tj COfUfj; re A]3 caca8 bjiocri?eA]*A aiji jac, TbAbab ejle a 3-corhoft- cAf lerr; 'frejn. 2lcc bj reATJ-cu aikj? a ,bubA]fx lejp: "a 6uji)e 5&T> .ce^t, T)ac b«-p«tl -pjOf AgAb 30 b-jjufl At) jljo- 5A|i b]t>rj fb acc a]5 £0]IIj*]u3a8 bo 3A6 bu]r>e bd bfioc- beurA." M] c6j|t bo AOt? btqne bftojb a 5IACA& Af beA]tc a fol- ru]5eAr a cA|tcu|rt)e bo't? boti)Ajfl t??oji* THIRTY-SIXTH LESSON. Spelling in Irish, The difficulty which presents itself to a Gaelic student in the spelling of Irish is only apparent. It arises from not knowing the principle according to which Irish orthography SELF-lWSTRUCTION IN IRISH. 205 is regulated. It is hard to unlock a door if the proper key be not had ; it is difficult to know a foreign language without understanding its vocabulary. Our last lesson points out the existence of vowel assimila- tion in Gaelic, and how widely, yet minutely, its influence pervades our language. The principle of vowel assimilation is the key by means of which the door of Gaelic spelling is unlocked-— the lamp by the light of which everything that to the learner appeared .obscure becomes lightsome— the solution by which what was so difficult begins to appear, like the secret of a riddle when known, simple and interest- ing. Words are of two kinds* simple and compound, Obs. 1.— Simple Words are generally of one syllable—- sometimes, but very rarely, of two. They are the roots from which the compound words spring. Our readers will find in the First, Second, Third, and Fourth of these Les- sons numerous examples of simple words. Can there be anything easier than the spelling of such monosyllables aa An;, time ; &tt, slaughter ; b&r, death ; bjjwj, harmonious ; rnjl, honey ; cttotn, heavy.— Easy Lessons, or Self-Imtruco tiotiin Irish, p. 3. Take a few other examples, which, in their spelling, may appear to a young learner a little more difficult than the foregoing, because the final consonant is aspirated— 0/5 {6-ee)\ a virgin ; tMo (*"««)» a king ; ro§ (js6), happiness ; fttAj, a plain, a field ; IA05 (Ihuee), a calf. Yet are those not as easily spelled ' as the Saxon words high, sigh, sought, rough, cough, and the like, which end in g aspirated — i.e., gh, a consonant which, though not necessary for the sound, is nevertheless required to fix the identity of these syllables. Obs. 2. — Compound words are made up of parts. Spell the parts correctly, unite them, and you have the compound word spelled correctly. These parts are — first, either simple wordsj each of which is very easily spelled; as, beAT), a woman ; and 3A0I, a relative, from which, by composition, is formed beAtj-gAol, a woman-relative; Ajib, high; c6|rr>, grade; Ajtb-ce|m, high estate; co]f-c6jm, foot-step; o^g- be&t), a virgin-woman ;—or, secondly, simple words and particles, £AmA-|l, very amiable ; fAn-geATjArbAjl, extremely amiable ; neArb-5eAT)ArbA|l, wnamiable ; ATjjeArjAmAUct, great amiableness ; f Ajt-geArjArbAlAcc, amiableness in an extreme degree ; neArb-JeAnArbAlACc, unamiableaess. In such compound terms we see that the roots (such as -f*A0fi, cfiort), CAfiAb, Ssat)) have before and after them cer- tain particles. Those going before are called prefixes — those following, suffixes or terminations. If, therefore, the spelling of the simple word or the root, which is not difficult, and the spelling of the prefixes and suffixes also, be known to the learner, what difficulty can there be about the spelling of any derivative or compound word formed from the union of such parts ? None whatever. Take, for instance, one of the foregoing examples, " seAn- att>a-|1," amiable. You find it is composed of the root jeA!?, and of the suffix ArbA]l, like; unite these two, of each of which you know the spelling, and the new yet common word, jeAnArbAjl, is properly spelled. Thus from these simple "C-AftAb, a friend. 'peAjt, a man, pUjt, a prince, 3eAi}, affection, Nouns, -j 3?*^ love, 2t)eAfj esteem, 2t)o8, respect, manner, T,]]i, ceuntry, La, a day, I v 2t)ifr)eAG, courage, CAftAbArbAil, friendly ; -plA-jcAmA-jl, princely, generous, boun- teous ; 5eAt)AmA-|l/ amiable ; 5]iA^i, by annexing the suffix at^I to the possessive case, lAe, and inserting c, for euphony; and rnjrneArbA^l, from the possessive case singular, roirflqs, by omitting j t _and ■> are formed, by annex- ing the Suffix ATT?A|t like, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 207 changing y into a, to correspond with the broad vowel a in the annexed syllable. Take another example, neAjfj-seAOAirjAjl, tmamiable. You find that the toot, jeAt), has here a particle, neArrj, un r not x going before it. In order to learn the spelling of the word thus enlarged, see how neArb is spelled, and the rest of the word is the same as that treated in the foregoing paragraph. Thus, then, is acquired a knowledge of the spelling of such words as neArb-seAnAiijA]! ; neArb-CATiAbArrjAjl, unfriendly ; i)eATt)-flA|CATi}A]l 5 unbounteous", not princely ; neArrj-TneAf- Ari?A]l, not estimable ; neAn>ri?o8ArbA}i, not respectful, &c If, instead of neATt), un, the prefix should be at), bo, eAf , ti)|, f aji, or any other, learn its spelling and that of the root, and unite both, and the word is spelled properly, as is seen by the foregoing examples. From the adjectives 5eAnAri)Ail, cajia&att>&]1, flAjcArbA|l, qftAtfjAil, peAfiArbAjlj derivative abstract nouns are formed by adding acc. In suffixing the substantive termination acc, the final slender vowel ) of the adjective is omitted to conform to the rule " caoI le caol," &c, which expresses the principle of vowel assimilation. Thus, then, 5CAi;Atb- aIacc, and contractedly, 5eAi}ArblAdc, amiableness; CAjtAb- att;Iacc, friendliness; ^IajcattjIacc, bounti fulness, princely, generosity ; cjftArbUcc, socfableness ; jreAfiArrjlACc, manli- aess ; are formed. Note. — When we come to the declension of adjectives, we shall fiud that this class, ending in Arbajl, make the possessive case vyu\, to which annex acc, and the noun is formed. And, again, |t|3-eACc, a kingdom ; from ftjg, a king (e is inserted before Act, to conform to the assimilating process). In this manner are spelled the abstract nouns terminating in Ar or ear ; as, bjnneAr, melody, from the adjective bjntj, melodious ; TOA|ieAr, goodness, from r\)&]£, good ; olcAr , badness, from otc, bad ; cjunAr, quietness, calm- ness, from cjun, calm, qoiet. The termination Af is annexed to the primitive adjective when its final vowel is broad ; that of eAf when the final vowel is slender. In this way are formed also personal nouns ending in djji, Ai&e, u]6e, ac ; others ending in An, jty, 63, and the like. Adjectives, as we have shown, are formed from the simple 208 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. roots from which they spring, by annexing ArrjAjl, rnAji, ac, A|8, bA, 8a, or ca, to the primitive noun. Verbs, in like manner, have annexed to the root certain endings which must be determined according to the tense and person in which one wishes to express them ; and their spelling is to be regulated by the standard of verbal conjugation. From the various "Vocabularies" furnished in the Lessons preceding the present one, our readers have become acquainted with a great number of simple words or roots. In a few of the coming Lessons we shall, in order to make Gaelic spelling a matter of no difficulty, treat of the prefixes and suf- fixes of Irish compound words. VOCABULARY. SlrnAc, ou t' i lfof)!b*Mi| plentiful, abundant, copi- DneAtnuio, v, think, ponder, view, consider, judge ; from bfieAc, a judgment, a conception of the mind. 21 b-jrAb, long (time). Feokros,/, beard. "P]AtriU7o, v, ask, inquire. £u]5CA6, conditional tense of the verb ous ; from l]6n, fill (U\n, full), and mAt l > a suffix. S|OI)i;ac, a fox, plur. r]onnAi5. tArilA, chanced, happened ; also written £auIu]5, to conform to the forms of conjugation. Cure, fell ; per tense. UAjn,/, occasion, favourable juncture, \&%, get, procure. opportunity, turn; pAn le &'uajo, ■JoTOAftcA, »»j too much, abundance. I wait for your turn. EXERCISE LIX. 21 n fjonnAC A5uf ah jAbAji. 430 iu]z fjonnAC a b-tobAjjt U]f5e: bobjteAinu]^ ]*e cAftc a b-pAb cja An r)6|* a b-j:ui5eA8 -pe awac, 'nuA^ji 50 tA|ilii|5 |!A 8e]]te 5Ab<\|t a^5 An ajc, a biijl le beoc, A3U]* &' pjApfuqj be 'ry c-r-]onn<\c, jiA]b An c-ujj^e rnA|6 A511F An ]tA]b 50 leo]i be Any. 'Cuj Ann 7* fonnAc, cti|t ^a t*5*vc An 3A8 rr;ofi Ann a TtAjb fe, A1 ? £fieA5ftAb po, " CA|fri a TJllAf, A CA]lA]b H70 CjtOtSe"; CA AT) C-U^fje CO 1t)A]C rjT) T)ac £e]bjft lornAficA 6l 8e, A3up co lionrbATi tjac -pe|b||t a cA0f5Ab." 3 A " focAil e]le a clop, bo le^rn At) 5AbA]|i 7 4 ]or-, A5ur A73 5IACA8 uA^ne bo lejm An fjoiroAC 50 Iuac- rrjATt ruAf, "pA5A]l Ajtbiijgce tt*-6|ti 6 A8AjtcA]b a CAjtAjb, A5Uf Ann -f*|n bub ai tic le]]* at? ArnAbAn 5AbA]]t : "bA rn- be]8eA8 A5Ab leAC at) ojjteAb ce]le a']* civ £eAf03 bo 6eAnf^ bfieAcnAJAb jto]rb An le]rn bo c^bA]Tic." Nj cojji bjijAcnw 5<\c cIuat)A]8 a criejrqnce.- SELF-INSTRUCTION IS IRISH, 209 VOCABULARY. U!)&\,m, breath (from a«iak;, the soul, and A] I, to feed ; for while there is breath there is life) ; Welsh, anadl; Latin, anhela; which, a linguist readily perceives is de- rived from the Keltic aijaI, and not from am and halo. Slij-njAic, very good ; from At>, very, and rnA]6; tb of ti)*ic becomes aspirated in composition. Cof A]oc, v, to defend. t)ubAjnc said ; perfect tense of the FAjceAc, a#., fretful, fearful, timor- ous. 5ts)]5ca6, in, a smile, jpfar. fH?i5eA6 • from rmis, the chin — the expres- sion of the lips and chin, SspptA, adj., speedy; 50 T5I°P**» speedily ; from t5(°P» y » to carry off with celerity; », swift mo- tion, skipping, CApA]Uc, »»,/, yelping, harking; sup- posed by Dr. O'Brien to be de- rived from the sound of the irr. v. befit, say. yelping— hay, or eAp , and cAjnc. EXERCISE LX. ttbAffic Bflic 65 la Ann le n»A m&CA]ft: "a rbACAfji, cAjfi tvjof A]jtbe ! tja n)AbA6 s A3ttf t)]or e^f5A0 A3U1* njoj* ai>a- lAjjje,. Agnf cA A5^b aSajica le cu -j&jTj.bo cofAjnc, cAb u|rne, rna cujn." a ieAt;b, 30 b~Ar>ri?A]c, &cz n\ cu]|*3e clu]n]rn rrjAbA6 A]3 CApA|r>c *tja in?|3eAi;i; tno cofA leo co fqopCA a'|* fejb]]! e. Mfl aod r,?A|6 a|5 CAjnc le clA6Ai|te Ajjt rntfneAC a 3lACAb« EXERCISE LXI. 1. Who is there (cja cA abo.TI?}? 2. It is I ('rnjfe). 3. Art thou John? 4. I am not John, but George. 5. Where does John happen to be? 6. He is at home. 7. Were you at home? 8. I was not at home, but my servant, Cormack, was at home to defend the house. 9. How is your father ; is he manly, courageous, friendly, amiable, lovable, and princely, as people say he is? 10, He is; but my brother, of whom you heard, is unmanly, unaraiable— yet he is princely and friendly ; he has a smile for all his friends, but he abominates (cA 3 ft Air) A]3e A|ti) his foes. 11. Think well on what you say. 12. I am not afraid (fretful) to say what I think to be true. 13. That is right. 210 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. THIRTY-SEVENTH LESSON. The principal compound words are nouns, adjectives, verbs. Observe that in a . compound term resulting from the union of two simple nouns in the nominative case, or from that of a simple and derivative noun, the second part is the leading element, and that the first merely qualifies or defines the meaning of the second. The declension and inflections of the compound term are, therefore, those peculiar to the second part ; so is the gender also, unless the prefixed noun (as be^, a woman, a female) be such as to point out a-xhange. Substantives compounded with other substantives in the nominative case : B&|tft-cobA]fi, head fountain. Bo-f u]t cow-eye ; from bo, a cow ; and f u]l, an eye. B|teu3-f A]6, a false prophet. B|teu3-|i]5, a pseudo-king; from bfteu5, a lie, a false thing ; and jt|5, a king, Burj-ntur, a fountain , from burjj but, source, origin, root| and fftuc, a stream. C<\6-b&nji, a helmet; from cat, a battle; and b&j-m, the top, the head. CeAjic-meob^n, middle CeA'ftc-l&jt, the very centre. CWp-rolur, twilight. Clo£-ceAC, a belfry, a round tower ; from CI05, a bell ; and ce^c, a house. C]tAob-f:leA^3 5 a garland ; from cjt<\ob 5 a branch, a sprout; and -pleAfj, a wreath, fillet. Cul-c^inc, back-biting; from cul, back; and CA]t>c. ■pe-AlWbeAjtc, an act of treachery. 'peAft-ior;f-eojl, beef. J n?Aftc, a beef. SELF-INSTRUCTION IN IRISIC ^211 From Uri?, a hand ; and teAC-r^eul, a half-story, an excuse, LeAc-f »|l, one eye, Le.AC-rAob, one side, Ofg-beAtJ, a maiden ; from ojj, a virgin , and beAi), a woman. Ojj-^eAjt, a virginal youth. Ofi-flAc, a sceptre; from 6ft, gold* and flAc, a rod, a wand. Rlj-^eAit, a very good man, a king in his way, from jtjj a king, and f?eA]t. Taiac-saoc, north wind. SeA]tc«3]tA6, affection, love. Sic-fulAT>5, good temper, peaceful endurance ; from fjc, peace; and -puiA^5, suffering. "CeAf 3|tA&, heat-love, zeal. dlt-jftAft, patriotism, country-love. The prefix beAt), changes the gender , as. BeAn-Aori), a female saint. BeAiH>3l<*£j a iemale attendant. BeAn-f i5e, a witehj a fairy woman, a bean-shighe ; from beAjn, and TV5§> a sprite ; root, fsjg, a happy state. BeATj-f3lAbA, a female -slave. BeAi)-ci5CA|it>A, a lady ; a woman-lord. Nous, — From combinations like the foregoing, for vrhich the Keltic has, from the earliest period, been remarkable, are derived some proper names found in Caesar ; .as, fiumnorix, world-king ; from SorhAjrj, the world ; and Tt?o» king; and Bituriges, life-king; from b]t, life, the world ; and ^15, king; Caturiget, battle-king. Obs. 1. — The following is a class of words which are by many regarded as compounds, because their corresponding terms in English are compound, but in our language are simple words followed by the genitive case of a second noun, which qualifies the meaning of the first ; as, 212 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Bp^c-CAife, a winding-sheet; from bjtAc, and CAjfe, of death ; poss. or gen. case. Co|tfi-Ti)oi)5, to draw to. Sfol-cu]t, to sow seed. 'CeA]*-5|tA6u]3, to be zealously loving of. Compound words in which Adjectives are prefixed* 2lftb, high, chief, supreme ; as, Ajib-jifg, chief-king ; Ajtb- CjjeAjiTjA, sovereign lord ; Afib-jieirr?, high power. Buai}, enduring, lasting*; as, bu, crooked, bent as it were in adora- tion ; and leAC, a flag, or rock. 05lAc, a bond slave. , vehement ; as, b|An-3fiAb, vehement love. <£)luc, close, thick ; as, bluc-cA|t]tA]i>3» attract. r3°c, a white- flower ; Fjoi)n-'j*UA]i, cool, cold, fresh ; £]0fln-bAi}, whitish. pjofi, true, pure; as, fjo]t-u|f5e, spring-water, living water. 36jt-CA]l, great fame. Naott>, holy; as, r>ACA]fi, holy father. Nu<\&, new ; as, nuAb-bujne, an upstart. 65, young ; as, 05-f eAji, a' young man ; 65-mAjic, a young ox. pjtfOTb, first, primal ; as, pf^on>A8bAfi, the first cause. S*ob, stilly, false ; as, f Aob-pA^b, a false y prophet ; r Aob- Af>|*col, a false apostle ; pAob-cjAl, folly, silliness; from fAob and cjaI, sense. Saoji, free ; as, fAOfi-fejlb, a free-hold ; f Aoji-io^l, free- will. Scat?, old; as, feAr)-j*eAji, an old man; peAn-AO}]*, old age ; r-e<\n-jteACc, old law. "C]teui?, bold, strong, mighty ; as, cjieut)-£eAji, a brave man ; cfiettn-lAoe, a hero. T^fion?, heavy; as, cjtom-6fto|8e, heavy-heart; cjioii} fA^fg, drink to the dregs (from cjtom and y: A]f3, squeeze) ; cnorn-Uij&e, the nightmare (from cjiom and luj8e, lying). Ua|*aI, noble (iiA-p, high ;' A]l, educate) ; as, itAf aI-acajji, a patriarch. Uile, all; as, ujle-cuTOACtAC, Almighty; uile-eohjAC, all- knowing. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 215 Compound words with Verbs prefixed are only few ; as % Jc-joii)fiA6, back-biting, slander. X says. CAb, what ? C<%b Ar, from what j wherefore. CeA&^A, same r , pronounced ceanna, Cv>]t, trembling (t*Ap|, under)^V> * Ceytic, the gen. case of ce'Afic, justice. G5-ceAfic, m, injustice.! from e, and ce.\fic ; e causes c to be eclipsed by 5 j | is sometimes inserted be- fore 5, and then the word \% spelled eisceAftc fcne|in, v, to contend, to wrestle, to attempt, t)' ^ t*eA5A]|t t t>, answered. 51aoi6, v, called. 5a&A]6, a thief; from 301b, to steal. SaIusao, to soil, to muddle ; from taI, and taIac, dirty. EXEfcCISE LXn. THE WOLF AND THE LAMB. 2it> 2t)A,b (he formed a resolution) bffte^i^^o seize) Afn at; hat), acc bu8 tijaic lejf cor* at^aIacc ce||tc a cuji ajji a ej- cojtu Ujroe f|t> (therefore) jti£ fe -flop AJ5 An uat) A5up buOAjfirj. : " 21 jAbA^b, cAb at; a b-p ufljfi a p aIuJaS At) ujpge cA]n?-fe A]5 6l?" "3° be|Tt)}n," ajti (says) at) c- uaw 50 b-urbAl. w H| pefCjTt) ctAT)i)op a b-q.3 l]on)-pe aw c ~ w i1*5 e 4 TA^A^i a ca a^3 Tt]c UAjc-pe ctt5Aro-fe." w 5]*> 30 b-pii|l pe ATfjlAjb ," b' pTieASAJji at) rt?AbA&-AlU. "H] 'I pe acc bl^AjAT) 6 jIao|8 eu b|toc-A]r;n;e otirn." " Oc, a 8u|ne cojft," bttbA^ic at) c-uat) pAO] c^c, "BtiAgAi) 6 fjn i^ojt 1M5A& roe," "SQAipeAS n?tt»>\ HAib " eu~p$, aW b* pjieA3Aji i i at) TnAbAb-AlU, "pe b' ACAfn, a gUojb ojirw 1Ab, ajut* pe An cap ce^bnA: acc T)iH aod 3**1 a btteirr) n>o Ion a : buAjifc .b]oro:" Agiip 5AI) pocAjl ..efle cujc pe A|ji ai>- itAi) b'oce a bj 3^t) CAbAin (help) A^up pceul fe e 6 cetje. Mj'i c|o|tv A|\b-ce|it), 216 KEY TO EXERCISES- TWENTY-FIFTH LESSON- SIN GU15^)2l." 3. b-'pujl t;ua6acc "aj3" b* AtAjTt? 4. M|'l (for ^ b-fu]l) i)ua8acc "A15" n/ acait*; tjf'l t)ua8acc aiti bic " A5A]T)T)-T)e" a ca 'tjtj ati 5-corbi)U{8e Y at) cuaic; -jf cofjt "bAO|b"f a cA 'f At) rr)-DAile rbofti^ 30 TTj-bei&eAb tjuaSacc 5A6 aotj lAe " A3A]b ?" £. 2l?i CUAUlf AITI AT) 3-CO3A& T^lceAC fO ACA bill Af£ CUJl 1?A rj-6irrio|pe ^aoj crieACAb? 6. 3° cipce cuaIa^ : bo cluj- T)3A& a J^itr; t>| fe att;ai7) c^]b at> qti, acc bo gA^n a ttjac-aIIa at)o 5ac Ia5 A5ur* jUat;, A^ur* cIuatj 6 13|irr>- 6bA|fi, 30 ceATjt) jAjijuqf. 7* 2li) bojg 30 b-c|OcpA}8 a * The words within inverted commas are those which form the special subject of the Lesson. The learner should, for that reason, pay particular attention to them. Each Exercise is fashioned chiefly with the view of ex- hibiting, in a practical way, the leading features of all that has been explained in the Lesson to which it is annexed. f Observe the difference in sound and meaning between the prepositional pronouns bAojb (dhuee-iv, pr. in one syllable), to ycu; &jb (dkeev) t of you ; cojb (dho-iv), to them; bjob (dhee-iv, pr. in one syllable), of them ; some- times written bfobtA. The first, baojb, to you, is second person plural, com.' pounded of the preposition bo, and rib, or ]b (old form), you. The learner will notice that the broad vowels, a, o, come after b, because o in bo> the preposition with which it is compounded, is broad — thus, at first,. too-]h, and then subsequently it assumed the present spelling, bAojb. The second, &jb, of you, is compounded of be, of, and ib ; e of be » a slender vowel ; hence bf b, f being pronoun ?ed long, like ee, "Cop «= " bo" t*&. to them* &f*b =s " be" |Ab, of them. SELF-IXSTBUCTION I$T 'IRISH. 217 Uf Aift " cu5A|T)t>-t)e ?" 8. M] b-f uil ]rt)i)]8e ajji tyc " 0]W* 50 b-cjocp A|8. 9. T>& in;oibe " aih" n>o &eAjtb-b|tACA|Ti|b, SeAirjuf A5iif U]IIoats), 50 b-c]Oc-p^6. 10. 5° ^eirbir) t)] cojti 50 n)-bej8eAb iti)t)]8e Afti h\t il ojtriA." I i . ^ubafftc Ti7|fe fft)* ^"f.S ? 1 c©||* bo|b, 30 ri)-bei8e.a.8 ctio8acc " iot)1)ca." 12. B-fU]l fAicqof "o]tc-fA?" 13. M| b-fUjl pAjccjof ''oinij;" i)j TiAib a jtiATi), A5Uf t)| bei8 a coibce. 14. jj-f Ull f AlZXJOf " A]Tt" b' ACA1TI A5Uf " A1|l" fcO Col- ceACAjiAib? 15. Mf b-fuil; ca iot?i)CA At) cjieur)Af ub if bUAl bO cIaT) 3 eA l tA l^ c A CA1fbAT)Ab* i&, CfA f |Ab T)A lj- A-JtbCUrbACCA A CA A"|5 COTT>TtAC *f AT) C05A8 fo? 17. ^t> ptlAIOC; AJUf At) SATlblT)1A ' AJUT* JoCA]lle 6 CUA18, Ain aot) cAob; 2lur*c|tiA Aiji At) cAob ejle. 18. CAb e At) 1- A8bATl CO5A18 CA 6C e]8 f |OCcait) ! 23. Oc, feAb, 50 bejrbjn if A!)-Alu|i) \ ; tjj'I f]Of " A5A]t)t)" aiji a Iuac, 1)0 30 b-f eictr?u|b At) c-ati a CAJAf le CO3A8. 24. J f TT)^At) l]Ott) f]0C-CA1T) 30 })-&X)- rfjoji. 25. Ma, b]beA8\ fAicc^of otic fAOj 't) 3-C05A8 fo. 26. M/l f AJCCJOf OTltt), Olfl CUTljTT; Tt)0 bOCCUf Al)t) 43jA t)A 5-CAC, A3Uf At)t) *t)fA T)A f |C, A3UT* 3IACAITT) 6 t)-A lATT)A]b fjoccAi^, ijo C03A6 fieirt tt>ati if cojl le]f. 27. "pejcjit) 5U|t burt)e f]OTi-eA3t;AC cu a i)ej^b Atj-c-fAogAil fo A5uf At)t) rjejqb ai) c-fAO^Ail eile. 28. Ma n?ol rr>e n?A 'r fe 00 co]l 6. 29. M| ibolf Ab ; \)\ be^rijrr; acc at) f|Ti|t)e» BO. BeAtJtjACc leAc. 31. 5° T^J^ hjaic A5Ab. TWENTY-SIXTH LESSON- SIM 3ejS62t2lfe 5H*ltU52it>. KfobATib A3uf ^QjCAel. I. %i) "l]om-fA" e fo, do <6 leAc-fA? ,; ' 2. M] « l]Otth fe" e, tK> " leAC-f a ; 5 ' ?f " le" rt)' aca|ti e. 3. %\\i at) A8bA]t pt), |f "Wc-fA" e, ojti if "leAt-rA" at) !i)ettb a 218 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. bApjeAf le W ACA|ri. 4. Mac t»ac "le^f" |:6^ij cu-fA? 5. J'f ii?ac "lejf fef.;" rrjire. 6. SATrjlujgeAT;!; cu 511JI ftADA|f * ; leAt fe|t;" at) cjiAC-tJoyA fo. 7. JJ° be l")|>) bjbcAf Iforr? pep; i;o 311ft cait;|c cufA, bu|beACAf bu|c fAOj bo CAftAbAf. 6. M] rnAjc Ijorr; tjati V fe|b|ft 1|oti) ceAcc, cjiac-i;6t;a a i;Ae aj3 bAjl &o CAfftbe. 9. M|oti ttja^c l|oir;-rc fjie |*|t; (fjte is an old preposition, the same as fie or ^ e > with; ffie f|r; means afowy 101M £/*«£, beside^ moreover)^ 6}|t b| Aft 5-CAifibe »|l^ "l|W, w cufA attjajt; be'n ]0it}lAi) i;ac jtA|b l^nr). 10. Ca uA||t Aft bttjp at> bA?l ru<\f ? 11. Mjoft b|t|f fj fttAf 50 b-c] at; ceACA^Tt be 6I05 A||t rnA|b|T) AT)i) ]u6. 12. 2tij le b' ACAffi ah coac fo? 13, H] |T;, a ca A3«f b' fe]b|Tt cujle. 20. "Cja le|f" at; baACAill 63 fo caII? 21. )y le too &eAfibTiACA|ji e, buACA|U tt;a|c, A5uf A!;cofAT0A]l le. t;-a AtAjft. 22. " C|A Ai5" a b-f u]l at; tr;e|b A}|t3|b bo ctiu]t;t;|3 b* acaiti- rb6|t ? 23. ipA3A& iotijIat; at; Aj^ejb, c|Tt;cioll n;]le puncA, A|5 rno beATtb-ffUfi ^Ii;t;a. 24. 4)eAi)fA|8 fe fpjte beAf &j. 25. eAi;fA]& 30 beiT^jT;. 26. Mac b-fu|l f| bul a ^ofAb, at; tt>| fo— toi aIu|t; t;a BeAUce|T;e? 27. t1|'lj If f e|b||t te|ce, acc cu|Tt f | at;- ifaof a6 A|]t cul 30 co|f eAC at; tt)| f o cu3Ait;r), o't; t-feAT;-bA|iATbAjl pa3at;a^5 aca f6f AtT)eAf3 t;a T;-bAO|t)e t;ac b-fu|l fe fot)A pofAb a Ttj| t)A BeAl-ce|ne. 28. 21t; it)] A]|t a < b-f uil t;a f |l|6 30 f joji A|3 beAt?Ab ttat;t; — at; xt)] if fukir;A]Tie be Tb|orA|b t;a oI|A3at;Aj ; t)UA|it a cu||teAT;T; at; c|tu|i)T;e A5uf at; fpeurt, le 9-jffft rt9-biteu5A6 a|3 T;e|te cA||ie at; c-fA05Ail fo, a J3-CoUA]6 If UTIA OTITICA, A5ttf ATbATlCAt)!/ 50 f3|ATilAC, feUlh li)ATl ATi)A|l A*f A]3 fiA6 le f|ol 2l6<\]rb— "B}^ fUtJAC." SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 2 1 9 Jr 1*1 ">! St)'^]**' l—n>1 -* c * ^ be beAt)t)AccA}b bo 5AC tille Icarjb A]5 a -b-fujl ^fiAb Af]t nj*&*fli co ceAi)Att?A}l. 28. b-pufl |;jof a-|5 bo beAjtb-fjujt a^ aij mejb j-o? 29. *Ca fjof; acc njA^t 50' leojt a tfejqb be'o c-fArb^|l fo, leAi;At)D X) CA|Wc |*Aob-bAi) A^Uf cu|]teAW aj|v le^c cjaII Asuf cii|5ni)c. 31. 2lbA]ft, n?A >f fe bo to\l e, ad it>e]b a bubA^c n?|fe. 32. ^eAfipAb; acc yfl aoi? 5*]* aw. 33. SIad leAc. TWENTY-SEVENTH LESSON- SIM sesici:#m. EXERCISE XLL— 21N Z-WKtyUb 5mitU52lb 2UR t>2l fr£e2lt>. 94)" 6j|t T)]'l bjiucc,: 00 reAjtcA^T) A]]t At) b-peu]t. 4. " jf beAf Ijort)" |*|udaI cjijb t)A ti7aca^ji|&. 5. 2lr> " peAftfi Wc-fA" i)ot)A. 9. B' fejb]|i 31*71 "ri)&-\i le" bo 8eA|ib-f|u|t ceacc ljnt) ajui* bUcA t)0 fcocA a buA^i)c. 10. M| "c|5 lejce" ccacc. 11. "pent, b're|b^t 50 " b-qj." 12. 3° cpce t)| "rr?A|c Ijon?" ] £A5Ai,l " le^ce fe]i;>," CA]ljr) co Alu|i) A ? f cA fj. 13. ; -p eu ^ 1 ^ 1°T^TPI^j ^ t\nye fjAbAji), t)a fiA^ce A^ji bjc ejle- be't) iD-b^AgA-jo? 24. Jp " feAjtjt l|oii);" 6|fi t)| fe ATbA^t) 50 b-c|5 le'i)eAC bul cji^b t)A n?ACA]|t]8 TTJOf £UfA At)r>|* AT) Art) fit), 'T)A A]fl £eA8 Art)AA]fl b|C ejle, ACC ArbA|tCAT)1? TJA "SO]]iZ A3Uf 3AC T)]8 £A CUA]ftC 50 ]*3fA- ri)AC. 25. )\ ^rjojt f]i;; _ ACc CAb 6 ho rbeAf A]ft cjxac aij ^oTjrbA^jt, ai? foijrbAjft Aoibjt) 'tjua^ji cAjb ija cojica u^le Apu]&e? 26. Ca fjof A5An> 511ft Ajn^ffi AO(bji) i; acc t)| cAjCTjeAtbAC At) |*rnuA]T)eA8, 50 b-^u]l|b i)A Uece bfieAgA CAftc, ^5uf 50 b-fiqljb 3]teAt) A3uf fU3|tA8 t)A bljA^OA At)i> 3A|t a be^c cAjcce. 27. 2t)A]feA8, CAjljt? njo cleibe, i>ac b-ftql f]0|* A3; Ai)ojf At) fAri?jiAti> ^iMr At) 3eATt>|tA8; acc 5AC bu]t)e bo jte^i a TbjA^t)- 28. 2li) * 4 CU|TT)T)e leAc" A1) ]*U3|tA& A3Uf At) 3fieAT> b| A3Alt)t) At) |*ATT)ftA8 fO CUA]8 CAJIC, CAob At) "pAJ]t|t"3e A]fl AT) CjKXlJ- rbojfi ? 29. jf " ciqrbtJe ljon/' 50 tt^ajc. 30. ^DeAjtbA^ji) bujc 30 b-fU]ln?]b A|3 ceAC xx)o col-ceACA]ji ; At) " Ajl leAc" a ccacc AfceAC? 31. KacpAb A5up fAjlce. TWENTY-EIGHTH LESSON— 2iN C-OCC2t)2t iej362W 21Jfc £jcj. EXERCISE XLII.— 21M 06^210 SmiCUZtftb 2l]R t)2l PlceglD. 1. 'Ca A]H3eAb A5Ab, acc At) leAc |:e]t) &? 2. "Ca A^3eAb A3AH), acc 01 l]onj pe^t) e. 3. C^ caIah) aj3 rt)' ACA^ft acc t)| leir ^1^) 1« 4. Ca ceAC a]5 njo rbACAjji acc v] lejce fep) 6. 5. BjoeAt)t) AlfijeAb aj3 tijo 8eA|ib- bfiACA]jt, acc t)| le]f fe]t) &. . 6. B-f^jl leAbA]t a]5 ho 8eA|tb-f]U|t t)AC ie^ce ££|t>? 7. M|'l A|3 rrjo 8eA]tb-f)ujx leAOAjt i?ac lejce tejr?. 8. Caj8 A13 c]3eA]it)A t?A caItuai? c|teubA— b"A, Cv\pA|U, c& tiCesits.* 1. Whose is this town? 2. It belongs to the lord. 3. Whose is this country? 