\ 7. JJffVZ THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND PUBLISHED BV JAMES MACLEHOSE AND SONS, GLASGOW, jpttbliehers to tht ©ntberstig. MACMILLAN AND CO., LTD., LONDON. New York, • • The Macmillan Co. Toronto \ - - - The Macmillan Co. of Canada. London, • ♦ • Simpkin, Hamilton and Co. Cambridge ', - • Bowes and Bowes. Edinburgh, - • Douglas and Foulis. Sydney, - - - Angus and Robertson. MCMX. THE NORSE INFLUENCE CELTIC SCOTLAND GEORGE HENDERSON ^ M.A.(Edin.), B.Litt. (Jesus Coll., Oxon.), Ph.D. (Vienna) KELLY-MACCALLUM LECTURER IN CELTIC, UNIVERSITY OF GLASGOW EXAMINER IN SCOTTISH GADHELIC, UNIVERSITY OF LONDON BOSTON COLLEGE LIBRARY CHESTNUT HILI^ MASS. GLASGOW JAMES MACLEHOSE AND SONS PUBLISHERS TO THE UNIVERSITY I9IO ON BY Is buaine focal no toic an t-saoghail. A word is 7nore lasting than the world's wealth. * Gadhelic Proverb. ' Lochlannaich is armuinn iad. Norsemen and heroes they. ' Book of the Dean of Lismore.' Lochlannaich threun Toiseach bhur sge"il Sliochd solta o freuvih Mhanuis. Of Norsemen bold Of doughty mould Your line of old from Magnus. ' Mairi inghean Alasdair Ruaidh. '* PREFACE Since ever dwellers on the Continent were first able to navigate the ocean, the isles of Great Britain and Ireland must have been objects which excited their supreme interest. To this we owe in part the com- ing of our own early ancestors to these isles. But while we have histories which inform us of the several historic invasions, they all seem to me to belittle far too much the influence of the Norse Invasions in particular. This error I would fain correct, so far as regards Celtic Scotland. Even in the case of England, — and its language lacks not many competent investigators, — the Norse influence has often been slurred over, and this in spite of the many new words which came in with the Danes and the impetus given by that people, in especial towards the ridding of the old English case-endings. Mr. Bradley in his Making of Eng- lish points out that it is only by the indirect evid- ence of place-names and of modern dialects, that we learn that in some districts of England the popula- tion must have been at one time far more largely Scandinavian than English. Important Scandinavian settlements existed in almost every county north of the Thames : in 1017 vi PREFACE Cnut of Denmark conquered the throne of England, and ' 'his strong rule gave to the country a degree of political unity such as it never had before. Under succeeding kings, — even under the Englishman, Edward the Confessor, — the highest official posts in the kingdom continued to be held by men of Danish origin." English, however, is a much investigated lan- guage. Skeat in his Principles of English Ety- mology devotes a special chapter to the exposition of the Scandian, or properly Scandinavian element ; and there is also a recent treatment of the Scan- dinavian Loan Words in Middle English by Erik Bjorkman. But there is no single accessible volume to render a parallel service to the student of Gadhelic/ — to use an older form of the word Gaelic, — that branch of Celtic which has for so many centuries formed the proper speech of the Highlands of Scotland. The Norse influence here also has been alike overlooked too often and underestimated, although it imparted an impetus which has tended towards making case-endings in several districts at least uncertain, and certainly brought many new words. Not that there has not been investigation. On the contrary when an Etymological Dictionary of the Gaelic Language appeared, some were heard to murmur that its author, the late Dr. Alexander MacBain, derived too many words from the Norse. I would rather add to them. There are some few reciprocal influences likewise between Gadhelic and Old Norse. In the Edda, for instance, Irish geilt 'mad, wild/ becomes gialti; 1 1 Saga- Book of the Viking Club, v. 400. PREFACE vii Gadhelic Idm ' hand,' appears in the Fljotsdaela Saga as Idmr in describing the giant's paws : m standing for the later mh in Gadhelic shows the early date of the loan, and Mr. Colling wood points out that the only other use of the word in Icelandic seems to be in the Edda. 1 Gadhelic cro 'pen,' airigh 'shelling,' are borrowed as Norse krd, aerg. A list of about a score of Icelandic place-names formed on Gadhelic originals has been made by Dr. Stefansson. 2 Some of these contain in part the Old Irish personal names, Brian, Dubhtach, Dubhgus, Colman, Cel- lach, Ciaran, Colcu, Coelan, Mael Curcaigh, Patric. Others, such as Cormac and Faelan, appear in Ice- land as Kormakr, Feilan, while Nfal is immortalized by the Saga of Burnt Njal. Legends too were taken over at times, if we may judge by a legend of Shetland in the Flj6tsdaela Saga, which appears to Mr. Collingwood 3 to be a piece of Celtic folk-lore transplanted into Iceland. Irish Episodes in Ice- landic Literature have been treated of by Miss E. Hull in an interesting paper, and Bugge has elabor- ately expounded the influence of the Westmen upon the Norse. If I cherish the conviction that in the Highlands we have more Norse elements in our making than we may have thought, I do so on a chain of evidence which confirms the fact that this influence has been well absorbed in the richness of Gadhelic speech. Gadhelic, ancient and modern, is exceedingly copious in word-forms, and as rich in its way as any of the speech-groups within the Indo- European family. But it is false to suppose that it shows no external influences : such are found in 1 lb. 273. 2 lb. 293. 3 lb. 272. viii PREFACE every language that has been a medium of thought and life. Highland place and personal names admittedly shew strong Norse influence ; and there are many words in the spoken language that are not in any dictionary, as well as many words for which no derivation has been offered. While giving a re- sume of achieved results, my purpose is to point out further Norse linguistic influence on the Gadhelic vocabulary (especially where words seem difficult of explanation from the native side or have escaped attention), and to unfold the continuation of Norse influence in belief, archaic ritual and literature ; and, by giving an historic picture within brief compass, to introduce the student to a comprehensive survey of facts which persuade that the Norse element is of permanence in Celtic Scotland. For its own sake this influence is well worthy of study. It is a chapter in international history and deserves a connected record. My obligations I record throughout the work. But I must specially acknowledge the great help I have received from the late Dr. MacBain's paper on the Norse Element in the Topography of the Highlands and Isles. 1 In painting a description of an important movement in the national life I could not avoid touching on scenery ; and in that section I have very largely followed his masterly guidance ; supplementing other examples relating to Skye, from his Place-Names of Inverness- shire? with other instances of my own. His Dictionary I 1 Transactions of the Gaelic Society of Inverness, vol. xix. pp. 217- 245. 2 lb. vol. xxv. PREFACE ix have used throughout. I have not been forgetful of living sources, and make such additions as seem to me in place. I cite the best witnesses to enable the reader to form an historical judgment from reliable facts. Previous investigation was useful. Professor Mackinnon treated the subject in my student days in a manner to me interesting and fresh. My memory thereof, refreshed from papers quoted, is a pupil's obligation to a master's pains. I was fortunate in having Mr. W. J. Watson's treatment of Norse-Gadhelic phonetics, in his Place- Names of Ross and Cromarty \ which was of great service for the amplified synopsis I append — often quoting his work with some of his examples, so successfully explained, as results already attained. Even if some instances I give provisionally be queried, the total impression will but slightly alter. On the whole, the sound-changes work out with regularity and reveal the mechanism of lingual inter- change with the self-evidencing certainty of law. I thank Mr. J. Maclean, Glasgow, for the Tiree folk-tale, an after-echo, I fancy, of the ' Red Woman ' {An Inghean Ruadh), whom Prof. Bugge believes to have been among the Viking invaders of Ireland ; but perhaps in Innse-Gall a different one. For the use of illustrations, it is my pleasant duty to offer my sincere acknowledgments to the Society of Antiquaries of Scotland ; to the Viking Club and to Mr. W. G. Collingwood for the Galley Inscribed Cross at Iona ; to Mr. P. C. Kermode, with per- mission of Messrs. George Allen and Sons, for the Sigurd Slabs at Malew, Jurby and Andreas ; and to the Rev. R. L. Ritchie for the offer of photographs, X PREFACE which I regret I was unable to use. To Mr. James MacLehose I am grateful for his skilful oversight ; and to the Carnegie Trustees I am obliged for a grant in aid of publication. To distinguished predecessors I owe a noble example and more : Dr. Magnus Maclean, who well embodies the influences I portray, and who by, his published Kelly-MacCallum lectures has contributed to a better understanding of Highland letters — a boon to many ; and Dr. Kuno Meyer, from whose works I am ever learning : wer immer strebend sick bemilht y den konnen wir erlosen. My authorities and my obligations must be numerous as the people whose speech has been mine since boyhood. The University, Glasgow, January, 19 10. » CONTENTS PAGE I. The Historic Background - i II. Relics of Scoto-Norse Art - ... 40 III. Scoto-Norse Personal Names 49 IV. Norse Influence in Belief and Ritual - - 66 V. Norse Linguistic Influence - - - 108 The House, Household and Family Life - - 113 Dress and Armour 116 Pasture and Agriculture 117 Peat - - 118 Carpentry 119 Fish and Fishing 121 Birds - - - -122 Animals 130 Time and Measure 131 Government 134 Trees 136 Sea and Ships 136 Scenery (Landscape and Seascape) - - - 149 Miscellaneous 204 xi xii CONTENTS VI. Continuation of Norse Influence on Alba 219 Norse traits in Alex. Macdonald - - - 219 Mac-Codrum 260 Mairi inghean Alasdair Ruaidh - - - - 267 Rob Donn - 268 Alex. Nicolson 270 Livingstone 274 The Lays of the Feinn 275 Traditions 279 The Mock- Weeping 284 The Red-lipped Maiden 288 The Adventures of King Magnus - - - 294 Resume 303 Appendices. Mills with Horizontal Water-Wheels - 311 The Old Name for Dunrobin - - 314 The Fearchar Lighich Tradition- - - 316 An Old-World Rite 319 Door Pillars of Saetersdal - - - - 321 GlLLE-ClNN CHON FHINN 323 An Caoineadh Magaidh 327 Additional Examples of Linguistic Influence 331 Eachdruidh Mhanuis 334 Gadhelic Sounds in Loan-Words from Norse 342 Index 358 ILLUSTRATIONS PAGE Runic Inscribed Cross, Inchmarnock 24 Galley Inscribed Cross, Iona 32 Runic Inscribed Cross from Barra 40 Runic Inscribed Brooch (Hunterston) 48 Viking Sword from Eigg 56 Sigurd Slab, Malew 64 Sigurd Cross-Slab, Jurby 72 Sigurd Slab, Andreas 80 Church Door, Saetersdal 320 I. THE HISTORIC BACK-GROUND. " Iochd is Gradh is Fiughantas * 'Nar triuir gur h-e ar n-ainm Clann nan uaislean curamach A choisinn cliu 's gach ball ; 'N uair phaigh an fheile cis do'n Eug 'S a chaidh i-fein air chall Na 'thiomnadh dh' fhag ar n-athair sinn Aig mathaibh Innse-Gall.'" LACHLAN MACKINNON. The designation Innse-Gall 1 for the Hebrides has never died entirely out of popular memory. It means the isles of the stranger or, in this case, of the Norsemen. Such is its meaning in the poem by Lachlan Mackinnon, a Skye bard ; such is its meaning everywhere in Celtic Scotland. I use the term Celtic here to connote the mixed race of Gaidheal and Cruithneach, Scot and Pict, who were in process of being amalgamated by many influences as the Norse were about to emerge upon the coasts of Alba. This latter name of old embraced the whole of Britain, but here I use Scotland as a name not only known to the Norse, but the name in their 1 The depraved spelling Enchegal also occurs. Skene's Celtic Scotland, i. 396. A 2 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND sagas as the term for the Minch, viz. Skotlands- fjord, to distinguish it from Petland or Pentland Firth, the Pictish Firth. The country of the Scots of old was Ireland ; the testimony of Bede would suffice to prove that: haec [Hibernia] autem pro- prie patria Scotorum est. 1 Adamnan in the first preface to the Life of Colum Cille uses the adjective Scotica of his own native language, but this we know was Gadelic or Old Irish, for he was a native of Eriu. With the spread of the Scotic language and people the old kingdom of Albyn made way in history for the kingdom of Scotland, and though the name Alba has never died out it is convenient to use the later name Scotland, as covering the period when the men from Lochlann or Norway descended on our coasts. The influence was so mighty that had the Gaelic language not been one of the most vigorous forms of speech it must have died out ; but the Gaelic people at the time were martial and powerful to an extent that afterwards made the perfervid genius of the Scots proverbial in Europe. But the result of this racial fusion is that the Celtic Scotland of to-day holds a mediating position in point of race and is much better equipped than it otherwise could have been for adapting itself to the requirements of the world. Carlyle once called the Highlanders a Norse breed, and he was in a rough way nearer the truth than many imagine, for, so far as the evidence of names go, there are many Macs that are not purely Gadelic, while there are very many other names with no trace of Mac, or Maol, or Gille, as 1 Hist. EccL i. I. THE HISTORIC BACK-GROUND 3 known in their English form, which yet are as Celtic or Gadelic as they can be. And others which show the Mac have a pre-Gadelic element which reveals the Celtic genius for absorption. What, however, are we to understand by influence ? It may be taken in a wide and vague sense ; then there is a danger of ascribing qualities which are universal — human to a single channel of influence ; the ascription may be correct while the proof may be unclear or elusive. Bugge, for example, in his Norwegian work which won the Nansen prize in 1903, says that the nature-descriptions in the Old English poem of the Sea-Farer have their roots not in Germanic but in Celtic poetry. The elegiac- lyric descriptions of nature in Anglo-Saxon poetry are due to Irish poetry ; he specifies vv. 48-55 of the Old English poem mentioned. The Sea-Farer is the most beautiful of the Old English half-lyric poems, and its character is so unique that competent critics assign it to a poet otherwise unrepresented. Certainly melancholy notes and tender nature-descriptions are not charac- teristic of old Germanic poetry : the cry of the raven and the eagle hovering over the slain would usually be more in keeping with the spirit of their fighters than lines such as these : Bearwas blostmum nimaS, byrig faegriaft, wongas wlitigiaS woruld onetteS : ealle >a gemoniaS modes fusne sefan to siSe, J>am ]>e swa ]?enceft, on flodwegas feorr gewitan. Swylce geac monaS geomran reorde singeS sumeres weard, sorge beodeS bittre in breosthord. 