4. It belongs to the people of Ireland. 5. Whose is this land ? 6. It is mine. 7. Is it not your father's? 8. It is not. 9. Whose are the cows and the sheep, the land and the beach? 10. They belong tc the lord of the soil. 11. Whose is this calf? 12. It belongs to the owner of the cow, as the adage says* 13. Thanks to you, I know that to the owner of the cow the calf belongs. 14. But whose is the cow ; does she belong to your brother? 15. She does. 16. Whose is this stripling? 17. Is he the son of the gardener, or of the man of the big house ? 18. He is the son of the gardener. 19. He is a good young man. EXERCISE XLIV.—SIN CeKtWMftWb SN&tUS&S &]R tw frce&fc. 1. C|A le]f ao DAfijteAb fo? 2. Ljorn-pA. 3. Cia le|t* at) ceAC* t;o ? 4. Le Se&gAT?. 5. Cia lejp An ]*5]^n po? 6. Le SineAb. 7. Cia leip at) peAnn po? 8. Cja le]f at) -pApe]|t fo? 9. Cia lejf An bubAC fo? 10. Cja le|f Ai> bubAbAn fo ? 11. Cia leif at) t*Iaca po? i2. C{A leif at) cleice fji)? 13. Cia lejf at) cat^aI po ca A|5 SeAroup? 14. Cja lei|* at) cof^rplACt po? 15. C]A be at) i orb A] 5 po? 16. C]A "aju" b-frujl At) pcAprt po? 17. C]A "le]]*" at) leAbAtt pcAjrie yd? 18. C]A ieip ai) atiat) po? 19. C|A leip at) peoil fo? 20. Cja lejp at) cu p|t)? 21. )x le Ti)'ACA|Tt j. 22. Cia left* at) rt)AbA8 ub A5UT; at) rbtol-cu pjt), Agup A1) rnAbAb W|f5e ub ca >5Ab-pA? 23. W\ leAc-pA iAb. 24. 2to piuoAlpAib cu l{Ort), tt)A Y pe bo coil e, aj?i bnuAC T)a rj-AOAjrje fb ? 25. S]ubAlpAb. 26. 2lo b-pe|ceAr)T) cu at) cotiti caII aiti bitiiAC T)A l|T)ne ? 27. "pejCjrt). 28. pejcirt) 5|ortrit:]A|&, A5up coit)]t)|8> A5ut; coiun 51at*a ? A5up coipiTt oatja 50 rj-ujle Ann fo ; if pjArnrAo at) aic j ; c|a lejp ) ? 29. Jp le ceAt)f ATtc r)A L^ijeAi) ]. 30. t^A n)e bui&eAC 6u]c t,woi t>o 6eA5-t:|ieAfCAl, acc jp ei5ii) bAtt) bul 50 OAjle 21ca — cljAC a i)6cc. 31. "Ca pe Ann ato iroceACCA. 222 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. TWENTY-NINTH LESSON- SIN N2iOJ#)2l &1K t>2l fr.CeSlfc. 1. 2triM|tc aiti at> | ATI. 2. 21tt)ATica]tt). 3. Mac beA|t5 CA At) 5|HA T > **)°\X 't>UA]]t cA X] l e & tt l fAOI. 4. Oc, cA f! (5T l l A1 ^ tne sun > is ^ eiru g en# * n 3uash) \q FejCfjT) jrAOf 10T)TIA6 AjUf t:AO| giofTt TT)6|Tl AT) CflAt-1)6fJA fp. 5. 2t?TJATl- cahi) ai; tt)u]ti a bejc A|]t tejne. 6. 5° &*!"?!? awati- SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 223 caw. 7. 6-f;»}l bo cAitAb ai> bjAlUcdiTi le bul 30 2tme]tjCA? 8. T& fe le bul atj c~feACc-Tt)Aii) po. 9. 3° be|m|9, 10. Jot)3At)CAc "le 71^8," fAOjl n?6 i)ac riAcpAb re a eojoee aijo. II.'Ca fAOCjtu^AO "beACA]|t le fAJ&jl" *09a Uecjb fo. 12. J§«£U}1 a cejrtb bot)A? 13. Nj tdajc I le CAJfCe A fAOCflttJAfc 30 CAfAfb. 14. fi-fU]l CU-|'A le bul a m-bA|le a t>occ? 15. *Ca rt)e le bul. 16. lla.6 hjaI e le bul? 17.. Hj'l; \)\ b-pu|l j*e ojaI, ojji \\ buAl 6ah)-|* a A|f b|]t a 8eAi}A6 *fAi> ojbce caji j*|n ca at; 3saI- Iac le ej|i|3AS. v 18. fefejt 1 !"? cotijAijtle bujc 3A1? a bul, 6]]t x\ WO oatia?t)a}1 ] 50 iu-be]b tto][itt) A3A]t)t). 19. S] n)o OAftATr)A]Ufe t;ac rp-bejb. 20. Nac feiceATro cu 60 beA|t5 aY ca at? ppeuTi? 21. 13-fujl beAH3Af *jAt) yy>en]i cuA]t fcojTtuje le c&acc. 22. TX 23. 2$)A]fe, \y cuitja l]OTTJ CAOb T)A CUAft |*0; ||» Tt)|A0 I|011) AT) feAirjiAb a bei- |teAf Ijiw, 3A0 itjeAf a beic A5Ajr)i) Ajjt cuATtAjb. 24. B|beA8 bo cojl f&\t) A3Ab. ^ THIRTIETH LESSON- SIN ?;RJOC2ibA]le? 6. Njoji ]tA]b rt)e "jtojiiie f '' A }5 bAjle le bljAgA^CA. 7. Cj4 ca " norrjAc" atk>]|' ■f at) n?-bA]le ? 8. H|'l Aot? be tik CAjiAbAjb " noiT>ATT>" le fAjlce CAOAjftc bAit) ; cAjb tiile njAub, n/ acajji A5tip U)0 TTTACA7H, Tf)0 bflACAjlAj A3UT* TOO 8eA]tbf JUTIA, Ujle juifgce. 9. )x bjtoQAc 50 bejri)jr) eu]iJ)i?tt5A& aju yo. 10. M| c6|fi 8uji)r> be]C ^ao| b|toi^ A||t bA? A|t 5-CAnAb, 5]\i cA A1) bAf u |torijA|i)i)" ujle 11. jf* fAO| i«;6n cu. 12. *Ca rrje bu|8eAC 8u|c; ^ewc n?e ai>i? fo, A5u|* a^ boii^Aij rrjou "itorbAm" ]*OT;Afj t)0 boi}Af ATt)," ai? bAf A3Uf at) c-f jojtTtujbeAcc " |torbAn7 ;" c& A5ATT) frdf cnojbe lAi> be 8ocu}' A5U|« be ir>|fi)eAc, roAji jeAll 50 b-^u]l 30 |*|0|t or* ri)o cori?Ai|t (continually in my view) bl^e <\}t at> 5-ceAbi)& e a 6e]C of Ajt 5-corbA|fi. 16. SAOjljrt? 50 b-piql cu ceA|tc. EXERCISE XLVHL— UN C»06C2?)21t> 3N&tU52tfX 2I1H t>&-frce*it>. A conversation between a neighbour and a poor sick man. I. You are welcome (welcome before you), a hundred thousand welcomes before you, friend of my heart. 2. May good be to you (thanks to you), my good Sir: I see that you are here alone. 3. Indeed I am here alone, as poor and as bare as Job, without anything to put under me or over me. 4. Why are you so poor and so bare ; where are the friends you had, where are your own people, who were fond of you, and where is your relative, David Brown? 5. If David were with me now, I should not be as I am, but there is no help for it; he went from me, across the great sea, to a land that is free, and he has left me, like Ossian, after the Fenians: "An old man, stricken in years, decrepid, grey, without food, without clothing, without music." 6. Sad is your case, and poor are you : but still'have you not land and herds ; or, if you have not, you have money, for you amongst your relatives were wealthy. 7. It is true there was a time when I wa3 wealthy, held in esteem, and in great repute, but that time is now#i;er (me) : the herds have gone from me ; I lost the money I had ; my master took my land from me ; L fell into sickness, and now I am weak, poor, feeble, forlorn, far in years advanced. 8. Can I do anything at all that would be a comfort to you? 9. It is a comfort to me that you have come to me, for it is not everybody that comes to hold a conversation with a person who is poor, for as the proverb says : "He who is up is toasted ; he who is down is trampled upon." 10. You are not down yet, for if you lost your money, and if your people have gone from you (forsaken you), you have not lost reputation, and your fame has not passed away. 1 1. That is true ; my health too is returning, and as you yourself often said, " health is better than wealth ; ;> and with regard to my money, I care SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 225 not whether it is with me or from rnc. 12. You are as every person ought to be, possessed of sense, and accepting every- thing (as coming) from the hand of God. 13. Your dis- course gives (to) me great solace. 14. Upon my word to you, when I heard that you were under affliction, the intel- ligence went through me (affected me) greatly. 15. I do not wonder. 16. I have for you now a new suit; put this coat about you ; put this cloak on your shoulders, and come with me. 17- I return you thanks from my heart, and that you may be a year from this day (this time twelve months) seven (fold) better. THIRTY-FIRST LESSON- SIN T,-%Onfy9\6U5 21JR tjcijt). The Forty-ninth Exercise is already sufficiently explained, for many passages are translated in the body of the text. EXERCISE L. — SflH C?l052lt>Slb 5N&tU5*lt> ; OR, 21 N OCl6#J?l£> 1. How much do I owe, master (literally, how much is on me), for I wish to pay my debts ? 2. You owe a hundred pounds (a hundred pounds is on you). 3. It is not much. 4. Do you like to pay the debts of any other person ? 5. I do like. 6. How much does my father owe? 7. Two hundred pounds. 8. How much does my brother owe? 9. A year's rent, and the price of five score sheep. 10. How much is that? 11. About five hundred pounds. 12. If I (shall) pay all the debts that are on us, there will be for you near (to) a thousand pounds to get. 13. There will indeed. 14. You ought to act as the steward apted, of whom we read in the Gospel. 15. What (how) is that? 16. Do you not know ? have you not read it often ? 17. Although I even heard it, I like to hear it again. 18. There was a rich man who had a steward, and there came a charge against him (a charge was brought against him) that he squandered his (master's) substance. And his lord sum- moned him, and said with (to) him : What is this I hear of you? give an account of your stewardship. 19. But what did the steward do? 20. He called together the parties 226 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. that were in debt, ard he said to the first person, " How much do you owe Any lord?" (literally, how much has my lord-on you). And the man replied, "A hundred barrels of oil." He said, "Take thy pen and write fifty barrels." And he said to the second man, " And you, how much do you owe ? Who says, " A hundred measures of wheat." " Make (of) it four score," says he. The Lord praises this steward^: now will you act towards me as he acted towards those who OYred the debt? 21. Thanks for your Scripture (information), yet I will not act according to your request. 22. I pay then all that is on myself and on my friends (all that I and my friends owe). THIRTY-SECOND LESSON- SIN . EXERCISE LI.— mi C-2lOHSJ)^lb 5N&CU5210 211R C21052K). 1. Is -this cloth? (literally, whether cloth it, this ? — the verb If being omitted before the pronoun e, as is usual in short assertive or interrogative sentences). 2. Yes. 3. How much have you on it — i.e., what price have you set on it ? what is its price ? how is it sold ? 4. Fourteen shillings per yard. 5. It is dear ; it is not worth that. 6. Indeed it is worth that, and it is even cheap at that price. 7. Have you (cloth of) satin or (of) silk? 8. I have — literally, (it) is; to me being understood. 9. How much do you sell it at? 10. Two pounds for the yard (per yard). 11. It is cheap for that. 12. Do you wish to buy it? 13. I do ; cut of it two yards and a half. 14. Have you other wares ? 15. I have, in that side yonder of the shop. 16. I intend to procure (make a purchase of) tea and sugar ; for how much do you sell the sugar. 17. There are five shillings the pound for tea, and six p#nce the pound for sugar. 18. That is dear ; I shall not give that much (price) for the tea ; the sugar is sufficiently cheap ; take then four shillings and six pence for the tea. 12. Well, whereas it is customary with you to come to me, have it (let it be to you) for that; SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 227 but, upon my v word to yoa,it is cheap; and were it not that it is yourself v$o a^e there, I would not give it you at that price. 20. May. good be (I am much obliged) to you, and I am thankful to, you. 21. What is this you have (got) in the barrel ? 22. Wine. 23. What kind of wine is it— Spanish wine or French wine, white wine or red wine, Champagne or the contrary? 24. It is only ordinary red wine, and it is three shillings a bottle. 25. I shall not buy it ; wine is dear in this country ; I wish I were in France. 26. Perhaps it is better for you to be here -at home. 27* Have we a good harvest this year ? 28. We have. 29. Is oats dear, and is wheat? 30. They are. 31." How much is for barley ; (how much) for rye ? 32. They are cheap. 33. Shall we have a drink since we are together? 34. We will. 35. What do you like — a goblet of wine or a bowl of punch? 36. I shall have the goblet of wine. 37. Is not a bowl (glass or tumbler) of punch better, for I like to " send round the bowl." 38. I prefer the wine. 39. Have it so ; a man's support (is) his will. EXERCISE LII.^.?IW t>6#)*lb 5N&CU5216 K\K 6&032lt>. 1 21 Saoj at) onojn f|on 61 Ijorn (the phrase b^Ai), or biton otutj, is understood). -2. Le foni), a Saoj. 3. Cja aca if peATtTt leAc, at; yr\oxy beAjis r>o An fjon^jonn? 4. Jf feATitt liorr> An y\ox) £|otin 'i)A An f?]on beAfi3. 5. hatj- ^eo|l. 9. 21 Sao], cja aca jf tt>]at) Wc-fA? 10. Bejb CAojt-feojl ASArr;, tha 'f V e &0 coil & H. T/fc 50 thaic; beAnpAjb bo catia& at; BIacac at) tneAf bATn y\ox) 6l 1|Ott). 12. 3° fOT>tt)ATt, a^Sao]. 13. Cja "aca" ff feATtji Wc, at) 'pojtc no at) peATtTtAjo? 14. Jf feAfitt Ijorr) at) '-poiic. 15. )f btteAg a») fjon 6-fo. ljS. T^A ^Aicqof ttjoji aiji Sac[*at)iac At)0]ry £aoj 'p b-pjtAinc, f AOilirt). 17. T/& eAsU Tf)6ft A]TIC|. 18. C|A "*ACA" ]f feAJlfl leAC, SACfAT)l|AC T)0 ^jtAinc? 19. )y feArtjt le tiojut) " ATAjnn" SACfAi)}Ac; if feAjiTi le TndfiAT) " a3ait)0>" An ^tiai^c : bA TT)-be|6eA8 SACfAT)JAC T)|Of CeAT)ATf)U l|T)T), A^ttf ^AT) fcUbA|& A 6eA- 228 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. t)a& b|tn> b* feATtfi l|oit) Sac^at^ac. 20. Cta "aca" be tja c]t] >*eirto bejjjio^ACA a b' ^eATijt bo 't? cjjt fo? 21, )X beACAjjt AfiAb, 50 bejri^i) ; cA^b athtjoti A5Aiu-f*e]9 aiti. 28. 21 Saoi, it* co]ft btqc CUAIflC A CAOAlflC OfiAlTVtj AT) f O^Ajl fO ; If TTJA1C le TDOTlAT) " A3A1T)T)" CU. fe|Cn»?C AT)T) ATI TT)eAf 3. 29. SaO|1|TT) 50 beATipAb. 30. Bej6 bjtob n0ji otia]T)t> b* fe|C|*ii)c. THIRTY-THIRD LESSON— m ZH)%®9l. ?J)ACA]tl A]3 %0utja6 a CUjtjije. HlfCATib, SeofifA, 6l|f. i. (Btf^ATtb) — -'peuc at) iorf)Ai3 XWI cja b-puil fj cofAtf>A|l "leif?" 2. (SeortfA)— -'CA fl cofAfi)A]l leyj* AT? C-fASATlC. 3. Nflj ACC CA £]0f* A3ATt?-T*A C|A CA ]*] cofATi)Ail leif. 4- CtA "lejf"" AtK>]]*? 5. le n/ acaj?i. 6. 3° be]Tt)]T) i)| b-£i?il; 30 b]tieAC feuc Affiq ^Ir* 7. 2lTT)ATlCA]rf) Aljt A TT)AlA]&, Affl A 5|Al, A5Uf A]fl AT) flt)]3« 8. %CZ ATT)AftC CUfA A1TI AT) C-f U|l J CA AT) C-fU]l AThCOfATTJA]! te fUll AT? ASAfl SeA^ATT). 9. (2t)ACA1]t) — 21 leAt)bA b-^u]l pb |te|6? 10. (RffCAfib) — SeAb, a 2J)aca]|i, cArr)U]b ujle rieib. 11. B-£u]t eoluf A3Aib Af]i buri lei- geAi)? 12. (R|T*CA]tb)—^CA ^{Of A3A1179 30 b-cui3irr)-fe Ti/O cu]b iejzjeAT). 13. (Seo|ifA)—DA ttjo cu]b f*e|i) A5ATT)- t»Ae 14. (6l|f)— T^A A5ATT)-fA 3AC -pOCAjl AT)T) TT)0 l©|- 3eAT)A]b u»le acc at?;a|tj cri«.|T)T)e-ebluf-~ .t?|'1 t*e ^p) A3ATT7. 15. (2|}ACA]|t)~-lii ce]fbeocA|6 rt)e acc AT)t)f at; ceA5AT*^ C|t]OfbAi5 ArbA]i?; Kji'CAiTib, c|A fe CJl]AT)6|b TAO-t)AOrf)CA. 21. C]A AT) lA AITt A TIU5A8 e? 22. LA T)OblAC A]fl UAIfl All Ti)eA6o|T) oibce. 23. (RjtTAfib) — DA n)e cujnfeAc, a ri)A- CA]|t. 24. DA 30 tt)A]c, a lejrjb, bj cu A15 jia8 5UU ftA^b cu cofATt)Ail le bujr?e e|3]i). 25. Nj feab, acc bubA|]tc SeOTtfA 30 b-£U]l AT) lOTT)A]3 fO COf*ATJ)A]l " le|f*" AT) C- fA5A|ic at) acajti SsaJat). 26. 2l5Uf CAb e be|]t CUf*A? 27. ? 33. C>[A ATI ThACA^fl AC& A]|t T)eAlT), TT)Af> bubA]Tic t)aott) pndqr/jAT/ : cu|tt)T)15|it) at) ?/5eul a b* jTjrrff cu bu]T)T), 34. 21 SeojtfA, b-fruji cur-A cofArf^l le 4ijA, iT)T)]f bArt). 35. C|t)ce, cA Tt)e coy att)<\]1 "le]?;;" 7]" cofArf)A]l rr/ at)Att) lejf\ 36. Oc, a T/AO]leAt)T) cu r|f)? 37. DA n)e cii)T)ce be. 38. D THIRTY-FOURTH LESSON- siN cmtmvfym ifej3B2iTi 2ijr DRjoc2i fe fo bo colceACATt Seor*ep, a cA } i)X) a f ?colA|Tie n)6|n? 10. Jf fe. 11. Da 50 toa^c, a Seorep, b-fu|l fjof A5Ab f5eulA|beACc at) BjobU 50 tt)A|c? 12. 230 SELF-INSTRUCTION IN IRI8H. SeA&, ca A3ATT) eoluf A]ji he^^rj 6). 13. b-pu|l pjof A3Ab qAb]tAC bj Ann. 17. B-pu|l p]Of A5Ab ftAjfi n^ Rojtbe? 18, |^|'l mofiAn p|Of. 19. 21 b-q5 leAC innno qn A ApfXOl CUTT) Aft 5-C^Ce. 23. T/b 30 T1)A|C: ca^ji eohjAC A]|t fCA|jt? 24. B-f ujl eoluj* aj3 n)A5A]ftfji UilleAfl) A]ji fCA|]t? 25. 'Ca, co rnAjC l]orn-fA: cAmuib le cejle Annf at) 3-ciqbeAcc ceAbnA. 26. B-£«|l eotur Aj3e A^|t a ceA5Ajf CujofbA^ rnAjt At; 3-ceAbnA? 27. CA. 28. CfA C|lUCa|5 A5Uf Cttjft Affl A$ C-fAOJAl x° ca? 29. Jr Aoor *V ceAi)5A SAOj&jhje — ceAn3A n)o qn-bttcc&jf, b'po^Urn rne at? ceA3Af*5 CftjOfbAjJ. 30. Ol ca 50 inAjc; ]f ATT)lA|b Jf peA|l|i; CA luAC-5A]ft Ofltt) fAOf. EXERCISE LV\— SIN CU1Se?Ub 5N&CU$*ab »t« C?l05?lt3. 1 . Who created and placed you on (in) the world ? 2. God. 3 What is the first thing that every Christian ought to believe ? 4. That there is only one God. This is the first article of the creed. 5. Who is God? 6. The Creator of heaven and earth, and Sovereign Lord of all things. 1, Was God existing at all times ? 8. Yes, and before all time, for he is without beginning and without end. 9. Where is God ? 10. He is in heaven and on earth, and in every place in the world. 1 1. Does he see all things ? 12. He sees all things, even*to ^he most silent thoughts of the heart. 13. How many Gods are there? 14. There is but one God, who will reward the good with everlasting happi- ness, and punish the wicked with everlasting torments. 15. How many persons in God? 16. Three persons, really distinct and equal in all things, the Father, and the Son, and the Holy Ghost. 17. Is the Father God? 18. Yes, truly. 19. Is the Son God? 20. Yes, truly. 21. Is the Holy Ghost God ? 22. Yes, truly. 23. Are they then SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 231 three Gods ? 24. No, but one God in three persons, because they have but one divine substance and nature. 25/ What is the name of the three persons together? 26. The Holy Trinity, or one God in three persons* 27 Is any of the three persons more ancient, more wise, or more mighty than the others ? 28. Their age, their power, and their glory is the same. 29. Is Jesus Christ God? 30. He is both God and man. 31. Was he always God? 32. He was. 33. Was he always man? 34. No, but from the time of his in- carnation. 35. How many natures in Christ ? 36. There are two natures, to wit, the divine and human nature, for he is both God and man. 37. How many persons in Jesus Christ? 38. There is but one person, to wit, the'person of the Son of God only. 39. You are a good boy, William ; you have a knowledge of God : render to him, therefore, the iove of your heart entirely, and you shall yet enjoy Him in the kingdom of heaven. THIRTY-FIFTH LESSON— EXERCISE LVI.-41N SejSeSlb 5ft&ttt'32lt> 21JR C-2105&0. Sc&jit — At) Co]Ue*c A5ur Ai) c-reqb. 2tm bo b| cojlleAC A cjtujnne." Bub qA'ltyAji a t) co] lie ac e: acc cAjb TnojtAtt bAOjne b]6ce]li& Ann, a cufjteAf neAn)fii|rt? Ann njb jonrijeAfCA f»Ajt JoaII nAC leuji t)6]b a Iuac. EXERCISE LVIL— &N Se2lCc$i)$>lb 3W&CU3WD &1R 6210321&. &!) ^OfOljxXfJ A5ttr At) 2t)At>A6 SUlA. 6j TtjpnAn ajj* rijulUc qge fcfftb, Ajuf A73 jfejcfjnc ti?AbA|8 aIIa a bul CAjtc bo cofuj5 pe b' a rijAf lu^Ab : bo feAf A1) T1)AbA6 AllA ie|f AW |!|teA3|tA6 fO Ari)A]0 CADAtftC 66 : "a tfiAjl, n] cu a TtfAflujseAf roe, acc ao ajc Ann 232 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. exercise- LViii.—ati c-o6ntfrab "snutntnt w 621032m. There was a certain householder who gave orders to put a brass bell on the neck of a dog that was addicted to bite people, so that everybody might avoid him. When it had been put on him, and he had heard the tinkling of the brass, he became very much elated, and he considered that the bell had been given him as a reward of services, as he had been so good. Therefore he began to disparage (to cast disparagement upon) every other dog in comparison to himself. But there was an old hound, that said to him : " You foolish fellow, are you not aware that this jingling ringing is only proclaiming thy bad habits aloud to every- body." It is not right for any one to become elated at a transac- tion that reveals to the entire world his own degradation. THIRTY-SIXTH LESSON— %n sejseM) uysestn sijr TKjocm EXERCISE LIX.— SIM tt2l01#)?lb 3jmtU5&fc 211K C2i052tt>. THE FOX AND THE GOAT. A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Rey- nard whether the water was good, and if there was plenty of it. The fox, dissembling the real danger of his case, replied, " come down, friend of my heart, the water is so good that one cannot drink too much of it, and so abundant that it cannot be exhausted." Upon this the goat, without hearing another word, leaped down, when the fox, availing himself of the opportunity, as nimbly leaped up, receiving a great lift from the horns of his friend, and then coolly remarked to- the poor deluded goat : "If you had half as much brains as you have beard, you would have looked before giving the leap." It is not proper to credit the words of every wily trickster. SELF-INSTRT7CTI0N IN IRISH. 233 EXERCISE LX.—21N Se£lS32tD2lt> 3H&£u3&f>. Common form : 2ln Cjt|-nde.At>A6 5uacu£a6. THE YOUNG HIND AND HER MOTHER. A young hind said one day to her mother: "Mother, you are taller than a dog, and fleeter, and more long-winded, and you have horns wherewith to defend yourself; why, therefore, are you so timorous before the hounds?" She smiled, and said, " I know this, my child, very well, but no sooner do I hear a dog barking, than my feet run away as speedily as (is) possible." There is no use speaking to a coward about assuming courage. exercise lxl— aft csiowsijab SNaifcu&tf^ wn cni-Ficm. 1 Cja ca Ann ffu? 2. Sty^e. 3. c 4» cu SeAgAn? 4. M* xrjh Se&3 acc SeonrA. 5. Cja a» &|C cajiIuj- geAnn T e 3° b-fU]l SeAJAi)? 6. T,b ?e 'y&r) rn-bA^le. 7- Rajo cupv 'f At) rn-bA]le? 8. H\ jt<\|b n?e 'f AT ? n>OAile acc b| too feAjibpcgAncA^b Cojitijac 'f^ 1 ? n>bAfle lejf ai> ccac a cofA^nc. 9. C]Annof b-f u]l b' aca^ji ; b-pitjl fe ^eA|tATT)Ail, n)fj*neATi)A]l, CA^tAbArbAjb. 11. 2t)eArr?jiu|3 30 n?A|C Afjt An rijep ca cu yib&. 1*2. f$\l roe fAiceAC a |ia6 An rneub TpeAjw^rn a be]c fjofi. 13, *C& j'*T) ceAfic. THIRTT-SEYENTH LESSON— 21H S62tCt:2l)2l. EXERCISE LXII.—&N t)2tK?l 3ft&tU52lt) 211K CKI-flClt). THE WOLF AND THE LAMB. A timq there was a wolf lapping at the head of a running brook, he spied a stray lamb paddling farther down the same stream. Having made up his mind to seize her, he bethought 234 SELF-INSTRUCTION IN* IRISH, himself how he might give the appearance of justice to his injustice. " Villain !" said he, running up to the lamb, " how dare you muddle the water that I am drinking ? M " Indeed," said the lamb, humbly, " I do not see how I can disturb the watery since it runs from you to me." " Although it is so," replied the wolf, "it was but a year ago that you called me many ill names." " Oh ! Sir," said the lamb, trembling, " a year ago I was not born." " Well," replied the wolf, " if it was not you, it was your father, and that is all the same ; but it is no use trying to argue me out of my fare ;" and without another word he fell upon the poor helpless lamb and tore her to pieces.. A tyrant never wants a plea. And there is no use for simple, good-hearted people, to contend with the unjust class who are in authority. END OF PARI Hi, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 235 PART IV. THIRTY-EIGHTH LESSON. The second class of compounds are those formed from simple words and particles. The particles going before the root are called 'prefixes. The prefixes in Irish orthography are about twenty-four in number. Without a correct knowledge of their import, the proper force of words into which, by composition, they enter, cannot be well understood* We shall, therefore 3 briefly explain' the meaning of each : 2lr> has two meanings, one negative or privative, tliat is, denying or reversing what is implied by the simple root; the other intensive, or one which increases the natural force of the word. 21 n, negative, has the meaning of un (English), in (Latin) ; as, eoUc, knowing, having a knowledge of; skilled in ; An-eoUc, ignorant, illiterate, having no knowledge of; un- skilled in. ^3 u f 3° T lA l^ fe-f*Aij AjrjeolAC Anntj, and that he (Stanihurst) was unskilled in it (the Irish language). — ■ Keating' s Ireland, p. 50. Golup, learning ; A^neolur, ignorance, want of learning. [In published works and MSS., An is spelled A|n when the first vowel in the annexed syllable is e or j.] beic &o -pejt) AnbjjjofAC *y An SAOjSjUje, on his being (to) himself ignorant of (in) the Irish. — Ibid, , ' 21?), intensive, means very ; as* puAji, cold ; ArrpuAjt, very cold ; njAjc, good ; Anii?A|c, very good ; teAf , heat ; Ai)-ceAf, excessive heat* 2t|it) = dis or mis (English); as, leA]% luck, ' fortunes advantage to one's self; AjrrfteAi% ill-luck, misfortune, .dis- advantage to one's self, 2!)a 56At>&nn za fo, beAppAjS cm 236 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. bV^tbleAf , if you do this you will do your disadvantage, i.e., you will do what to yourself will be a disadvantage. toeojij, according to will; A]tb6eoji>, in spite of; as, bV^Tt)6eoji} r)4, Kohjaoac, i n spite of the Romans. 2l|f —again, backwards (English); caji A|jv " a U;" come back : it enters into composition* and is, as a compo- nent particle, incorrectly spelled ej p. 2l|f == re (Latin) ; as, pc, pay ; AJTl°c (with the accent on the second syllable), repayment, paying back ; e-|ji] j, arise; AjrejftjJ,, resurrection, rising again; written ejrej- ■|t]5e very commonly. 2lc has a reiterative meaning, or going back again on what is already done* It expresses, therefore, two effects-^- first, that of cancelling what is conveyed by the root ; and, secondly, that of doing anew what the uncompounded word indicates. Its meaning is sometimes confined to the former, and then it becomes a negative particle ; sometimes, how- ever, it extends to both, and then ifc is a reiterative* 2lc, as a negative, is not common— Ac-|tj5eA6, to dethrone; from ac* and TM3 eA ^ (theme ttjg, a king), to enthrone; ac- cte|]teAC, a superannuated clergyman; ac-Iaoc, a super- annuated warrior. , 2lc, as a reiterative, is very common ; beAt}A&, to do, to make ; Ac-beAOAb, to remake ; £Af , growth ; AC-f at, a new growth, a second crop ; AC-cu|n3e, a petition, an entreaty ; from Ac and cu]i)5e,^a bond, a tie or chain — a word imply- ing that, by our prayers, we, as it were, chain Him whom we petition to grant our request. Afb§, hapless greed will not succeed. AOf, a worthless person, a hero. dunce, a poltroon. Sjc, peace, plenty. A8, towardness. Cto-clAonAb, repulsiveness. Socul, ease, rest (properly op5eul, bad news. X o, happy, and f jeul, news. SuA||iceAf, sweetness. uA]]tceAf, sourness. SubAjlce, virtue. ubA]lce, vice. ADJECTIVES. S^8b]]t, rich. ^)^8b|]t, poor. SAO]t, adj., free, cheap; v., ^Daoji, in slavery, dear y bAO- save, redeem ; f aojia&, ]ia6, condemning ; bAOji, freeing. v., to condemn. Sojjib, affable, quiet, easy ; <£)o||tb, peevish, ill-humor, 1*0] jibe, affability ; f0]|t- grievous ; bo]]ibeACC, pee- beAcc, affableness. vishness* SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 239 SocA]|t, easy, at leisure, tran- i£ teAc ; cep leAc ; Af nj'Ati)A|\c leAc« Before (prep.) ttojTbe; before this, Tiojttje ro ; adv., ceAtjA (already). Betrays, cA]rbeAijAtjr), bfiA]6eAf)n» Bribe, b|t]b. Civility, riEealcAr, m. j from ric» 240 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. gentlemanly bearing ; and ajI- > ceAf, education j root, A]l, to nourish. Mischief, rt)e,A.h&l } »:eAlcA0Ar ; from |:eAt, deceit, treachery ; n)]or- c*ix, from rtjT and cat, friend- ship. Rob (to), bo flAb ; bo qteACAd ; A]tV5e-A6, from A]f%5, plunder. Sops, A]lp b]c ; sneAnjA bojA. Stop (to), »., cor5. Suspicion, ATnriAr, m. Therefore, A]]i aij i\6bAri n 1 * > be bnio Tin 5 uiine rii?-»— usually found written and pronounced thus: b'A bnio nn, composed of be (o*), of ; A, its ; bn^j r sa. son, force ; rjn, that EXERCISE LXIV. THE THIEF AND THE DOG. 2tt) 5^bA]6 A5U|* ao roAbAb. A tliief on coming' (Afji ceAcc) to a house with the inten- tion (le f onn) to rob it, would have stopped the barking (cAp A^nc), and therefore threw the dog sops : " Away with you," said the dog ; "I had ray suspicions of you before ' (ceAr>A), but this excess of civility assures me that- you are a rogue." A bribe in hand betrays mischief at heart. THIRTY-NINTH LESSON. Explanation of Prefixes — continued* ■ fe, a negative particle, like the Latin £, ek, eks, or ex ; as, be|Tt)]T>, indeed, certain ; ebejTfj|tt, uncertain. €>, before a syllable beginning with a broad vowel, takes a after it, to conform to the laws of vowel assimilation ; as, t>o]n)]Vt deep, not shallow; e^-bo^t), not deep, shallow. 6a, before the consonants c and c, causes eclipses, or assumes, fox the sake of euphony in the enunciation of the compound term, a letter of the same organ; as, c(a116a, intelligent; eA3-qAllbA, devoid of intelligence ; cjiA^bceAc, pious ; eA3-cjtAjbceAc, impious, devoid of piety ; qtocAjjte, mercy ; eAb-qtocA]jte, without mercy ; eAb-qiocAf]teAC, merciless. &A5 is the prefix which precedes words begin- ning with f ; as, f Ari?A}i, like, similar ; eA3-f at^a^I, dis- similar, unlike, unusual, matchless. The Scotch Gael do not admit the use of the eclipsing consonant after eA ; as, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 24 1 * e-a-ceAftc, injustice ; eAtftocA]]teAc, merciless ; eAbocAf, despair. In this they are right $ for the eclipsing consonants are, in such instances, useless ; nay, in a small way, they help to pufezle the learner. 6a ft, extreme, n. top, end, is an intensitive particle ; as, eAji-gAb, arrest ; eAti-plAjc, an autocrat ; from eAft, and jrUjfc, a prince, a chieftain ; eAjirijAll, very slow ; eAjt- cof Mt)&] I,' very similar. 6ati is found only in a few words. It appears to be of kindred meaning with jAfi, after, meaning, final, ending, crowning ; as, e^ttbAll, a tail, from e*M% and bAll, a member, by metathesis ^eabAl. 6Af, not, devoid of; from aj*, out of; as, eAf-cAjtAb, an enemy, from eAf, and cAftAb, a friend; eAf-mi)lAcc, dis- obedience ; from eAf, and urrjlACC, obedience ; which comes from uttjaI, humble ; Latin, humilis ; eAp-uftfiAro, disre- spect^ want of reverence ; from eAf, and ujtjtArrj, reverence, respect; eArlar>, sick, infirm; from eAf, and flan, sound in health ; eA3-flAi?, means the same, infirm ; from e, or, as above, 6as; and flat). 6a]* is pronounced short. T-6||t, before, in front; therefore it means advanced; very. Hence its presence imparts to the meaning of all words with which it is compounded, the idea of fulness or completeness, perfection, intensity ; as, f 6]]ijb]teAcijtt|3, fore- think, prophesy ; conjecture, divine ; from f ojft, and bfieA- cnuij, meditate on, speculate. pdjp-bitjACAtt, an adverb; from £6f|t, and bfijACAft, a word. "pdijt-bfittAC, the edge of a precipice ; from jrdfft, and bftuAc, edge, border, brink. poj]i-ceAr>w, the extreme end; root, ceAi)n, head, limit. 'pojit-^rneAl, frontier, limit, furthest, extremity, circum- ference ; from ]rtjeAl, a border, a hem ; as, ]rr;eAl a ^AlUpe, the hem of His cloak; ^tneAl t>A CAlri?AO,the ends of the earth. TF$lji-i)eA]ic, violence ; ijeAfic, strength. i£6jjt-ei3eAtt, oppression; root, ejseAi?, or ejsjr;, force, violence, compulsion. T^ftfc, back, quick succession; as, -pfiic-teAc^, coming and going ; j?ft|t-buAlA&, repercussion, a palpitation. Jol, and sometimes written ]l, akin in meaning with u]le 9 242 ,*** i*f — SELF-INSTRUCTION IN IRISH, allj signifies plenty, variety, diversity — like ttoXvs, polus in Greek; as, fornAb/ (adj.), many, numerous; (m), a multi- tude ; fol-^oroab, a great multitude ; ^ol-cA^KeAC, many- tongued, a polyglot; |ol-pi M) y torment: from -\o\ and pfAn, pain ; ^oi-beufAC, arch, sly, versatile ; from pi, and beuj-AC, mannerly; root, beuj*, manners, behaviour ; ]olbAC- ■jcce, eatable (fit to be eaten) ; 6l, drink ; oIca, drunk ; -\oxy- oicA, drinkable (fit to be drunk) ; mol, praise ; rnolcA, praised ; -jonrrjolca, praiseable (fit to be praised) ; 5]t&6 (n.), love; 5|i^6u-(5 (v.), love thou; jia&bujjrje, loved; longjiA- 6uigce. loveable (fit to be loved), deserving of love ; much like the Latin amandus ; and, in this sense (as far as the Latin participle ending dus betokens suitableness) what O'Molloy says of this prefix is true, that it has the force of the Latin participle of the future in dus* Whenever, therefore, a person translating English into Irish meets with a word ending in able, he need only observe its root, learn its Irish equiva- lent, form the past participle, and prefix ]orj. )o\) differs from the prefix fo ; for -po implies ease, feasi- bility ; ion, fitness ; as in the annexed example in which ro-beATjc^ (easily done); ?ot)~be<\nc& (fit to be done), are 'SEIF-INSTRUCTION IN IHISTI. 243 contrasted ; di'I 3A6 ca f o-86^c<\, jot)-beAncA, everything that is feasible, is not suitable. )\) and jod, as found in some compound words, is a form 0! the preposition At)!), i&; as, ]oi)coir)U3A6, incarnation; from 1 01) (or at)d), in; and coIi)ut;a6, to give a (coIai)) body to 5 to make flesh; ]OT)-rf)eo8AT)4C (adj.), interior, from within; derived from jot), in, and rt)eo8AT), middle; Latin, medium ; English, mean ; i0T)3Ar)CAf (pr, ee-yan-thas), a wonder ; from ]0T), and 3Ai)CAf (root, 5AT), rare, scarce), a thing thafe seldom happens; inUojg, in calf; as, bo jijUojS, a cow in calf; -|or)ri)At;, a treasure, a valuable thing, in which rneAp (estimation, value) is placed; ij)Cfni), the brain; from ]v 9 and ceAi)i), head. Jot) intensifies ; as, lor)3fte|rr), persecution ; from for), and 3|ie]m, a grasp. The prefixes 70I, jorri, jotj, are written in published works and MSS. t,1, ]rtj, ]r;, when preceding a slender vowel. Anxious to make Irish orthography fixed, we shall write these prefixes in every instance with the broad vowel 70I, and not il ; pro, and not in? ; ion, and not in, except the prep. 7 and in, in. It is desirable to adopt this form for the reason just assigned. Besides 70I is preferable to 7I, for it is synony- mous with ujle, in which the broad vowel is a leading feature, and because the spelling 70I prevails more than 7I; and lastly, the spelling 70I accords with the usual pronunciation better than that of ft. These reasons held for jonj and jot). VOCABULARY. GcV]&TteArij, n, m, familiarity ; from co, together, and AjcrieAib, a dwelling, Welsh, eaidreav. Car, or its contracted form j a'x, and then signifies as much as, " oitveAb a'x" £ e l & lT* Morn A be&t):,T>, as much as I can do* Rucc, in, stead, room, state j as, A fiucc bftir, ia the state of death, almost dead ; cja an jtucc a b-t:uil cu, in what state are you ? SeannAc, a fox \ Ileb. shuhai; from teAT)5, slender, slim, agile, wily. Following the spelling of its root, it is written xe&x;x)&c ; according to sound, nonnac, the common form. txxriU, happened, befel, met 5 a verb def. CAfiU6, a load, a loading in of corn or bay ; as much as one can carry. CAjfbe&ri, v, show ; cA]rbeAtiA&, a demonstration, a showing, a vi- sion. CAjre, a dead body; bftAt rAife, a winding-sheet ; " bo catjiB tu iiaottj," to the relics of the saints. CAi&re (commonly pronounced Ihuvh she)_& ghost, an app-fritioa. 244 SELF-INSTflUCTION IK IRISH. EXERCISE LXV— &N S10"NN?l6 &$US SIN ICON. THE FOX AND THE LION. - 6] ff oi)i} ac Ann t)aji cot)t)ai.]ic (that did not see) leoi) a watt): bo catiIa Ia d-aot) 3UT1 ca|*a8 lejf e, A3«f bo cajpjc at) oijieao fji) e^U Aift, at) ceub uAijt, jujt fiAib f6 A flllCC OAff. 'NuAffl CAfA& lejf & AT) bAJlA UA]]l, CA]T)1,C f!A]CCj0f A|jt, ACC T)]Otl je^C fO. 2l||t CATU113A8 lejf at) c|i|rT)A8 oAj|t, cua]6 t/e fUAf lei,]* A5Uf buoAijxc : " C|AT)T)0f A b-£U|l CU." 3^eAi)T) cATb]teATt), b|iocTi)eAf. 2t)j, ill, amiss; of the same meaning as the Saxon "mis;" is a negative prefix of frequent use ; as, A&, fortune, luck ; roj-Ab, misfortune, ill luck ; ttAC, success, a prosperous issue ; ti^-tiac, calamity, ill success ; snjori), an act ; tt)|- 3T)|oti), an act done amiss; tdj-cIuj ill fame. MeATt), a privative (spelled i)ej> in ancient writings, but in Scotch Gaelic at present, invariably, i)eo) ; as, AjfieAC, attentive; tJeATTJ-A-jTteAC, inattentive; cot/att)A|1, like, similar; ^eATT^-cofATT^Ai,!, unlike ; leit*3, sloth ; T)eATT)-le|f*3, courage, spunk; fujit), regard; rjeATTJ-fujrr), disregard; i)]b, a thing; TjeATi)-i)|b, non-entity, nothing, vanity, a thing without sub- stance or effect; as, ]j* i)eATt>i)]8 at) ujle acc attjajt) . bAttcA, the influx of the tide. Ho, when fixed to adjectives, imparts to them the same meaning that the adverb *' very" in English, does to adjectives before which it is placed ; as, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 245 tto-Aftb, very high ; ]io*tbSft, over large. The word |t]g, a king, is employed as a prefix; as, it|$-ri?Ai&i. Supremely good; 7113 differs in meaning from fio, the latter denotes excess, the former excellence, superiority, perfection ; as, ca An nj& fo ]t|§-ri)A^c, this thing is very good ; ca aw nj& fo no-iijA]c, this is over good, too good. Saji, an augmentative, denoting excellence, superiority, and gives therefore to adjectives with which it enters into composition the meaning attached to absolute superlatives; as, fAjt-rijA^, exceedingly good ; pAji-iijAweAC, exceedingly handsome ; fAjt-Api^b, quite ripe ; fMi-&ujne, an excellent person ; f A]t-Uoc, a great hero. S&1*> as a noun, means a worthy, a hero*, a leading man, compounded, as it were, of X o> worthy ; and f?e*fi, a man. In this sense we can easily see the meaning of the Saxon word " Sir," and of the Russian " tsar" (or " zar"), and '* zarina,^ to be a superior or distinguished person. The prepositions e^b^t, or fbjft, between; j?p, under; ]tO|ine, before ; c]Tncjoll, around; caji, over; cft]b, through; are sometimes employed as prefixes. (See Twenty-ninth Lesson.) So are jAft and feAc, either as adverb or pre- position. jAft, after, behind, western ; as, ]Ajv»b{ieic, the after-birth; fAji-bujtle, a blow from behind ; iA|i-6eAf, the south-west (west-south) ; jAft-cuAc, the north-west ; |A|t-Tbu|]t, the Atlantic ; -jA|i-6oift>, brownish, after-brown ; from bono, brown; and ^An, after, left, remaining ; jAji-gi^n, grief, pain; from ^Aft, and jtt^n, a sting, a wound; jAfisculcAj wild, remote, deserted, western; from jajv and cwl, a Corner ; jA]t-6onnAce, West Connaught. JajiIa, an earl; as it were ]A]t, after, inferior ; and fUffc, a prince, a chief, one in rank next to a chieftain or prince. jAjtffUjc, feudatory prince, is the Irish of Jarlath, the Saint who is patron of the diocese of Tuam. Soac, anciently fee (Latin, secus), beside, apart, out of the way ; as, /. office, post, situation {Ar- moric, 0|£n c )' 0]p)5eAc, an officer, one holding an office. I EXERCISE LXVL 2ln c-21|*aI A5itf a Of^e. be focAl 17J cofifidcAb" r-e (he would not stirj cof% 21cc bo leAj An feAjt-c|ornAncA A]|t le rn^|t, weather, time, portion 2l|rnf]|t8A, temporal, ending of; hire, Ajft Ajrrjf||tj at ser- with time, opposed to f jop- vice, i.e., u on time," per- ftA|8e, eternal, forming service for a limit- ed period. Cojtp, a body. CojtpojiSA, bodily, corporal. 8A, heavenly; o\§ ne- att;8a, /heavenly muse (maid) — Homer, Iliad 1. T^ jieun, one of the faithful. ^jteuncA, righteous. 0|t» gold. 6]t8A, golden. 2lc (eAC, after a slender vowel). BeA|tc, an action, exploit BeAftcAc, tricky, wily* (good or bad). SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 249 Nouns* Adjectives. Bjteu3, a lie. BfietnjAd, given to lies- Bua]8, victory. BuAf&eAC, victorious. peAjis, anger. T^ca^ac, angry. p]|t1i)e, truth. p^neAC, faithful* Sujnb, glee. SujijbAc, cheerful. From the active signification peculiar to the ending ac, and from the meaning of the term neAC, an individual, an agent (a word of which apparently ac is a mere fragment), adjectives with this suffix become personal nouns, expres- sive of office, action, or individuality ; as — &cac, a man of terror, a giant ; from acaS, fear. Bacac, a lame man; from b&c, a hindrance, an impedi- ment ; v t to hinder. C]tu]zeA.c, hunch-backed ; from cnu]c, a hump. Caco^ljceAC, a Catholic ; from the Gr, Kadokucos. CjtjceAC, a Quaker ; from cft^c, to shake. $t)Ar>Ac, a monk ; from too (old Irish), a person ; and aoi?ac, alone j root, aotj, one. 2t)AjtcAC, a. rider; from mAftc (old Irish) a horse. Adjectives ending in ac are derived from the past parti- ciples of verbs, by affixing c (asp.) or ac to the final vowel; as, • i Ca^U, lose, perish, destroy; cA^llce, lost; CA^lceAc, adj., perishing ; as, Ia CA^lceAC, & famishing day ; cA^lceAC, n, a loser, one that lost ; a gelding, an eunuch. 2t)}l, destroy ; twice, destroyed ; m^lceAC, destructive. 2t)ol, praise; tooIca, , praised ; tooIcac, praising, causing praise. Obs. 1.— rThat from the past participle, an adj. having an active or passive meaning is readily formed by suffixing c for the active, or prefixing jot) for the passive ; as, roolcA, praised; ]onrr)olcA, to-be-praised; tdoIcac, causing praise; X o-ti)olcA, easily-praised ; bo-tijolcA, hard-to-be-praised. * Obs. 2. — Patronymics, sir-names, nick r names, or titles of honor or dishonor, end in ac; as, 2UbAt)Ac, a Scotchman; BfieACAtiAc, and, oontractedly, b|teAcnAC, a Welshman; 250 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. B|neAnt)AC, an Irishman ; SpAir»eAc, a Spaniard. BfMArjAC, an individual of the family of O'Brien; BIacac, Blake; B|teAcr)AC, Walsh; Ac, Browne; BuftCAC, Bourke; 'Dot^haIac, a man of the name MacDonald ; Ruajicac, O'Rorke; SeobAC, Joyce ; SeADAc, Hawkins — from feADAC, a hawk. Again, as above, dacac, lame — cjtorrjAC, crooked; CfiujceAC, hunch-backed, gibbous ; cfiop ac, marked with traces of the small-pox — streaked from cjiof , a cross. Some other nouns of no certain classification end in ac ; as, 3e<\U Iac, the moon,; -pjA&AC (fee-yacli), hunting ; venison. But a few end in Iac (which, perhaps, is a broken form of luce, folk, people [Gr. Aaos] ) ; as, ceA5-lAC, a house, a family, the hearth — from q'5e and luce; 05-lAc, a young lad; cjvjonlAC, stubbles — from cjvjorj, withered, and Iac ; another form of this word is -cohIac; as, in the words of the song: H Conine 5lAf AT) ^ogrbAijt." MONTHS OF THE YEAR — itfjOfA. T)A bljAgrjA. January, ^\or)b^. LuAnAf is derived from February, "peAbjtA. LuAn (Latin, Luna), the March, 2t)Anx. moon, and -pe^fb, a festival; April, 2lb|tAon [quasi) ; from because that month in a, water; or a6, prosperous, which the corn ripens was bfiAon, dropping, distilling. sacred to Luat}, as BeAl- May, BeAlcejrje. tejrje, May, was to BeAl, June, rt)] rbeAbor; At) c-f Art?- the sun. -jiA-jb. September, SeAcc-rb]. July, Jirjl, at) tv] be]5]OT)AC October, Occ-rirj. be't} c-fAtn]tAb. November, SArbA^r;, or roj tja August, LuTJAf, TV] TJA Lut}A- fAnjnA, 'fA, the month of Lammas. December, C^c-Tirf. January is called also atj ceu& njf be'i) Tn-bljA5An, the first month of the year. February, V e&brx*, is called also td] ha B-Fao]U]6, the month of winds and storms ; and " mf i)A. trejle OtWo&e — the month of the feast of Bridget." " In all Ireland to this day the month of February is called in Irish * the month of Bridget's festival/ the festival being on the first day of that month."— Calendar of Irish Saints, p. 66, edited by Rev. Matthew Kelly, D.D., Maynooth College. The middle months of the four seasons, March, June, September, December, are called the middle months, March, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 251 of Spring ; June, of Summer ; September, of Autumn ; and December, of Winter, thus : June, TV] rbeA&An At) c-f Art?- December, x\j\ meASAU at> |iai8. Se^jie. September, xty\ rbeA6At) At) March, xxy\ rr)eA6An at) eAji- fogrbAfli. ]tA]3. Spring is called eAfijtAC ; Autumn, £0511^71, and some- time^ luAt)Af* ; Summer, j* a sea « CujTbnioTTTj, v, I remember, recollect ; from the root, cujrbije, m, me- mory, remembrance. "NAccu]ri)T)e leAc ? Don't you remember ? 1r cujrnoe lioro, I do remerriber. CuirnneAC, adj., mindful ; cuirij- t)eAiijA]l, liable to be kept in mind. CujrijneAcoitt, a recorder ; a remembrancer. Cujrbne acatj, m, a keepsake, a remembrance, a memorial. Cu]rbne is a con- tracted form of conjejne, a com- pound formed from co, together ; and rtyew, mind, z\e.,Jceeping in the mind, remembering. 3l]nn, adj., clear, transparent, pel- lucid ; n, the bright heavens, brightness ; also a fortress or fort. JSIah, clean ; and jle, pure, transparent, are adjectives of kindred meaning. SnujfioeAc, adj., fond, beloved, affec- tionate ; from rnujrirj, fondness, joy, natural love. 2f)uninfo, fond one ; fond love ; " CaicIjo two rbuittnfn — Kathlin, my fond love" — Song, by Mrs. Crawford. UA]5neAc,a<(/'., lonely, lonesome, soli- tary ; from uac, fear, dread ; and SineAC, begetting, producing. EXERCISE LXV1I. [In this Exercise we give a letter written in very simple language, from a son in London to his father — an Irish pea- sant.] Icnbon,* ax) rerijAd U* &e rbft Un 2lu5uirc, 1860. 21 2lCA|]t fe^lf]* T^l f6 AT)t) ATI) f3|t]0bA1) a curt cu^Ab; cA me At)0jf le 6. 3l^ 3° ^-fttll T e ^° n >°V' A V 1W>I* f|ti) 6ujc, ca tr)6-f*e uAi.soeAC At)t), rrjAjt seall tjac D-fujl ATjArt) aod Ou]i)e be n)0 ri>u]i)C||i- frei,t) le fejcfjrjc (to see). T^A|b bAO|T>e At)t> x° *T 3*^ ell 1 f A0 1 *t) 3^1^ : l^icinj 5AC lA AD C-6f|teAWAC A5Uf At) C-2iiDA1)AC, AT) p|lAt)CAC, Ajuf at? Sj>Ai,r)eAC, At> c-2Trr)e|iiCAi)AC, A3Uf TrjujTjqft Af N 2lur;c]tAl|A, A5Uf 6 b-ojloAji) (islands) At) cjut^frjAiftftse (Pacific). Cu]ri)t)|5]ro 50 ti^oic ajti trjo CAjjibib f y At) Ttt-bAjte; 0]tC t:e|t), A ACAJfl b|l|]*, AfftTTJO T1)ACA]tl, AJjt tt)0 &6A]tb- b]tACA]tt SeoftfA Ajuf A]|t PAqtujc, A]]t n)0 beAjib-fujji Ut)A (Winefrid), A511P ai,ti tt)o col-ceACAfiACA. *CA bu|H A3Att) 50 b-£U|li8 u^le t/Iat). 'CA tt)6 p^f) a flA]t)ce ttjajc; than endeavour to revive those that are now obsolete.'* For this reason we now write London, tonooo ; Australia, SiurctiAliA ; August, 2lu5urc. For if foreign words, or those of technical import, and names of special localities, have been without the slightest hesitation adopted into the vocabulary of the Teutonic nations, what is to prevent Irishmen from using the same liberty in adopting, as their own, words designating places and things which, in dlys of old, were not known, or if known, not so fully as at present, to our Irish ancestors, and for which, consequently, they have left us no nomenclature. The writer of these Lessons has, therefore, no hesitation In introducing, when necessary, into Gaelic, words like the following : — Electricity, telegraph, tele- gram, Algebra. These terms are so familiar to English speakers that we are npt surprised to hear occasionally persons apparently educated, but who cannot certainly lay claims to scholarship, speak of them as pure English, and with ignorant simplicity ask those conversant with Keltic, what is the Gaelic or Irish of technical names of foreign origin, not considering that they are quite as Irish as they are English or French. The introduction of words of this class into the Gaelic vocabulary does not by any means prove that it is wanting in copiousness or richness. On the contrary there is no tongue, not even Greek or German, that can compete with Gaelic in its feasibility of forming compounds, and its ever-productive fecun- dity in yielding, in the hands of any competent linguistic artist, new terms by which every shade of meaning can be fully and fitly expressed ; yet it is true that, no matter how rich or copious soever, or how fecund in giving birth to terms a language may be, instances will occur in which no combina- tion of primitives or derivatives will convey the exactly identical idea which a particular name, known from common usage, will convey. This is well exemplified in the French language. No enemy of'the French people can deny that their language is rich and copious in the highest degree ; yet Frenchmen cannot, it seems, find in their language equivalents for •* beer* steak," " meetings," " tenant-right," " eviction," " poor-house," " my lord," " steamer," " Whig," " Tory." No literal translation will confey, in thfl French language, the idea attached to these words in English. SELF-INSTBJTCriOK IN IRISH. 253 bufSeACAf bo 3- tja8 , the gen. case sing. fern, of adjectives, 2l|tb, high ; A]fibe, height. "Cjiottj, heavy, deep, pensive, pregnant ; qtojme, heaviness, pensiveness, pregnancy. 5eAl, white, bright ; 51 le, brightness, whiteness. From flAi) comes flAjnce, and not fUjt>e; and from fAon, f AOjjife, and not fAOjne ; bAojt, bAO]ftfe; rAOjirACc and bAonf acc, freedom and slavery. Diminutives in AtJ, rn.; in ]t), maj. ox fern, ; in o^fem. ; as, 2l]tbAi), an elevation, a ter- race. Boqcai}, a poor person. Ct^ocat), w, a hillock ; cno- CAi^n, a very small hill. tocAt), a small lake, f ^aIIos,/, play called blind- man's buff; a bandage co- vering the eyes ; a buffet, a leech, a mole, a dor- mouse, blind-fish, or king- fish. , m 9 a great heap ; a cairn, an Ogham monu- ment; also for bAllAftAt?, •m, a blind fellow j- one who is purblind. 2inb, high. Bocc, poor. Cnoc, m 1 a hill. top, a lake. 3>ll, blind. S 256 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Cjatv dusky, grey, dark. .CjAjids, -/, a black insect From cjati is derived (St.) with many claws; a kind Cjatiat/s name, and that of beetle, a chafer; cja- of Kirwin, which, in Irish, ft at;, m, a small black sod; is CjAftbubAT;, meaning a a clod of turf, swarthy, black haired per- son.— Transactions of the Ossianic Society. (Note by Standish Hayes, vol. ilk, p. 60.) Stewart is justly of opinion that the termination r;Ajd or w6, added to nouns* has a collective (not a plural) import/ like the termination rie in the French words, cavalerie, infanterie, and ry in the English words, cavalry, infantry, yeomanry ; as, Uoqw]6, a band of heroes,— O'Dorwwn, p. 333. Of this class are : 6>actia]6, cavalry ; from eac, a steed. BitnUjS, birds ; from eun, a bird. 2f)AqiA{6, youths; from itjac, a son. Many words that are not diminutives end in at; ; as, tub, a bend ; lubAT;, m, a bow ; ir;6fiAr;, many, a large number ; from rnoft, large ; ca^at; (from cat*, turn, or cof, foot), a path ; ojlleAT), an island ; from ol, above, over (as in tie word oWAilj>eA6, cis-alpine), and Iat;, the tide, i.e., land above the waves ; or from ojle, other, apart ; and Iah, land, i.e., land apart from the main land. Other words ending in at;, from cat;, time ; or from cajt;, possessions; are of this class; as, fucA^r/, eternal, ever-lasting, as found in the last part of the Apostles' creed -(Annf at; iD-beACA f uACA|t>, and [in] life everlasting), is derived from •po, bliss, blissful, and cat;, time ; meaning the blissful con- tinuity of eternal life. 