4 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND I.e. Trees rebloom with blossoms ; again the burgs are fair ; winsome the wide plains, the world is gay : all doth but challenge the impassioned heart-courage for the voyage whoso thus bethinks o'er the ocean's surge to sail far off. Each cuckoo calls, warning with chant of sorrow : the summer's watchman sings and woe forebodes ; bitter the breast within. Bugge 1 also specifies Beowulf (lines n 33-1 138) : " Winter locked the waves in ice-bonds until another year came to the dwellings, as it yet doth, and the glory-bright weather which constantly observes fit seasons. Then was winter gone, fair was the bosom of earth, the exile hastened forth, the guest from the dwellings." Such lines strongly remind one of the Old Irish Songs of Summer and Winter made accessible by Kuno Meyer. Again, in quite another sphere, take the folk-custom of washing the bride's feet ceremonially. I am familiar with the existence of such ceremony in parts of the Highlands, and the night was termed Oidhche Ghlanadh nan cas, 'Foot- washing Night.' Mr. Napier, who records it for South or West Scotland, says this 4 'was in all probability a survival from old Scandinavian custom under which the Norse bride was conducted by her maiden friends to undergo a bath, called the bride's bath, a sort of religious purification." 2 Influences x Vesterlandenes Indjlydelse paa Nordboerenes og saerlig Nord- maendenes ydre kultur, levesaet og samfundsforhold i Vikingetiden. Christiania 1905. 2 Folk- Lore, by James Napier, p. 47. One recalls the Shetland rite of washing the feet in running water into which a quartz pebble shaped like an egg has been thrown in order to avoid sterility. Compare similar customs in France and in Spain : in the 17th century to one of the baths at Palicarro, by Viterbe, was ascribed the virtue of causing conception ; at Seville a hundred years ago the THE HISTORIC BACK-GROUND 5 of this nature of one people on another require very rHicate discussior To prevent error the more complete the picture of inter-racial influences in any- one case the better. I propose therefore to deal generally with the historic back-ground ; then with the evidence of personal and place-names, next with the names which belong to the various departments of mental and bodily activity, alongside of manifest or easily proved influences in handiwork and in the literature of the people. One of the immediate results of the coming of the Norse to Orkney, the northern outpost of the Celts, was the arrestment if not the extinction of Christianity as represented there by the Columban Mission. The settlements of the Papae 1 popes 9 or Culdees are witnessed to by some Shetland place-names, most of which the Norse suppressed. The Celtic priests went further north, for the Ice- landic Book of Settlement (Landnama-bok) states : " But before Iceland was peopled by the Northmen there were in the country those men whom the Northmen called Papar. They were Christian men, and the people believed that they came from the West, because Irish books and bells and crosiers were found after them, and still more things by waters of the Pozzo Santo were drunk for this purpose. A Gaulish chieftain of the third century, Viridomaros regarded himself as a descendant of the river Rhine, or properly the goddess symbolized by that river. Newly-born infants were dipped therein : if they survived they were regarded as protected by the common ancestor. And among the Gauls Rheno-genos, 1 Rhine-born/ occurs as a proper name. I have witnessed an infant from a tinker's family being plunged into a Highland burn after birth. The rivers Dee, Don, Ness, Affric, and Lochy conceal the names of Celtic water-nymphs. And one may expect remnants of a Celtic water-cult. 6 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND which one might know that they were west-men (i.e. Irish) that were found in the island of Easter Papay and in Papyli." These papas or priests have their visits recorded in the Shetland Papa Stooi', 1 the big island of the priests ' (N. pap 0y stor-r) ; in Papa little ; Papil, a contraction for N. Papyli, Papabyli, the residence of the priests. u The same word papa occurs in the old name of the loch of Tresta in Fetlar, ' Papil- water,' beside which there is an old church-site." 1 Mr. Goudie suggests that Clumlie (for Columlie) a township in Dunrossness, may stand for Coluimcille, which is likely, as St. Ringan's isle, on the west of Dunrossness, com- memorates St. Ninian. The island Egilsay, how- ever, is named after its Norse possessor ' Egill's- isle,' and has nothing to do with the Gadelic ecclais ' church.' The Ulster Annals note an expedition against the Orkneys by Aedan of Dalriada in 580, and Adamnan's Life of Columba records the journey of Cormac and his clerics to Orkney, with some guarantee of safety from Brude mac Meilcon, King of the Northern Picts in Columba's lifetime. St. Columba, 2 when staying beyond the Dorsal Ridge of Britain, commended the anchorite and voyager Cormac to King Brude, in the presence of the under-king of the Orcades (Orkneys), say- ing : " Some of our people have lately gone forth hoping to find a solitude in the pathless sea, and if 1 Jakobsen, Old SJietland Dialect, p. 64. 2 Vita Columbae, Bk. ii. c. 42 ; for references to the coracle of the Celts, v. Reeves's Ada?nnan, p. 169 ; the old Celts had sails of hide, v. Caesar's De Bello Gallico, iii. 13 ; Dion Cassius, xxxix. 41 ; Strabo, iv. 4. 1 ; Stokes in Bezzenberger's Beitrdge 23. 62 ; and Lives of Saints from Book of Lismorc, 11. 3575, 3583. THE HISTORIC BACK-GROUND 7 perchance after long wanderings they should come to the Orcades islands, do thou earnestly com- mend them to this under-king, whose hostages are in thy hand, that no misfortune befall them within his territories." This indeed the saint thus said, because he foreknew in spirit that after some months the same Cormac was destined to arrive at the Orcades. Which afterwards so happened, and on account of the holy mans above-mentioned re- commendation, he was delivered from impending death in the Orcades. On his third journey in the ocean this Cormac went very far north, for the same chapter tells : " For when his ship in full sail during fourteen summer days and as many nights, held on a course straight from the land, before a southerly wind, towards the region of the north, his voyage seemed to go beyond the limit of human experience, and return impossible." The Irish monk Dicuil wrote his work De Men- sura Orbis Terrarum, a sort of geographical 1 treatise, about 825, and states that thirty years previously clerics had told him they lived on an island which they supposed to be Thule, where at the summer solstice the sun only hid himself behind a little hill for a short time during the night, which was quite light ; and that a day's sail towards the north would bring them from thence into the frozen sea. Apparently this was Iceland. For he goes on to speak of other islands at a distance of two days and two nights from the northern islands of Britain. 1 An astronomical treatise by the Irish monk Dicuil, written between 814-816, was discovered in 1879 by Dummler, and first published by the Royal Irish Academy in 1907. 8 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND " One of these a certain honest monk told me he had visited one summer after sailing a day, a night, and another day, in a two-benched boat." He means apparently 'the Shetlands,' for his further reference is to the Faroes (N. faer-eyiar) ' sheep- isles,' occupied by the Norse in 825: "there are also some other small islands, almost all divided from each other by narrow sounds, inhabited for about a century by hermits proceeding from our Scotia (i.e. Ireland at that time) ; but as they had been deserted since the beginning of the world, so are they now abandoned by these anchorites on account of the Northern robbers ; but they are full of countless sheep, and swarm with sea-fowl of various kinds. We have not seen these islands mentioned in the works of any author." This process of abandonment of the Christian missions is graphically described by what Ari Frodi tells of Iceland, first colonised in 875 by Leif and Ingulf, who had a number of Irish captives. The Christian priests or papas then found in Iceland speedily left : " Christian men were here then called by the North- men Papa, but afterwards they went their way, for they would not remain in company with heathens ; and they left behind them Irish books, and bells, and pastoral staves, so that it was clear that they were Irishmen." The necessity for such retrenchment is patent from an old Gaelic couplet written on the margin of a copy of Priscian's Latin grammar, now in St. Gall, Switzerland. This St Gall Codex Dr. Traube has shown to be written by some friends of Sedulius, and he supposes it to have been copied in some THE HISTORIC BACK-GROUND 9 Irish monastery in the first half of the ninth century, and brought by wandering Irishmen to the Con- tinent. From notes on the margin Giiterbock con- cludes that the manuscript was written either in the year 845 or in 856. The lines referred to must have been penned by one who had known well of the coming of the Norse, and in all likelihood in Ireland itself, where on a certain wild night his feel- ing of relief found expression thus : Is acher ingaith innocht fufuasna fairge findfolt ni agor reimm mora minn. dondlaechraid lainn ua lothlind. i.e. Bitter is the wind to-night : it tosses the ocean's white hair : I fear not the coursing of a clear sea by the fierce heroes from Lothlend (i.e. Norway). 1 Churchmen had good reason to fear the men from Lothlend ere this, and took note of their coming. The Annals of Ulster record : a.d. 793. Vastatio omnium insolarum Britanniae a Gentibus = a devastation of all the British isles by pagans. The Annals of Clonmacnois vary but little as to date : a.d. 791. All the Islands of Brittaine were wasted and much troubled by the Danes : this was their first footing in England. a.d. 792. Rachryn was burnt by the Danes. O'Donovan rightly states that 14 this is the first attack on record made by the Danes upon any part of Ireland," but adds that the true year was 794, which is in accord with the Annals of Ulster : a.d. 794. Losgad Rachrainne o Gentib ocus a serine do coscrad ocus do lomrad. The 1 Thesaurus Palaeohibernicus, by Stokes and Strachan, vol. ii. 290. io NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND burning of Rechrainn by Gentiles, who spoyled and impoverished the shrines (Cod. Clarend. 49). Rechrainn was the Gaelic of Rathlinn, off the north of Antrim, and according to O'Donovan, also of Lambay, near Dublin, which he thinks is here referred to, as also in the Annals of the Four Masters, where under 790 {recti 795 a.d.] we read : Loscadh Rechrainde 6 dhibhearccaibh ocus a sccrine do chosccradh ocus do lomradh = The burn- ing of Reachrainn by plunderers, and its shrines were broken and plundered. The Annals of the Four Masters under 793 [recte 798] record : " Inis-Padraig (Patrick's island, near Skerries, Dublin) was burned by foreigners (la k-Allmuireckaibk) } and they bore away the shrine of Dochonna, and they also committed depre- dations between Ireland and Alba (Scotland)." This is the same event as is noted in the Annals of Ulster under 797 a.d. : " The burning of St. Pat- rick's Hand by the Gentiles. The taking of the countries' praies (borime na crick), and the breaking of Dochonna's shryne by them, and the spoyles of the sea between Ireland and Scotland." In reference to the Norse the word foreigners or Gentiles is used in every instance above. This is not the case in the Annals of the Four Masters, which record under the year 612 " the devastation of Torach (Tory Island) by a marine fleet (fasag- kadh Toruighe la murchobhlach muiridhe). Even were it added, as it is not, that this destruction was wrought by Gentiles (i.e. Pagans) it would not THE HISTORIC BACK-GROUND 1 1 follow that they were Norsemen, for the Picts in their piratical character still hovered about the Western Islands. The Life of St. Comgall tells that when he abode in Tiree about the year 565, many Gentile (pagan) robbers of the Picts 1 made an attack upon the place with the purpose of seizing everything, men and cattle alike. And, again, Artbranan, who had kept his natural innocence throughout all his life, and received in Skye 'the word of God from the Saint through an interpreter, and was then baptized,' is spoken of in the Vita as a certain aged heathen (quidam gen- tilis senex). 2 Accordingly the massacre of Donnan and his disciples in Eigg in 617 cannot be neces- sarily interpreted as due to the Norse. Gorman's Martyrology says : " Fifty-two were his congrega- tion. There came pirates of the sea to the island in which they were and slew them all." Dr. Zimmer, bearing the devastation in Tory Island in 612 3 in memory, regards the Eigg massacre as due to the Norse. 4 Certainly the Annals of Ulster connect the two events : " Kal. Jan. (Sat., m. 18) a.d. 616. The burning of the martyrs of Egg. The burning of Donnan of Egg, on the 1 5th of the Kalends of May, with 1 50 martyrs ; and the devastation of Torach, and the burning of Condere." 1 Gentiles latrunculi multi de Pictonibus. Reeves's Adamna7i, 304". 2 Reeves, p. 62. 3 So the A.F.M., but rightly 618, making allowance for a different chronology. 4 "Ueberdiefriihesten Beriihrungen der Irenmitden Nordgermanen" in Sitzungberichte der Kon.-Preuss. Akad. d. Wissen. Berlin, 1891, Bd. i. 279-317. 12 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND The Chronicon Scotorum records both events under 617; also the Annals of Tigernach. It is not the first instance for a burning, for the Ulster Annals record the burning of Bennchor in 615 without further remark. Professor Alexander Bugge 1 of Christiania regards the burning of the religious houses at Eigg, — an offshoot of Iona, — on 17th April, 617, as due to the Vikings, as also the attack on Tory Island. The Picts, he says, who were already Christians at this time could not have undertaken this raid ; we must rather see in them the sea-robbers from Norway who had come to the Hebrides and then made for the north coast of Ireland, — in other words seventh-century vikings. Bugge points out that the word Viking was in use long before the real Viking Age, as it occurs in the Old English poem, the Exodus, where the Jews who went through the Red Sea are termed sae wicingas 'sea-vikings,' as also the Hadobardi in the Old English Widsith are styled Wicinga cynn, of the Viking-race. 2 It is the word we have in Ireland as Wicklow, in mediaeval script, Wikingelo. Certainly there was nothing to prevent the Norsemen taking to sea early in the seventh century. Bugge holds that about 700 a.d., if not earlier, long before the coloni- sation of Iceland, Norsemen from Hordaland, Rfylke, and Jaederen, had sailed for Orkney and Shetland, and maintains that many of the Shetland place-names show word-formations which were out of use at the time Iceland was colonised. This has 1 Bugge, Die Vikinger, 112. 2 Bugge, Die Vikinger, 112. THE HISTORIC BACK-GROUND 13 been the result of Jakobsen's investigation. 1 On the evidence of the Annals, however, we cannot conclude that they were Norsemen who attacked Eigg and Tory Island in 617; and even if such piratic or scouting expeditions had set out from Norway for the Western Isles as early as these savants maintain, their incursions would be quite circumscribed and bear no more than a local influ- ence. Though there is room for speculation, hypothesis of this sort may for historical purposes be discarded. We must follow the evidence of the Irish annalists, who knew but too well when the Norse really arrived and made their influence felt, — towards the close of the eighth century. Not but that the Scots themselves had long previously made slaughtering expeditions among the Picts, as e.g. the piratical expedition of Aedan, the son of Gabran, in 580 a.d. When the Norse came their warrior instincts were fortified by conflict of religious ideals and we have a succession of barbarities : a.d. 794. The ravaging of Icolmkill. a.d. 798. The burning of Inchpatrick by the Gentiles, and a plundering by sea made by them in Ireland and Alban. The Hebrides and Ulster laid waste by the Danes. a.d. 802. Icolmkill burnt by the Gentiles. a.d. 806. The community of Iona slain by the Gentiles to the number of sixty-eight. By another account, forty-eight of the monks of Icolumkill slain by the men of Lochlann, 1 " Shetlands0ernes Stedsnavne," in Aarbfiger for nordisk Oldkyn- dighed, Kopenhagen, 1902. 