'From the termination cajt>, or cat;, land, a region, riches, possessions in land or in stock, are formed the words frjoncAjr;, a vineyard ; from fjon, wine, and cat; ; fiofCAT;, a rose-garden ; rnu]^jcar>, a garden of myrtles j BtijcAir;, Britain— the land of the Brits, or speckled peo- ple ; 2t)Aj]tjcAjr;, Mauritania — the cav of the Mauri ; J)jr; a bufCAT;, the cat; or region along the river Indus or Sindus, as it was originally called. Jac, a region* a territory, is in its broken form f*, the te* SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 257 mination of almost all the Latin topographical names that have that ending. Ex.: Assyria, '2tffu|tfAc, from 2iffu]t and ^c. It is, however, found as a prefix in the word jACA]lle, the region of beauty. A few words end in baji, top, produce; as, ceoUbotfi, melody, warbling ; ceoUbAfi, da t)-eut), the warbling of birds; from ceol, song; bujllebAfi, foliage, leaves (Scotch, bjleAc). Faoj CojUce £Uf. "" i "We believe the following ' Chansonnette' to be the production of a Con* caught poet. His poetry has outlived his name :— > fonn :— " One morning very early, one morning in the Spring* h Hac AO]bitj bo tja b-ei*)t n l D "O'ewfee&r} 50 b-Aftb, '5 a bi6eAT)n a cejleAbAtt le n-A cejle 21^1 AOT? CTlAO]b Aiij^io I W] f?n. ( 7VUAn-reArri)Ac, adjec, persevering; from buAtj, lasting; and reAr- T1)AC. CeAnn 3f)AtiA', Kenmare ; from eeAnn, head ; and TBAfiA, gen. case of tnu]]*, of the sea. t>]obAjl, /. (from &i, wanting; and bA]l, a blessing, a prosperous issue, success;) loss, defeat, de- struction. £o3lATn, m, learning. IndeAcc, /, understanding, intellect, ingenuity, device; mcieAcc, for •jnnledc!:; from jnn, or jncjn, and leAcc, a lesson. lonAnn (from ]on, or Ann, in; and Aon, one), the same; ^onAnn A3ur, the same as ; b'jonnAfl leite A5Uf , it was the same with her — i.e., she considered it the same as. 1onnru]6, m, an attempt, an attack; CU5 re lonnruiD ojun, he made an attack on me ; v, to attack ; prep., to, towards ; it is derived from]onn» or aw, in ; and rupe, sit. lAcAn>, n,f, presence, company; Ia- tA]n.eAcc, presence; a UtAiti (adv), (at) present ; as, b] tne a lAcAift, I was present. Oj&eAr, m, education ; from o\oe, a teacher, a professor. {See Note p. 254.) Sjl, v, to shed, part; Ai5 rjlc *x* noeon, shedding tears. EXERCISE LXVIII. CeAnnnjA^tA, 2ln, P]tceAi> Ux t>e rnj rijeo6Aro 2ln Voztqaw, 1861. 21 tt)|c Tr)U|]ti)]3 — 2ln le^q]i bo rST 1 ] ^ cu ° Lonbon at) borbA8-lA-6eu5 be *y w\ a ca catic, bo f:uAjtArr)*vfi (we received) ajji rr;A]b^ (in [the] morning) Apr; ju&. fij SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 259 jbnob rnon onA|t)r> 'g a le^eAb. « W] De 1° cajII, t)o At?no one r^of* p A]be, ojn cujjtjrn cu3Ab 'p*i? lejejn f*o, tjoca cu]5 purjcA : 3IAC lejgeAi) cu3Ab y&]V, o't; cajII A3u|* o'r) b|c-bpA3A]l Aijrj a fiAb cu. B' £ejb|n 3un b' 6 at? nub if peAnn a cajiIa leAC, At) mejb ]']T) b 5 £uIat?3. Wj ■ponuf bul a^ji A5A|8 A|n ^A]nn5e at> c-fAogAjl yo 3AI) corjcA bonbA \or)\)y\x\6e. Cu^nim atwcj fo, le]cjn cu3Ab o'o Ti)A|5i|*cin* A|3 Anb-ce<\onA]8 a \,or)bot) le a b-pu^l Aj3e CA|bne : acc beATjf A]8 Ar) f eA|i cAfiAbAC mon fo, nub mAjc buje. B] fUr;: cujnjb bo rbACA^t ^up bo 8eAnbfjujiA a t>3|tA8 A5UJ 4 a m-beAtm acc 6.U3AC. 3o |tA^b cu |:ao| curbbAc lejcjfi fo. He is (judging), from all I have- heard, a worthy man. T>& re or) mejb bo coa- Iaj8 roe, 'ttoa 6u|t>e pjuncAd. The youth has gone to London to carve his own fortune. <£>o chaj6 ah c-63*u>ac bo Lonbon le tj-a poftcurj a seAjijiAb awac 60 "pero. I have learned (heard) that he is a person of (in whom there is) promise (&Jtb-boi5), learning froglArfj), and virtue (beAj- beufA), See if you can do something for him. I know you possess (30 b-£U]l *3Ab) great influence (curijAcc). Any thing you do for him I shall consider (bo rbeArpAjb me) as having been done for (511^ jijrroeAfc e Ajjt roi}). Dear Sir, your very obedient servant, 1r*lS lto-u]t|tAii)A|5, 21 wj-UAjle CoticA^J, At) be]CJt?A6 Ia be ibl tneotan Atj f-PorijAjri, 186-1. FORTY-SECOND LESSON. From words of one syllable, with which our first Lesson commenced, the learner has steadily advanced in knowledge of special etymology to be able now to understand at first sight the meaning of a polysyllable or compound word of any length. Along with special etymology, with which the art of spelling is so combined, he must have acquired, what has been considered a great difficulty in Gaelic learning, a knowledge of spelling with facility and correctness, and become familiar with tbe idiomatic turns of Keltic speech. We need not, therefore, exclude, as we have hitherto done, "words of learned length" in Gaelic, from our coming Exercises, should their use be reared. The grammatical qualities appertaining to nouns are gender, number, cas$ person. Of gender we have already treated fully (See Sixteenth and Seventeenth Lessons, pp. 87-98). To learn how Irish nouns form the plural, consult Lessons Twenty-thin? rod Twenty-fourth.— Ibid. Person, in grammar, derives its- order and relation from the speaker, and is first, when it refers to the great I (the speaker); second, when to the being spoken to ; third, when to the name of that spoken of. Case remains yet to be treated. We define it, then, to SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 261 be a change or increase in the final syllable of nouns signifi- cative of a relative change in meaning. Gaelic nouns undergo four such changes in their termina- tions, and consequently there must be four cases. These we call . f Nominative. * \ Accusative. 2nd. Genitive. 3rd. Dative. 4th. Vocative, answering to the nominative case of address in English grammar. Modern Irish grammarians, who have investigated this subject, seem agreed that the lowest number of cases peculiar to nouns in our language is four. (See Irish Grammar,by Dr. Donovan, and the College Irish Gammar, second edition, p. 55); from which we quote the following:-— " In regard to the cases, their names and their number, it may be. well to propose here a few questions, and to answer them, for the satisfaction of the learned and enlightened student. " Why are the nominative and accusative ranked as one case ? Because according to the definition of case, they have only one or the same inflection. Why then retain the term accusative ? Because it expresses an idea different, either in fact, in mode., or in grammatical relation, from those conveyed by the direct or nominative case. •'Dative alone is a name given, in this edition, to the third case, just (1) to lessen the numbers of cases, and (2) because this practice— of calling the third case by the term dative— has the sanction of Greek grammarians in the grammars they have written of that ancient tongue. " Why is the term possessive, as in English grammar, not employed instead of genitive? Because less suitable and less truthful to express the meaning of the first oblique case. Let us see what the words possessive and genitive mean, and how far that meaning is applicable to this case. " The term genitive conveys the idea of generation, origin, birth, source f first cause, and indirectly, that of possession, control, relation; as, the father's son (generation, birth) ; this boy is Patrick's son (birth, possession) s that is George's gun (possession) ; father's land (possession) ; James's arm (connexion, source, origin) ; the ship's side (same, by analogy). The term possessive conveys only the secondary meaning of the first oblique case—" namely, possession, and does not express that of generation, origin, birth? source, while the term genitive does fully convey those ideas along with that of possession. Which term, then, is to be preferred i Certainly thai of" genitive. " Again, in English there are two kinds of possessive cases—the real and the false, or the Anglo-Saxon and the Ncr&an: The Eeelr- Anglo- Saxon. False— Nerm&o. Peter's side. The side of Peter. The hill- s foot. The foot of the hill, 262 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 11 We cannot say, the hill's foot ; because the possessive, hill's, would de- note a possessor, and a hill cannot possess. The false possessive (of) theq roust be used in those instances where no real possession is implied. The real and the false English possessives have only one real corresponding case in Gaelic, the genitive. It expresses, as in Latin and in Greek, real or analo- gical origin, cause, connexion, procession, possession. It is better to employ the term genitive, which, as in Latin and Greek, embraces both kinds. " The vocative singular and plural has in many instances inflections diffe- rent from the nominative, and is on this account properly called by another name than that of ' nominative case of address.' " DECLENSION. Taking the definition of case to be a change or increase in the final syllable of a noun significative of a correlative change in meaning, there are nouns of a certain ending in the nominative that have a class of changes which other nouns of a different ending in the nominative or uninfected form have not. Declension then is the formation of case- endings. In Gaelic there are Jive classes of case-endings* a point on which grammarians seem at present to have agreed. There are, therefore, five declensions. The key of the series of ease-endings of a noun of the first or second declension, is the final vowel of the last syllable of the undeclined noun. This vowel has been called the " characteristic," because by it the character of the declension becomes known. It can, with equal propriety, be called the key- vowel. . ■■• - Our readers already know that, the gender of a noun which is the name of an inanimate object is regulated by this key-vowel. (Nay, the formation of the plural of an immense class of nouns— ^-the parasyllabic class — is directed entirely by it.) It is no wonder then that Dr. O'Donovan says : "the gender has more influence on the formation of the cases than any ending of the nominative." — Irish Grammar, p. 78. The key-vowel is our principal guide in the formation of the three first declensions ; gender a necessary help. Whenever a noun ends in a consonant it is plain that the vowel imme- diately preceding it must be broad or slender. THE FIRST DECLENSION embraces nouns ending in a consonant which is just pre- ceded in the same syllable by a bfoad vowel, provided the noun is of the masculine gender. We say : " provided the noun is of the masculine gender," for if it be feminine, it is then not of the first declension ; as, clu^r, an ear ; cor, * foot; Urij, a hand j.rUc. a rod; which are feminine {see Fart II., p. 93). SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 263 All nouns, therefore, specified in " Rule L, for knowing the gender of those Irish nouns which are names of inanimate objects" {Ibid., p. 93), are of the first declension ; but all the exceptions to Rule I. are of the second or third. Similarly, names of men, for the greater part, which end in a conso- nant preceded by a broad vowel, belong to this declension. EXAMPLES. B&|t&, was., a poet, a bard. Primary, or unaspirated, form : Singular. Plural. Nom.)*,, . Acc. } B *1* B^ijtb Gen. B&jjtb Bm»& Dat. B&|i& B^jtb^ib Voc. B&]jt& 2. Ca.f<\T>, m., B&fl&A. a path. Nom.) ~ Acc. | C ^ A,) C*f Gen, CAfAjn Cd^AI? Dat. CAfAr; C&r&n^b Voc. Cap^r; 3. 2t)&ftCAC, 7W., G^fAnA. a rider. Nom. Acc. 2t)>/»9 poison; p&if, /*, passion; fftfyb, /•* street; r^llV /,, history ; ?ujl,/., an eyeyu&w, hour. Example of a noun feminine of which the key-vo_wel is broad t co?,jf., a foot, 2. Ace!'} ^r:^) <»r* {&>$<*) Gen. co|fe (&as£e) cof Bat. co|f (kosh) cof Ajb Voc. co|]» (ehosh) cofw Observe— la the genitive case singular how a slender vowel f is inserted before r, because the increase e in the next syllable is slender. This is earned by the principle of vowel assimilation-— slender with slender and broad with broad, c&ol le c&ol Agar leAt^tj le ieACAtj— so often ex- plained for the learner. The entire class of feminine nouns ending in a consonant preceded by a broad vowel are declined iike the above : cloCff^ a stone, clo5, /., a beil f cWf, f., an ear, c|tor? { * cross, Urf?, a hand, |*eob, a jewel, X Uc, f.y a rod, Tfton, the nose, vuAx t f. } an axe. SELF-INSTRUCTION III IRI8H. 305 And all feminine nouns in 65 (diminutives and deriva- tives); as, CJAI165, a chafer; -pti] t*e65, /., a lark; £U|ned5, /., a window ; peAC05, a pea-hen. THIRD DECLENSION. The third declension comprises those nouns, as well femi- nine as masculine, which end in a consonant preceded by a single or broad vowel. Though no key-vowel serves to distinguish as a group the class that belongs to this declension from those of the first and second, yet nouns of a certain termination and order are classified as belonging to it ; for example : names of offices peculiar to men; as, rneAUccWi cftucu^ceojft; abstract nouns (/em.) in acc ; as, rAOftrAcc, freedom ; verbal nouns that have a broad vowel in the final syllable. • The peculiar feature of this declension, by which it is distinguished from the second as well as from the first, is that the genitive lingular takes an increase not of e but of a. EXAMPLES. (1) 2t)eAllc6||t, m., a deceiver; (2) AiwrACc, /., love, fond- ness; (3) .bAjft, /., oak. lingular. Plural. Ace * 1 w^kfyt 1 «je4Usdftt]8 Gen. rneAllcdpA nulled jjt Dat. TneAllcd|p tneAUcdtftjb Voc. TbeAltftfjt nye^lizo^p (2) Norn. I Ace. } A1 WACC AWf**** Gen. AnijfAccA Aunracc Dat. AnnrACc AijBfAccAjb Voc. AonpACc AnnfAccA All derivatives In acc are declined after the above form* Gen. bA]tA bA]p \ Dat. bA]|t bAftA|b Voc. bAJft 6a|ia So are declined 06171, /., justice*— gen. co>a; cujb,/ M 4 portion — gen. cobA ; to|1» jf.» honey — gen. meAlA ; as, nfl ha TneAU ; ?t>ttt|t, /;, sea — gen. mA]t&, of the sea. StcA^jt, father — gen. acaji; mACAfft, mother — gen. toacaji ; bpACAW, brother— gen. bjtACAjt, are of this declension, though they 266 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. form the gen. case commonly by omitting the slender vowel i before the final consonant; as, acajx, toacaji, bjtAr, m. 1st dec, darkness ; from fcoricA, dark, black. pAUri), adj. empty, void, unoccupied. English " fallow," is not unlike it in sound or sense. Paoh, adj. void, empty, vain, devoid of shape, feeble, wan ; Latin, vanum, changing v into {,/aonnm. 3o]jt, v. to call, to name, to cry, to crow. point, nib, a promontary; Greek, $iv, a nose, a promontary. Sdur, m. light (from rol, a word not now in use, but retained in Latin). Cur, m. gen. cujr ; beginning, Ajft b-cur, in the beginning ; written also cor. From cor is derived corac, beginning, and cojreAS, ifioish-each, beginning, com- mencement, origin, precedence, first place ; coirio, v. begin thou ; co lflo °T lc » De g m > set too. U|f5e, water ; plu. ujrsce, waters ; rjA n-uir5e, of the waters ; the more modern and the simpler form of the genitive: tja n-ujr- 5ea6, also is used. An easy Exercise, taken from the Bible. 1. 2lj|t b-cuf bo c]tucu]5 eArb ^uy c. 4. £i5uf bo coiit)A]Ttc t>e An no^n A3Uf *n ti)^b|i> ai> ceub Uv. 6. Sljur buOAjnc 4)] a: b]6e*6 rpeuji a me* 6on nA i>-u|r3e, Ajuf jtojnneAb n* b-ujrsce 6 nA b-ttfrS* c]b. 7. 2l5ur bo |tjnne eujt, A3uf bo yoym V* b-ti|r3ce ?aoj M) ff>ej]i 6 tja b-uir3*1& of c]om i>a rpe^ite; A3ur bj mAti fin. 8 - ^3 u f b0 a" !? 1 4>1* be'n fpeujt, neAm Slsur bo fi|t>r)e At) nojn Ajuf At? mAjbjo Ann bAjtA X'^-^IrishiBible, by Dr. Mac Hale, FORTY-THIRD LESSON. NOUNS DECLINED WITH THE ARTICLE. An example or two of the articulated form are, according to promise, here presented : — w / Singular. Nom. and Ace. An baftb, the bard. Gen. At) bAjftb, the bard's. Bat. 6 'n ro-bAjjtb, from the bard. Plural. Nom. and^Acc. n* bAifib, the bards. Gen. n* m-b^ftb, the bard's. Dat. 6 aw bAnbA]b, from the bards. ComnAC an engagement, a hand-to-hand fight, (from co or com, together; and bnAC, old Irish; brachiwn, Latin, an arm). Singular. Plural. N. and Ac. An comjtAc t>a comnAjc Gen. " ai> comnAjc t i>a 5-compAc Dat. & t) 3-corb]tAc onA comnACAjb Cnua.6, a stack ; oac, a horse ; loc, a lake ; Iuac, a prtce\ &c, are declined like comjtAc. Obs — In words of two or more syllables c final (aspirated) is changed in modern Irish into 5 (asp») in the genitive sin* gular. See example, m^jtcAC, p. 263. In Erse or Scotch Gaelic, nouns ending in c (asp.) follow the general analogy of inflection, like the tinaspirated c in the foregoing example, coio» juc ; or aspirated c in words of one syllable. r SELF INSTRUCTION IN IRISH. 269 When the noun b&ftb is declined, as in foregoing lesson, vithout the article, initial b in the genitive case singular is not affected in any way ; but declined with the article, aa in p. 268, it becomes aspirated, thus altering its sound from b to w. (The rules for, and reasons of this change are found in " Easy Lessons." Part I., observation i., p. 31, second edition.) Again, in the dative or prepositional case singular (not the plural) b in b&jib, and c in corbftAc, are eclipsed each by a cognate letter, b by rt) ; c by 3, because the noun in the singular number affected by the article and governed hy a preposition suffers eclipsis in its initial or first consonant when it is not either I, rtj, n, or ji, (See Twentieth Lesson, Part II. general rule, p. 108.) In the genitive plural also, eclipsis takes place when nouns are affected by the article. ( See Twenty -first Lesson, Obs. iii., p. 115.) The declension of a noun with the article is the same as that without the article. Attention to aspiration and eclipsis supplies the initial changes. EXERCISE LXXI. The several cases of nouns of each declension are here exemplified ; the figures indicate the declension. XofAC (1) lojn^e (2) cUft (1) DofAc (1) &|ce (2) cIoca& (1) "CofAC (1) jtIaca (3) f^lce (4) 'Coj'ac (1) fUjnce-(4) ofi)A (4) Cor ac, n, mas. commencement, beginning ; from cor, first principle, be- ginning. CorAC in each line is noin. case to " jr" understood :— thus, cotac lo|t»5e Or) elAfi; cUn, a board; cIoca6, paving, flagging ; from doc, a stone j ^Ajlce, welcome, rejoicing ; ornA, a sigh ; are in their respective verses, each nom. case after (jr) ; lojijse, of a ship ; Ajce, of a kiln 1 pU&A, of a prince ; rl&joce, of health ; are gen. case, governed by cotac, by the rule common to all languages that when two nouns signifying different things come together, that denoting possessor, originator, cause or source, of that indicated by the other noun, is put in the gen. casek Again s 5e & b&c&8 e]]te &ic a iof5&8 <£)efjie fibtx a c^|neA6 ^ejfte fUince Oftyfr. 270 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. H)ejfte, end ; b&CA6, to drown ; iop5A6, to burn ; c&|t)eA6, to disparage ; op>A, sigh. Nominatives of the first declension. )X feAjtji -jrt)fie. The Latin obsonium comes near it in meaning. The Irish word means whatever is. eaten with bread, or with the common food of the people, jf 4 toajc at; ' c-adIat;' at> c-ocjutj*, " hunger is good sauce." 2l5AllArb, m. dialogue, arguing, speaking or conferring together; from A5AU, speech, conversation, which is, per- haps, from A3, at ; A^le, another; i. e,, interchange of thought in a social way. 2ljf?fi]Qn, m, gen, Aifjijt), Mass; jiAjb cu AJ5 A|t;|t]on, were you at Mass ; b'ejpc me AfpT/qon, I heard Mass ; a^tijot) b'ejfceAcc A]]t 3AC borrwAC A3uf lA fAO||te, to hear Mass on every Sunday and holyday. The derivation is Aj£|ft, or Of-pift, an offering; and -jot), worthy, befitting, i.e., an offer- ing befitting or worthy of the Deity, In the opinion of man in every state of society, barbarous as well as civi- lized, sacrifice was considered the befitting offering worthy above ail others of being presented to the Supreme Being*. Amongst the Pagan Irish, Ajpfijon meant sacrifice. ' St. Patrick retained the word as fitly expressing to'the minds of 272 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. his converts the high sacrificial character of the Mass. The Irish after their conversion, retained, as Dr. O'Brien (Bishop of Cloyne) remarks, the words cfiejbeArb, kocuf, 5JtAO, to express (Christian) faith, hope, charity ; -obfiAfc, for adoration of the true God ; and por a&» (bdfA6, the giving of cows — bo), to express the sacrament of marriage. 21cac m. gen. aca]§, a man of terror, a gigantic figure , from aca6 5 fear ; root, ac, to fear, to shrink from, to dread ; written also f acac, ^ajc, the same as ac (hence ^Ajcc^of , fear). BacaI, m. (Latin, bacul-um, Cornish, bagl), a staffs a shepherd's crook, a crosier; from da, cows, and cuA]lle, a staff, Le.> a herd's staff or crook, with which cattle are de- fended by their keeper ; root, col, to protect, to hinder from ; vide, col. Bajaji, m. a threat ; from bA or oac, death, and 5A]jt, to bawl, to cry out, BA^lceACAf, founding of a town; a derivative from OA]lce, towns. BAfjtneAC, m.- a limpet; from bAjim because found on tops (bAjtfi) of rocks when the tide has ebbed. BftAbAn, m. a salmon. BfiACA^jteACAf, m. brotherhood; derived from bfiACA|fi, a- brother. CAOjbeAt) (p- ky-ari) a pelican; from caoj&, lamentation, and eun, a bird; z£ rne i?A|t CA0]6eAi) AonftAC, I am like a solitary pelican. Collun, m. a pigeon; colurn (written also coin?), a dove, a pigeon. ColunjAn, and colrnAn, diminutive of colum, a dove, a pigeon — the proper name Colman. CjteAtbAfi, m. a woodcock ; the horse-fly ; from qtejrp, to gnaw, to nibble. CacaI Cabal ; from cac, battle, aI, support. C|A|tAT), Kiran ; from cjAft, black. CojirnAC, Cormack. &AbbA]tb, Edward. 6Amon, Edmund. SJe^M^k* Gerald. LucAf, Luke. 2t)AfiCAtt, Martin. •2t)|ceAl, Michael, gen. 2t)|C|l ; as, ^ejle 2t)j6|l (the Feast of St. Michael), Michaelmas. SfytjneAp, Maurice ; 20ac Sfyuijijr, Fitz Maurice 8KLF- INSTRUCTION IN IRISH. 273 Nicol^f, Nicholas. RolAn, Rowland, Orlando. KAftit>ot>b, Raymond. RiobAjtb, Robert. SeAmur, James. Sejtoro, Jerome. Sjnjon, Simon. UillfAm, William. 9tjAcSb]ri)6]r) 9 Fittsimon. UiUjo3 == UiUiato 65, Ulick , m. a hill, a mound, a stronghold, a castle, fortress, or tower. Latin, dunum ; Welsh, dyn. From the word bun are derived the names of many places not only in Ireland and Scotland, but in France, or old Gaul ; as, bATtcon, for uT)-bTtecAT; (the, stronghold of the Britons), Dunbarton ; toan-CAilijT), Dun- kellin ; ChtnbfiorttA (the fort of the back or ridge) ; Dun- XAftbAin, Dungarvan; < DiiT)5eAT>Ai i n, Dungannon; ui)Tb6ft, Dunmore ; (pr. as if 3eAllun), m. a sparrovr. 5eAlbAn-cu]U]0i>, a bullfinch. SeAlUi), a linnet. 31io«)ac, m^ a lobster ; a loosely-built fellow. jAfijiAn, m. iron ; j AftjiAi) 3e*l, tin. P|t]ACAn, m. a crow. PJiacat), m. a crab. SaIaij, m. salt. Sc Ab At), a herring. Sn>oUc, va. a thrush. S&*h m * tin ; Latin, stannum ; catwa fTAfT), a tin can. t^S^ACAf , m. dwelling in a house ; AOTj-c^eACAf , being in one house; tji. eoluf 3A0 AOt^cfgeACAf, no knowledge (of one's character canine gained) unless by dwelling in the same house. Tjtofc, m. a cod-fish. SECOND DECLENSION. 2ljip, /. a lump, a height; piu. aIt*a, hills, mountains; j>lj*b SllpA, the Alps : , v. to beget; or from |rj, becoming, and^e^t)? w. aa offspring; 3ep is allied to the old English} quean, a woman, now Queen, a woman of the highest grade. Feminine Nouns in 63. 2lo3eAlo3 (a proper noun), Angelica. B&clo5,^ (diminutive of oacaI, a staff or ^rook), a ring- let, curl ; the sprouts or buds of potatoes ; so called because crook-like at top. CAOjio5,yi a chafer. C|tupo5, f, a wrinkle ; from cfiap, a contraction, a shri- velling. 1)u]lleo3, f. a leaf; from bujilei the same. 'p^nleoj, f. a swallow. T^e^feoj, a plover. 'peAfos, /. beard ; from ^Af, growth, and 03. P'|iA!)363, Frances. T z ]Ot)6^,f. a scarecrow; from pjot), whitish. } :: u]i)feo3, /. ash ; from y upfe, fountain. 'Fujfeos,/; a lark. 3^|tieo5,/ garlic. Leco3,/. a nettle. [Note.— Nouns that end in 05 in Irish, in Scotch Gaelic end in ag.~\ 2t)<\]3be*i), /, a virgin; An ty^ipe&t) 2t)ujfte, the Virgin Mary. 2t)A|3&eAT} is derived from rrjo or ttjo6 (old Irish), a person, man or woman ; and 3eAn, natural affection, love, chastity (for its derivative, seAnAmnAjb, means chaste; and SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 275 £c<.\t)5c6||t, m, a helper ; from conjnArb, help, which is itself from co\) f together, and 5U|b, do. Cu]bui5ceoifi, to. an assister, a helper, a protecter. Cnujunjgceojji, to. a gatherer; from cjuijnfj, gather; root, cftuji), assembled, round, plump, full. Cftin, the top of your head ; Ajfi b&fijt, on top; (2) point; as, ruoxAb 5<\n bAjtn, a needle without point; (3) head; as, 5*1) bun 5A1; bAjtn, without foundation or l 27G SELF-INSTRUCTION IN IRISH. superstruction, without head or tail ; (4) the head, branches, plants, potato stalks, oats, corn, grass, crops, harvest — beAjt- f A]6 au cAtarb yo 8a b&|tjt, this land will yield two crops $ (5) bAfijtA, tops, corn, green crops, produce ; (6) the oily portion of broth, grease ; (7) the surface, bubbles, scum, spurne^ — so called because always found on the surface"; (8) superiority — fUAjn ye aw b&ftji, he obtained the supe- riority ; (9) excess, overplus, profit — rjifl n|8 A]ji bjc A3A]nn &'a bAjtjt, we have nothing by it ; literally, there is nothing at all to us of it, profit : cu]|t b&jtft A^t, finish it, perfect ; b Aft ru\c, 7w. branches of trees, brushwood, tow. peojri,/. the river Norej gen. pecftAC. T>Ari)A]ji,/. Tara; gen. T^eAtijftAC. NOUNS OF THE FOURTH DECLENSION. (1) All personal nouns ending in Aifte, a]8, uj8, ajJ; (2) derivatives from the genitive feminine of adjectives ; (3) diminutives in )v* (2) Slj^ne,/. mind* attention. 2t|lq]te, 772. or f. a foreigner ; from Afle, other, and qji, country. It is written also e^lqjie ; from ejle, which is the usual Irish spelling of the Gaelic term for other. 2l||te,/. heed y attention ; of cognate meaning with f:A-||xe, watch. 