14 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND a.d. 825. The martyrdom of Blaithmac, son of Flann, by the Gentiles in Iona. 1 The ultimate consequence was that in 849 Inn- rechtach, Abbot of Iona, came to Ireland with the reliques of St. Columba. What remained of the pre- cious library was scattered ; the result is that the earliest document of Scottish history, Adamnan's Life of Columcille is now at Schaffhausen, and the art- treasure of the west, the Book of Kelts, emanating ultimately from the chief centre of Columba's activity, lies now in Trinity College, Dublin. It was abso- lutely necessary to carry these to other lands, other- wise alike the glory they confer on their authors and on their country, as well as the unique light shed on the story of civilisation would have van- ished into darkness for ever. Even the shrine wherein Columba's bones were resting were coveted ; for refusing to disclose its hiding-place, Blathmac, as we also learn from Walafrid Strabo, was cruelly put to death in 825. Ad sanctum venere patrem, pretiosa metalla Reddere cogentes, queis Sancti sancta Columbae Ossa jacent, quam quippe suis de sedibus arcam Tollentes tumulo terra posuere cavato, Cespite sub denso gnari jam pestis iniquae : Hanc praedam cupiere Dani. Galloway, in the south, had been laid waste by the Norse in 823 a.d., and in the Chronicles of Huntingdon it is said that Danish pirates were greatly instrumental in the revolution which placed Kenneth MacAlpin on the Pictish throne. A spirit of uncharitableness, inherent in the bulk 1 Coll. de Rebus Albania s, 251-5. THE HISTORIC BACK-GROUND 15 of undisciplined minds, in things religious, in addition to motives of gain and love of booty may readily account for the Norse cruelties which, it has been estimated, were all the deeper owing to a spirit of revenge for atrocities perpetrated by Charlemagne upon the subjects of King Siegfried. In 829 Diarmat, abbot of Iona, went to Alban with the reliques of St. Columba, and later in 831 he brought them to Ireland. Olave and Ivor, two kings of the North- men, besieged Dunbarton Rock (Aile cluithe) in 870; the Ulster A nnals record that they besieged that citadel and took it after four months. Olave the Young and Ivor then returned to Dublin from Alba in 871, and two hundred ships with them "and a great booty of men, Angles, Britons, and Picts are brought along with them to Ireland into captivity." 1 The perpetual unrest is evident, for in 875 we find recorded a conflict between the Picts and the Dub-galls (Danes), when a great slaughter of the Picts was made, and Oistin, son of Olave, king of the Norse, was slain by the men of Alba. A few years later, in 877 or 878, the shrine and relics of Columba were transferred to Ireland in refuge from the Galls. In 918 Norsemen from Ireland again invaded Alba, when many on both sides were slaughtered. From time to time things must have gone on in a lively fashion, for again in 986 Iona was ravaged by the Danes on Christmas Eve, and they slew the abbot and fifteen of the clergy of the church. At that time the islands were ravaged by them. But they did not go away scot-free, for in 987 we read of a great slaughter of the Danes who 1 Collec. de Rebus Alba.71.) p. 259. 16 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND ravaged Iona, and three hundred and sixty of them were slain. In 989 Gofraig, son of Aralt, king of Innse-Gall, was slain by the Dalriads, or in other words by the Scots. Reading between the lines one may perceive that in the latter quarter of the ninth century, somewhere between 870 and 888, the isles or Innse-Gall were under the crown of Norway. The Story of the Ere Dwellers tells us : "It was in the days when King Harald Hair-fair came to the rule of Norway. Because of that unpeace, many noblemen fled from their lands out of Norway, some east over the Keel, some West-over-the-sea. Some there were withal who in winter kept themselves in the South Isles or the Orkneys, but in summer harried in Norway and wrought much scath in the kingdom of Harald the king. . . . Then the king took such rede that he caused to be dight an army for West-over-the-Sea, and said that Ketil Flatneb should be captain of that host." Ketill in his youth had been West-over- Sea. To Iceland, " that fishing place I shall never come in my old age," he said to those who counselled going there from the thraldom of King Harald Hair-Fair. West-over-Sea offered him, says the Laxdale Saga, "a chance of getting a good liveli- hood. He knew lands there wide about, for there he had harried far and wide." Accordingly, about 890 a.d. Ketill Flatnose brought his ship to Scotland, and was well received by the great men there ; for he was a renowned man and of high birth. They offered him there such station as he would like to take, and Ketill and his company of kinsfolk settled down there. His daughter Aud THE HISTORIC BACK-GROUND 17 (Audun, Unn) the deep-minded, married Olaf the White, who ere this, on the death of Kenneth Mao Alpin, in 860, claimed possessions in Alba, possibly through his being son-in-law of Kenneth the King. In 865-866 Olaf, entering apparently by the Firth of Clyde, harried the territories over which his brothers-in-law, Donald and Constantine, reigned successively, and repelled his claim, with the result that the Norsemen carried off with them many hostages and pledges for tribute, and they were paid tribute for a long time after." 1 Thorstein, grandson of Ketill, and son of Olaf, harried Scotland far and wide, and was always victorious. Later on he made peace with the Scots, and got for his own one-half of Scotland, says the Laxdale Saga. The same source adds : the Scots did not keep the peace long, but treacherously murdered him. Caithness, Sutherland, Ross and Moray, felt his power, and he seems to have been the first to establish Norse authority on the main- land — an authority to which Sigurd, who fell at Clontarf, succeeded. After Thorstein's fall the Danes from Dublin and from Limerick attained to power ; descendants of Ivar, son of Ragnar, companion of Olaf the White, became Kings of Man and the Isles. Ivar's grandson was Arailt (Harald), and Magnus MacArailt is styled rex plurimarum insularum. Godred, another son of Harald, was King of Man and the Isles in 979. Other chieftain- kings meet us : Ragnall or Ranald, son of Godred ; Svein (t 1034), nephew of Ragnall, reigned for 1 Cf. MacFirbis, Fragments of Irish Annals ; and Chronicles of Picts and Scots, p. 405. B 18 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND 30 years as King of the Gall-Gaidheal. The power of Sigurd over the isles passed to his son Thorfinn and his successors. From the Isle of Man, Galloway was as accessible as Caithness was from Orkney. About this time was laid the beginnings of an influence which survives in Galloway personal names, such as M'Ketterick, M'Kittrick, from Norse Sigtrygg, Sitric ; M'Eur, M'Cure, for the North Highland M'lver, N. Ivarr, Ingvarr. M'Dowell in Wigtown corresponds to M'Dougall 1 of Argyll. The name Galloway itself, founded on Gall-Gaidheal, the GalgeSSlar of the Sagas, testifies to the mixed breed of Norse and Gaidheal, and gives us the surname Galloway. A suggestion by Rhys that the Latin Galweidia points to the name Fiddach, Welsh Goddeu, one of the seven sons of Cruithne, the eponymus of the Picts, has not been accepted. To be added is M'Burney, from the Norse Bjorn, a bear ; Bjorn, Bjarni are frequent in Norse personal names, and so far as the name-system is concerned, it corresponds to the Matheson, Gadhelic Mac Mathain, Mac Math- ghamhuin, 'son of the bear,' of the Highlands. M'Killaig is from the Norse Kiallakr, which itself was a Norse loan from Irish Ceallach. Where the Norse descent was strongest some sequestered retreats might have existed where Gadhelic was alone spoken, but in Lewis and Harris the names of rivers, sea-lochs, capes, lakes, banks and ridges, dales, homesteads, forts, beaches, water- falls, landing-places, sheilings, creeks and islets, prove that the Norse re-cast the previous topo- 1 v. sub Personal names. THE HISTORIC BACK-GROUND 19 graphy, and that the Norse invasion was tantamount to a migration which practically issued in the removal, in various ways, of the Gadhelic stock. Putting aside names due to the re-assertion and return of the Gaidheal, four to one is not too high a reckoning as the proportion of Norse to Gadhelic names in Lewis. The rites of the Celtic Church in course of time brought the invaders a new knowledge and culture, and with it elements of beauty and tenderness. All minds of course were not open to receive it ; some would be in the position of Ketill Flatneb's son Biorn "who came West-over-Sea, but would not abide there, for he saw they had another troth, and nowise manly it seemed to him that they had cast off the faith that their kin had held, and he had no heart to dwell therein, and would not take up his abode there." After two winters spent in the Isles "he dight him to fare to Iceland." For perhaps similar reasons many of the early settlers in Iceland came from the Hebrides. Dr. Stefansson gives the following list of settlers : " Atli, Alfarinn, AuSun stoti, married to Myruna, daughter of King MaddaS, Orlyg Hrappsson (with 4 freemen), Kjallak, Alfdfs from Barra, Ulf Skjalgi, Steinolf the Short, Eyvind the Eastman, married to Rafarta, daughter of Kjarval, Snaebjorn, Asmund and Asgrim, sons of Ondult Kraka, Onund Wooden Leg, prand the Sailor, Balki Blaeingsson, Orm the Wealthy, Ofeig grettir, pormod skapti, Hallvard sugandi, Saemund of the Sodor Isles, Bard of the Sodor Isles, Kampa- grim, Ketil fiflski, porunn of the Isles, porstein Leg . . . both in quality and numbers the Hebridean settlers in Iceland surpassed those who came from 2o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND other parts of the West. These islands were not only a safe refuge to issue from for Vikings bent on gaining riches and renown in the neighbouring countries, but every hall of a Viking in them was a meeting-place where heathendom and Christianity, where Celtic and Norse ideas, jostled each other, and where their advantages and disadvantages were discussed. Out of this crucible came Icelandic culture. The power of selection which had stood them in good stead in England and France did not fail the Vikings here." 1 Dr. Craigie, in a paper on " The Gaels in Iceland" in the Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland for May, 1897, very temperately and judiciously discusses the actual extent to which a Gadhelic population was mixed with the Norse in Iceland. He finds that there is no evidence to show that the Celts had any greater influence there than settlers of other nationalities have upon the British colonies. A few generations would suffice to absorb them. He wisely concludes that it is dangerous to begin to trace analogies in legend or literature, and to attribute these to a common origin so intangible as that of racial genius. " The Celtic genius may be a very abiding thing, but when we find that in Iceland it left no obvious traces on religion, language, or personal names, we have not sufficient grounds for assuming its presence in other spheres of mental activity. It is clear that the old Norsemen were interested in legend, history, and genealogy before they could have been influenced in these matters by 1U Western Influence on the Viking Settlers," in Saga Book of the Viking Club, vol. v. 292-3. THE HISTORIC BACK-GROUND 21 the Gaels, and there is no reason why the Icelanders should not have written their sagas even if their Scandinavian blood had suffered no admixture of Celtic " (p. 260 of Proceedings). Celtic folk-lore also was transplanted into Ice- land. 1 For this and other influences to penetrate it is not requisite to calculate the number of men of Celtic descent in Iceland according to the Land- ndmabok (the Book of the Settlement) ; these, says Mr. Craigie, do not number one per cent. — one must look to the quality of mind of those who came in contact with Western influences, as when we read : " Ketill from the Hebrides, a Christian, lived at Kirkjubae. Papar 2 had been there before, and no heathen men could live there. . . . Hildir wished to shift his homestead to Kirkby after Ketill's death, thinking that a heathen could live there, but when he came near to the farm -yard enclosure, he fell down dead." The kindly temperament of King Brian of Munster, — heightened by his belief, pro- bably, — was noticeable to the saga- writer, and I may adduce it as a parallel to the softening influences which contact with the West-men sooner or later produced in the fierce followers of Odin : " He (Brian) was the best-natured of all kings ; thrice would he forgive all outlaws the same offence before he had them judged by the law, and from this it might be seen what a king he must have been." The custom of fosterage, too, in due time opened the way for reciprocity of influence. Con- temporary with the attack upon Chester in 907 a.d. the men of Lochlan, then pagans, had many a 1 lb. 272. 2 I.e. Christian priests. 22 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Gadhelic foster-son. Feud and warfare were not the only things in existence even then, and we may- postulate some bodies of Norsemen more peaceably disposed who had settled down quietly and were being half-amalgamated with the Gaidheal, about the middle of the ninth century. 1 The captives taken, for instance, after the four months' siege of Dunbarton Rock, 2 which was reduced by famine at the hands of Olaf and Ivar of Dublin in 869 (870), were the means of a better mutual under- standing, and from small beginnings went forth the broadening streams of influence which are so visible in the language of the mixed breed of Innse-Gall. It is even possible that Pictish would not have died, or at least not without a literature, were it not for the coming of Norsemen and of Danes. The defeat of the Picts of Fortrenn by the Danes, the Danish invasion of 875 coincident almost with the invasion of Pictland by the Scots under Kenneth Mac Alpin, could only lead to the weakening of the Pictish power, all the sooner as the Gaelic kings took advantage of every means to strengthen themselves with the view of weakening Pictland. Thus Olaf the White of Dublin married a daughter of Kenneth Mac Alpin, and soon we find in 866 that this same Olaf, the Amlaiph of the Ulster Annals, with Aiusle went to Fortrenn with the Galls of Erin and Alba and laid waste Pictavia. 3 Thorstein, the son of Olaf, was slain in Pictavia (Alban) in 875, and in l Cf. E. Hull in Saga Book of the Viking Club, April, 1908, p. 15. 2 The attack by the Norse on Dunbarton in 931 A.D. failed {Chronicle of Picts and Scots, p. 407). 3 Skene's Celt. Scot. i. 324. THE HISTORIC BACK-GROUND 23 877 the Danes penetrate to Fife. 1 The north-east was also liable to attack : thus under King Indulf (954-962) we find the fleet of the summer-sailors (sumarlicSar) or vikings making an attack in the neighbourhood of Aberdeen, where they were driven back. To judge by the place-names and by names in the Book of Deer, events led to the strengthen- ing of Gaelic influence in Aberdeen and Moray until about the reign of David I., who founded the Priory of Urquhart in Moray, as a dependency of the Abbey of Dunfermline, after the rebellion of Angus the Mormaer. " This was in the year 1125, and the colony of Black Monks, Benedictines, who proceeded from the parent house of Dunfermline to distant and unsettled Moray, are the first speakers of the Lowland tongue that history or reasonable probability points to as obtaining a footing in our north-eastern districts. At the same time, or very soon thereafter, he gave the lands of Fochabers with their salmon fishings to augment the resources of the new Priory, and there doubtless was the Scots tongue (Northern English) first spoken to the east of Spey." 2 Were it not for the fall of Pictavia, hastened no doubt by the coming of the Norse, the name Alba might have maintained itself to the exclusion of the designation Scotland. On 25th November, 1034, died King Malcolm, whom Marianus Scotus de- scribes as King of Scotia, — Maelcoluim Rex Scotiae. Hitherto kings of Alban appear occasionally as 1 lb. p. 327. 2 On the Extinction of Gaelic in Buchan and Lower Banffshire, by Dr. W. Bannerman, pp. 21-22. 24 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND kings of the Scots, "but this is the first instance in which the name of Scotia is applied as a territorial designation of their kingdom. Used by a contem- porary writer, who was himself a native of Ireland, it is evident that the name of Scotia had now been transferred from Ireland, the proper Scotia of the previous centuries, and become adopted for the kingdom of the Scots in Britain in the reign of Malcolm, son of Kenneth, which ushers in the eleventh century, superseding the previous name of Alban." 1 The descendants in the male line of Kenneth Mac Alpin, the founder of the Scottic dynasty, now became extinct by the death of Malcolm II. The policy, begun partly by the desire of the Gaelic kings to strengthen themselves against the Picts, and entered upon by the marriage of a daughter of Kenneth Mac Alpin to Olaf the White of Dublin, was pursued by Malcolm II. (1005- 1034), who gave his daughter in marriage to Earl Sigurd of Orkney, who fell at Clontarf (10 14), and by whom she became the mother of Earl Thorfinn. Maldred, grandson of Malcolm II., seems, according to Simeon of Durham, to have married a daughter of the Earl of Northumbria ; 2 but Scottish history is concerned chiefly now with Duncan (1034- 1040), grandson of Malcolm II. by a daughter who married Abbot Crinan of Dunkeld. 3 In his fight against Thorfinn, his cousin, King Duncan was aided by an Irish contingent, — an evidence of racial 1 Skene, Celt. Scot. i. 398. 2 Skene, ib. 394. 3 The influence of the lay Abbot of Dunkeld was great: cf. Am Monach Mor, The Big Monk, a title formerly of the Athole family. Runic Inscribed Cross, Inchmarnock. See page THE HISTORIC BACK-GROUND 25 feeling perhaps, which was not obliterated by the royal policy in marriages, seen also in the case of Constantine, King of Scots, who gave his daughter to Olaf Cuaran of Dublin (before 933), who is known also as Anlaf, the son of Sitriuc. This Olaf was a cousin of Olaf the White above mentioned. Malcolm II. made it his policy to overcome the Pictish elements thoroughly ; in aid of this he bestowed Caithness and Sutherland on Earl Sigurd's son, Thorfinn, also his own grandson, whereas pos- sibly a closer alliance with the house of Brian Borumha and the Gaels of Ireland would have been of more advantage to the Gaelic cause at the time. With Malcolm III. the Norse marriage policy con- tinued, for Malcolm Canmore (1057- 1093) married first of all Ingibiorg, daughter of Earl Thorfinn (10 1 4- 1064), the friend and contemporary of Mac- Beth (1040-1057). Politically viewed, this marriage was to conciliate or attach the Norwegian element within or bordering on the King of Scots' dominion. On Canmore's death his son Duncan by Ingibiorg, succeeded for a brief period in 1094. This Duncan, son by Ingibiorg, was a great-great-grandson of Malcolm II., Thorfinn's daughter, Ingibiorg, being a great-granddaughter of Malcolm II. The Ork- neyinga Saga, even if we owe it to a Bishop of Orkney, blunders in certain details, — e.g. Cenmor it makes out to be 'long-neck,' and there is certainly a blunder in making Ingibiorg, Earls' mother, after the death of Thorfinn, marry the Scots King, Mal- colm Canmore, for either before or after Thorfinn's death she was married to Earl Orm, son of Earl Eilif, one of the landwarders of Russia in 1030, 26 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND and Ragna their daughter was mother of Kryping- Orm, who in 1127 had full-grown sons, Erling the eldest being with Earl Rognwald in the Holy Land about 1 1 50- 1 1 52, — both being great-grandsons of Ingibiorg. The late Dr. Alexander MacBain pointed out the true solution, viz. : that Malcolm must have married Ingibiorg's daughter of similar name, a lady more in accord with Malcolm's years. Thorfinn's sons, Earls Paul and Erlend, were seized and sent to Norway by Magnus Barefoot in 1098. Within a year they died, but after King Magnus's death in Ireland in 1103, tne sons became earls, viz. : Earl Hakon, son of Paul, and Earl Magnus (afterwards St. Magnus), son of Erlend. Their first conjoint expedition was against a Scottish nobleman " whose name was Duffnjal (Donald), and who was one step further off than the Earl's brother's son," i.e. their second cousin. The Short Magnus Saga states Donald's father's name, for it says : " They fought and slew a chief called Duffnjal, who was the son of Earl Duncan, who was the Earl's first cousin once removed " (a step further out than first cousin). Earl Duncan was thus first cousin of Hakon and of Paul, — being a grandson of Thorfinn as they were, and Earl Duncan himself was the son of Malcolm Canmore and of Thorfinn's daughter Ingibiorg (not wife, nor widow). Duncan was Earl of Moray before he came to the throne. Dr. MacBain rightly says that this manifestly settles the question as to what relation of Thorfinn Malcolm's first wife was: "his daughter, and evidently named Ingibiorg." History should be rectified on this point as well as the doubt cast on King Duncan's legitimacy by For- THE HISTORIC BACK-GROUND 27 dun, possibly because, as both were descendants of Malcolm II., they were held to be within the degrees of propinquity sanctioned by canon law. The Ork- neyinga Saga states Ingibiorg (mistakenly termed Earls' mother) married the Scot King Malcolm, while in a Durham charter, with his seal thereon, — and it is the oldest impression of a royal Scottish seal, — Duncan is styled "son of King Malcolm, by hereditary right king of Scotia." The date falls within his short reign, May- November, 1094. Earl Thorfinn's (1014-1064) contemporary and friend was MacBeth (1040- 1057), who, under cir- cumstances imperfectly known, slew King Duncan at Bothguanan, near Elgin, in 1040. King Duncan is the Karl Hundason of the Norse Saga, a name which is " clearly a translation." When two peoples come in contact it is human to dabble in translation whether it be well or ill done. As examples of Norse work we may instance Skipa-fjord, evidently a translation for Gaelic Loch Long, where Long is the Gaelic long ship ; Myrkvifjord, * murky-ford,' a rendering of the Gaelic Loch Gleann Dubh, ' Black (or dark) glen loch ' between Edrachilis and Assynt ; Thurso, according to the Gaelic Inbhir- Thiorsa, would be piorsa-a, 4 bull- water,' a river name which occurs in Iceland, and has been sug- gested to have some connection with Ptolemy's Tarvedrum ; in this case, however, the Sagas dis- tinctly have p6rsa, * Thor's-water or river,' so that, if they be right, the Gaelic palatalised pronuncia- tion Thiorsa is a later development. In a case like Satiri 1 (Kintyre), the Norse simply takes over a 1 Spelt Saltiri in the Hakon Saga (Appendix B, Rolls Series, i. 408). 28 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Gaelic Sal-tire, land's end or heel, which gave way for a later Ceann-tire, ' land's head ' ; Ekkjalsbakki, ' Oykel Bank,' takes over the Pictish oichel. 'high,' cognate with Gaelic uasal, literally ' noble/ As to Karl Hundason, Karl in Norse ''means 'man' or ' carle,' which latter is the same word. Duncan is in Norse DungaSr, and the first syllable in Gaelic means ' man,' i.e. duine, older dune. "This fairly well explains Karl," says Dr. MacBain. 1 Crinan, on the other hand, cannot be translated Hound, but the fact seems to be that "the Saga writer has got so confused among the many culens or Hounds that appear at this date that he mistakes Crinan for either Culen or Conan (whelp or little dog ?). Earl Hundi or Culen fought about 987 against Thor- finn's father, and King Culen died in 971. The episode in the Saga seems to be genuine enough, but the remarkable fact remains that no mention is made of Mac Beth, who must have assisted or resisted Thorfinn." 2 A writer like that of the Orkneyinga Saga, especially of portions of it such as that which states in error that at the fight at Myrkvifjord (Loch Glen Dubh) Somerled, regulus of Argyll, and fifty men with him were there slain, whereas the more trustworthy Chronicle of Melrose, and Fordun, say that he was killed at Renfrew, 1st January, 1 164, having landed there with fifty galleys in the attempt to make the conquest of Scotland, — such a writer is easily liable to error. 3 Some future resurrections were indirectly due to 1 In a communication to the Northern Chronicle some years ago. 2 lb. MacBain. 3 For other mistakes cf. Anderson's edition, p. 56". BOSTON COLLEGE LIBRA* CHESTNUT FULL, MASS, THE HISTORIC BACK-GROUND 29 this Norse marriage. The descendants of King Duncan's son, William, — the MacWilliams — claimed the throne for over a century. In 1181 there was a formidable insurrection in favour of Donald Ban Mac William, — who claimed the throne as lineal heir of Duncan, eldest son of Malcolm Canmore ; this was a serious attempt to place the ancient kingdom of Alban with the northern districts under a separate monarch in the person of Donald Ban, whose de- scent from the marriage of Malcolm Ceannmor with the Norwegian Ingibiorg would commend his pre- tensions both to the native and the Norwegian leaders. 1 The men of Moray had for long had reasons of their own for making common cause with the Norse earls against the Scottish kings. When MacBeth made his pilgrimage to Rome in 1050 it is not improbable that he and Thorfinn, his close friend and ally, went together. 2 This makes it all the more likely that MacBeth favoured Thorfinn's refusal to acknowledge King Duncan as his superior in Sutherland and Caithness from the outset. On the death of Sigurd at Clontarf, King Malcolm II. took Thorfinn along with himself and conferred both Sutherland and Caithness on him. Thorfinn thus had cause for non-submission, and MacBeth, mor- maer of Moray, and chief leader of the royal forces, was not likely to forget that Malcolm II.s policy had been to strengthen himself and his successors against the mormaers of the north. The historic fact is that a certain Moddan, whom King Duncan foolishly attempted to place in Thorfinn's earldoms, was done to death. " Moddan was asleep in an 1 Skene, i. 476. 2 Orkn. Saga, ed. Anderson, 43m 3Q NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND upper storey (at Thurso), and jumped out ; but as he jumped down from the stair, Thorkel hewed at him with a sword, and it hit him on the neck, and took off his head. 1 Thorfinn, the Saga tells us, was ' 'one of the largest men in point of stature, ugly of aspect, black-haired, sharp-featured, and somewhat tawny, and the most martial-looking man." After King Duncan's discomfiture, with his fleet scattered in the Pentland Firth, he barely escaped with his life, and fled to Scotland, landing on the southern shores of the Moray Firth. He meanwhile gathered an army. Thorkell Fosterer, the slayer of Earl Moddan, went south after him by land, " bringing with him all the men he had been able to collect in Caithness, Sutherland and Ross." 2 He met Earl Thorfinn, who came by sea, in Moray. The Saga tells the rest: " Now it is to be told of King Karl {i.e. Duncan) that he went to Scotland after the battle with Earl Thorfinn, and collected an army as well from the south as the west and east of Scotland, and all the way south from Satiri (Kin- tyre) ; the forces for which Earl Moddan had sent also came to him from Ireland. He sent far and near to the chieftains for men, and brought all this army against Earl Thorfinn. They met at Torf- ness on the south side of Baefiord. There was a fierce battle, and the Scots were by far the most numerous. Earl Thorfinn was among the fore- most of his men ; he had a gold-plated helmet on his head, a sword at his belt, and a spear in his hand, and he cut and thrust with both hands. It is even said that he was foremost of all his men. He 1 Orkn. Saga, p. 20. 2 lb. 21. THE HISTORIC BACK-GROUND 3i first attacked the Irish division, and so fierce were he and his men, that the Irish were immediately routed, and never regained their position. Then King Karl (i.e. Duncan) had his standard brought forward against Earl Thorfinn, and there was the fiercest struggle for a while ; but it ended in the flight of the king ; and some say he was slain. . . . (He) drove the fugitives before him through Scotland, and subdued the country wher- ever he went, and all the way south to Fife. . . . The Earl's men went over hamlets and farms and burnt everything, so that scarcely a hut was left standing. Those of the men whom they found they killed, but the women and old people dragged them- selves into woods and deserted places, with wailings and lamentations. Some of them they drove before them and many were taken captives. . . . Every season after this he went out on expeditions and plundered with all his men." 1 Thus far the Saga : and as other Scottish sources tell that King Duncan was slain near Elgin, the probability is that he was attacked and slain by Mac Beth in the confusion and discord following upon defeat at Torfness, which has been identified with Burghead. His powerful influence on Scottish affairs may be gathered from the Saga's exaggerated summary : " Earl Thorfinn retained all his dominions to his dying day, and it is truly said that he was the most powerful of all the earls of the Orkneys. He obtained possession of eleven earldoms in Scotland, all the Sudreyar (Hebrides), and a large territory in Ireland. . . . Earl Thorfinn was five winters old 1 Orkn. Saga % p. 22-23. 32 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND when Malcolm the King of Scots, his mother's father, gave him the title of Earl, and after that he was Earl for seventy winters. He died 1 towards the end of Harald Sigurdson's reign. He is buried at Christ's Kirk in BirgisheraS (Birsay), which he had built. He was much lamented in his hereditary dominions ; but in those parts which he had con- quered by force of arms many considered it very hard to be under his rule, and [after his death] many provinces which he had subdued turned away and sought help for the chiefs who were odal-born to the government of them. Then it soon became apparent how great a loss Thorfinn's death was to his dominions." 2 Earl Thorfinn also ruled in Galloway ; he is mentioned in the Flateyjarbok, which contains the Orkneyinga Saga, and in Munch's Historie & Ckronicon Manniae, where it is stated : " Earl Thorfinn resided long at Caithness, in the place called Gaddgedlar, where England and Scotland meet." This latter means Galloway in the south- west of Scotland, as is proved by the reading in a Danish translation made in 1615, from an ancient Icelandic MS. no longer in existence ; it is to the effect : " Earl Thorfinn dwelt for the most part in Caithness but Rognwald in the Isles. One summer Earl Thorfinn made war in the Hebrides and the west of Scotland. He lay at the place called Gaddgedlar where Scotland and England meet. He had sent some men from himself to England for a coast foray." 