2^cr>e, /. a commandment; ca rneub A-ftne £115 n ? how many commandments has God given us ? C115 <£)ja ai? *]it)e yo bo $t)AOife, God gave this command to Moses. B^lbe,^ from the genitive case fem. of the adj. B*lb, mute ; stammering, stuttering. B, white. Ba^8,/. madness ; ca fe a^ji bAfirj8, he is mad (vexed). CnApA. f. a button. Co|5e, f* a province ; Cufge Coi?oacca, the province of Oonnaught. CqrjjiA, a coffin. BA]le,/. town, village; Latin, villa ; plu. bA|tce. pe^le, yi a festival, a feast; -pe^le Pacjia^c, the festival of St. Patrick ; -freile Naoju? B]t]3i&» the feast of St, Bridget, SELF-INSTRUCTION TN IRISH. 2 M he]i)e,f t a shirt, atunicle, an alb; leji)e A/jpfifr>n, an alb part of' the priest's vestments worn while offering sacrifice. 'Cejne, f. fire ; plu. te^nce. 'Cujle, /? a flood ; plu» cu^lce. Nouns in fn of the fourth declension. (3) B^]t]t|t>, m. a hat, a head-dress, a cap, a mitre ; 17 buA|T)ceAjt &)\)tx) hex) rn-b), Augustin. 2l»coijj, Anthony. $)<\]ty8 (Ddvee 9 commonly pronounced ddye) David, 21) ac CUbjb, Davidson. <\, of wine ; gen. case of f^on, wine. Uifli Lucy. 2t)<\jble, Mabel. 2t)<\]]te, Mary. 1i plu. bjtojnce. Bjtu, or bjitrjnn, f.j a womb ; gen. bjioi)n ; as, beannujgee cofiab bo bfionn, blessed is the fruit of thy womb; dat.; bjiojtm; nom. plu. bjtonnA. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 279 Ce^qiATT? a jamb, a support. Ou,f. a hound ; gen. sing, con, (pronounced Amh, short) ; dat. cojr>; nom. plu. cojn, Cu|fle,y. a vein; cit|fle tco ctioj6e, pulse of my heart, ^AileAtn, a cup-hearer; from bAjl, a festive gathering. ^eAjinA,/. the palm of the hand. Ojle,/. a flood. 5u the shin. 2t)utT)A, f. Munster; gen. 2t)urbAn ; as, Cu^e ^uriiAT), the province of Munster. , f. England; gen. Sac^ai); as caUtb S<*.cf*Ar> land of England, S&*V5*if* a cormorant; from feAT)3, lank. RAO]]te, Reeiion, in the county Kildare. 'C*]i\ce,f. Teltown, in Meath. • T^ai^a, f. a tongue ; plu. coat^ca. T^eofiA, m. border, boundary, limit; Latin, terminus. U|lle,jf. an elbow; Latin, ulna ; ell, a measure. UIca,/. beard. UftfA, the jamb of a door. BjtagA, shoulder, mas. and fem. ; gen. b|tA5Ab. C, the; tIat), adj. , farewell? literally (be) save, sound; cAjftajb, with friends, the prepositional case, contractedly for cafU&Ajb. 9Xx) r)\6 bo 6|6 at> leATjb bo 3^8 At) leAt)b. "What the child sees that he doeth." leAtjB, a child (pr. lednov), gen. le]fjb (pr. lynv) ; q6, sees, irr, 0., sn|6 *n«), does. 2t)fc ;f ti7A|c Wc bo tijoIaSj fAj bar; 2t)A *f n?A|c leAC bo CA]i?eA8, pof. " If yon wish to be lauded, await death. If you wish to be reviled, marry." * ' JVe loudm homintm in vita* tu&'—tanquam Si diceret, laxda post vitatn magnified post eontumtnationem." — & Maxima* Homilia, 59. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 28 1 $0jUeAT?9 cAOftA (5) Cfteub (1), i ** A sheep maw a flock." 2t)|lle4f>9 bjtoc-corbluAbAji (1) beAg-beuj-A (3).. " Evil communications corrupt good manners." — St. Paul. 2|)fc CA A leACA (5) fTAO?>, Nfl At> luCC (I) A}fl A £fACAl (1). '» If his cheek is wan, The fault rests not with his tooth." 9ty\ f r h)aII |f bjfieAc bjojjAlcAr (I) ||tc bifteAc, 'f nj 3AI} £Ac — Lines 195-6. ** Though the mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small ; Though with patience He stands waiting, with exactness grinds He all." — Longfellow's Poetic Aphorisms. Ma l<\bAj|t lejr t)A co|%v|b co-pAb a'j* be|6eAp ai? ceAnn a Iaca^ji. M As long as the head is present do not speak to the feet." CofA]5, dat. plu. of cor,/.; n. 2nd d. ; gen. cojre, plu. cota; ceAno, w. 1st d. gen. cjnn, plur. ceAnnA. M| fybeAnn 30]tc (I) 5AI} bjATAC (1) £|Ab. 'C^oaS cac qAll (2) rrjo fiAjno. (1 ; gen. case) )X ceAjtc t>eAC ajji a rrj-bfb f»AC (3), Mac rr)~b|beAT)r> tneAC (3) Aijt cujb (3) b*A cIa^o (2). There is not a corn-field without a wild blade, Let each understand the purport of my song. So, rarely is the man found whom fortune favors, That a blight falls not on some of his children. fcjArAc, from bjAr , a blade of corn ; %]&*, wild ; cjaII, /. 2 gen. cejlle ; nAino gen. of tiaou, a song, a poem, a stanza ; ceAtic, rare, scarce ; neac (indeclinable), an individual. Kac, luck ; bixoc-ii&b, bad luck ; beA5-rxAc, good 5nck ; iu©A£, pimng, a blight ; c& ao cun meAfccA, the crop is blighted. 232 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Cfijoc (I) cojtdjo (2) r)b b-0|b|te, finis coronat opus* Crtfoc, end; conom, a crown; ojbne, gen. of 6bAju, (2) work, gen obAjrie, and contractedly obtte, in which f, a slender vowel, must, before b, be inserted to conform to the rule slender with slender, hence ojbtte. FORTY-FIFTPI LESSON. ADJECTIVES. In English, adjectives remain unchanged in their termi- nations. The word good, for instance, undergoes no change in gender, number, or case, in the following : a- good man (m.) ; a good woman (f.) ; a good house (?i.) ; / see a good man (obj.) ; I see' good men {plu. obj.) ; a good mans (poss,) house ; good mens (plu. poss.) houses. The slightest acquaintance with any foreign language will show the mere English student that the adjective is inflected like the noun with which it agrees. In French and in Italian, for example, it varies in gender and number. French. Italian. Sing, bon, m. ,• bonne,/., good. bono,m.; bona, f. Plu. bons,m,i bonnes, /., good. boni, m, ; bone,/. In other languages — say, Latin, Greek, German — it varies in gonJer, number, and case : Latin. Greek. German. Nom. bonus. ayados. guter. good (man). Gen. boni. ayudov. gutes. of a good (man). Dat. bono. ayadip. gutem. to a good (men). Ace. bonum. byaQov. guten. good (man). Ab. bono. Ayaty gutem. with a good (man) In the singular number, masculine gender, the adjec- tive undergoes several inflections, as is seen by the fore- going. These remarks are in some measure necessary for the young student, who is accustomed to look upon the adjec- tive in English as invariable. They will serve to render clear what is going to be said of the declension of adjectives in Gaelic. SELF-INSTRUCTION IN IRISH, 283 Take an example of a noun and adjective : peAft n?6ft, a big man. Singular. Plural. Ac" J ^ ^^ n)dfl V*>?W ^P* Gen. At) f jji rbdfji. ha b-feAft n)6fi. Dat. bo *t) peAft rboft. bo t;a feAftAjb rrjdftA. In this example, rndjt, the nominative singular, masculine, becomes rbd|fi in the genitive singular, and rbojtA in tho nominative plural : 2lo beAn rb6]t, the big women. Singular. Plural. Norn.) v / x a ?■ ai; beAn rnoft. t;a n?nA rnojtA (mora). Gen. t)A mt)A rnojjte (moirhye) r>A tn-bAn rrjoft. Dat. bo 'rj rnnAO] rr;6|ft. bo t;a mnAjb rn6]tA, Agreeing with a noun of the feminine gender, moji be- comes, in the genitive singular, md|fte, and in the dative Tt)5|]t; nom. plu. rt)6|tA, masculine and feminine. An example, one in which the final vowel of the adjec- tive is slender : 2ln f OACAb ti)|t;, the fine needle* Singular. Plural. Nom.) , . . . . Ac I A1) t^^ CA& m 1 w » tf* rnACAjb xvyqe. Gen. An c-fi)ACAib Tfrjn. t>A pnACAb roin. Dat. bo xf c-frj&CAb rbjn. bo 1)A fjJACAbA^b m]t)e. Obs. — 2i)ii) is not changed in the genitive masculine, because the peculiar effect of that case is to assume a slender vowel. Now, as the vowel is already slender, the genitive cannot assume another, and therefore undergoes no change. Adjectives are, therefore, declined like nouns of the same gender and of the same final syllable. Their inflection consequently follows the analogies of the first, second, third, and fourth declensions of nouns. Those that end ia vowels are invariable. Adjectives, therefore, ending in a consonant take before it a slender vowel, f, (if f be not already in the final syllable,) in the genkive masculine 5 and an additional syllable, e, if the noun is feminine* 2S4 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. The plural usually ends in a, except where the rule ca a I le caoI requires e and not a. DECLENSION OF ADJECTIVES. ?t)o|t, large, great, big. Singular. Plural. Mas. & Fern. Mas. Tern. ^—N Nona. and Ace. rnoji, n)0]t, roofia. (.Ten. rr;6j]t, w6|fte-, 17)6 jt. Dat. Tnofi, indffi, rt)'y.h fine. rnofiA. Nom. and Ace. nrjn, m\V, «?]»>e. Gen. rn]n, nj]ne, TT)|I7. Dat. rrrji), mm rnjne. Ajib, high. ' Nom. and Ace. Aftb, Aftb, AflbA. Gen. Ajjib, Ajjtbe, ajib. Dat. Aftb, *MJ*&» AjtbA. Adjectives ending in ArbaU, and eliding a between rr> and I, jrla-jCArblA ; aIujt;, beautiful, gen. fern. Alujne, I and t> (liquids) unite, and form Alne and- then the first syllable takes |, a slender vowel, to assimilate the slender final vowel of the first syllable with the blender vowel of the second — thus, A|lne: Aojbjn, delightful, SLLF-INSTRDCTION IN IRISH. 285 makes *0]b|i)e (gen. fern.), and by syncope, eliding j before ?>, AO|bi;e; ada]?), a river, makes AUAfne; b and m coalesce, and form Abije, and correcting the spelling, the word becomes Ajbne, rivers; acajti, a father, makes Ajcjte (and AiqteACA) in the plural; b|tAC<^fi, a brother, a friar, briAiqte; rnjljr, sweet, makes mil|ro; I, from the second last syllable, unites with f> and the word assumes the contracted form {v]oy) rnjlfe, sweeter; so b]ljf, fond, makes b]l|*e. An adjective ending in a vowel is indeclinable ; as, fona, lucky ; bonA, unlucky ; 6jx6a, golden (rib are pronounced like rifi) ; f AbA, long ; Ik £AbA, a long day. LAece ^AbA, long days. ^o]\)e boni)U]5bAfi t>a b-^fS beA5A cftjb i?a pojll A3uf b' eulujgbAft teo fAOj *ij cojtk? ; acc tja b-&jr5 rb6|t& bo 3^bA8 ]Ab, A3uf CA^ceAb a fceAc ]Ab a^ji At) lo|r>3, Jf TDjrnc l|5ceA|i bo'n b]teAHj beAj, bocc, ]feAl fn)ceAcc ; A 3 u r SAbcAfi Ar; rijujtjqjt n)6fi, rA]6b||t, uaj*aI. EXERCISE LXXIV, %x) puficAtj 63 (young crab) A3Uf a n>^CA]]t. le ceAi^rj b 5 A b-&I : " CAb 6 at) j:ac, a le^ub (O child), ca cu A]5 f jubAl (walking) «>A|x ]*o A^]t bo cul? — f]ub cu-jrejp fiorijAri) le CAif- beArj^6 6ait? ai) ndf ]f cojji rtyo cojf-cejn) a b^jtugAb. )X |:eA]t|t fott)^U 9 a ceA3 * Pronounced unih- SELF-INSTBUCTION IN IRISH. 289 * Co' Ajtb * le* cjiAn, as high as a tree. '(Jo* Afib * a5u|*' |f fejbjjt e, as high as it is possible. Obs. 1 . — In plain narrative the terms njof and |f are em- ployed. They serve then as signs of the comparative and superlative degrees; as, Comparative. — T,& An jtM^t) € V]of lorjftAjje *nA An 36aUac, the sun is more luminous than the moon. 6| At) cejncfteAC ' rjjof luA^ce 'r)<\ &r) cojtnAC, the light- ning was more rapid than the thunder. ]6 (severed from -\y) is omitted ; as, 'Jf' °13 e 2t)Ajfie 'ua B|t|5jb (with emphasis), Mary is younger than Bridget. Negative emphatic form. — "N^ ofje 9X)&]-\ie 'aa Bfi]3]b, Mary is not younger than Bridget. In the assertive negative. — H] o^e, the verb jf is left understood. Past tense. — H] b' oj3e 2J)A]|te 'oa Bjij3i&, Mary was not older than Bridget. From the third example above — ]f 6{5e 2t)^fie 't>a B|t]3ib, Mary is older than Bridget—it is seen that if, which points out the superlative, precedes also the assertive form of the comparative. The use of the article, therefore, before the noun, and other aids— such as that of a noun governed by a preposition — become necessary to distinguish the former from the latter- This very readily becomes known from the context. EXERCISE LXXVI. 1. Here we are together— George, Joseph, and Gregory (3|xe56]jt). »I, George, am the youngest (ah ze -\y 0]3e), you, Joseph, are the tallest, and Gregory is the ojdest (an ce If fjnne : from feAn, old). 2. (Gregory), who is the oldest, you say ? 3. You are. 4. I am not, indeed ; with great respect (le ujtfiAii) rnojt) ; I think you are as old yourself as I am (co feAn in -p^o a']* cA^rn-fe), 5. Well, be it so— we are not women, that we should thus dispute about age. 6. Certainly we are all as old as that the youngest of us should have sense. 7. I agree with you (cu^n) leAc). 8. How is your family (cujiaid)? 9. They are well, thank you. 10. Are your sons at home — John, Vincent, and SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 291 Alphred (U^nfenc 43111* SUpfieb)? 11. They arc. 12. Which of them is the older (c|A aca jf ni)i)e) ? 13. Vincent. 14. Which of them is the strongest (]y l^b^te, from l^bf-fi, strong)? 15. Alphred. 16. L)o you tell me so? 17. Yes. 18. And is he not the youngest and the slenderest (caoI — CAC^le) ? 19. Yes (jf f*e). 20. He is a line fellow—buACAl bneAg, or ospeAfx alu^n — his head is as massive (qiorn) and as intelleetual7c|AlrbAft) as Daniel O'Connell's (le ceAnn ^Dorijo^l U| Cfoi;n^ll). 21. How is business doing (qAfrjof a b--pu|l 3nocA]6e A13 beAnA&)? 22. Fairly (30 rneAfAft6A). 23. Is wine dear? 24 It is. 25. Is meat dearer (njofli bAOjne) than bread ('n* auai;) ? 2C. It is. 27. Are bread and meat cheaper than wine and spirits (uif3e-beACA)? 28. Certainly. 29. Have you bought (a ft ce<\nnu|3 cu) gloves (Urn ad a) ? 30. I haVe {bo ceAT>- DU]3eAf). 31. I buy cloth, and everything that I want, in Dublin. 32. Why do you do so — do you not know that by thus acting you injure the trade of small towns, in which things are sold really as cheap as in large cities ? VOCABULARY. 2ljce (pr. ak-Zhf) m. proximity ; Ann A|ce, in proximity, adv. ; near, close by; Ann a b-Aice, in her proximity, near her ; Ann a A^ce, near him ; Ano a n-Ajce, near them. CoonAitxc (khonnark), saw ; past tense of pe]C, see, ir. v ; *:e|c \rr), I see ; reject), I shall see ; contjAitic, srfw. t)fon, m. (3rd dec.) a shelter, protec- tion Fa "bjorj, under shelter. t)]fc, want. O'a bfiio Tin (dha irree shin), for that reason, therefore — literally, be of, by ; a its, (bftio) virtue, rjn, that. 20ati, (conj.) as, even as, like ; toatx ceo, as a mist ; roAjt blAfc atj rn in that other manner. 9X)-\yi, (prep.) for, like to ; rtjAfl rw, for that — i.e., then, therefore; njAtt AbAin, like to a river. Sce]lpe,/. (2nd declen.) a cliff, a bare mountain ridge ; gen. of rce]lp. EXERCISE LXXVII. 2ln 3AbA|t A3u|» An n)AbA6 aIIa. 3*ba|t, " ff £eAjtjt'l|on) bjc A5Uf b|oi), V fog A5uf 3*8." )\ ^e 5Aojee (sAblAn, fork, gable, one that moves aig- zag), and 5AOjfce, of wind. EXERCISE LXXVIII. The Swallow and the Raven. There was a contention between the swallow and the raven, which of them was the finer bird. The raven at last said : " Your beauty stands (is) for the summer alone, but mine lasts many winters." )X peA/fiji buAi)Af 'v& A]lr;eACc Durability is better than beauty. VOCABULARY. CajIw l&ft efiuinne. a maid in the midst of a gathering. Cu, a hound, /. 5th dec. gen. cun. (Most of these terms have been explained in the foregoing Les- sons.) DeAls, a thorn, m. 1st dec. gen. beils. pe]6rn, use, 4th dec. 3A0 pei&ro (ffon feme), useless. 3e)tte, com par. and super, degree of 5euri, sharp. 5lrtn, 1st dec, knee. 2J)q.a, the gen. sing, and nom. plur. of bean, a woman. 2f)urjUc, m 1st dec. gen. rouolA]^, mire; derived from loc, a pond, &c. Hjri?n?5e, super, of ojtboeAc; from nim (niv), poison. RAbAjic (rhyark), sight, vision, the ken, power of seeing. RA6A|tc, sight, is applied to the power of seeing; ATDAnc, sight, to the thing seen ; c& ^AbAftc njAjfc A3Anj, I have good sight; if- b|teA5 A n c-AnjAjtc e, it is a fine sight (thing seen). Sufi,/. 2nd dec, an eye. CeA03A,/. tongue, 5th dec. U lie, elbow, arm ; gen. ujleAn, 5th dec (lr) Fefcnn, better, best. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 203 EXERCISE LXXIX. COMPARATIVE AND SUPERLATIVES. Njl \)\6 " t^of 5&||te" *i?a ce; c<\]ljn l^vft qtufnnc. Na cji] gejce "5AD f^6rt) Afli tyc;" C<\]ce^6 cloc A||i cuat? ; corijAjtlujAfc rouAO] bo||ib ; CAftfc le ceAtw 3^1? c6jl. Ma c]t1 i^ce "|f 5&jjte A]|i tyc:" , 'Na ceAC rodjt A'f be^SAt; b]6c. FORTY-SEVENTH LESSON. ADJECTIVES IRREGULAR IN THE MODE OF COMPARISON. The adjectives irregular in their mode of comparison in English are : Positive, Comparative. Superlative. Good, better, best. Bad, or ill, worse, worst. Little, less, least. Much, or many, more, most. and some few others. The adverbs also derived from these adjectives are ir- regular : Well, better, best. John sings well (adv.) ; James, better (adv. comparative); Jane, best (adv. superlative). Badly, worse, worst. Little, less, least. 294 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. In Gaelic those irregularly compared are : Positive. Comparative. - Superlative. BeA3, little, small, Trjof lug* (pr. Ihoo), ]X ^ U 5 A * 'pA&A, long; from f „ £Ab, length, ( „ ■pujtur, easy, „ Ipo^uy, near; Welsh, „ agos ; Gr. tyyvs, „ j^be. n -p.] be, ■puf a, uf*A, „ "pufA, and uj*a» ^0]3r© ^or P05- „ foisfe. Ife), by i¥e- tathesis, f Oj^se. 5^|i> near, »> 50]|ie, 5*ifie. „ 50||te. JJe&ttfij short, »> 5|0|i|U, „ S^fiA. Jor)rbu]i}, dear, »> AtffA, M Ai^A- JornbA., many, »? l|A, „ IjA. Uuac, quick, fleet, {" li*A]ce, „ ltiA]ce. (pr. Ihoo-ah, in tu^ce, 55 ciijfce. one syl.) «*. 2t}]Cj often, >5 n)]ox)c&, ,, Tt>]or,5CA. 2t)6|t, great, ?> "76, „ n?6. Olc, bad, >> tneAfA, „ TrjeAfA. Ctyoc, bad, >> b01)A, ,, b01)A. /Cejc, hot, ?) ceo, ceo|6e, ,, ceo, ceo]6e. " )y tuA CAfceAb. No sooner got than spent. N] cujfce Ai)r> 'tkv Af. No sooner in it than out of it. Cuivse is formed from an old adjective, curAc, derived from cur, the beginning, therefore the proper radical spelling is cujrce, yet cujrse is common. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 295 Ors. — T*iu}fce means sooner, in regard to time ; ItiAice, sooner, in respect to speed, 1& " -pAbA" 1a, c|5 oi8ce. Though long the day, night comes. Ma cetb x)]oy "pAibe" 'tia bo Acrbujtitie. Do not go beyond your means. )\ "popup" £Uj 1)6 a8 AT)T) A]Ce T)A. Tt)|Tfe. It is " easy" to bake with meal at hand. )X "fUfA*' PAS *T)A 8eAT)A&. It is "easier'* to say than to act.. 296 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Jr " PIS!* 6 " "flf® *>*"> ^1^- I am nearest to myself. Ego proximiis mihi. Jr "t :o J3^ e ' , * w b^r ' WA fAojiceAjt. Death is " nearer'* than is supposed. Jr " 3£ A T t ! t " e ! fe 11 t W COOCAO AJUf A1) A1)AC. " Short" is the distance between the hill and the swamp. There is " little" between the sublime and the ridiculous. Jr " 3 eA T t T l " e 1* > 1T l A1 ?n 1 U& A 'f A WAe - Jr " S^T 1 !*" b]8e^f An t-eu3 a ce^cc. " Short" is the time between this day and yesterday. " Short" does death be approaching. )v " 3 1T t t ie *' cihaifi a &W5* A bad word draws a worse one after it. - Qui malum dixit pejus audiet. 'Cejc, hot — comp. ceojce and ceo. 2li) ce |f tujfce Atjrj a p|U|i) |f t>\ 5|U^ao |f ceojce. He who sits first in the saddle has the warmest seat ; the man who gets possession first has comfortable quarters. Note. — The particle joija or 'oa, than, follows the comparative degree of the adjective, and hence makes it clearly distinguishable from the superlative, ft for precedes the comparative except whenever the assertive if, **, or asser- tive negative nj (jr). is employed. Therefore whenever if or nj, not (njon, no/, for past tense), is expressed, nfor cannot, of coarse, be used, but 'jja (than) follows. %* These idioms and proverbs should be committed to memory, or fre- quently repeated aloud. Every word which the memory receives or the intellect understands is so much gained. EXERCISE LXXXI. IDIOMS FBOM ADJECTIVES. Translate by <») f ore l than J*?."* JV less J irjof I115* ) as much, as many 1 At> ojjteAb 1 not as much, as many ) \)\...M) ojfieAb j A o u r much, 30 leo|t; much money, 30 leort A|ft5j&; much wine, 50 leoji f jon*. r (2) many -f 3 ° leo ^ ; mati y P eo P le » 3° k*l* *>*ojne; \|om6A (pr. um-ee), journal. Many a man x if |oro6a, feAjt — literally, it is many a man. )ottj6^ is followed by a noun singular. Jf |orn8/' youth, ihe time of youth. 298 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. Ojse is a n. fern, of the fourth declension. It is formed, like all abstract nouns *of this class, from the gen. fern, of the adj., from which it" springs; 63, for instance, makes 61,3 in the gen. sing, mas., 0]3e in the gen. sing. fem. The noun thus formed retains the gender of its last parent stock. In this manner are formed : Adjective positive. Genitive feminine. Comparative. Noun. atio, high. Aijibe, of a high. -Aift&e, higher. Arft&e, height. bo5, soft. hoi5e r „ soft. bo^e, softer. hoj5e, softness, cam, crooked. eAjroe, „ crooked.cAjnje.more crookedcA]me,crookedness 5eAl, white, bright 5)le, „ bright. 5]le, brighter. 5]le, brightness. .rAojt, free. rAO]tie, ,, free. rAojfte, freer. rAojjte, freeness. reAn, old. TT^ne, „ old. ffnne, older. rjnne, oldness. cnoro, heavy. cfioitne „ heavy, cno^me, heavier, cfiojrae, heaviness. Jf ]orn8A, crteACAT) a cujjieAf at> o^3e bj. Many a coating does youth cast (shed) off it. Another form— Jf ioii)8a bUc a cu^TieAf at) oi3e tfj. Many a blossoming does youth blow off it. Jf iom6A coti Ann bll^e SAcrAnAig. Many a twist in English law. This i3 a proverb amongst our humble people, who have but too often experienced the devious windings of British law, whenever justice in redressing their wrongs has been sought. (3) Many a time, ]0T)buAl (frequently), if rnjr^c ; as, Jf lonkuAl 511T1 b '] An bo -\x ^XV^ e 3^1"* 'TW boftuf if b|iAbA|3e '[• at) 3-001, 11. Many a time it is that the cow of the loudest bellow at the door is the greatest pest in the wood. 2t)|t)i,c a le|3eAT* beul t)^ b-wAjje V- a ^ A 15 oeu l WA - tjtuAiTje. The mouth of the grave often leaves something to tin mouth of pity. Jf rniTrfc a b]8eAf at) f|itfi)c feAftb. Truth is often bitter. Again — Jf feAftb at) T>|Tt|T)e, if tt>]Itt* at) bfieu3 A]f UA||tlb. Truth is bitter, a lie is agreeable (sweet) at times. (4.) ( 21] ft at) lATjAb (pronounced Ihy-adh^ a noun ; from At least ^ li*5 Ttub if lugA be. At most (4) At best (5.) SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 299 21] ft 4P rtjejb; of the highest (kind) b*A m^pl as, tl] b-|ru]l 3|t^6 fa' a ti)6]&, i;ac b-cA3Ann jmAC b*A ttejit. There is no love be it ever so ardent, that is not succeeded by proportionate hate. 2ln jiu& *T lt ?° be * 21d caoj ^ peAftTt. 2i]|t feAbAf ; b*A £eAbAf bjAfc if t;eAjiit ciaU, though food is good sense is better — Infinite Wisdom replied to the tempter : not by bread alone doth man live. T^a fe A|ft tteAbAf, it is in the best state. Jf jreAftjt TtiATtcujseAcc at* 5AbA]t 'wa cojfjbeAcc b'A ^eADAf. v (6.) The same, alike, ceAbnA, at) nj6 ceAbnA; ionnAn, identical; from ionn, for Ann, in, and Aon, one — i.e., in one. BjbeAnn be||tc Ann Aon btto^no if V] "b-iont)An" lAb. Two persons are in the one womb and they are not alike (Jacob and Esau). )f iot)i)Ai) connttAfc A*f e]fceAcc. They are the same — a compact and silence (eff ceACc f. from ejfc, hear, listen, listening, consenting). " Silence gives consent." Qui tacet conseniire videtur. If " 10t)t)An M AO|f , UAIfle A3Uf CUTt)ACC bO}b Altt AOp. Identical is age, dignity, power, to them alike. Jf jonnAtt ice A*f 6l 6 cA buine aiji An 3-ceAt)n«l- geACc. It is the same — to eat or to drink since a person, is for buying. (7.) Too much, lornAitcA. Jorr)AT,tcA b' Aon n|6 if lonnAn A*f 3A0 Aon nj&. Too much of one thing is the same as without anything* (8.) Over and above — feAtttt Af bAnft Ml '1 Pi at), V] 11 p]Ai)Ab, pi 'I 3aIahx co qtuA|b cnAi&ce. Le eu5 iia 5-cAfiAb A3uf f5AftitA8 iia 3-compAr>AC. Carolan's lament over the grave of MacCabe : Irish Min* strelsy, p. 94. 300 Si LF-INST RUCTION IN IRISH. FORTY-EIGHTH LESSON. Idioms arising from Adjectives — continued* Obs. — This form of phrase; you are the better of it; you are the worse of this ; he is the easier of that ; is trans- lated into Gaelic by annexing the prepositional pronoun be (of it, for be e) to the comparative degree of the adjective; as, i)f linjabe an cnocA^ne jiojtnv mercy is not the less-of-it (the fact of being) distributed. The sentence is thus analized : cnocAjne, subject or nominative; I115A, less — irr. comparative of bcA3, little; be, of it, prepositional pronoun subjoined to Iuja ; nojrnj, a verbal noun, in opposition to the pronoun 6, understood in be. VOCABULARY. CtityAipr, m. (from co and . tdaod, 1 session. (ConjAojn is spelled also wealth, substance ; or from co ( cumAojo. ft is derived, like its and n;<>in f mind), according to j Latin- equivalent, froin, co and the first derivation (not unlike that of the Latin communis i.e., cotimunus), it means fellowship, company, joint share in stock and profits, therefore community of interests — hence it means what is common ; according to the latter, mutual affection, hav. ing the same views, of one mind, mutual friendship. Cookvo jd,/. communion, common pos- n>AO|n, although con), together* and a on, one, is very natural and striking.) Corn ao we ac, m. the holy communion, the body and blood of our Lord ; b-ruAjn cu conjAomeAc, have you received holy communion ? 3n|6]|t, thou doest, 2nd pen. sing, from the verb 50161m, I do- hence 5tt?orb, an act ; b&AnA6 also signifies to do, to act. SHORT EXERCISE, LXXXIL 2li> ce Ajjt a b-ce|6ep. 188, 189 — the tragic story relative to Fitzgerald and, O'Reilly — how the y: eajt 3<\llb^ robbed and murdered the confiding peart s^efoc, or native Irish man. " Perchance," " probably," " likely," are translated by rnobe (compounded of Ttjd, greater [from Ti)0|t, great], and be, of it— i.e., greater probability of it). Very likely he has not comc v n| rnobe 3ujt cAjrnc fej very likely he will not come, vj\ rnobe 30 b-c|0C£A]6 fh\ perhaps you are not quite well, v) rnobe 30 b-ptijl cu fl&n. 2t)6be is commonly spelled ti?6|be by those who adhere strictly to the rule caoI le caoI. Note. — That be in such sentences as those in the foregoing examples, it a prepositional pronoun, is plain to any one who analizes its meaning. The opinion of those (Stewart, Haliday,) who consider it a form of the com- parative degree, is opposed to the truth deduced from analysis; to the authority of the two most distinguished writers on Irish and Celtic philo- logy — O'Donovan. and Zeiiss ; and is supported by conjecture and not by reason. , An adjective repeated has the same meaning as the absolute superlative, expressed in English by " very" " exceedingly." This is true likewise of adverbs : f uAft, y. u&fi, very cold, ze\t cejn, very warm, cftoro cjionj, very heavy; 30 cjtorn, cjtorrj, •ery heavily, excessively ; rndfi rfodfi, very great. 30 rnojt- mori, exceedingly, especially, above all. This form of super- lative is indeed seldom at present employed. Note. — It is worth the learner's attention to observe a feature in some measure peculiar to the character of the native Irish people as reflected in the mirror of their language. The positive worth or merit of an object is ex- pressed, not unusually, by asserting that it does not possess qualities of aa opposite character. . It is true that many examples of this style arc found in the inspired writings ; and that it is not uncommon ; yet amongst the Irish— this peculiarity is very striking. ft I n<\rfj fAftlACC 'l?A A l)-]Aflft&CC. The earldom is not greater than the calls upon it — i.e., the highest position has its own proportionate share of calls and demands. EXERCISE LXXXIII. M| "l^A* AT) fOHA-l* 'tJA AU bOrjAf ATM) UfllAjD CJVJb, Wj "Ija" rrjeunA a-jji coj*A]b 't;a cjiejgce (traits, turns of mind) bo tja bAO|t)]b, M} buAT) CO5A6 11A 5-CA]Ub. H] 4i l)-iot?At>n" 56AIU6 A'f coirbtjonAb" (fulfilling). ?1| b-frujl co]U (wood) aiti b]£, 5A9 a lo 1*346 (burning) teju c|fjoi)A|5 (of brushwood) Ann. T^I 1 |:eATiTt ttjaII (late) 'tja no-Ti?All Mj 'I cujle (tide, ilood) " b*A Tbejb" t;ac ctiaJat)?) (ebbs), Jf* peAjiTt 50 toaII 't;a 30 bfiAc, jr freAjiji fujl (eye, expectation) le rrmjfi 'ua le cill. Jp feATttt clu 't)a couac (wealth,, afHuence). )f AtJAU) (seldom) t\§ C03A8 341) 30TICA6 )X AUAti? c|3 oft) a 3AT) bojlgjof rnoft 'p At) 3-cTto v f8e, )r AUArb q5 c]tA]5 3AT) lAn ceAct twajia ? t)n a 6|A|g. . %\) ce if pAjbe cua^8, f6 *r oWT 1 ** b0 * w UA !5* He who has advanced furthest (in age) is nighest the grave. ^ An Idiom that should be remembered, Obs — A noun in the predicate, accompanied hj an ad- jective expressive of praise or dispraise, is nominative case, and not genitive. In English, the noun corresponding to it, is governed by the preposition of. BeAT> bu8 be]fe ctutc, a woman of the fairest form. peAfi if ttjo c|a11, a man of the greatest sense. Caftjiujlt bub D|nne ponn, Carrul of the sweetest song. VOCABULARY. JtttnpUc, adj. greedy, voracious, cove* tous : from Arnpxvl, famine, hun- ger. tJAjueAf, v. appertains ; from bAinjtn, I appertain : ten*, with, usually follows it ; ca& e no, bo'y ce not vac in-bAjoeAtw rjn bo f what is that to the person to whom it does not appertain. tieifMro. Irr. v. I give ; 6115, I gave : be]|t|rtj, I bear or carry, of which the perfect tense is jtU3 ; pus^F *x)ti, I seized him, I overtook him. SELF-INSTRUCTION IN IRISHi 303 £uaIat6, v. per. tense, heard; from irr. v. clu]o» in. to bear. Top.&rt), n. learning; from F05U or poolA, learned, which comes from £05, acquisition, booty, acquire- ments, physical or intellectual ; hence it signifies knowledge, therefore learning. leon, a lion.; spelled also leonjAo. R&6, speaking, a discourse ; cotb-ttAd, a conversation; reAtj-ttad, &** old saying, a proverb. SfcTUii§[rn, v. I surpass, excel ; from r&ft» very excessive ; r^tuilS* to act with excess, to oppress, to overcome. £t) 3leAf, A-f a bejc cA]t>c le ceAi?p 3A1) eoluf." 5. SAC|l|rr; 311ft feAT)-]tA6 t)A £ocIa ub bd lAbA]fi cu Atjojf ? 6. Jf feATJ-jtAb |Ab. 7. 6] f|Of A3ATI) ffl). 6. C|A1)tJOf flA|b r1°r A5Ab? 9. Jf n)]0ic t>o cuaIa|6* rye n/ACAjjt-njdji '3 a |tA8. 10. 2l|t cuaIa^ feATj-jiAjce A|]t bjc ejle uAjbe? 11. cuaIaj\ 12. Ca rrjeub? 13. Jf " |G?i?6a m . f|ij. 14 e-f e^r) e, a fiAb leAc, 311ft ftAOAff " co' cftfot?A " le" beAC " co 3I1C le" f |ot)T)ac, A5uf " co Aii)p- Iac le" leoy, 15. Jf "fon>8A" ^ocaI 3fteAT)ATf>Afl b|8eA& A3A|i)ii. 5° cfpce b) 50 leoft eolujf Af5e Afft ijefcjb A3Uf Afft bAOjrjfb. 16. b-f?ufl A3Ab uAfbe corrjAfftle At? c-feAi?bufi)e? 17. 'Ca, fo f : Ma bf cAjrjceAc a b-qj; at? 6fl, MA CWfft AtyffOf Afft feAtJOfft, MA b-AbA||t 1}4C tJ-beAT^DA|t CO|]t, Ma b-ob A5uf t)A b-]Afifi 01)6 j|t, 304 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. M& bf cnuAi.6 ^5uf t)A bj 003, M& CnOJ3 bO XAftAlb A]Jt a cujb, t^5t bj tnj-tboSAtbAjl, V* beat) cnojb, 2Tf y& h-ob ) rxj^T ^13!^ fel M c * Sft) bujc cori)Ajnle Ai) c-SeAi)bii|i)c ; t)AC rt)A]c At) cortV Atnle 1\ 18. b-jrujl cu At)i> f |r> Jj-Abejl? 19. 'C&jrD. 20. T^Aftn a lejc Atn) T°9 b-fHijl cu a^3 e|fce otneab aca A3Ab-fA, A'f" ca a|3 bo beAnbnACAjn ? 23. 3|C 6 nACA|* 6 b]p 30 cniun." 28. 6 ca t/|b Ai)0|f a bne|rt) le ce]le a b-cne|t; peAfA (in a trial of knowledge), bejb* A3A|t)t) 30ACU3A8 e]le. 2lcc 5IAC UA|tt)-fe ai,5 ]tt)ceACc 8u|c, At) corbajnle fo a be^n O'OaIa f]ot)ty b' |t)36At): M 3^lb ttjo ceA3Af3, a it)5]t) ^it)t), t)A b§At) bAji a|* bo betlb. SELF-INSTRUCTION IN IUISH. - 305 Nfofi V Ajlrje cu a pole rrjAn dft, ija U^nA jngjorj Ab 7 aw c-euj ; a 3]tuA6 (cheek, brow), jr 3le3eAl 'i?a 'rj |-t?ua6 rug (surge). Gfifondjn jta cAori) beAlb; A*r GUn] aha £A t»eA]i3 bjteAc (features) ... SltfAIWA fA 3eAl 3IJ6; bO CUA&AJt x° beu 3 F* f e *c. • • , • • • • •-• » Ha meAlUS cu ad jrolc r»An on; ai> beul tijAn ndr jja '*) 3|iua6 5IAU N& 't? conp a ca rejrrjjbe (slender) reAi)3; a ca Iah be JjieAn A*f be 5eA»;." 29. 31acajt» aij beAJ-corgAjnle i)j tneAllfrAn rn&. VOCABULARY. Cojn (pr. Jot//), a crime ; cojjt, JwVA, adj. just ; justice. ' £uireo5, a skylark. TQAobAn; (pr. wee-am), from roAot, soft, to affect, to move, to excite to tears. SOeAlcoc, for roeAleocA]6, would be- guile. Se achjaII, from reac, aside, apart, a digression, an oversight, wander- ing, error. Com, search ; Aft* C <>?T*> in search. EXERCISE LXXXV. BY THAT LAKE WHOSE GLOOMY SHORE. Prom the " Irish Melodies by his Grace the Archbishop of Tuam. F orjfj — " 2lo G*jlfn bonn ejtMoogac*" 1» 21 n-sleAnn aij t> ub-loca V le n-A tAob, *W fcjc najt fejrw rujreo5 por a w*ri>, 2t«t b&n &iu> *ltte, or e. 306 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. CjA A|fl b]C AJC Aft SlUAjf At) T)AOtt), Clujo re A cojrcejtT) le t)-A cAob; CejdeAd yoip. x]o rjAft, be 16, 176 b'oj6de CArKA]6 a rctji iejr AwrA c-rijse. m- Wirt bAft t)A cfiei3e At)ojr 'on a luj6e, Cei6 re cuto ruAjrijt) jr A'r cu ti) T5f6. 2l]5 rti)UAit)eAd Aj|t oeAti?, 5AI) "c&r, 5A1J cttaa F& bejc 6 CAz\\QAt> njtjA £Aoj T3&*» 2tcc ijf'l A017 cltfjb, ijo dAjr, £AitAofi I 5Ae6|b Tt)t)A, eA eeAt)ATt)A]l, rAojt: PAb c& f w A coblA6, peuc 'ta *&& Cajc A15 ffle oa tj-beoji le 3fifc6. ju. 5ai) eA5lA 5A6A, tfij ctteASA 30^3, 5o cuAf da b-Ajlle leAij rf a lop 5, ff 'ouajti bo 6eAltiuj5 b&tj At) Ue, fr'poftns T5*W A btteAc 'r a sue. If C|tUA|6 At) CtU>]6e, A CA A]5 t)A nAOJli) i 6m *>'©lf A h-A]WU5A& 16 U-A fcAOb, ©0 lejti) 30 beifrtfeAC 6 ij-a f bri)» tr teil5 le pAt)Ad j f j* c-ro^nj. u. 21 lAn bo tjnoe, a SleAtjtj-bA-loc,* tu]c Cajc te 3UrA6 At) Ue 50 rt)oc. fco ri)Ao6ATt) 50 tt)All e c|tUAf5e bo 't) ii>fJAOT» 5il b'eus cfie 3|ia6 'f c|te reAcri)All cttoi6e~ CtiA 5U]d bU b«At)Ati) beAiA fuiAjt), t)o clojreAb ceol Ajft £Ab At) cuA]t7, le A ttAlb T)A <5t)0]C 'f 1)A 5leAt)CA b]ijnt 'HuAfft a b'ejtijs a cA|r© $e*l o'tj cujt)fk * Glen of the two lakes. END OF PART IV, SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 307 PART V. FORTY-NINTH LESSON. CONJUGATION OF A DERIVATIVE ACTIVE VERB. Our readers must have seen in some of the Gaelic exer- cises that the future tense, and the conditional mood of cer- tain verbs have been presented in a form quite different from that shown in the paradigm of the verb rool, praise thou, as is shown in the Twelfth and Thirteenth Lessons. The fact is, there is a class of verbs which make the future tense terminate in ocAb, and that of the conditional in ocAjnn, and not in £<\b and in ^nn. It appears also that this class is by no means few, nay, on the contrary, that it comprises a vast number of verbs. They can, therefore, be fitly ranked under a special conjugation. THE SECOND CONJUGATION. ' Active voice. Example: BeAnnu^g {beannee), bless thou; salute. In Scotch Gaelic, beAnnAjc ; Fr. benir ; benison, a blessing. IMPERATIVE MOOD — PRESENT TENSE. Singular. t Plural. 1 2. beAwnirig, beannee, bless thou. 3. beAnnui5-A& r&, beannee- oo she, let him bless. See Lessons 5, 7, 8, 10, 12, 13, in which the meanings of the tenses, and their inflections are explained. , beAnnujg-rnufb 1 let us beArwuig-rouir J bless. 2. beAnrju|5f8, bless ye. 3. beAnnujg-bir, let them bless. INDICATIVE MOOD— "PRESENT TENSE. Singular. Plural. l.beAnnu]5-]rn, 1 bless. 2. bea,nnui5-f ]t, thou blessest. 3. beAnnu^5-j& re, he blesses. 'l.beAnnu^5mu|b, we bless. 2. beATwu|5tj&, ye bless. 3. beArjOU]5jb, they bless. The personal endings, (1) ^rn, (2) jjt, (3) jb, for the sin- gular; (1) rnuj&, (2) cjb, (3) |fe,for the plural, are the same 1 . 308 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. as the inflections of the verb rnol, an example of the first conjugation. See " Easy Lessons" page 54. The relative affirmative is be<\nr?ujge♦ Singular. 1 . beAni^g-Af, vanny-as, I blessed. 2. beAnnu^-if, vanny-ish. 3. beAnnu^ fe, vanny she. Plural. 1. be<\nnui3-Tnu]f, we used to bless. 2. beAnnu|3-q, „ 3. beAnnu)5-&]r» j> PERFECT. Plural. 1. beAi)nu|5-rr)A]i, we blessed. 2. beAnnujg-bAjt, vgu blessed. 3. beAnnu^ 5-0 A|t, they blessed. Singular. l.beAnndcAb, bannochadk, I will bless. 2. beAwndcAjft, bannochairh, thou wilt bless. 3. beAnnocA^6 fe, bannochy she., he will bless. Singular. 1. beAnnocAjnn, vannochyn, I would bless. 2. beAnnoccA, vannochd, thou wouldst bless. 3. beAt)nocA6 fe, vannoehoo she y he would bless,. FUTURE. Plural. 1 . beA % nr)ocArnu]&, beannoch- amudh, we will bless. 2. beAt>r;ocAi&, bannochy, you will bless. 3. be*r)nocA]b, bannochidh f they will bless. CONDITIONAL. Plural. 1. beAnnocATOujr, vannocha- mush, we would bless. 2. beAt>nocA|6,ua?itt0C%,you would bless. 3. beAnnocAi&jr, vannocha- deeshy they would bless. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 309 OPTATIVE MOOD. Singular. 1. 30 rr>-beAT)t)ui5<\b, go man- nyidh, may I bless. 2. 30 rp-beAnnuig-^ jt, go man- ?r^irA,mayest thou bless. 3. sorrj-be^TjU^ere^omarc- ny she, may he bless. Plural. 1. 50 Tr)-beAT)rju^5iT)U|b, go mannymudh, may we bless. 2. ^orrj'be^t)r)U]^i]b,goman- ny-hee, may ye bless. 3. 50 TD-beAr)r>u|5]b, go man- ny~idh, may they bless. With the prepositional pronoun bV' second conjugation from brieAfc, a perception, judgment ; bTteAcnuj5, 0, to judge, perceive in the mjnd, behold, observe. fafijs, force, pswer, substance; 5A0 bWo' ***" *ut iorce, &c, useless^ ttu» 5An t^o, a thing of no a£ count ; bri?onjAtt, solid, good, substantial. bfwcAUte, a butcher (from bfioc, meat ; raw, broken flesh). CorAihUcc, /. likeness ; from to and raml-acc, root ; rAtbAjl, similar, like lAtirijAb, (eer-ree),a.n asking, an effort, an attempt; ]AriiiA|dAcc, the same ; root, jAttf%> ask, seek after. SpollA, w*. (fourth dec.) a piece of meat ; a fragment, a joint ; bro- ken meat ; plur. rpoilA]6, tn&itte lejr nA TpollAi6]B, together witfr the fragments. 310 SELF-INSTRUCTION IN IEISH. EXERCISE LXXXVI. %x) rnAbA6 A3Uf a |*3ac. e 3nAc, usually T5U]Tt> v. to cease, to give over, to slip or slide off; to desist. EXERCISE LXXXVII. fi| A] 3 beA0C]teAi3 ceAjtc a |iu3 ub 3AC n)*\b]t). lejce fh\Q : " 20a bejitjrrj 6a oj]teA.b 6|trjA 6|, b6A]tpA]& X] V* &° T*V ^." ^° V-W& ff ^11)^8, acc cajiIa a]*, 3un f5U]|t An ceAftc 6 bjtejc Ajft jfAb. M| rr)A|t rbeAfiT)tt]b cujceAft atoac be 5t)AC. Note. — Verbs ending in ^5 are derived,- some from nouns, others from adjectives. From nouns; as, NOUNS. 2icc, a decree. &lc, a height, a joint (Latin, alius , high). VERBS. 2fccu!3, pass a decree, enact. 2llcu|3, to extol, to magnify ; to thank God ; njjle aIcu- 3a8 le 45 1 a, a thousand thanks to God; a prayer ever on the tongues of the. Catholic Irish. B death, B^r«?S> P^ to death, kill, perish. BeAno, (as if bjc A^n), the BeAtjnu^, bless, felicity of life ; beAn, a woman, is from be, a crea- ture, a beingi and Ajn, fair. BeACA, life, food. BeAiujJ* feed. Cac, a battle. Cacu^J, to contend, fight, to tempt; C|3,' recollect. mind), recollection. 3ojtc, hunger, injury. 3 1* cu 1o"> to hurt, injure ; v a 30|icu]3 roe, do not hurt me. ^orr)Ab, many, a multitude. JomAbu-jg, to multiply. Oftb, order. OfibujJ, to order. P|Ai) (pr. pe*~an\ in one syl.), P]Annu|3, to pain. pain. Sol, the sun; foluf, light. Solfujs (and foilfjs), to en- lighten. Top, beginning. ^ofirjj, commence, begin. T^eoji, a lead, a guide. 'Cjieojtujj, to lead, to guide, to direct, steer. ADJECTIVES. VERBS. 2lftb, high. &ftbu]5, elevate. 2t]b}6, ripe ; A1P1&, same ; . SljbiijJ and Apu)5, to ripen. (from a], an element, b]&, of food). Bah, white, pale. B^nujJ, to make white, to lay bare, to devastate ; to grow vexed, angry, mad— because the features grow pale when the soul is filled with anger. o.2 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. ADJECTIVES, Beo, living, lively. Bo8v\fi (pr. lower), deaf; hence the common English, bother. 603, soft. Bu<\n, lasting, enduring. Cfui?, still, silent. AOjt, slavish, condemned. ^Oe^ixj, red. a buzzard. Claw, ejiub ; piur. cttubA. How, hac; literally, " is it not ?" how fair, hac beAr ; bow beautiful, i)ac Alujn. The negative form is peculiarly Irish — it adds strength to the expression. Piece, sneAnj, pforA. Snatch, cojs, rsjob. Spied,' bo conoAinc. Tree, ctiAn, m. 1st D. "Window, irujijeos, /. 2nd D. (from jrerj, an old Irish word signifying air) ; Fr. /metre ; Lot. fenestra. Wing, njiACAtj, m. dim. of X5l*t t a shield — a wing spread out covers like a shield. Wishing, A75 bujl (le buil, with a wish) le pono, with intent, pur- pose, wish. EXERCISE LXXXVHI. THE FOX^AND THE CROW. A crow snatched a large ^iece of cheese out of a window, and flew with it to the top of a tree, with intent to eat it. A fox spied her, and wishing to get the cheese, thus planned his approaches: "0, fair crow," said he, "how beautiful are thy wings, how sparkling thy eyes, how (nac) graceful [be&f) thy neck (rnojneal) ; thy breast (ucc) is the breast of an eagle ; thy claws — I beg pardon — thy talons excel those of evary beast of the field. But my sad sorrow ! that thou 814 SELF-INSTKUCTION IN IRISH, art dumb, and wantest only a voice !" The crow £rew elated, and wished to show that she had a sweet voice. She opened her mouth; down dropped the cheese, which the fox snapped up, and observed to the crow : u Whatever I said of your beauty — of sense you have none." Men seldom flatter without some selfish views ; arid they who listen to flatterers must pay well for such alluring strains. ______ FIFTIETH LESSON. THE PASSIVE VOICE. To conjugate a verb in the passive voice, annex to the root of the active verb those 'endings which shall presently be shown. Take for the first conjugation, the verb mol, praise thou : ^cA]t, for the present tense, rnolcAjt ca]8, or c], imperfect tense, rnolcA|6 To the a6, perfect tense, rnol<\8 root,moi, \ f9lrA In this manner are formed all the tenses. Present — molc&ft, which is the present tense also of the imperative, indicative, or optative, according to its position in a sentence: rnolcA]t, me, I am praised; or, let me he praised ; 30 rnotcAfi rne, that I may be praised — the optar tive formed by the use of 50, tkat, like the French que. Observe. In the passive there is no inflection or change in the persons of each tense. The personal pronoun orathe subject must be expressed in order to distinguish the persons, whether first, second, or third ; as, Singular. Plural* 1. rnolcAfi f|nn,we are praised. 2. molcAft fib, you are praised 3. rnolcAjt j<\b,they are praised 1. rnolcAfi rne, I am praised. 2. rnolcAfi cu, thou art praised. 3. rnolcAft e, or j, he, or she, is praised. In like manner the persons of the other tenses are expressed by means oi the personal pronouns or subject after the single inflection, which is, likt the past tense in English, Common to all. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 315 In the third person singular the secondary, o.£ aspirated, and not the primary form of the personal prononn is found to represent the subject. VOCABULARY. CjueM (from' cm, of the head, source ; and M, offspring), clan — a race, a kind, a class, a progeny, a na- tion ; pronounced with (i) scarce- ly articulated — Jcndwl. It is of the second dec. and makes the gen. case cjnejl, kneyil. OtuinnipteATi, present tense, imper- ative of cfiujnnTo. gather, collect, root ; cuujnn, gathered, rolled to- gether, folded ; ctiuinoe, the orb, world. 3oflt, v, called. lejsteATt, from leis, ^ e *» allow, pas- sive imperative. 2t)Aj&eAn, n. f. 2 dec. gen. mAi&]nt> ; contractedly, Tnja; " cfiuTrwuijcAji" tja b-uipsce a ca pAOj T)eATT) &r)\) aot) A|C, A511T/ OT8eA& at) t-ufi tTTtirr> le jrejcf^c 2l5uj* bo b] rriAft t/tt). 10. ^ut- bo gojfi a t>- u ir5 e » b0 o^lT 1 r^> V*1W5 e * ^5 u r &0 cotKJAittc ^|t) atti ^1? caIatt). 2l5uf bo bi mA|t f|t>. 12. 2l5uf cu.3 a?) caIatt) rr)|T)|*eu|t, A511T/ luib a be]fteA|* fjol be jteTTi a CfTjejl, A311T* crtAT) bo beifteAj* cojiao be jte]|i a cirjeil. 2t5ur* bo cotir;A|Tic ov ojdce, midnight; Ajfi UAjti au roeA6o]n oj&ce, at the hour of midnight ; me^&on tja b-oi6ce, the middle of the night. This word, from its being aspirated in the middle, appears to be a derivative, and is derived probably from o»© or A]6, an element, a symbol, a cause; and ee, or ceo, darkness. R|AoA]l, f., a rule ; derived from nio» a king, and -jajI, a wish, desire, pleasure ; and, in a secondary sense, approbation, mark, impres- sion. From TiiA5Ait is derived TOAjiusAb, to rule, to direct, to govern, to regulate ; mn& njAo- aIca, religious women, nuns; from ii]AqA]1, is derived (1.) WA^AlcoiTtf a ruler; and (2.) WAolu7c>ceoitt, a ruler, from TM A5lui5ce, ruled ; Latin, regula, a rule. EXERCISE XC. 14. 2l3u|» bubA^ric eA6 f|Ab e|bjri at; la *3Uf at; 0]8ce, A5uf b]8eA& f|Ab A]]i for; corbArtCA A3Hf atti for; A]H)ff|i *5»f A^rt for; lAece Ajuf dI^a^at;. 15. 2i3uf beAlrurjgeAS fiAb a fpeuti r;ejrbe, cAOAirtc folujf A|]i at; cAlAtr). 2t3«f &0 Ti]r;TjeA& ArbU]8. 16. 2tsuf bo rijrwe bu]l co|t|tu]5ceAC At)n b-pu|l ArjArrj, Ajuf eunlAic a peubAf eqollAb oy qonr> t>a cairfjAr; fAOj fpeuft foill6||t tie^e. 21. 2l3Uf bo Cjiucujg a b-«in>ce uaca bo fte^t a cjnejl. 2l3«f bo COTWA b-pAi|t]t5eA8 ; A3up li Ip^AS," at) eutttAjc a^ji at; caIati?. 23. 2l5uf bo Tijnne ai) r>6|t> A3tif at) rv^p]V &V cui5rf)A6 Ia. 24, 2t3up bubAiric <£)fA : C113A6 At) caIatt) uAibce at) buil beo bo jtefji a cioejl, Aj(ineir A3Uf* 3AC ujle T)j6 a fl)A]3eAf A-Jfl At) CAlAtt), A5Uf bjCeACA T)A CAltt)AT) bO Jl&|]t a 3-c]i)eAl. FIFTY-FIRST LESSON. VBEBS IBREGULAB. The number of verbs irregular in Irish is ten. They are called irregular, mainly to conform to the fashion of grammarians, who thus denominate in other languages that class of verbs which differ from the common standard of conjugation. Irish verbs differing from the regular form are defective rather than irregular ; moreover, the defect is confined to one or two tenses, chiefly to the perfect, A certain very numerous class of verbs in Latin, like those defective in Gaelic, borrow the perfect from some obsolete verbs of kindred meaning, and yet they are not denominated irregular. "■ It is very evident," says Robert G. Latham, " that it is in the power of the grammarian to raise the number of Etymological irregularities to any amount* by narrowing the definition of the word irregular ; in other words, by framing an exclusive rule. . . .'. This is the last art (framing exclusive rules) that the philosophic grammarian is ambitious of acquiring." — The English Language. These Gaelic verbs are: (1) be|n|rr), I bear* (2) be|fi|rrj l^veirkim) I give ; (3) clujirjrt), I hear ; (4) beAr^rr;, I do ; (5) beiftjrr), I say; (6) fA5A^n) ? I find; (7) fe]Cjrt), I see; (8) 1*15111?, I reach ; (9.) -be^Tifi6 rne A]]t, shall I overtake him? Le^f (with) coming after beijt, gives the idea of taking away ; bejri leAc §, take it away. These are the several . meanings which beifi has in all its moods and tenses : Ofte^t, birth; 6 rno bjtejc, from my birth; bfieic, the offspring of the mind, t. e, 9 a judgment, sentence, decision, determination; A]5 caoajtic bfiejce, giving a judg- ment; b]te^ceArb, a judge; hence the Irish jteACCA bjie|ceA- V&v> Brehon laws; b|tejceAti)nAr, a judgment. Beiri|Tn, I give — a form of CAbAiri, give thou. CONJUGATION OF THE TEN IRREGULAR VERBS. 1 bejTt ^ Active Voice, 2 beifi 3 c\\x\x) 4 be at) 5 beiji 6 fas 7 fe^c 8 TH3 9 ce]6 10 c|5 Imperfect. Singular — inn,-cA,-A& (p). Plural — Tnajr,-1*V 6 1r* • The Imperfect of beAi) is commonly borrowed from 3^ do, act; 5T){6-|n (nhee-yin), I used to act, do, &c. Imperative mood. Indicative mood. 2nd person, is the Present tense, Sin- y t root or theme. 3rd, gularjiTO^i^-T&jffe). eA&. Plural — muff, Plu, — Tnu|b,>i8, -ib. -i6, -bir. SELF-INSTRUCTION IN IEISH. 319 VOCABULARY. CAon it did not pros- per with him. FfoncAn, a vineyard ; from pfon and cat), land. Wf n?6ft le tia6 ia&, an idiom — they are not worth much; literally, they are not great (le fiAo) to be spoken of — le lends a passive meaning to fta6. CrqopAll, m. 1st dec. a bunch, a clus- ter, a festoon. CrijopAlUc, adj. after the form of bunches or clusters ; 50 cfijop- aIIac, in bunches, in festoons. It is commonly applied to a fine head of hair, or to berries on a tree. SnucAij c^opAll tia 5. cAott-FforjA, the torrent of the cluster of grapes. EXERCISE XCII. 219 S]OT)V*C A5Uf 1}A CAOjlA-f fOTJA. ^)'eulu|5 x]°VV^o a fceAC a b-piorjCAi? atw Ajrtjfjfi at> -p05TT)A]|t 'pUAJJl bfbAfl t>A CAOJtA-f JOTJA beAfl5, ApUJ^Ce AJUf 1Ab 'rjrj a b-cftjopA^lt 30 b-Ala]T), 56115016, ajji t)a cjiAobA^b. Jf iorr;8A lejrr; A5111* brie]rr? CU5 j»e ]*uaj* ojtftcu. 'fauAjTt i)Afi ejf^g lejf b' irrjig fe Affi ffubAl * F*^ W 1*195 "VJ n?0]t le jiao jAb." T^b feAjtb. of bejft is ... bejfi ... .*. cluji) ... ...beAr; ... ... be|ji ... ... ^5 •*■ ... p^ 1 v • . . — 1*1$ — ... cejb ... ... cj5 ••• PERFECT TENSE. Singular. 2 ]iu5-Ar, Cl^-Af ... CUAl-Af ... |i^T)r;-eAf ... bubjt-Af ... fTttAfl-Af ... COprjA|tC-Af pA^Af, |t|ACC-Af cuA&-Af j beAc-Af 3 1 fiu5 fe. ArtjAjt, CU5 ]*e. aj& fe. jtjrjrje fe bub^tic fe. ... f uA^]t f e. cootja^c fe. ... ItjAcc fe ... Cua|6 fe ... Plural. 2 AbAfl, 3 AbAft. CApjc-eAf cA]r>]c fe 320 SELF-INSTBUCTION IN IEISH. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 clu|u b&Ai) be||i .r* A 3 TO cejb *15 bei]t bent beArj bem r*3 TM3 tej6 c ?5 ^ FUTURE. The initial consonant is aspirated. y 1 2 3 . . ^ 1 2 3 £Ab, pAJfl, £r stretching which is made by a person when tired ; or in going to walk fast, or preparing . for any effort. To quench thirst, tAftc bo cors* EXERCISE X€IIL THE CROW AND THE PITCHER. A crow ready to die (in the state of death) with thirst, . espied a pitcher, to- which he flew with joy; but when he Singular. Plural. 12 3 12 3 y -Ab, -Ajn, -A|& ye. -An?«|b, -A|8, -ajo. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 321 came up to it and found the water so low that he could not, with all his stooping and straining, reach it, then he thought to break it or upset it, but he had not strength. At last, seeing pebbles at hand, he dropped a great many of them one by one into the pitcher, and by this means he raised the water to the brim and quenched his thirst. Ingenuity is better than strength. Necessity is the mother of (begets) invention. OPTATIVE — BEGULAB ■ 30 rt>be]fi ^ „ bejji „ 3-cluin „ n-beAU „ n-bejTi „ b-f?eic » TM3. „ b-cej8 »> &-*j3 J The particle 50 thus precedes the optative, and on that account the radical initial consonant, b, for instance, is eclipsed by n> ; c, by 5, &c. The tenses borrowed from other verbs, which now, from usage, belong to the foregoing or any of them, shall be explained in next lesson. EXERCISE XCIV. %x) ceAjtc A5U]* AU CAC o " cuaIaj8" (perfr tense of clujn) cac 30 jiAjb ceAjtc A]]tl^> cjnn auu a ueAb (nest) : bo £1*5 (perfect of bejjt) yh cuA||tc Ajftq, A3up "bubAjpc" (per. of bejji) aj3 "bul" (from c6j8) AfceAC 86; cjAnnof a b-fu^l ctt, a cajia 8jl|f mo cjto]8e? An u &-CJ3" Ijoro toajc aiji bjc a 8eAUA8 8ujc? b-f ujl bjc A]n b]c ojtc? )tw]f bAm a "b-qs" Ijoro t)]& A]Tt b|6 fAW boirjA^n a cAbA]nc (inf. of bejjt) cu5Ab? 51ac (assume courage) mvrneAC : V* b]8eA8 casIa ajji bjc ojtc." "5o ftAjb mAfc A3AC," A]|t|* (a^ti, says, def. v. ; y is an- nexed for sake of sound, see 53rd lesson) atj ceAjtc, " ]f b5]3 Ijoro 50 m-be|&ib y\'M) 3 t)u*W jrnocAf curf a UAjm " CuA]]tc 3An cujjieAb ]f peAjijt 5AI) a caoa]|ic. 322 SELF-INSTRUCTION IN IBISH. FIFTY-SECOND LESSON. THE PASSIVE VOICE OF THE IRREGULAR VERBS. Rule. — The general rule for the formation of the tenses of the passive voice is, to annex to the verbal root* for the Present tense . . . cAft (caji) ; of the indicative ; of the imperat., optative, and subjundt. For the Imperfect ... c^ „ Perfect ... , and clujueaS, regu- larly, was heard. y Indicative, Imperative, Optative, Subjunctive, is, (bejjt) -CAjt rne, cu, e ; x\W) X 1 D » 1* b - Imperfect. c !