3 1 In 1064 really. 2 Orkn. Saga, p. 44. 3 v. M'Kerlie's Lands and their Owners in Galloway, vol. ii. 32, edition of 1877. Galley Inscribed Cross, Iona. See page 42. THE HISTORIC BACK-GROUND 33 The Norse sway in Galloway would help to account for Fordun's statement that Malcolm Can- more did nothing worthy of note during the first eight or nine years of his reign, as well as explain what the Sagas say, that Thorfinn had nine earl- doms in Scotland. Towards the end of the ninth century the Norse had taken Carlisle, and North- umbria was occupied, — which would pave the way for Thorfinn at a later date. Lulach was slain in 1058 ; Malcolm Canmore would have married Thor- finn's daughter Ingibiorg, some time between 1057, when he became king, and 1068, when he married Margaret, and thus he secured some terms with the Norsemen in part at least. After Thorfinn's death Godred exercised great power, and the way was prepared for Magnus, who in 1098 so bridled the Galwegians that he forced them to cut down timber and carry it to the shore for the construction of fortresses, possibly in the Isle of Man. A Descrip- tion of Britain in the Twelfth Century, written about 1330, placed Galloway in the Danelage. 1 The isles fell once more under the kings of Man, represented by Godred Crovan (1079- 1095), wno was King of Man when Magnus of Norway, Mag- nus Barelegs, made his famous expedition to the Isles in 1093. The Chronicle of Man states that Godred Crovan in 1068 " humbled the Scots to such a degree that no shipbuilder dare insert more than three bolts in a ship or boat." Ingemund, an indis- creet governor appointed by King Magnus over the Isles, was killed in Lewis about 1097. To Godred Crovan succeeded Lagman, who after seven years 1 M'Kerlie, ib. 37. C 34 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND abdicated in remorse for his cruelty to his brother, and died on pilgrimage to Jerusalem in 1095. To prevent menace on his western border, Malcolm, King of Scots, then on the eve of starting against William Rufus to England, where he met his death in November, 1093, made a treaty whereby Magnus was acknowledged to have right to all the islands between which and the mainland he could pass in a vessel with its rudder shipped. He landed in Kin- tyre, and in Norse fashion had a boat drawn across the isthmus at Tarbert, his own hand holding the rudder, and thus secured Kintyre, " which is better than the best island of the Sudreyar, except Man." During one of the expeditions of Magnus Barelegs to the Hebrides in 1098, he was accompanied by Magnus (afterwards sainted), grandson of Thorfinn, who even then showed his pious disposition. When King Magnus, says the Saga, came to the islands, he began hostilities first at Li6Sus (Lewis), and gained a victory there. In this expedition he sub- dued the whole of the Sudreyar, and seized Logman (Lamont), the son of Gudrod, King of the Western Islands. Thence he went to Bretland (Wales) and fought a great battle in Anglesea Sound with two British chiefs — Hugh the Stout (Earl of Chester) and Hugh the Bold (Earl of Salop). When the men took up their arms and buckled for the fight, Magnus, Erlend's son, sat down on the predeck, and did not take his arms. The King asked why he did not do so. He said he had nothing against any one there, and would not therefore fight. The King said, " Go down below, and do not lie among other people's feet if you dare not fight, for THE HISTORIC BACK-GROUND 35 I do not believe that you do this from religious motives." Magnus took a Psalter and sang during the battle, and did not shelter himself. 1 It was this Magnus, Erlend's son, who impressed his memory so much on the Western Islesmen that he figures in their traditional religious poetry. The hymn — A Mhanuis mo ruin? suffices to prove the veneration for this Norseman, all the greater for his being great-great-grandson of Malcolm II. " O Magnus of my love Thou it who would'st us guide Thou fragrant body of grace Remember us. Succour thou us in our distress Nor forsake us. Surround cows and herds Surround sheep and lambs Keep from them the water vole Sprinkle dew from the sky upon kine Give growth to grass, and corn, sap to plants Water-cress, deer's-grass, i ceis,' burdock And daisy. O Magnus of fame On the barque of the braves, On the crest of the waves, On the sea, on the land, Aid and preserve us." In early life St. Magnus had been " with a certain bishop in Bretland (Wales)." 3 By his time friendly relations existed between certain of the Northmen 1 Orkn. Saga, pp. 54-55. 2 Dr. Carmichael's Carmina Gadelica, i. 178. 3 Orkney. Saga, ch. xxx. 36 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND and some of the Cymry, — which was not the case in the ninth century when the Vikings harried Wales. 1 King Magnus Barelegs adopted the native dress, the breacan fiile and the Idine, in place of the trews then used elsewhere in West Europe, which won him the epithet Barelegs. His skald biorn Krep- hende sung the feats of Magnus : " In Lewis Isle, with fearful blaze, The house-destroying fire plays ; To hills and rocks the people fly, Fearing all shelter but the sky. In Uist the King deep crimson made The lightning of his glancing blade; The peasant lost his land and life Who dared to bide the Norseman's strife. The hungry battle-birds were filled In Skye with blood of foeman killed, And wolves on Tyree's lonely shore Dyed red their hairy jaws in gore. The men of Mull were tired of flight The Scottish foeman would not fight, And many an island girl's wail Was heard as through the isles we sail." Magnus figures in Gaelic literature in the " Lay of Manus," one of the most popular of the Ossianic 4 ballads,' which Macpherson used as the framework of Fingal. 1 To trace the Norse influence on Wales is beyond my purpose here. The place-names bear witness to it. The N. sletta, a flat piece of land, whence the name Sleat, Isle of Skye, gives Slade as a place-name in Gower ; N. Sweyn, whence Suaineart, Sweyn's fjord, gives Swansea, Sweyn's ei (i 188), Sweine's heie (1234), Sweyn's island — the name of an islet in the estuary there being afterwards transferred to the main- land; Caswell, Carswell, where the -well is from N. vbllr field, cf. Moffat's "Norse Place-Names in Gower," in Saga Book of Viking Club, January, 1898. THE HISTORIC BACK-GROUND 37 Thereafter Olave, son of Godred Crovan, reigned in Man; after his death, in 1 1 53, his son Godred came from Norway ; in 11 56 he was defeated in a naval battle by Somerled of Argyll, who was married to his sister Ragnhild, daughter of Olave Bitling. By her mother Ragnhild was daughter of Elrifrica (wife of Olave), daughter of Fergus, lord of Galloway, and thus herself to some degree of mixed descent. The descendants of this marriage — the circumstances of which are told by the historian of Sleat 1 — were in any case half Norse. The historians of Clan Donald acknowledge that it is unlikely that Somerled himself was purely the offspring of any one race. " Judging by his name we should pronounce him a Norseman, were it not for other circumstances that point to a different conclusion. He may have received that name through some ancestress, perhaps some fair- haired Norwegian mother who also bequeathed to him the enterprising spirit of the Vikings. That he was of Norse descent in the male line is an hypothesis for which there is not a shred of evidence." 2 That a descendant of a Norseman, and of mixed descent in course of a few generations, should identify himself with the Gadhelic race is not impossible. Witness the late Mr. Parnell and his battle for Ireland. The pedigrees of Somerled given in the " Books of Ballimote and Lecan " trace him from his father, Gillebrigde, son of Gilleadamnan. Zimmer has emphasised that name-forms with Gille make their appearance after the Norse came to the Western Isles. Besides Somerled is eighth in descent from 1 History of Clan Donald, vol. i. 42. 2 History of Clan Donald, i. 23. 38 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Gofraidh of the pedigree in the " Books of Ballimote and Lecan," or seventh from Gothfruigh of the * ' Book of Clan Ronald pedigree." 1 Gofraidh — Gothfruigh are non-Gadhelic, and from Norse Go(5ro<5r, while the early Gadhelic forms are from a word closely allied to the Old English Godefried, German Gottfried. Somerled had thus far back clearly at least one Teutonic progenitor on the male side. From the year of Somerled's death in 1 1 64, if we calculate for eight generations, allowing roughly twenty-five years for each, we can go back to about the middle of the tenth century, or if we take thirty years for a generation we could place Gofraidh in the first quarter of the tenth century. This would well accord with an era when the Norse had made a new home in the West. Munch argued that the earlier Somerled, whose death is recorded in the Annals of the Foitr Masters in 1083, and who is styled Somerled, son of Gilbrigid, King of Innse-Gall, was the father of Gill-Adomnan, and further, that he — and consequently Somerled the undoubted founder of the chiefs of Clan Donald in the century following — was descended from the Earl Gilli of Coll who had married a sister of Sigurd the Stout, Earl of Orkney, about the year 990-994. A reasonable chronology would allow of our tracing him back to Earl Gilli as being the father of Gilli- brigid, King of the Sudreys or Innse-Gall. The name of Earl Gilli of Coll is apparently only a part name, being short for Gille and some saint's name. Highly suspicious is the name Solamh, Solomh, Solam, in Somerled's pedigree. It is non-Gadhelic. 1 lb. 526. THE HISTORIC BACK-GROUND 39 Possibly a mark of contraction was omitted by a scribe, and we may have to do with some form of the Norse Solmund. We know that Sigurd the Stout (980-1014) sent Kari, the son of Solmund, to Earl Gilli to gather scatts. Anyhow, the names of two of Somerleds sons — Reginald and Olave — are Norse, while Dugald, the name of a third, indicates the presence of a Norseman who was so named by a Gaidheal, and a grandson bears the Norse name Uspak. These are conclusive indications that Somerled the Younger had very close Norse an- cestral connections. The narrative of Western affairs in detail I need not pursue here. Suffice it to add that the condition of the isles was such as at length led to the coming of Haco with a mighty fleet, which, after having been worsted by stress of weather, was repulsed at Largs 1 in 1263. By the treaty of July, 1266, Man and the Sudreys, for a sum of 4000 marks down and 100 marks annually, were ceded to the Scottish Crown. We may recall that Alexander the Third's daughter Margaret married Eric, King of Norway. And doubtless in this respect, like king like people. 1 Some who escaped fled to Ormidale where legend tells of a skirmish with them. Old coins have been found there ; one of them, kindly sent by Mrs. Burnley Campbell, was submitted to Dr. George Macdonald who clearly deciphered it as a bronze coin of the Roman Emperor Gallienus (253-268 A.D.). Late Roman coins travelled far. II. SCOTO-NORSE ART. The signature of a treaty could only affect certain outward circumstances. Other characteristics which had been forming for close on five centuries in Innse-Gall were largely maintained ; Norse customs and lore, and for a period bi-lingualism as well, must have saturated the mind of the people. For the time of Somerled (twelfth century) the Sleat historian says : " All the islands from Man to Orkney and all the bordering country from Dumbarton to Caithness in the north were in the possession of the Loch- lannach (Norse), and such of the Gaedhel of these lands as remained were protecting themselves in the woods and mountains." 1 A change in the sovereignty caused the Norse influence to wane but slowly. Skene is right when he says, founding on the Chronicle of Man, that there was frequent inter- marriage between the two races who occupied the islands, " and this would not only lead to the intro- duction of personal names of Norwegian form into families of pure Gaelic descent in the male line, but 1 Cf. Skene's Celt. Scot. i. 32 ; and the " Book of Clanranald " in Reliq. Celticae. Runic Inscribed Cross, from Barra. See page 45. SCOTO-NORSE ART 41 must to a great extent have altered the physical type of the Gaelic race in the islands." 1 Skene is incorrect, however, when he goes on to say : " but there is no reason to suppose that after the defeat of the Norwegians in the reign of Alexander the Third, and the cession of the Kingdom of the Isles to him, there remained in them many families of pure Norwegian descent, and from the population of Scotland, as we find it in his reign, the Norwegian element, never, probably a very permanent and essential ingredient, must now have entirely dis- appeared." 2 That it did not disappear so readily the linguistic element of Norse origin in Gadhelic will show, while certain traces of Scoto- Norse or Norse handiwork found in Scotland may help in some measure to reveal its actual early existence. In another direction than that of destruction the work of Norse hands testifies to their presence in Innse-Gall. A few objects may be specified as illustrating Norse handiwork. On Inchmarnock, Isle of Bute, the head of a stone-cross with Runic inscription has been found in 1889 in the old church- yard there. It is a fragment of a rune-inscribed slab, 3 of schistose slate, forming that part where the arms of the cross unite with the shaft. The inscrip- tion has been read : " . . . krus . thine , til guthle... i.e. cross to Guthlez/ or Guthle//£." The termination of Guthle... is awanting, but the name as extended, Guthleif or Guthleik, was com- mon in the Sagas, and the whole forms a link between the Celtic Church and the later Norsemen x lb. 39- 2 /£. 39. 3 Figured in King-Hewison's Bute, i. 135 ; cf. Proc. Soc Antiq. xii. 42 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND who succeeded the early spoilers of her fanes. To the Museum of the Society of Antiquaries in Edin- burgh a collection of rare brooches and other orna- ments have been presented by Lord Strathcona, all from a Viking burial-place in Oronsay. At Kiloran Bay, Colonsay, in 1882, Mr. M'Neill found a ship- burial of the Viking age, with sword, axe, shield- boss, and cauldron, and a pair of scales and stycas of the Archbishop of York (831 -854). 