> »» >» »» » » SELF-INSTRUOtfiON IN IEISH. 323 4 jtjw-eaf. I did, TV|nt>eA8, was done. 5 bubft-Af , I said, bub|tA&, was said. 6 f uA|t-Af, I gotj f uajia8, was found. 7 connAjjtc-Af, I saw con rjAifiCAb, from cotWAjjic, 3rd sin.; frACAf, the affect- ed irreg. perf. pass., was seen. The remaining three verbs are intransitive. Agp"* The tenses of the passive have never the initial consonant aspi- rated, like those of the active. VOCABULARY. Fuittiono, plu. reg. ruiWonnA, con- tractedly trujnnA and pujnne, (1) those that abide or belong to a place, the original inhabitants, the old natives of a country, (2) the crew of a ship, (3) the inha- bitants of a town or territory ; from pu]|t, to abide, await, rest, remain. 5nj&, v. 2, third person sing., present ind. from sm^im, I do, I act; like ago in Latin ; from it is de- rived 51770"?, an act. It is pro- nounced as if 5 were not in the word, like the English "gnat" (pr. " nat"). 3Ab\AlcAr, m. 1st dec. conquest, pos- session, any landed property ob- tained by conquest or otherwise', from 5 word " go," as, 5<\b uA]tn, go from me, away irom me ; (8) operate, practise it ; 5Ab A]n» beat him ; (9) per- form, 3Ab AbnAo, sing a song. 3AbA]], a participle: a taking or seizing. 3AbA|l, a noun: a portion of land ploughed by cattle at one yoking ; a dividing of land. From this word and cinne, or cjtjd — written in old MSS. c]i)t>, (for t?&=no, in sound, inGaelic)a clan, a race, is derived the term SAbAjl-qnne, gavel-kind, the name of the law according to which the ancient Irish and Britons, as well as the Caledonians and Anglo-Saxons were wont to divide and sub- divide the lands of the chief or bead amongst the members that composed the pjnne. 3AbA]l, n. spoil, booty ; (2) seizing ; a course, direction ; (3) barn ; v. to bind in fetters. 3AbAnn, a gaol or prison, a pound ; the term now employed for pound; a place in which one is in cus- tody or in fetters. 3a5aI, (1) a fork, because with it farmers take (sad), or gather, what grows on their lands ; (2), a Den, a fold ; (3) a prong ; (4) 324 SELF-INSTBUCTION IN IRISH. a fablt: (5) the rafters of a house, because like a fork ; (6) the groin ; (7) a descendant, a branch ; (8) a lawn between two headlands, hence the names of places near lakes, called " ei&flt- 3AbAl," Adragoole. 2T)uc, v. to quench, to extinguish rnuc An co|D]oU EXERCISE XCV, (From Dr. Keating's History of Ireland.) 2tt> ce bo 51)16 5Ab3A bi6eAf jto|rbe 'f An c|t^c (country, re- gion) cirfjieAf (j*e) £A n-A fmACc; A3111* ]f ir>A]t pjn bo tiirjrje (from beAn) UiUjArn 3AbAlcAf A]]t i)A SACfAi)A^jb; njojt Ttjuc ceAT>5A t>a SACfADAc be b|i|5 3uji ^A5^8 (perfect passive) jruutjonn t)a ceAnjA bo cojrbeub 'f*fl c|tjc,-A5ttf 30 b-cA]Tj]C be f jtj (and there came of that) An ceAi)3A bo bejc Ajjt bun *f aw 3-cfijc 6 fojn a lejc (idiom, literally, from that time, a part-— i.e., ever since, without any interruption) A13 S^Cf AnACA]b» VOCABULARY. Dfbrft, 0. (derived from tyd, want absence of, and bejn, bring), in- flict, banish, drive away, /expel ; inf. b|b]jtc j A15 b]bj|tc, banish- ing. tJibjflr. n.f gen.-e, banishment ; bujl tybjnce ija puinnne, a desire of the banishment of (of banishing) the inhabitants. FuAcri)Ati, adj. hateful; from puac, hate; and matt, as, like. Ssttjor, w. destruction, ruin, devas- tation; rsnpr ^sur lom a-\\\ &o j^AtQAb, ruin and destitution be the lot of thy enemy. S3morAC, adj. destructive. 55lt]orA6, the act of destroying. S5ft?or, v» to ruin, sack, wreck, de- stroy. SjnjorcA, robbed, ruined, ransacked ; zix re TSMorcA 50 bruc, he is ruined for ever ; bej6 me rsnj- • orcA, I shall be undone. SsttJOfcoTT 1 * a destroyer. re|rc» /• a witness, test, proof, attes- tation. This word is the root of the Latin word testis, a wit- ness; for which lexicographers have found no derivation It is one of the few British words at present retained in English. . Cejrc, v. a. to try, to prove, to sound, to aver. tejrbeAr, « r proof, the act of testi- fying; a certificate, testimony; cejr&eAr fce, the testimony of God. Cefpnetb, f. the last will, testament. Up, adj. means fresh; 7m tin, fresh butter; noble, generous; tin- f Ijocc, a noble race ; as a noun it means (1) maiden or fresh earth, mould { (2) hence earth, : as opposed to water, one of the four elements ; (3) a valley, the green and fresh appearance of a valley; (4) a verdant aspect, such as a valley presents ; (5) laud newly dug; (6) a grave; (7,) a border, verge or end ; as, 50 h- tin tj'a pA]nn3e» t0 tne verge of the sea ; (8) fire, un-cujl (fire- fly), a cricket. Ufilkji, m. a floor ; from uji, fresh earth, and l&ft, the midst ; be- cause in houses newly built the tin within the walls was, as op- posed to that without, in the- (UvrO* "^ midst. SELF-INS'rJiUCTION IN IRISH* 325 EXERCISE XCVI. (Selections from Dr. Geoffry Keating's " History of Ireland.") Jf 3A0AlcAf Pas^oca bo ji^ne Ijensjrc, T e fUV cAOffe^ ija S^cf aoac, Ajft ua BfteAcnACA^b (on the Britons) rnAji ju|t t3T*t°r T e °" b-w? 1 ^! 1 ( tne floo r » the soil) ua BitjcAjne |Ab, ATuf 311ft cujjt vu]]t|oni) uaj6 £ejr> Ann a n-Afqb, A3uf 1Ajt i>b^bi|ic cajc 50 J)--fon>Ui) (entirely, fully) bo 6|bjjt ad ceAi?5A leo; A3U|* a f&TfrAjl ceAbnA pi} b> rbjAn le Scauj- bu|tfc bo 8eAi)A8 Aj]t BjfieAnnACAjb. Opt nj |?eib|^i An ceAi)3A bo 6|bjjtc 5AI) An ^u^onn b' Aft coa^a f bo Sfbfftc, A3uf oe b}t|3 30 jtAib rofAt) UA ceAU3A bo bfbjnx Afft, bo b\ rnAjt ad 3-ceAbnA, rnfAn bftyjice wa frufftnn'e bVft ceAn3A ^, Afft ; A^uf bA ftef ft. pn (according to that) bo b| f?uAcrt)A|i b' 6ffteAWACA|b, A^ur toaji f jn njoft for^AbcA (fit to be received) a cefjx Afft 6/ffteAnnACAfb. From the conjugation of these verbs, called in Irish Grammar irregular, presented to the learner in this and the foregoing lessons, it is seen that they are perfectly regular in their numbers and persons, and are irregular only in this, that they want certain tenses. The tenses which make any show of difficulty to the learner, are the perfect md infinitive. "In language itself," s,ays Latham (* English Language,' p. 336, fourth edition), " there is no irregularity. The word itself is only another name for our ignorance of the processes that change words." Again, "The whole scheme of language is analogical." REMARKS ON EACH OF THE IRREGULAR VERBS, AND ON TEE SECONDARY OR ACQUIRED TENSES. 1. Beiftfrn, / hear or bring forth, wants only the perfect, which it borrows from an .obsolete verb, ftu3Afrn, formed, very likely, from fto, very ; and cn3Ajrn, I bring, give, be- slow. In the future tense indicative, and that of the condi- tional, e of bejjt is long bejfipAb, or beAftjrAb; future passive, beAfi^Aft ; conditional, beAftpAinn— passive, b^Aft^Af fee ; in the infinitive or verbal noun the position of the final ft (being a liquid letter) is changed, and made to coalesce with the initial b, thus : Infinitive participle, bfiejc, treh (and not bef jtec). 2. The verb, befftjrn, I give, pr. veirhim) distinguished from the former by the letter b being aspirated, has, as it 326 SELF-INSTKUCTIOX IN IRISH. were, two handmaids, which supply it with tenses, not only the imperative, perfect indicative, and infinitive, which are found wanting, but other tenses which it does not want. These assisting verbs are civ^rr* and CA,bru.frn (contractedly for CAb itje. Imperfect. be||i^nn, and in^-\t)V' The perfect is from the verb cu5 has not, and is on that account employed solely in that mood — the imperative — in which command, entreaty, is implied, and in the infinitive, because that mood, being a verbal noun, con- veys the idea of imparting gifts, cAbAtic (cAbAficAr — a gift bestowed.) The future tense of tAOAjm although composed of two syllables, receives not the sufiis oc^b, but f ab, the future suffix peculiar to. verbs of the first -conjugation — like the' simple verb bejjt, for derivative and compound verbs follow in most instances the analogy of their primitives and sim- ples. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 327 Obs. 1 The correct spelling is cAbaftfab, suffixing-£A& to the root cAbA|]t, which is preserved throughout, and not the phonetic spelling c]ub|iAb, employed by Dr. Keating, by the translators of the Protestant version of the Bible, and others. Obs. 2. — According to Dr. Johnson the verb "give" in English has twenty-two different -meanings, primary and secondary, and receives nine others additional from the accessary aid of prepositions and adverbs, such as in, out, over, vp 9 off, (as, give up, give over, give out, &c). These several meanings — primary, secondary, and accessory — the verb bejfvjrt) (cAOfiAirn) in Irish receives. But it is necessary to remark that cAb*]fi, be]ji. and caj have the meaning ot bejft, bear, bring, convey, carry, along with that which signi- fies give: as, c<\bAHA, bold, daring; from bo, bad, contrary to; and atja, agreeable. The prefix meAri, is an adj. sig- 7 ntfying foolish, wanton (English "merry" is nearly like it). From meAri is derived the noun roejne, or ttjitie, wanton folly, madness, Ajn .inine, mad, in a transport. STJeArt-bftnAi therefore, means fool-hardy. lejseAr, n. 1st d. gen. lejsir, a cure, remedy, medicine, healing, act. of curing. From lejo» (P r « in *y)» m. gen„ leA^A, a physician, Eng- lish, leech ; Germ. lech. : leio^t cure, heal. le|£ (ley-ee), Scotch Gaelic, lengh, read thou ; Latin, lege, read ; lej^eArj, learning a lesson; j:eAri lei5io, a man of learning. locc,/. a fault; bo £ejb locc, found • fault. Ioccac, adj. faulty. loccUj5,V find fault. Ioccu5ac, the act of blaming? cen- suring. Sejtjnj (pr. shinm), singings playing, creating melody in any way, vocai or instrumental; eoUc aoij Teinnj, skilled in music; 3-ceAbnA locc Aifi at; Aoif Te&t)tt)4. (of playing) tja 5-clartfAC at;» GjTijnn; aju]* a befji t)ac TtAiB ceol AnrjcA (that they were not possessed of a knowledge of music). )y cofrijAil, nap brtejceATf) e-f*An A-fft ceol 'f&t) rr^b|c, 43«f 50 b-A|jtj6e (especially) Afft aw 3-ceol t)5ao&aIac (Gaelic) fo t;a b"B||teAnn, aiji rn-bejc AneoUc V U* itjAjUcAfb beAWAp (that appertain to it) leif, 86. $AO|lirrj wac A]t cu|5 (understood) 5cAJ$r)ijTf*f& 3UJ1 ad (for bu8, was) Atf>lA]8 bo bj B|]te 'nn-A jtjgeAcc, j?a lejc (apart, separate), le| £ejr;, ArbAjl borbAii) bf5 (gen. case of beAj, small), A3uf wa b-uAjfle (the nobles) A511T* tja b-ollArbAirj bo bf irjnce (in her [Ireland]) atvt> Atlob 3ujv currjAbATi bneic- eArbi)AT', lei3|0f, j:jl|6eAcc, ceol, asut* TtfA^UcA cjnnce (certain) bo bj ajti buo aw ©fftjnn, A5UT* rrjAn fjij tj^oti cneAfbA (honest) bo ScATrjbuftfc ojiejceArbnAr' rneA]t-8Ar;A bo beAWAb A|ji ceol t;a b-BfjieAiw bo IoccuJaS ; A3up if lorjgrjAb lion? (and it is [jongnAb] a wonder to me-— Irish idiom, with me) tjati lej5 CArnbTieT;f*|f\ . . . * Oftt V) b^pujl pAn bj.c 0|6 |f rno Ann a rnoUnn CArnbjtenfff SELF- INSTRUCTION IN IRISH. 329 6||ieAi)iTAl3 DA Aiwp At) ceol 3*°^^; A3 fo toa^i a bejft T*t) c a AbbAjb ceojl Ari)A]t) bo gejbiro (I find) bjccjoll (the diligence) An qtn6 fo (of .this people) forbolcA ti)A|t bo b-pujljb CA]t At) ujle cjneAb b*A b-^ACAroA]% cl|rxe,30 bonjeAfbA." FIFTY-THIRD LESSON. OBSERVATIONS ON THE IRREGULAR VERBS. (3) The verb cltqn, hear. The *7iirc? in order is clujn, " hear," which in the for-, mation of its tenses is regularly formed after the model of the first conjugation ; except that ( 1 ), its regular perfect, "ckrjneAf," is commonly, by metathesis, or rather substi- tuting I in place of 0, written and pronounced " cttAl&f'* (irregular); and (2), that the infin. and part, form is "cloj*;" Clu^neAf, the reg. perf. is not uncommon. This verb, clu]T>, may therefore be safely ranked among the regular verbs, yet it is here retained to conform to received notions, which regard it as irregular. With the infin., clof, the following terms in the Keltic and foreign dialects seem to have a strong affinity : .Noun, cluAf, ear, that which has (cloj*) hearing ; ... clu, report, fame, reputation— what the public hear of one. Welsh, ctyw, hearing. Greek, kXvco, to hear on report. Latin, clueo, to be talked of, to be reputed. Irish, clucac, adj. renowned, famed. Greek, kXvtos and kXvtlkos, renowned, famed. Latin, inclytus. EXERCISE XCVIII. THE TREES AND THE HATCHET. Ha cfiAjn A 3 u r *V cuac. A wood-man (peAji-Amuib) came into a forest (co|ll) to ask the trees to give him a handle (cop) for his axe (cuaJ). 330 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. It was not much he asked, and therefore the large trees con- sented ,(cu5 Aoncu3A&) to give him the humble ash (p ujn- 7*eAn, and pujnfeos). No sooner had he fitted the handle in the axe than he began to fell (-^e^yijiAS) the noblest trees in the wood. The oak, witnessing the destruction (rlAb) that was made, said in a whisper (0^5 or ipol) to the cedar (reubAfi), " We lost ourselves when we gave him the ash." (bo CAflArnAjt r|T)») fejn 'tuiA^t cu5e re, 3 ft^rjAbAjt. The regular perfect of 5016 is §ni6eAr, which, with the prefix i\o incor- porated, becomes tij^neAr (5 asp). In the modern spelling £ (asp) is changed into v, for sound's sake. The infinitive is &eAijA6 — old form, beAnAm. The subjunctive or secondary form of the verb after the particles, uac, nf, 50, is &e&ttnA]ttj ; as, be]p, re ijac n&e*Mit)A]ro (subjunctive mood), he says that I do not do; and perf. beAjinAj* ; &ent re nac tj&eAttnAj© me ah ceAfic, he says that (subjunctive" perfect) I did not do the-right-thing (justice). tteAn is very likely compounded of too and sm&irn. That it is so, is seen more plainly from the spelling of the secondary or subjunctive form pf the verb, viz.,|&fononA]m— 50 n-bfoOoOAjin, that I do. This form is clearly derived from too and 50]6|m ; beAn, ill process of time, assumed the present form from the older, bjon^AiTn. (5) &c. 2lbA^Tt, say,=A, an intensitive particle, and bej^i. 2lb|tA]m, I say, is composed of a, and befjijro. The infini- tive is, bo jiAb, to say. The passive of AbjtAjn? is adaticati; of bejTijrn, bejjiceAji ; perfect, bubjiAr, active; bubjtAb, passive. SEjbl^INSTRUCTION IN IRISH. 331 EXERCISE XCIX. 2in C-]oU|l A5Uf At? f|Oi?r;AC. THE EAGLE AND THE FOX. o At? cujleAi? 65 UAjce. 'NuAjft bo co?)v>A][ic f| i?ac jiao <\oi? ri?v\]C aoi? bejc A]3 be-Anab jmpjbe, bo f5|ob ai?i? a beut criojllfeAt? a bj a b-ce]t?e 3]c Ijorn, I was able, I could — literally, it came' with me. . 'CiocpAi.b l]orr>, I will be able; conditional, qocpAjnn; infin. t>o ceACC. VOCABULARY, 2l:bleAr, misfortune, ill-luck; from At!}, a negative particle, and leAr, luck. 21tiac, help, power. tjAttAibAjl, opinion. CleAcc, v. to practise, to experience, to exercise. t>ul, a trap, a snare. <5Ar5;vf6eAcc, lightness, fleetness, smartness, the fact of being re- lieved of an incumbrance. £onATijA&, jeering, gibing, mocking; EXERCISE C. 2lo Sionnac 3AU jAfibAl. STie^rn lAftbAil noc b* feATitt leif tc ?&5&]V 'v® a 6j» "CU3" fe cujtieAb bo ua fionnA^ a ceAcc 50 b-u|le A15 *>A]l. 'NuAfri b|bATi ujle criu|^3ce bo Iadajti leo t»A bri^A- catia yo. " H|'l fiof A]3 neAC A3Aib ajti bic beo, CAb e at> Iai? focTioibeAcc A5uf eAr^ujbeACCA caojutj Anoir* ajti 5A6 (from *ro on po£, respect, enter- tainment ; tjAti)A&, an enemy, i.e., the entertainment given a foe ; mockery.) jAttbAl, a tail ; (from -|An» aft, behind, and bAll, a member.) It is pro- nounced as if ri|AbAl, transposing 7 and |i respectively. 5octxo]6eAcc (from to, happy, and cjtojde, a heart), light-hearted- ness, ease of mind. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 333 cao|. N| bei8eA8 An "pjof fo A3ATn, cjr;ce, acc rrjuijA a;> de CAITlbe A!K>ff* pft||j CA AT)T) ]ATlbAl. B-pU|l TTJA1C A?Jl bjc feo fjorvrjAC atjt;? M|'l cjTjce: if rrjoft at; c-|O05f)A& ca ojitt) 5u|i tjIac fjb le]f co £AbA j*o? Le bu|t leAf a curt fiOTr>A|b b] fot)T) at)t?)oti otut> at? cott)Tia8 t*o a 86at>a& 8aO10. " peiciS," bo M 6113" tnife fornplA bAO|b — ojrt if feAjijt roniplA t;a ceA5Af3; pojllfiseAtM) ai? 3t)|orb beAg-i^cin at; ce bejjteAr at) coTT)Ajrile. o *t) Ia po ATHAC, 2l|fi Ai) corbAiTile po a "clop," bo "caitjjc" feAtJCfJOTVnAC a Iaca||i ajut* CU3 toaji ro ^TteA3|tA8 : "Se rno bATiATbAil, a bujije TbuiTjcTiig, t;ac att)Iat8 b&Afl£A coTbAjTile uaic, bA rt)-bA pejbfji leAc b' lAftbAl peit) pAgAjl A|TtAir." In the shortest compass the fullest elucidation of the irregular as well as the regular verbs has been, in the foregoing Lessons, presented to the reader. The irregular verbs have been grouped so as to give to the ten only the same inflection as far as possible. Few as the number of irregular verbs is, they could well be made fewer. Some verbs in Irish form, it is true, their infinitive mood and participles differently from the regular mode, but they are not, on this account, irregular* To increase the amount of irregularities " is the last art that the philosophic grammarian is ambitious of acquiring. True etymology reduces irregularity by making the rules of grammar not exclusive but general." — Latham on the English Language, p. 336. • • lUT The verb ic, eeh, eat (Latin, ed-6)\ changes c into X in the future and conditional tenses. )K¥**>9 ^ shall eat; loppAjnT), 1 would eat. The change from c to t is phonetic ; the, use of o before it, as found in MSS., arises from collating the vowels broad with broad. VOCABULARY. lejr, lejce, Ijntj, lib, leo); &tu bur5, to hoist; root, *vn&» high; lionj, with me ; leAc, with thee, &c. Jeopardy, s&6; Ajronfi saoa, time of jeopardy^ danger, com motion, Crane, eonru Fat, adj. tiAii)Ati, me 1*» noun ; (fat- ness,) mejc, rule. Goose, f. ge ; Gr., yfa (ch and g are commutable letters) ; German, gans; Anglo-Saxon, g6s;. Latin, anser, m. andf. ; Ger, gamer. Ctet^off (to), get away, hoist one's . sails, get out of a place which is dangerous, is expressed by the words &ri&Uc>A& l]on), (leAc, distress from without, persecu. tion. Sportsman, jreAti r^ilse, literally, a man of hunting, r£|l5e being gen, case of re]l5- 33-i SELF -INSTRUCTION IN IRISH. EXERCISE CI. Na 5&a6a (pr. ge-ob-a — a short), A3uf tja cofVftA. La &j|x]&e bo fybAfi 5eA8A A3uf coftjiA A]3 ice Afft Aon T1)ACAl]te A3Uf bO CAJT^C T?A pj]t ^1^ OjlftA. b'2lflbU]gbA]t $A co]t]tA leo, 6|]t b|bAjt eAbc-jtorn; acc t)a 5eA8A a b] cfionj AgUf ]tAri?^|l 3AbA& ]Ab. 9\w Ai?i)f]|i 5a6a ]f f ojiuf bo 'n Tbu]Tjc]|i ca 5AI) twe^c 5A1) roAon, A]t6u5A6 leo, VOCABULARY. Allow, v. le]5, ceAbuj£, be^t ceAb, would not allow, nj lei5pA6 ; tjac 5eAtt£A& ceAb. Cur, cu|UeAij. Fodder, £ObAft, (Ger., ./iter/ Dan., fader ; Anglo-Saxon, fodher ; Jsing., fodder; Latin, fodrum.) From £ob, the sod, earth; and Aft, ploughing, springing from ; hence, provender ; everything that supports beasts. STtab, v. to stop, to hinder, to keep all to one's self, to cram. .SftAbAifte, a hinderer ; a mean fellow who keeps all he can, and annoyi others. Manger, mAntiAc, tnAjoreAjt. Miserable, ruAjtAc. EXERCISE CII. THE DOG IN THE MANGER; A dog made bis bed in a manger, and, lying on the pro- vender, he would not allow the horses to touch any. " See," add one of them, "what a miserable cur ! that neither can eat it himself, nor will he allow- those to eat it who can." Never act the cur through selfishness. Na frj bo J|tAbA^]te 50 beo. IMPERSONAL VERBS. . According to the strict meaning of the term impersonal there is, in Gaelic, only one — bAfi l^oro, methinks ; bA]t lejr pep, he thinks himself, in his own opinion ; bAjx is, perhaps, a form of be^fi, says. Verbs, like the English, •' it appears," videtur (Latin), are in as great a variety in Irish as in English. But no philosophic writer can admit that this class is impersonal, since the pronoun or sentence is, manifestly, the subject of such verbs, which are, withal, invariably found in the third person. Hence, in point of fact, such verba, are not impersonal. DEFECTIVE VERBS. <■ These are more numerous. For the English " quoth he," the Irish equivalents axe, " a]H x e " an ^ ^ f e > °l T e > Ab SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 835 £ Ab (he relates). There are others — ?ai&, he resigns, yields , p]bj|t, Ae A«ou?5 ; y\ £uU]ri (which is, very likely, from r>]S, a thing , and pilA^rt, necessary), it is necessary ; catiIa, ii happened; ccTtCAfi, he -fell* " Slijt/* scjfs, takes 7* final, when followed by a vowel; as, A-jri] 4 at) LAOC-ceojl 5tijT), "says the warrior bard." — Song, The Minstrel Boy — Irish Melodies, VOCABULARY. brteAc&uio (from brieit), perceive I CfteAc, plunder, booty; njo qteac, ■judge, look into, observe. my ruin, alas ! my woe ! EXERCISE CIII. 9X\) -piAC-bub A5UJ* tja rr)AbA]8 aIIa. THE RAVEN AND THE WOLVES. Ari 56aII 51171 -riAb |*e 'tjt/a 5-ciqbeACc ajji peAb at) Ue, acc " cu5AbAn° at> -p]teA3TiA6 fo 86. "N] T*]nn-ne, acc at) crieAC bo leAT|cu; Ajuf cAlfMf TltJ (moreover) bo "beAnpA" c]teAC bjnr; £ejt> bA b-civjcfATnuif (if we should have fallen). H] fe A]|t at) flub a 3Di&eAf buirje, acc at> itjc|T) Is * 5T>ibceA]i h \r cojji 8u^tk> bjieAcnugAb. EXERCISE CIV. THE TWO MEN 4ND THE HATOHET. There were two men (be^jtc) travelling (nubAl) together along the same road, when erne of them met with a hatchet, which he took up and said, !' Behold, what I have found." " Do not say 'F (rn]X Q )> says the other — say ' we* (x]VW-ve) have found/ ' After a short time it happened that the party who lost the hatchet came up and seized (5Ab) the man who had it, as the thief. " Oh," said he, " ' we' are undone." (ca f|T)T) cajic). "Do not say ■ we/ say ' 1/ " replied. his companion, " for it is not right that one should have a share in the danger (5A&) without having had a share in the pro- fits" (cAijibe). 3>)$ SELF-INSTRUCTION IN IRISH. FIFTY-FOURTH LESSON ADVERBS. An adverb is a word that shows the time, manner, or circumstances of an action ; as, John walks hastily ; John walks with haste ; " with haste," or " hastily," points out the manner of John's walking. The expression *• with haste" is as much an adverb as that other ending in " ly," according to Dr. Priestly, who defines adverbs to be (1) "contractions of sentences; or (2) clauses of sentences, serving to denote the manner and other circum- stances of an action." (1) In the eleventh lesson, page 49, part I., it is shown that adverbs ir> Irish are formed from adjectives, by employing immediately before the.latter the preposition 50, with (equal to con or cum, Latin), as, tjua6, new ; 50 UUA&, newly, de novo. This class corresponds with those denominated by t>r. Priestly M contractions of sentences." (2) There is another class which are nothing else than " clauses of sen- tences," composed of prepositions, nouns, pronouns. It is, of these latter the present Lesson shall treat. They are common to every lar guage ; as, wherefore, i. e., for which; therefore, i.e., for that; quam-ob-rem i (Latin) ; quem-ad-modum, scilicet (scire-licet) ; videlicet {videre-licet) ; pour-ami (French), ADVERBS. 21 b-£Ab, a-far ; from a, in ; and £Ab, length. 21 b-pAb Af fo, far hence (in relation to time or place). 2t b-^Ab jiojrbe, long before (in time or place). 21 3-c«3ji}, far off (from a, in; and cejn, dat. case of cjat;, remote, distant, foreign, tedious), as to time ; }\ C J*9 Ijoro ca cu Arnu^j, I feel you are long absent; us to place; jr fAbA o" v lArb a ca a 5-cejn, one is far removed from the (friendly) hand that is in a foreign land ; cjat;, n ; plur., cjaijca ; ca re t?a " c|ai;ca-" 6 conrjAijtc me cu, it is ages since I saw you — I have not seen you this age. 21 5-corbntifbe, always, continuously; from a, and corbi)u|6e, abode; i.e., abidingly. 2lmAC, out. Sirouig, without, outside. The difference between Aroac and Arnujg is, that the one is connected with a verb 01 motion ; as, cej& atoac, go out ; the other with a verb of rest; as, ca me Arnit[5, I am without. ro ji e, / to-morrow. 2tn>A^|ieAC, ^ SELF-INSTBUOTION IN IEISH. BSf Lfc A]ti i)A rbAijteAc, to-morrow, 2l||i Aif, back. 2l|Ti at) 4v6bA]t t**n, therefore. 2t|ti bAll, on the spot, presently, very soon. , 2l|Tt b-c, at all, in the world. 21] tt 6131 n, with difficulty. EXERCISE CV. ?4i) pAolcu A3Uf aw C7teubA]6. THE WOLF AND THE SHEPHEED. 4)o b] H)AbA6 aIIa Ann, a bj " a T^fAb'' ai.5 btteAr (watching) A]|i cpeub CAOttAjg, acc nfaji |t|nne fl^b (slaugh- ter) A]|t tyc ottttA. Bj feAtt At) cjie^b a " 3-corbnu|6e'' jrAoi, AtnitAi; nAc jiA]b Ann acc 5a&ai&. An, At? tda&a6 nATt?AbAC a b-j*Ab A]tnf]tte (a length of time) 'nn a beAg- coTnuftfAin 3^n &3c6ift A]]t b]C a beAtjAb. " ^a &e]|te" (at last) bo fA0|l An c]teubA]& 3utt CAfiAb ceAnr* (gentle) &, A3ur; " A]jt An A&bAft xw" (therefore) cti]ji r^> ^13 btt * & bA]le 66 — oa CA0|tAi5 fA0| n-A cujiato. fNi cu]f5e (no sooner) t;u Ai.it fe t;A]ll (opportunity) 'nA bo i\x\c A]|t xyx CA0JIA15 b0CCA A3Uf Tt] nne r^ b ^3 u r CjieAC (spoil) OftftA. 2l|3 ceACc.A bA]le bo 'v cfteAbAib connA]fic ye An c-ati rnon a TtjnneAb fits At* b] ?e "atduis," A5U1; g&ijt: Aroe Juc Anb Pharo ! Pharo ! A5UT* fAOjljS re-fAn (and he thinks) 511 |t ad' 6 'n b-pocAl, PboqtAO, b' Afnrr) bo |tfj da €/5ipce cleACCAb leo, rnAjt corrxxjjic e; 51b* 0] yjop, 66 rjn; ff ]oi)Ai) 6 A5U]* (for it is the same as) " pA||te, fAjjte 6," aj5 |t bo Cf8' ye a coitmjtfA Ann 3UA]f (danger). ADVERBS. 