1 As to the scales, they have been found in other Hebridean inter- ments ; Martin long ago stated : " There was lately discovered a grave in the west end of the island of Ensay, in the Sound of Harris, in which were found a pair of scales made of brass, and a little hammer." It has been suggested that this was a Thor's hammer, which is now used as an amulet in Iceland. Thor was called in with his hammer to bless their marriage feasts. In the Edda, Thrym, lord of giants, says : Bring in the hammer the bride to hallow (Bray's Edda, p. 135). In the Sound of Barra, in the isle of Fuiday, there are what are called the graves of the Lochlanners (i.e. Norsemen), who in Eriska are said to have been the last of the Fiantaichean or Fingalians. Brooches of Norse origin have been found in many places, as in I slay, Tiree, Barra, and Sanday. Most interesting of all is a stone with Scandinavian art-work, found by Mr. Collingwood in the Chapel of St. Oran, and now deposited in the Cathedral of Iona, an isle which is the burial-place of eight Norse kings. This Iona cross-shaft of the Viking age has the usual Scan- dinavian dragon, with irregular interlacing, as also a 1 Proc. Soc. Antiq. Scot. SCOTO-NORSE ART 43 galley with its crew, a smith with his hammer, anvil, and pincers — and so greatly resembles the Manx Crosses that it may have been the tombstone of one of the Norse Kings of Man. " The lower part of the picture is filled with a large ship, in which six little figures are apparently acting as crew, one seeming to manage the sail. To the spectator's left is a much larger figure, that of a smith with hammer and tongs, forging a sword. The hammer and tongs are twice again repeated. Above him is a great dragon-monster, and on the spectator's right is a little quadruped which, if this be another in- stance of the Sigurd [motif] . . . might be the Otter of the legend. The whole is rudely drawn, and executed in the 4 hacked ' work of the later Viking- Age Crosses, extremely unlike the native sculp- ture of Iona, though strikingly similar to the Manx carvings. The ship, as in later monuments of chiefs here buried, suggests the sea-king ; and the Sigurd story, if it be rightly interpreted, would be the pre- heraldic hieroglyph for one of the Manx line descended from the hero. Godred, king of Man, was buried at Iona in the twelfth century, to which time this carving is possibly to be dated." 1 The Norse galley figures on the arms of Clan Donald, and may be seen on the Iona tombstone of Angus Mor, father of John, for some time last Independent Lord of the Isles — and a descendant in the sixth generation from Somerled, regulus of Argyll. 1 Saga Book of the Viking Club, iii. 305-306, where a good illustra- tion is given by Mr. Collingwood, through whose courtesy it is here reproduced. 44 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND The galley or ship, among other emblems, is mentioned by Allan M'Dougall as pertaining to the arms of the Chief of Glengarry : An uair a thogta do laoich, B'ann do d'shuaicheantas daor, Ri crann gallanach, caol, Air dheagh shnaidheadh bho'n t-saor, Long is leomhann is craobh, 'S bradan tarragheal ri'n taobh, Lamh dhearg agus fraoch, 'Nuair dh'eighte le d'mhaoir crois-taraidh. 1 Likewise in an elegy on M'Dougal of Dunolly, who descended from Somerled, Allan Dall refers to the origin of the hand or mailed fist in the Clan Donald arms, which he describes thus : Lamh-dhearg is leomhann is caisteal Long is bradan is crois-taraidh, Dliith bhad fraoich am barr a mhaide Dubh-ghorm gaganach bho'n fhasach 'S gach culair a b'aillidh dathan 'S craobh do'n abhullas a gharadh. 2 For a parallel compare the Viking ship on the oak door of Stillingfleet Church, Yorkshire. 3 A spear-head and other objects of interest sup- posed to belong to Viking times have been found in the " Fairy House" in St. Kilda by Mr. Kearton, as he tells in his book With Nature and a Camera. The Hunterston Brooch found at West Kilbride in Ayrshire, in 1826, belongs probably to the tenth century. The late Professor Stephens terms it P. 165 of Ailein Dughalach's Oram, ed. 1829. Ib. p. 109. 3 Figured in Sa%a Book, v. 247. SCOTO-NORSE ART 45 Scotland's richest fibula. It was found six miles from Largs at the foot of the Hawking Craig, 300 yards from the sea. It bears two inscriptions in Scandinavian runes, one of which has been inter- preted : " Malbritta owns this brooch, Speaker (or Lawman) in Lar." Malbritta is a Gadhelic name, but it is not surprising that it should have been borne by a Scandinavian. "The Manx runic stones," says Stephens, "offer many instances, and so does all our older history. In ancient times many Ice- landers had names originally Keltic. Such things always happen from intermarriages, friendship, and other causes." The other inscription is to the effect : " This brooch belongs to Olfriti." 1 At Kilbar, Barra, there was found by Dr. Car- michael a cross, the art of which is Celtic, but the inscription Runic. In 1880 it was deposited in the Antiquarian Museum, Edinburgh. The stone meas- ures 4 feet 5-! inches in length, its greatest width being 15^ inches above and 10 inches below. It is the first example of Runes in the Hebrides, and hence is doubly valuable. The inscription has been interpreted by the late Professor George Stephens : " Ur and Thur erected this stone after Raskur. Christ rest his soul." He read it : "Ur, pur, KirJ>u stanir Riskurs (or Raskurs) sie (K)ristr (anti), i.e. Ur and Thur gared (set up) these the stones of Riskur (or Raskur). May Christ see (see to, bless, save, guard) (his -ond, his soul)!" He concludes that we may safely call this Kilbar monolith a Norse stone from about the eleventh century. The large 1 George Stephens in Archaeological and Historical Collections relating to the Counties of Ayr and Wigtown, i. 79. 46 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND cross on the back reminds us of several such on the rune-pillars in the Isle of Man, and the Celtic and Northern styles are curiously intermingled in its decoration. 1 Brooches, swords, and grave goods have been found from time to time in the West Highlands. Some of them are described and illustrated in Dr. J. Anderson's Scotland in Pagan Times'. "The Iron Age," where there is a chapter devoted to Viking burials. A representation is there given of a brooch of bronze, silvered, from a grave mound in Eigg, where an iron sword, similar to one found in I slay, an iron axe head, a spear-head of iron, a penannular brooch of bronze plated with silver and ending in knobs, with other things, such as a small whetstone and several portions of dress. A sword-hilt of the Viking time found in Eigg is especially fine. In its form it resembles the hilt of the Islay sword, but Dr. J. Anderson considers it greatly superior to it in the beauty of its ornamentation and the skill of its workmanship. " I know no finer or more elaborate piece of art workmanship of the kind either in this country or in Norway." 2 A Viking grave-mound was explored at Kiloran Bay, Colonsay, in 1882, by Mr. W. Galloway. Grave goods, together with the skeleton of a horse and two cross-marked slabs were found, together with nails and rivets of iron, such as were used by the Norse- 1 Proc. Soc. Antiq. Scot. New Series, vol. iii. p. 33 ; also in Stephens, Old Northern Runic Monuments of Scandinavia and England, vol. iii. 2 Anderson, Scotland in Pagan Times : " The Iron Age," pp. 48-49, where there is a fine illustration, here reproduced by permission. SCOTO-NORSE ART 47 men in constructing their ships and boats, as well as a pair of scales with their balance beam and weights. Further, an iron sword, 3 feet 8 inches in total length, with the characteristic pommel and cross-guard of the Viking time. Of the coins found one was of the reign of Eanred, 808-840 a.d., another of that of Vigmund, Archbishop of York, 83 t -854 a.d. Dr. H. Schetelig opines that the antiquities found in the grave are all of forms which also appear in Norway, and that they thus indicate as clearly as possible the nationality of the man buried there. 1 Very interesting is the image found in the peat- moss at Ballachulish in 1880 on the grounds of the late Bishop (then Dean) Chinnery Haldane. It seems to be the work of the Norsemen ; in general design and execution it corresponds with ascertained specimens of their idols, and especially of what Sir Robert Christison calls that strange character of ex- aggeration of the organs of reproduction which was adopted by them for their deities as the emblem of Scandinavian fecundity. " Its chief peculiarities are the large size of the head, the absence of mammae, and the development of the pubal region." The eyes were provided with quartz pebbles for eye-balls. The late Rev. Dr. Stewart, of Nether- Lochaber, pointed out that there were native traditions which point to the Bay at Ballachulish as a favourite anchor- age of the Vikings. He specified local names such as Camus Thorsta, Camus Fridaig, " probably from the Scandinavian goddess Fridda or Frigga, a small bay at the turn where the Fort William road enters upon the raised beech " ; Goirtean (mis-spelt 1 Proc. Soc. Antiq. Scot. 1906- 1907, p. 443. 48 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Gorstain) Fridaig, Fridaig's Field ; Clack Ruric, a boulder on the Appin shore near Ardshiel, so named because it was hurled down upon a band of Norse- men, and killed Ruric their chief and several of his men. 1 These names, in part, commemorate Norse- men, if not their deities. 1 lb. vol. for 1880-1881. Runic Inscribed Brooch (Hunterston). See page 44. Runic Inscribed Brooch (Hunterston)— Reverse. See page III. SCOTO-NORSE PERSONAL NAMES. Better witnesses than fragments of early art-work are the names borne by the people. Many such are still with us. Over a score of personal names testify to the Norse influence. Chief among these are MacLeod, M'Cloyd (1343), a clan which took its rise in Lewis — itself a place-name of Norse origin. Ljot-ulf was probably the form originally, meaning ugly-, bad-, hence 'fierce-wolf,' implying strength against foes. Distinctive names in this clan are Torquil and Tor- mod, sons of Leod, who is said to have lived in the thirteenth century, probably at the time of the cession of the Isles in 1266, when after his death his inheri- tance was divided among his two sons, Torquil the elder getting the cradle of the family, the Isle of Lewis, and from him came the chiefs of the Mac- Leods of Lewis, with their offshoots of Raasay, Assynt, and Cadboll. Cleasby Vigfusson's Diction- ary states that ^orljotr is found on many runic stones in Denmark, and that Macleod is probably from Macljotr, the ])or- not having been inserted {Diet. p. 744). 1 "The Macleods of Cadboll and the 1 This is impossible : it would give MacThorleot. D 5o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Macleods of Lewis, not only quarter the Manx trie cassyn (three legs) but use the same motto, quocunque jeceris stabit, which, I think, clearly points out that the chiefs of that name are descendants from the Norwegian sovereigns of Man and the Isles, or some other Manx connexion." 1 The name Torcull, Torquil comes from the Norse Thorkell, Thorketill, 'sacrificial vessel or kettle of Trior.' The other brother, from whom sprang the MacLeods of Harris and Dunvegan, had likewise a purely Norse name, Tormond, which alternates with Tormod, from Norse Tkormundr, ' Thor's protection, Trior's protector/ whence the dialectal form in Gaelic Tormailt ; the other form, Tormod, is from the Norse Thormodhr, ' Thor-minded,' 'wrath of Thor,' which appears in such Norse place-names as Tormodsgaard, Tormods- vold. 2 Both forms are Englished Norman. The Gaelic Goraidh, ' Godrey,' in Middle Gaelic Gofraig (1467), Early Irish Gothfraid, Early Welsh Goth- rit, is from Norse Go'Sro'Sr or Gudrod, allied to Old English Godefried, German Gottfried, ' God's peace.' Godred, king of Man and the Isles, is mentioned in 979 ; another Godred, king of Man and the Hebrides, died in 1187, leaving Olave his son as heir. Norse Olafr, Anlaf, signifies 'the Anses' relic ' {-laf= E. -left), and appears in Early Irish as Amldib, A laid, which gives the Gaelic MacAmhlaidh, Amhlaibk, ' MacAulay.' Perhaps the form A laid, A Lap, used as a pet name in some Highland districts, and now confused with Ali for Alastair, comes also from the Norse. 1 Oswald in Manx Soc. vol. v. p. 7. 2 Rygh, Gamle Personnavne, p. 262. SCOTO-NORSE PERSONAL NAMES 5i Godred Crovan, king of Man and the Isles (1079- 1095), was succeeded by his son Logmann (acc.) ' Lawman,' whence the Gaelic Lamont, M'Laomuinn, Laman ; N. lagamaSr, 'lawman,' pi. logmenn, 'law- men,' Old Swedish lagman. The lagman was the first commoner, and he had to say from memory what was the law of the land to the assembled people on the Law-hill, Log-bergi. From this comes the Gaelic M'Clymont, in the Dean of Lismore, V'Clymont, Clyne lymyn. Reginald, which occurs as the name of a son of Godred of Man, is from the Norse Rognvaldr, ' ruler from the gods ' or ' ruler of counsel ' ; N. rogn, regin, the gods, Gothic ragin, ' opinion, rule ' : Middle Gaelic Raghnall in M'Mhuirich, modern Gaelic Raonull, also Raull, and Rao' till from Raoghnull. It is the name which appears in Clan Ranald. A cognate word is the female personal name Raonuid, Raonuilt, Raghnuilt, Englished Rachel, from the Norse Ragnhildr. The personal name Manus, common among the MacLeans and the MacDonalds, meets us at an early date in the person of King Magnus of Norway, who made an expedition through the Isles in 1098, and was killed in Ulster in 1103. The name itself is Norse Magnuss, from the Latin magnus, ' great.' No Gaelic Ossianic lay was more current than Manus, Laoidh Mhanuis. It is the framework of Macpherson's Fingal. He was surnamed Barelegs because he adopted the High- land dress both in Scotland and in Norway. The Norse court-poet describes his Hebridean invasion thus : " Fire played fiercely to the heavens over Ljodhus (Lewis) ; he went over Ivist (Uidhist, 52 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND Uist) with flame ; the yeomen lost life and goods. He harried Skidh (Skye) and Tyrvist 1 (Tiree). The terror of the Scots was in his glory ; the lord of Greenland made the maidens weep in the Southern isles (Sudreys) ; the Mylsk (people of Mull) ran in fear. There was smoke over II (I slay); further south men in Cantire bowed beneath the sword edge; he made the Manxman to fall." He took King Lawman prisoner. From the name Manus comes, further, the form MacMhanuis, M' Vanish, M l Venish, 2 to be met with in the Highlands. The name Somerled, that of the ruler of the Isles who died in 1164, from the Norse Sumarli&i, ■ summer-sailor, viking,' from surnar, summer, and /iVSi t 'a follower, sailor,' appears in Gaelic as Somhairle, whence also S or ley, Mac Sorley. The Nicolsons of Skye, Gaelic Mac Neacail, M'Nicol, derived doubtless from the Norse ; a Norwegian baron, Andrew Nicolasson, was conspicuous for valour at the battle of Largs. The Norse name came itself from Latin Nicolas, from Greek NWAa?, 'conquering people.' The MacNicols of Glenorchy, however, are in local tradition said to have sprung from one Nicol M'Phee, who left Lochaber in the sixteenth century; they are properly, therefore, M'Phees. Of Danish origin is M'lver, 3 Gaelic Mac Iamhair, Early Irish 1 Hence Tirisdeach, ' a Tiree Man,' whereas Tiriodh, Tiree, the terra ethica of Adamnan, is native, and means ' corn-land.' 2 Different is MacBharrais, MacVarish, a name among the Moidart Macdonalds, and which comes from Maurice. 3 Of the Maclver-Campbells of Glassary, properly Maclvers, came the poet T. Campbell, author of the " Pleasures of Hope" ; v. Memoirs of E. Maclver, ed. Henderson, for account of Clan Iver. SCOTO-NORSE PERSONAL NAMES 53 Irnair, from Norse Ivarr, the full form being Ingvar. From this comes the form Iverach. Notable among Norse loans is Mac Crimmon, Mac Cruimein from Rumun, as on a Manx runic inscription, itself from Norse Hrdmundr, ultimately Hro*&mundr , 'famed protector.' Mac Bain rightly derived the name from the Norse and not from Old Gaelic Crimthann ; Rdmundr, with vowel as o, u,
enquiry
of the gods about the future ; Sc. fret, freit. It
was a species of divination current in the Hebrides,
"to ascertain the position and condition of the
absent and the lost, and was applied to man and
beast. The augury was made on the first Monday
of the quarter, and immediately before sunrise. The
augurer, fasting and with bare feet, bare head, and
1 v. Kuno Meyer in Quarterly Review, July, 1903, p. 27.