2inn Ajce, near, nigh; Ajce, i.e., ^Aice, nearness; from yccar, Welsh, tf^ws, near. 21 on Afjtbe, on high. 2ii>All (=6, at), oil, see lUP* below), over, hither, to this siite; always connected with a verb of motion; as, cAfijt av5aU, come over.* It is the opposite of Anon, to the other HMe ; as, bul Anon A3ur AnAll, going to that side, and to this side, wavering, changing from side to side. 2lnon and a^aII convey necessarily the idea of motion. Whenever a state of rest is implied, the adverbs employed are a bur (for a b-po^ur), on this side ; caII, on that side ; as, ca ye a bur, he is on this side (not at)aII) ; ca re caII, he is on the op- posite side (not Anon). 21 bur A511T* caII, here there, hie, illic; on this side and on that (when a state of rest is implied). 2lnon A5'-ir at)aII, hither, thither, hue, illuc ; to this sidt and to that (when the idea of motion to a place is conveyed). {g^ a> 2lnoo (1) is written also Anol! in many instances. On this account,an<7 because it is in meaning antithetic to ahaII, which ends in tt, its derivation appears to be from the preposition oil, above, superior, yonder, liigher ; and *\rj, the; atioh, i.e., &vo\\=M), the, oil, higher, yonder (rAob, side, or leic, half, being /understood) ; (2) AnAll, hither, to this side, is a contraction for SELF-INSTKTJCTION IN HUSH* 339 6, At), otf (6 from, ad, the, oil, over, above) ; (3) caI is derived from the same word, oil, and c, a prepositive, like r» in ruAr, or rather the remnant of the preposition bo (omitting o, and changing & into c) ; (4) a bur is .fc contracted form of a d- posur, i.e., atj (cAob) fo^ixx, the nigh side. The particle An, the prefix to these adverbs, is considered by Z uss to be the article, and not, as others think, the preposition. %r> aIIo&, of yore (for at» c-ato Allofc, the old time; or for atjd [Am] aIIo&, in the olden time). 2lrj beAf , southward ; or, from the south. 2l>> ojfi, eastward ; or, from the east. 21 x) ]A|t, westward ; or, from the west. 21 &-cua]C, northward ; or, from the north. Note. — 2lo 6eAf , meaning/row the south, is a contraction for 6 An 6eAr; so also atj ojti, from the east ; for 6 An ojtt; atj ]Att, from the west ; 6 atj jAfi — 0,/rom, being omitted. 2ln 6eAr, the south (in the nom. case), is com- posed of the article atj, and the word &eAr, south, right side ; also ad 6eAf , is for Ann &eAr, in the south, according to the grammatical arrangement of the context or sentence. — See "Easy Lessons," part II., p. 128, second edition. 2li) T)occ, to-night; sometimes 0]6ce is added; as, atj ojbce rjocc, this very night. Greek, vvktl ; Latin, node ; Saxon, nicht ; English, night. 2ii) ]u8,- to-day ; At) Ia J n p6, this very day i au jour d'hui. 2li) t>eAccAfi, externally, for, Ann feAccAji (the initial f, when aspirated, being omitted) ; root, f eAc, apart, outside ; -CeACCAjt, more apart. 2tnt) Aon-freAcc, together. The word ua|* means above, high ; hence ua^aI (ua^-aI), high-born, noble; uA^rle, nobility. " ■■• So, jof means below ; hence ifeAl, low-born, lowly, hum- ble ; At) c-AOf iTe&l, the common people. Whenever Irishmen wish to express the idea of motion up, or motion in & downward direction, uat; and for take an initial r ; as, ruAr, upwards ; rfor, downwards; ruAf A5Uf rfor, up and down (active). A state of rest above is expressed by t/uat and f for ; as, z'/xp fuAf (thaid huas), they are above ; c&]t> fiof, they are below. Motion from above is expressed by the form, An uat (*. c M o An UAr) ; from below, by An for (for 6 An for). • Hence, atjuat; signifies down ; as, cA|tti AnuAr, come down ; L e., come from above ; Anfor, up ; cAftft Anfott come up ; i. e., from below. Ojtt, east; r<>lT*, eastward; fAtt, after, west; n^T^> westward; follow the same analogy. The initial r is perhaps from the preposition §ur, towards. 340 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. VOCABULARY. CeAnn, adj., tight, stiff, straight, terse, independent, stubborn, hopeful, strong, reliant : tjac ceAnn cu, are you not stiff? how stiff you are ; ca tne ceAnn, I am stiff; c& re co ceAnn le Ve*\\v- n* bn&6A (pr. braha), he is as independent as the miller (hterally, he is as independent as the man of the mill) — not in any dread of being in want of food. t>ft&, bti&6, and brio, is the Gaelic of hand-mill or quern. TjftfA appears to be of the same root as the Irish briAC, an arm, Trench, bras, the hand-mill being worked by the strength of the (bftAo) arm: * 5cu. &VV a 1)-aw, acc le ze/xvv &o-\re &' eulujg a luc A5ur a 9eA]tc. 2l]3 re^ls U d-aod 60 nus fj cone ajji sftejn) SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 341 cliiAire, acc bftffeAb a ^jacIa A3ur b' ei5ft> 6) lei5^i) fc»o 'y rt)-be]i&&c injceAcc. C^ejr fo, caitjjc feAfi tia ^1^3^ fUAr A5UJ 4 £115 pe ^Aoice 30 ceAiw : acc 6115 at? c-feAtJ-ctt uAice at) ^TieA5]tA6 fo : I^a leA5 co cftuA]6 y]X), ajti bo* f eAi)-^03At)CAC ; fe eAfbA 07115 A5UI* luc A3iif rvj bicb^il fot)r)A b] OTirt) : bu6 cojfie bujc cuirrjOugAb, \)\ A|ft at; i;6p A CA11T), ACS A|ft AT) i)6r a bf&eAf. Ha bi bojjib le beA5-feAjibf:o5AT;EAi8 at;t) att; a A0|j*e A5Uf a Uise. VOCABULARY. At the same time, Atwr At; Am ceA&tjA. Groom, 510IIA ejc. His allowance of corn, a co-riojim Aribam. Rub, cuirml ; (A13) cuimilc, rubbing. The whole day long, Ajri £eA6 A ^ Ue. EXERCISE CVIII. THE HORSE AND THE GROOM. 2tt) c-eAC A3uf At) 310IIA. A groom was the wbole day long rubbing and fitting out his horse, while, at the same time, he was stealing ana selling his allowance of corn. "If* you really wish me/* said the horse, " to look well, give me less 01 the rubbing: and more of the corn." FIFTY-FIFTH LESSON. ADVERBS RESULTING FROM NOUNS GOVERNED BY PREPOSITIONS. 2l|]t oaII, on (the) spot, just now. 2tijt bic, at all, in existence. 2l|fi &151T), with difficulty. 2tirt pAb, altogether. 2t^ ]t b-tup, "at first, in the beginning. &|jt beiTte, at the end. &rxeAc, into ; ajt|3, within (doors) ; (ApceAC, u e. 9 ^uf at) ceAC, to the house ; Ap c|3, t. e. 9 Aptrp at; C13, in the^ house). 2J|ti uAi|t|b, at times (uAjjiib is Dat. piur. of uaijh m hour). 342 SSLF-INSTRTJCTION IN tBISH. 4)e b|tf3, because, by .virtue, of. 4)e 50 ax, usually. 4)e Iaca^ji, presently. , 4)e Id, by day,, in the day-time. 4)' 6|6c&, by night, in the night-time. 7*A cuA^iatj round about, in a circle. ipA 6eof5, at last (pr. yeo-igh, in one syl.) pA. 66, twice. "pA feac, by turns. P"a cuA]fi]m, conjecturally ; btqle jja tuAjjijro, a blow by chance (cuaji), without aim; cuA||t}rn means about, in the direction o£, without denning the precise way pa cu&j'fi^n? is a preposition also (see lesson "56). 6 cejle, asunder (6, from, cejle 5 a companion, from one another). 6 f \x), from -that time, since. b\ ^f jol, lowly, in a whisper 6f &|t&, above board, aloud. VOCABULARY; ^Ifto-nor (from fcji»,high, nof, fashion, custom), high-life, fashion, state. Cori le neAC, ».' as well as another," is an idiom for A]?i co\\ le neAc, in the same way with another ; be]&|nn-re ArnlA}6 cop. le bume, I would be sipdilarly (situated) like everybody else. Ctmo OOUIoi »■* 2nd con. to tremble; from cn]c, trembling, shaking. Cti]ocnuoA6, the ac£ of trembling from fear or terror ; a trembling; being in terror and awe. CtiojceAn, pr. kroykw (gen. 71), 1st dec, plu. cf.ojejii, like the gen. sin.,but more commonly c\\o-\cne, the contracted form of cv-O]. ceAHA), the skin of any animal, the hide, pelt, peel of fruit, the rind. CftoiceAi} cAo'fiAiJ, a sheep's skin ; cfiojceAn U015, ealfs skin; criojceAn cA]|ib, a bull's hide ; Welsh, croen; Arm. kroehen; Greek, xpStftpr, cfioj- ceAij A:ti roo cftojc«j/, akin for skin. CfiojeeAn is, probably, from c\ux]i, figure, shape, forma- tion ; and ceAij, the heading or covering, i. e., the coating which gives completion to the frame. Faoi'd tfri, at lfttge about the country (pAO]^. under, has, • as in this instance, like its equivalent in Greek and Jiatin, the. more ex- tended raeaningof aiow^arotowZ). 3l6ti, m., 1st dec., a sound; a cry ; utterance, . noise '. like that of streams; the voice as distin- guished from articulate sound; * : as,-jrii)Ajc &0; o^V-t Acz if °^ c t>o qUc, thy voice is good, but thy musical powers (511c) are bad ; the roar of animals. 516- • fiAc, noisy, humming, ever- talking. 516ft, sound, is mas. gen. 1st dec. gen. 5lojft ; 5lojtf , glory, is fem. and of 2nd dec., making the gen. in e, glome. SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 343 EXERCISE CIX, 2in c-2lp^l a 5-c|tO|ce 3° &e 1^l^ • be^6e seeing that. Co|6ce, ever, in future. Qb&oijy to wit, viz. poil, yet, awhile ; $ at? 30 -pdjl, wait awhile. peAfbA, henceforward. pory yet, moreover. J)|8, a -form of cj& (which see). - Jlle, thenceforward; as, 6 x]v> jlle, from that forward. . teijt, entire; 50 i&jfi, entirely. Leojt, sufficient ; 30 leojt, sufficiently. 2t)A]V f|n, in tfyat way, so so; toa^i |*o, thus; rrjAjfe, well ! rnA]r e j 5° be|rb]T), well, indeed ! 2t)|n|C, frequently. Kt^rb,' ever, up to this, hitherto, in past time; coj&ce means" ever in time to come; nj T 1 ^ V e A TM AT ^ A1 W t°» A3 u r V] be|8 a cojbce, he was (not ever) never here, and he will not ever be. Sal, before. Sv- '"bl<\]b (same as Ari)U^8), in like manner ; from f^rbA^l, like, similar. ' VOCABULARY. Blow, v., reu& ; blew with all his might and main, bo feuo 50 lut, Uij&fft.. Cloak, ^aIUid ; Latin, pallium, Close, adj., blue ; 30 blut, closely, tightly ;nf or Mttjce, closer; more closely, more tightly. Conquer, v., buA]6 fA^A]!,—- buA&u- fjO.6 ; also, ctiejre jrA^Ml ; bAjtfi cneire ; cneire, signifies a trial of strength (from cfieurj, strong, powerful) ; bAftft cjtejre, is, therefore, superiority (b&fift) in a trial of strength. Shower, c\i, /., gen., ce&i&, cuAjt c&aca, a rainbow— prognostic of a storm. Sun, 5n]An, f., gen., snejtje (two syl- 344 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. tables), foluf ija sriejne, the Which of the two was the stronger, light of the sun. - cta aca be'n ro-bejitc bu6 Traveller, peAti nubAif, peAft cu^uif, qieroe. corA]6, r]ubAlA]6. Wind, 5A0fc. Vapour, ceo. EXERCISE CX. A dispute arose between the wind and the sun, which of the two was the stronger. At last they agreed to put the point upon this issue, that whichever soonest made a tra- veller take off his cloak -should be accounted the mote pow- erful. The wind began, and blew briskly and strongly a blast sharp, scathing, and fierce ; but the more strongly he blew, the more tightly did the wayfarer wrap his cloak about him. Then the sun shone forth. With his warm beams he expelled the storm and the vapour. The man felt the heat; and, as the sun began to shine with greater warmth, he at last sat himself down and threw his cloak on the ground. The sun gained the victory ; and, from that day to this, one is subdued sooner hy the warm beams of kindness than by the pelting storm of severity and violence. Mildness is better than fierceness. )\ pe&jifi rrrjne 'pa bojjibe rrjojt. VOCABULARY. t>fieiceAti) (see Vocabulary Exercise, xcvn); bitejteAti) ceAfic co- z\\om aij c-eus, death is a righteous, equitable judge. CuculUn, the general-in-chief of the Knights of the Red Branch, "cufiA]6e oa cftAO]be RuA|6e." The name seems to be formed from cu (gen. case plur.), of he- roes ; and cullAt), stay, the guar- dian, support (root, cut, 'back, reserve). tSAjl,/., history, meeting, the friends who meet, passing' events, res- pite, time, friendship, the ex- pression of it, a gift. OAjnseATj, adj. (from bo, difficult, and 5071), to wound), firm, strong, protective, secure. t)e]6, n., desire, wish, longing; as, 01 7 l roe ado oejd fjn oftc, I do not grudge you that—literally, I am not in any feeling of sym- pathy for you on that (head). fcocc, adj., strait, narrow, close, fast ; 50 bode, closely. CatHoa, a doublet ; defence, protector. 5AbAi?Q (see Vocabulary for Exercise xcv.), gets, receives, nj sadado , fe b&, no effeub, he receives not cows nor herd ; followed by teir, with, it implies to yield to, also to succeed — literally, to take with; as, tjf sa&aoi) le titieuu no le ctWAo, he yields not to the brave, nor base ; rt| SAbAijn corijrwc lejr no cac, nor con- test, nor battle with him (death) succeeds. SoIaitj, Solomon. CfiuA5, adj. pitiable, mean, wretched. The following piece, taken from a collection of manuscript poems for- merly in the possession of Dr. Murphy, Bishop of Cork, is ascribed t£ SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 345 Donough Mor O'Daly, Abbot of Boyle, who flourished in the thirteenth century. The date of the poem is a.d. 1219, twenty-five years before the abbot's death. His poems, like those of our own Moore — " the poet of all circles" — will continue to be admired as long as the language in which they have been composed shall exist. His versification is easy and natural ; his thoughts dignified, often sublime, always elevating ; his language, like the manna, fair and fine, satisfies the soul at once with its sweetness and its strength. On account of the wonderful simplicity and purity of his style he is called the " Ovid of Ireland." In the " Transactions of the Iberno Celtic Society," by Edward O'Reilly, author of the Irish-English Dictionary, the names of thirty-one poems, most of which are in the possession of the present writer, are given. The following poem, though not found amongst the col- lection which O'Reilly saw, appears, judging even from internal evidence, to have been written by the abbot. How wonderfully simple and correct the Irish Ovid has written, when these stanzas, as well as all others which he has left us, are at the present day, after the lapse of more than six centuries perfectly intelligible to every Irish- speaking scholar. EXERCISE CXI. BfiejceAtt) ceAjtc, correction) at) r>eu3; rj\ 3<\bAt)i) le qteurj i)o le cjtuotj, N] 5<\bA?n> ^H*310b t)o 6|t, A5ttf oy ce]3 65 i)o aji|*a|8 uo Ia; ni' bAfr^eAi) cnAc aijx at) eus, W] 53eAn CA^fleAn Aijt, no rrjujt; no 50 3-cirftCAfi iu \ A1) UAlg, Iflj b-pujl luAbAjTteAce no luc, bo beAji^Af cu caji bo cjiac, )^euc i)Afi cuTt)bu|5 neAjtr a cojftp SArrrpporj, 2ln bjiAO] 2t)At)AnnAn A5u^ CorjjtAO] ; An b-£eicceA|t b&ojb 5Ufi loft. 21 cleA^A so^le 50 lejti, Tjjoft cuibbuig e Aift An tn-bAt*, CucuIIaip eArbrjA t)A n-eAC ; nAfi lei3eA8 ua(8 neAC f Iai), SoIaH) njAC JTA 8]Oi). 'plfiinne 1*0 518 5uft feAtib; dj f|i)e nati 8eAjib ai) bAjl, )X 1°°^?M) ^3**** eu5 bAjt l]i)i) ; beic a lejne luiro at> > . bA ir> O 1)AC bArt) 6'r) eu3 8ul, in' AT)Att) fo ceAb A*f f*o 8ei8, have received the earliest attention in these lessons. i, The compound are composed of substantives and prepo- sitions. They are short phrases having the meaning peculiar to single prepositional particles. In this view they are quite easy, for phrases bearing a prepositional sense exist in every language* But some of the Irish compound prepositions — like curn, towards, for the purpose of— .are not in meaning clear, being composed of nouns now ol^olete, and have be- come, by usage, so reduced from their compound state, that they resemble simple prepositions. 21 h-^A^l, in the border of, vicinity of (from a, in, and •jrA/fl, a ring, a wreath, border, circle — kindred in meaning to -pal, a fence, enclosure ; whence ^aIa^t), a cloak, covering). 21 b-pvfinA6 (from a, in, and ^AjtjtA&j company, linked in society — root, -pAri, same as rn<\]t, along, jte, with), along with, in company with, in comparison with; in this last sense written a b-f AfqtAf i V*c b]teA5 AT)0]f e, a b-£Ajt|tA|* rt)A|t b] f e, how splendid it is now, in comparison with how it was. • 21 b-£AjtjtA6, -\x cjtuAg jat) oi5! ji " 'r)n a b-£AirfiA8," it is a pity there is not an heir in their company. — Davis's " Lament for the Milesians." 21 b-]:]A8r>u|re (from a, in, and fqA&rmjfe, witness, pre- sence), in sight of, in presence of so as to witness; bej^TD e a b-jqAbrmire e, I say it in the presence of God; Ann n> -p]Abnu|re, in my presence, before my face. y*\$WU)X («- e.) ^]oy, knowledge; jnt»r, tell), to declare (in testimony) what one knows. 21 b-£OCA]ji, with, together with, in company: -pocAjfi, company, nearness to ; it is from the same root as f ocuf, near. 21 i ac o. m (from a, and Iaca^x, spot, presence, where one gtfLF-INSTRUCTiOK IN U*I*2. Ul stands), in" presence of, a Iaca||1 ai? T^eAJitlA, ia th* pre- sence of the Lord. Op corfjAjfi (from of, over, and cwjajji, direction, count,, aim, front face, presence), op cori?A|fi At) txwJM^g nj6|]t, be- fore the whole world- Op co|i>pe, opposite,, diagonally, face to face, vis-a-vis, in presence of (from or*, and copne, i. e., cuAftje, an angle, diagonally, in opposite angles or positions). [Observe the resemblance in meaning of the ftve preced- ing prepositional phrases.] VOCABULARY. Hjrceojtt, m., a (play) actor; a jester, a showman ; also a merry andrew, a jester. IteAOAjrceojri, an ae- tress. From AjrceAc, astute, tricky, sportful, mirthful, jolly ; nac Aifce^c fcu ? Are not you queer (a strange fellow) ? 2l]rce, invention, conception, a plan ; Greek, acrreios, witty, clever. t>e. (from 70m, for ujroe, about, ' and cup, to put, send, lay), to carry ; o' jorocuti, he carried. leun, misery, misfortune. 9X)o leun, my 6ad sorrow! CeArc&fl,/., want, defect ; ca& e Ox ceArc&il uajc, what is it you want? Mfl me a &-ceArc&il ni& Ajri b]t,Iamwantiugnoihing. CeArtui^iro, I fail, I am in want, I die. It is very commonly, in the spoken language^ employed in the third persons singular or plu- ral, with the compound pronouns, uajtw, from me; uajc, from thee; ua]6, from him, &c. ; as, ceAr- rui5eAT?n puncA UApi), 1 want a pound — literally, is wanting from me a pound ; a b-ceArcufaeAnn A|rt3eAO ua|c ? Do you want money — literally, is money want- ing from you ? EXERCISE CXII. 2ii) fjonrMC Ajuf At) c]S]y. THE FOX AND THE MASK. Cua^6 T]ot)t)&c a jreAC a C15 A^ceoj|ie A3111* a|3 cuAfi- CU5A6 cA]tp bo coon^jic |*e cji^r f5iArr)*c Arjt) : " )y bjteA§ A») clo^eAi} e, 30 cjnce, be]]t fe, acc rrjo leui}, t)&t b-£ujl JT>C1tW At)0/' )X beA5 |f t;|ii eAbAi) aIuji? 3Ai) ce^x) ce^l]8. 3 IS. SELF-INSTIiUCTION IN IRISH. EXERCISE CXIII. 2tn feAthfeAu A5Uf* at) b&r. THE OLD MAN AND DEATH. B] feATj-'peATi a b' ^orncuin " a b-trAb" becM^ cuon?- uaIac bnoft)A]6. 'Caitjic At) cMfieAb rji) (there came so much) cii|ure (weariness) A-|n t:aoj a cnojrne (its heaviness, weight) 511ft cajc re be e, A5ur 3un jIao]6 (called) re a^ti AT) rrj-bAT* A CeACC A5UT* CTipC 'cUfl leff AT) TD-beACA CUUAJ °1 T* e ^M3 caca6 (leading, spending). M] cujrce 5lAO]8eAb A||i, 'r)A cait)jc at; bAr Ajuf b J ^jA-pnu^ (enquired) cAb e b| ceArcAil «A]8. " Mf I ceo," A^n fe-fAi), acc, tda 'f f{ bo co} I h (if you please) &Tibiij5 (raise) ourn At) c-uaIac ro, Nl r)-|OT)T)AT) CU^TieA5 A CUfl A]fl AT) Tt)-bAf A5U] 4 A ]OT)T)- f&f&e. To invite death and to encounter his presence are not alike. Obs — The case which, compound prepositions govern is the genitive, because the leading word in a prepositional phrase is a noun ; as, At; ucc e is gen. of ceAT)T), at the head of, at the end of, in addition to, along with ; root, ceA^i), head, end. Op qoon, over, above, at the head of; ca accord, will). from euu, a bird. The ending: 350 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. . U]6, like " ry," in the English word," poultry," from theFrench, pouletrie, imparts to the root, eun, a collective meaning. Pou~ let (Fr.), a young hen ; poulet- rie, all kinds of fowl. See Easy Lessons, part IV., p. 256. JotijA]5, image, idea, idiom, figure (from i, or A07, an element, an outline ; and n)Aio, or the 15, the gen. case of Tnog, the old Irish term for man, found in the Latin, homo, nemo). 1 That ]ori)Aj§ is a compound word appears from the fact that to is asp. The second part of the compound begins, therefore, with the aspi- rated letter in. Armor., imach; Latin, imago. It is in vain one looks in a Latin dictionary for the derivation of imago ; at best a quasi derivation (imago, as if imitatio) is the only one given. It is plain the Latins borrowed the term from the Keltic dialect which the Sabines spoke. SnAJo, #-,to creep, to crawl, to sneak ; from n)*Mo * s formed ri)A]£eAc, adj., creeping, crawling ; »., a creeper, or crawler, i. e., a ser- pent, a reptile — words which come, the one from serpo, Latin, to crawl; feirca, Greek, to creep. SnkloeAn, same ; a serpent, snake. Sn&jo. to creep, is pronounced snaw-y, in one syl., and is thus distin- guished from rn A 1o> or VHA]6, snyee (|6 long), to cleave, to cut, to hew, to make thin, fine, to pare. This latter should be, as it is often written, rnojo- S1M5, v. (5 not asp.) means to creep, to crawl — hence the word snake, a serpent of the oviparous kind. SnA5, n , signifies one with a creep- ing gait — hence a woodpecker: rnA5 bfieAc (speckled) a magpie. „ the hiccup. So^SAc, full of woodpeckers. „ creeping. Sn A5A|fte, a sneaking fellow ; a term of contempt common among the people. £>'nA5 iAbA]jt, v., to stammer. The English word " snail" appears to come from fn&]£-A|t, 3 thing that creeps. £n. 2l5uf buDAjftc fe: beAT)ATDii||* ah bujne Ai)n Aft t> r be|lb pe^n, u bo fi&]fi" Afi 3-cof at^Iacca f e|n ; A5ttf b|oeAb qgeAfinAf (lordship, do- minion) A^e "of C]oxyx) >y fA]*3 oa f?A]fifi5e, A$uf "of c|oi)ij" eunU]6 ax) Aejft, A3uf "of qonn" ha b-Ajfttjfcjfe Ajuf ha cAlrbAO ufle, A3Uf 5AC u|le 1^8 fnA^geAC a fnAjJ- eAf A^ft ai) cAUri?. 2t)A|t T]T) bo enuring : Ann iorbA]5 Before you: Of il buji" 3-corbAin (in your front). After them: &v)t) "a" n-b]A|5 (in their aft) ; con- '■■.'' tractedly, 'n a n-bjAig. Before thee (in your presence — where you stand) : Ann " bo" L0 b-cj, to, unto, up to. 5° Wise, until, up to. ouf, towards; same as 30, to, towards. It receives \ final for the sake of euphony. Whenever the article ah, the, comes immediately after; as, juf aw m-b^le moj^i, to the large town; i, e., city or town, as contra-distinguished from (bAjle) a village. . » ' The word A-|f , meaning side, border, brink (perhaps for ej r, track, mark), is not found in any Irish Dictionary which the writer has seen, yet it is common in the spoken language; as, le A]f, along, by the side of. " Le Aif i)A conncA 3loftAc' Tfcyvxybc' 3AJ15." J 'Along by the waves, roaring, loud-resounding, raging." JEXERCISE CXV. A DIALOGUE BETWEEN A YOUNG MAN AND A YOUNG WOMAN — HIS COUSIN. (The use and application of the compound proposition are here attended to.] 1. (Rose.) Oh, William, I have found you, all alone (Arm b* AonAft) ; what a pensive, being ! Here you are in the garden, like Adam in Eden,' with the trees and flowers (A-fji bo loot? 6ejf Agar A-|jt bo), orif your right, and on your left, the verdant plains spread out " before .you" (op bo coTTjAift), lambkins and sheep, calves and cows, and beasts of all kinds roaming "in your view" (Ann bo fjAbnujre), the cloudless sky above you (dp bo 6|onn), the running streams hard by (Arm b' A^ce), all forming a picture on which poets might love to look : for all that, you are, I find (pejqro) alone. 2. (William.) Not so {xf ati)Ia]& ca), my dear girl (mo ca^Ijd S^n), I am not alone. 3. (Rose.) It is true you are not at present (Ano^f), since I have come (6 cA]njc ro^re). 4. You want to appear clever (jr m]Ao le<\c a SELF-INSTRUCTION IN IRISH. 353 bqc 5I1C) ; did you take long to think so deeply and speak sosapiently (lADAffic co eA^nAc) ? 5. You do'Yiot wish, I am sure, to do me wrong (eA3c6j|t a 8eAT)A8 ojtrn), nor to do yourself wrong! 6. Neither, my dear sir ; I like you (ca cjonn A5A11) ojic) as a kind friend and brother, and I confess I like myself more; so there is no fear then that I shall do you an injustice (e, cu^jieAno cu ionsn^S ojirn itja 'j* peAl]*AnAcc CA]fi A]5 ceA^A^). 11. 1 shall speak neither flattery (bUr;bAji) nor philosophy, al- though my words seem to have a share of both. " In your presence" I must have high thoughts. 12. Very well; whence do you derive your wisdom? 13. From solitude (uAjsneAf). 14. That is, you love to be alone? 15. I am never alone; I am never less alone than when you perceive me alone. 16. How is that? Are you surrounded by fairies or nymphs of the woods ? Is this fairyland (qjt ua V'd$) ? 17. It is not fairy land 5 though, perhaps, it is the land of fairies; yet I must say that I have never seen any fairy or sylvan nymph iess real than yourself, 18. Give over (cof5 ojic) ; just come along (cAftfi ua]c). Have we got any wonderful fish in this river? 19^ No ; we have got only trout. 20. Oh, just see -some yonder, how they bask 854 SELF-INSTRUCTION IN IRISH. in the sun; at our approach they dart off. 21. How fleet they move, in the waters! 22. Astonishingly. 23. If you wish to see a good many, move slowly "along the" bank ; look on the side of the river on which the sun sheds his warm rays. i 24. Why look there? 25. Because fish love the sunshine. 26. Do fish in water receive heat 'from the sun's rays? 27. Certainly. 28. The sands and pebbles on the bed of the stream appear lighted up — how clearly everything in the waters and beneath them appears. 29- That, to me, is a proof (c