2 CarmichaeFs Carmina Gadelica, ii. pp. 14, 19.
72 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
an instance of its application. Such epical introduc-
tion is never found in genuine Celtic charms, 1 so that
its occurrence in these Gadhelic specimens at once
betrays their non-Celtic origin. In the German
version the Gods Wuotan (Odin) and Phol (Balder)
ride to the chase, when the leg of Phol's horse is
sprained. Many goddesses, and finally Wuotan
himself, sing charms over it, of which this is the
burden . Bone to bone, blood to blood,
Limb to limb, as tho' they were glued.
In the Gadhelic 2 version it is Christ riding on an ass
or horse, or St. Brigit with a pair of horses, who
heals the sprained or broken leg of the animal :
She put bone to bone, she put flesh to flesh,
She put sinew to sinew, she put vein to vein.
As no borrowing from Old High German is to
be thought of, we can only suppose that this charm
has come into Gadhelic either from an Anglo-Saxon
or, more likely, a Norse source now lost to us.
The Frith is defined as an incantation to discover
if far-away persons live (MacBain) ; fate (Shaw,
O'Reilly). Dr. MacBain, without further describing
it, rightly derived it from the Norse frdtt, enquiry
of the gods about the future ; Sc. fret, freit. It
was a species of divination current in the Hebrides,
" to ascertain the position and condition of the
absent and the lost, and was applied to man and
beast. The augury was made on the first Monday
of the quarter, and immediately before sunrise. The
augurer, fasting and with bare feet, bare head, and
1 v. Kuno Meyer in Quarterly Review, July, 1903, p. 27.
2 CarmichaeFs Carmina Gadelica, ii. pp. 14, 19.
See page 95.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 73
closed eyes, went to the doorstep and placed a hand
in each jamb. Mentally beseeching the god of the
unseen to show him his quest and to grant him his
augury, the augurer opened his eyes and looked
steadfastly straight in front of him. From the
nature and position of the objects within his sight
he drew his conclusions." 1
On Norse ground it is mentioned in the Njalssaga
(273) ; in the Orkneyinga Saga (28), where Sigurd
practises it; in Forn-Sogur (19); in Heimskringla
(i. 24). In Norse, in a religious sense, it may be an
enquiry of gods or men. This species of divination
which We owe to the Norse is by no means extinct
in the Hebrides, where it is equivalent to casting
the horoscope. In making the frith the recitation
of the following formula is enjoined in Benbecula :
Mise dol a mach orra shlighe-sa, Dhe,
Dia romham, Dia am dheaghaidh,
Dia am luirg j
An t-eolas rinn Muire dha 'Mac
Sheid Brighid thromh bas (glaic)
Fios firinne, gun fhios breige :
Mar a fhuair ise gum faic mise
Samhladh air an rud a tha mi fhein ag iarraidh.
i.e. I go out (lit. a-going) in thy path, O God; God be before
me, God be behind me, God be in my track : the knowledge
which Mary made for her Son, Brigit breathed through her palms,
knowledge of truth, without knowledge of falsehood : as she
obtained [her quest] so may I too see the semblance of that which
I myself am in quest of.
There is a rite of blessing one's self when making
the frith if a woman be seen — she being the omen
1 A. Carmichael's Carmina Gadelica, ii. 158, where an example is
given, viz. Frith Mhoire, 1 The Augury of Mary,' to discover where
Jesus was when he stayed behind in the Temple.
74 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
of some untoward event or other. It is by the frith,
it is held, that those who cure the evil eye tell
whether it be the eye of a male or female that has
done the harm.
The native and parallel rite with the Gaidheal was
the fdetk fiada, the spell or incantation of invisibility,
which is said to have rendered St. Patrick and his
followers invisible, and this rite under the name fdth
ftth, has existed in the Western Isles until our own
day ; 1 fdetk or fdth being a kind of poem or incan-
tation, the Gaelic word being cognate with Cymric
gwawd, panegyric, ' carmen ' ; hence ' magic/ e.g.
ferba fdth, 'words of magic' {Rev. Celt. 20, 146);
ftth (old ftada, which has nothing to do with fiadh,
■ deer '), being probably connected with the old verb
indiad, i.e. ind-ftad' Met me say' (cf. Kuhn's
Zeitschrift, 38, 467); further, feith. i. focal, 'word'
(H. 3, 18). This whole phrase means 4 word-spell/
and originates in the belief in the magic power of a
word, as when we still say of a Highland witch: thug
i focal da, 1 she gave him a word,' i.e. bewitched him.
The Norse frith likewise testifies to belief in the
magic word. The story of the deer metamorphosis
so long connected with Patrick's Canticum Scotticum
arose from a popular etymology connecting it with
fladh, ' deer,' with which it has nothing to do, but
goes back to Druidic rites which were credited with
creating magic mists, envelopes of vapour which
rendered those who moved therein invisible. 2
The oda, otta, ota, denotes a horse-race or caval-
cade (Iochdar in Uist) ; it derives from N. at in
hesta-at, 'a horse-fight'; the Norse verb being
1 v. Carmina Gadelica, ii. 22-24. 2 Cf. Bury's Patrick, 77, 246.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 75
ultimately etja, atti, part, att, 1 to make fight,'
especially " etja hestum, of horse fights, a favourite
sport of the ancients" (v. Cleasby's Diet. p. 134, for
Norse references). I do not know of the word
existing in Manx nor in Irish, but in the Highlands
it is well known: the oldest reference to these High-
land cavalcades I know of are in Martin's Descrip-
tion of the Western Isles, where he tells us of the
riding on horseback in Barra on 27th September,
the anniversary of St. Barr, "and the solemnity is con-
cluded by three turns round St. Barr's Church" ; also
in S. Uist of a general cavalcade on All Saints' Day,
"and then they bake St. Michael's cake at night";
further, in Harris, he tells that on St. Michael's Day
"they rendezvous on horseback, and make their
cavalcade on the sands at low water" (v. Martin,
ed. 1 7 16, pp. 52, 89, 99). In Norway the horse
fight took place on Lovisae Day in August. There
was an oda in North Uist as late as 1866 (v. Car-
michael's Carmina Gadelica, vol. ii. 315); further
(id. vol. i. p. 207), where there is a unique descrip-
tion of the processional pilgrimage round the graves
of the fathers, after which the people hasten to the
oda — the scene of the athletics of the men and the
racing of the horses. For this occasion it was per-
missible to appropriate a horse, wherever found and
by whatever means. Theft of horse at St. Michael's
Feast, theft that never was condemned (id. 202).
The priest led the way riding on a white horse (id.
206). I recollect the late Father MacColl telling
me of the revival of the Oda in South Uist not so
many years ago, and in all likelihood it will exist for
a long time to come, as a survival.
76 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
The old native Gaelic word for horse races was
grafand y from graig-svend, Modern Gaelic, greigh,
1 a stud of horses/ cognate with Latin grex, gregis,
the root svend giving ' racing.' The borrowed word
is oda, and came in with the Norse. Quite apart
from this the horse figures largely in native Celtic
belief; it has been known that a white or piebald
horse was stopped by the mother or nurse of a child
who had the whooping cough. The tales of the
water-horse are endless. I mention the white water-
horse of Spey ; it appeared in fine caparison, and
addressed a couple returning from market and invited
them to mount. They did so, and he set off at a trot
singing :
And ride weel, Davie,
And by this night at ten o'clock
Ye'll be in Pot Cravie.
This Morayshire verse I owe to the kindness of
Professor Cooper, who quotes from Macbeth very
appositely of horse fights :
Duncan's horses are broke loose,
'Tis said they ate each other.
The celebrated stone-circle in Lewis was bound
to attract the interest of the Vikings. The place
itself they named Callarnis, which I suggest is
derived from Kjallar, a Norse name of Odin, and
nis, from Norse ness, naze, or promontory. The
cruciform circle of stones at this place in Lewis
seems to have been in their minds ultimately
associated with Odin. The late Dr. MacBain took
the name from the Norse Kjalarnes, ' Keel- Ness/
the name also of a place in Iceland, but I do not
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 77
think this altogether established or suitable for the
spot. What he says as to this and similar stone
circles being the wor* of the Bronze Age men seems
true : " Neither classical nor native record knows
them in connection with any Celtic people. These
circles are by origin grave enclosures, the cemetery
in each case of some noted king or chief, to whom,
it is more than likely, divine honours were paid.
They were not the work of the Druids, for the
Druids were Celts." 1 There is another view, that
these ancient circles were astronomical observatories :
M The Solar Physics Committee made an investiga-
tion as to the astronomical origin of the ancient
stone monuments that are to be found in different
parts of the country, more especially of those situated
in Cornwall, Devon, South Wales, and Aberdeen,
and their general conclusion, now published in a
report of the Board of Education, is that these
circles, cromlechs, and avenues were erected as
observatories for the determination of the sun and
stars. The results of the investigation indicate that
the dates of erection are between 2000 B.C. and
800 B.C." The real origin is more complex.
Tursaichean or Tussaichean Challanis are the
standing stones of Callernish, often called Na fir
bhreige, ' the lying ones'; na Tursaichean, sometimes
Na Tussaichean, from N. purs, a giant, in Shetland
tuss, if not G. tuirs-ach-an, * place of sadness ' ;
we have in Lewis Tursachan Ceann Thulebhig,
a stone circle near Garrynahine ; Tursachan Airigh
nam Bidearan, a circle of which there still remains
three small stones three feet above the moss. Lewis
1 M 'Bain's Early History of Lewis, p. 2.
78 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
folk-lore now has it that the Felnn or Fingalians were
turned to stone on the slopes of Callernish, where
they now form the massive stone monuments, while
the giant monolith, Clack an Truiseal, 'the Thrushel
Stone,' standing sharply out of the level flats of North-
west Lewis, was a water-carrier transformed into a
pillar of stone by the incantations of the Irish wizards.
Mr. K. Macleod gives the legend in the Scottish
Historical Review for January, 1908. The Norse
fcursasker occurs in the Heimskringla Saga (trans,
by Morris- Magnusson, vol. iv. p. 251) for "rocks
supposed by some to be in Shetland, by others
outside Thurso, or North of Caithness, in Scotland ;
but perhaps the Giant's Causeway in Ireland is
meant." The term is Englished as Giant-isles. In
the Orkneyinga Saga (ed. Anderson, 44 11 ) Thussasker,
the Tuscar Rocks, is located S.E. of Ireland.
As to Truiseil, Clack an Truiseil, Martin says,
"The Thrushel stone in the parish of Barvas is
above 20 feet high, and almost as much in breadth "
(p. 8, ed. 1 7 16). N. drasill, drosull, m. ' a horse'
suggests itself ; it is in Norse largely a poetic word,
as in Ygg-drasill ; cf, also the verb drb'sla, ' to roam
about ' — all which would point to some old cere-
monial of circuiting a stone sacred to some hero of
old, and parallel to the circuiting of the burial on
St. Michael's Eve as a preliminary to the oda already
spoken of. The phonetics are doubtful.
The term stall-phbsda is used of marriage-cere-
monial equivalent to 'at the altar,' from N. stalli,
'an heathen altar'; stalla-kringr, 'the altar-ring.'
It occurs in St. Kilda, which name itself is of Norse
origin. The Norse korgr, 'a heathen place of
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 79
worship/ occurs in Horogh at Castle Bay, Barra,
but it may be questioned if we have it also in the
place-name Torgabost. The Norse kaugr, 'burial
mound,' is fairly common, as in Howmore, S. Uist,
and there are the variants Hoe and Toe, all with
close o.
Uruisg denotes ' a Brownie' (M 'Bain's Dictionary,
without etymon) ; hag — spectre. Mr. J. G. Camp-
bell, Tiree, lets it appear in the script as aoirisg,
i.e. ao'risc, which makes a native origin doubtful.
In Lewis (Ness) it is applied to an uncouth
huge female, which comes pretty near an original
such as the Norse dfreskja, 'monster.' In Norse
loans, f before s is dropped : Klifsgro, Clisgro ;
f before r would assimilate. In Ness the
male spectre is called cruchill, which is also
used of a ghost. It meant originally an appari-
tion which can only be seen by people endowed
with second sight: N. ofreskr, a mythological
word meaning ' endowed with second sight, able
to see ghosts and apparitions hidden from the
common eye/ as defined in Cleasby-Vigfusson.
Hence the objects so seen which are differently
imagined in different localities. " In Tiree the only
trace of it is in the name of a hollow, Slochd an
Aoirisg" (Campbell's Superstitions of the Scottish
Highlands, p. 199). Elsewhere it is more often of
the feminine gender : Clach na h-uruisg, 'the stone
of the Urisk ' in Glen Orchy, where at a waterfall 1
the Urisk dangled its feet over the fall and kept the
waters from falling too fast. At Tyndrum is the
Urisk's cascade (Eas na h- Uruisg). The Rev.
1 Waterfalls were worshipped (Cor. Poet. Bor. i. 421).
8o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Gregorson Campbell defines it as a " large lubberly
supernatural, of solitary habits and harmless character,
that haunt lonely and mountainous places." He
differentiates him from Brownie as dwelling not in
the haunts of men but in solitudes. They were
male and female, the offspring of unions between
mortals and fairies (id. 195).
Armstrongs Dictionary, in an interesting note,
says the uruisg is more sociable towards the end of
harvest, and had a particular fondness for the pro-
ducts of the dairy. Further, and in this showing a
wonderful closeness to a Norse original, Armstrong
adds : " He could be seen only by those who had the
second sight ; yet I have heard of instances where he
made himself visible to persons who were not so
gifted. He is said to have been a jolly personable
being, with a broad blue bonnet, flowing yellow hair,
and a long walking-staff. Every manor had its
uruisg : and in the kitchen close by the fire, was a
seat which was left unoccupied for him." Armstrong
in the rest of his description identifies him with the
Brownie. In Perthshire, kind treatment was all that
he wished for ; and it never failed to procure his
favour. " In the northern parts of Scotland the
uruisg's disposition seems to have been more mer-
cenary." Brand's description of the Brownie in
Zetland is quoted. Armstrong makes the word
" perhaps urr-uisge" and from this false etymon
comes the emphasis in the folk mind in supposing
its haunts to be " lonely dells, moorland lakes, and
waterfalls." Two urisks are associated in legend
with Eas d Phollchair, a waterfall nearly two miles
from Poolewe ; the one was named Crotachan
Sigurd Slab, Andreas
(From KeRMODE's Manx Crosses).
See page 95.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 81
Liobastan, the other Ciuthach Caogach, from his
being squint-eyed. Near the waterfall was a farmer's
house. The kindness of the house-wife, Caoimhneag,
led the Ciuthach at last to become troublesome. On
one night he was anxious to ascertain her name.
"My name," she replied, " is My-Self, My-Self,—
and none else but myself." " Darling," said he,
" what a nice name you do have ; I rather think I
will stay here to-night." Her good-man being from
home the lady felt this to be unpleasant. On the
fire there was a pot of porridge being prepared for
the children, while the Urisk, half-clad, sat warming
his feet at the fire. In a twinkling the good-wife
spilt the boiling porridge over his bare knees, on
which he sprang up roaring out :
Foit, foit ! a bhoglaich theith,
Lite, luaisgte, luaidhte theith.
Tradition said that the marks of his feet were
visible on the stones leading to the water-fall. The
woman went to the highest knoll to listen as to
what she might hear. The sparks from Crotachan's
feet were plainly visible. All the time he kept
crying aloud: " Who did that to thee ? " " My-Self,
My-Self, — and None-Else-but-Myself," the Ciuthach
replied. " Were it anyone else it is I who would
avenge it," cried his companion. The upshot was
that the Urisks troubled Caoimhneag no more. 1
In a tale contributed by the late Rev. J.
MacDougall to the first volume of the Zeitschrift
fur Celtische Philologie, entitled: "The Urisk of the
Corrie of the Howlings " (uruisg choire nan nuallan)
J For the Gaelic see Guth na Bliadhna, iv. 391-393.
F
82 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
the uruisg figures as a carline ; though generally a
surly man, the uruisg is here a frightful hag, more
resembling the Glastick than one of her own tribe.
"The worst of men," she tells the king's son,
whom she dissuades from passing the corrie, "is he
that will not take advice (is diic nach gabh comhairle).
The hero encounters the loveliest maiden eye ever
looked at ; she had a willow wand in her right hand,
and held her left behind her. His dog barked at
her, and she became a howling venomous vindictive
hag. The willow wand in her hand became an
enchanting beetle, and a fiery scaly serpent lay
coiled in her bosom. 1 Her skin was like the hide
of the grey buck of the cairns which stands between
the smith and the sparks. She would crack a nut
between her nose and chin.' As soon as she
ascertained the dog's name she called him to her,
and he would no longer give heed to his master.
What he did was to attack the latter with the Urisk,
for it was the Urisk-of-the-Corrie-of-the-Howlings,
handsome though she appeared at the first sight
which they got of her. She killed the king's son.
She was a siren that had her heaps of slain." 1
In the older tales the uruisg is credited with
supernatural strength, knowledge, and ingenuity.
In the tale of the King of Lochlann's three daughters
the uruisg knew beforehand the quest of the widow's
son, and constructed a ship that would sail on sea
and land, in order to recover the King of Lochlann's
daughter. 2 The presence of the uruisg in a tale in
1 For the rest of the tale v. Zeitschrift fur Celt. Philologie, Band
i. 328-341.
2 West Highland Tales, vol. i. pp. 244-245.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 83
which the King of Lochlann figures is characteristic,
and strengthens the Norse origin of the word uruisg,
which enters into Highland place-names, e.g.
Allt-nan-Uruisgean, Eas-nan-Uruisgean, Coire-nan-
Uruisgean-, 1 and Gleann Uraisg in Kilninver. His
haunts were gloomy caves in the rocky sides of
deep ravines, high waterfalls, or wild mountain
corries ; the association with water came the more
readily through the folk etymology of vx-uisg, which
is wrong, but easily led to almost identifying the
iiruisg with the water sprite peallaidh, surviving in
Aberfeldy, Obair-pheallaidh, a word best explained
as Pictish and cognate with German quelle? Com-
pare Arrusg, 'awkwardness, indecency' (M'Leod
and Dewar), 1 ineptia, indecorum ' {High. Soc. Diet.,
which marks it provincial) ; a literary reference may
be quoted from Allan Dall's Poems (1829 ed., p. 47),
where, describing the effects of a spree, he says :
Cha robh air chomas dhomh ach arrusg,
where the context implies he could not do aught
else than 'see visions or spectres,' in short, the
special second-sight of one suffering from the effects
of a carouse : the word may thus be from the Norse
dfreskja, applied first of all to the faculty of see-
ing spectres or ghosts ; an Irish word aireasc is
defined as 'the apple of the eye, sight.' Though
a different dialectal development it seems to be of
Norse origin ; cf. u and a in Usbaig, Asbaig. For
6, u, cf. N. skjdli, G. sgulan ; N. spola, G. spdl,
for 6, d, ; N. Hromundr, G. MacCruimein (v. p. 53).
1 Waifs and Strays, iii. 296.
2 Watson's Place-Names of Ross and Cromarty, p. 88.
84 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Sbrag na h-oidhche, ' the sorag of the night,' is an
epithet of the iiruisg. The Rev. Mr. MacDougall,
in his tale of the Uruisg, says he has never met this
word before, and is uncertain of the meaning. 1
That a loan-word, in the sphere of myth, may
obtain wide currency we see from the case of
dreag further on.
Gaoitha, giiidha, always with the article before it,
A' Ghaoitha, means 'by god,' and is used as an
asseveration; (a 'ghaoi-a) is the pronunciation. It
may have nothing to do with gaoth, 1 wind,' but seems
from the Norse gySja, 'a goddess or priestess,'
unless it contain the Icelandic guS, 'god'; go's,
which in heathen times was neuter, and used almost
exclusively in the plural for ' the heavenly powers.'
The Gaelic phrase a ghaoitha I have often heard
from an old man, and it may belong to the same
order of words as Shony, Kelda, Stall.
The term Nogi is used as a nickname, and occurs
in a folk-song :
An cuala sibh 'n naigheachd thug buaidh air gach gnothuch
Bha eadar 'n t-each clomhach is Nogi?
= Have ye heard of the news that surpasses wholly the affair
between the Shaggy Horse and Noki ?
Nogi was a personal nickname of a man.
It seems the N. Nykr, 'the nick,' a fabulous
water-goblin in the shape of a grey water-horse
emerging from lakes. Modern Norse nykk or nbkk.
Ivar Aasen and Dasent's translation of Asbjorn-
sen and Moe clearly notes that the legend exists
also in the Highlands of Scotland.
1 Zeit. f. Celt. Phil. i. 33711.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 85
The imaginary Rocabi, the city which Gadhelic
legend locates beneath th~ waves, may derive its
name fr^m N. rokr [rokkr] 1 twilight,' rokkva, to grow
dark, and Norwegian bo, Danish by, N. byr, 1 town ' :
'the twilight city.' Norse rokr should yield a short
0 in Gadhelic, and as a matter of fact the word does
not seem to be always long ; Campbell of Tiree
wrote it Roca Barra. Legend says that a ship's
crew once called there and were hospitably enter-
tained. When leaving the sailors were accompanied
to the shore and made to heave their shoes. When-
ever they left the shore the island disappeared. If
they had kept their shoes or anything belonging to
the island, if even a particle of its dust had adhered
to them, Roca Barra would still be visible !
It is another name for the Eilean Uaine, or Green
Isle of West Highland tradition, and corresponds to
the buried city of Is in Brittany.
The Rocabarraidh of Barra legend is also called
1 the fishing bank of the whales ' = Iola nam muca
mar a, where iola is a Norse loan-word.
The term teine-e'iginn denotes ' the need-fire ' or
forced fire, as Shaw, the historian of Moray, long
ago translated it. Not finding the phrase in Irish
lexicons, I wrote Dr. Hyde, who says : Nil an focal
teine tiginn againn-ne i n-Eirinn, chor ar bith, no
ma ta ni chualaidh agus ni fhacaidh mise riamh e.
The phrase is unknown in Ireland. What takes its
place is The Blessed Turf. " It is remarkable that,
on the first approach of cholera here, in 1831, a
sacred purifying fire — by some wise heads supposed
to be of a political nature — went the round of the
island, under the name of The Blessed Turf. It
86 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
was carried from house to house with such rapidity
that it traversed the whole island in a single night.
A remnant of the people still believe in the efficacy
of fire as a preservative against pestilence, and sew
up a piece of charmed turf in their dress for that
purpose." 1 Another account is as follows :
" In Ireland runners hurried everywhere carrying
smouldering peat, small portions of which were left at
wayside cabins with the sacred obligation upon the
inmates to carry the charm to seven other houses,
and to make the exhortation, ' The cholera has
broken out ; take this, and while it burns offer up
seven paters, three aves, and a credo, in the name of
God and the holy St. John, that the plague may be
stopped.' One man in the Bog of Allen had to run
thirty miles before he could discharge his obligation."
Grimm long ago thought it strange that the
Gaelic digin, ' need, necessity,' should correspond so
literally to the English need, and he pointed out
that need, German TZtfM-feuer, properly meant 1 fric-
tion-fire ' ; it was a fire produced by friction from oak
beams. I incline, especially as the term is unknown
in Ireland, to regard the Norse dikinn, 'oaken,' as
the real origin of the Gaelic diginn, eik being of old
the oak, though now in Icelandic it has come to
mean tree of any kind. In Mull the need-fire was
formed by turning an oaken wheel over nine oaken
spindles. Ramsay of Ochtertyre's account tells us
that in the eighteenth century the need-fire was
produced by means of a well-seasoned plank of oak. 2
1 Irish Popular Superstitions, by W. R. Wilde, p. 44.
2 Grimm's Mythologies i. 506. Frazer's Golden Bough quotes
Ramsay's account.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 87
Grimm 1 refrains from explaining the difficult
expression eikin fur (Saem. &3 h ), and in a footnote
(p. 609) he says the Gaelic teine diginn, M seems to
favour the old etymology of nothfeuer, unless it be
simply a translation of the English needfire." Had
he thought of it as a loan from the Norse he would
have been able to explain the difficult expression,
even if he maintain the derivation of nothfeuer
from an older hnotfiur, knodfiur, from the root
hniudan, O.H.G. hniotan, ON. hnicfSa (quassare,
terere, tundere), which would seem a fire elicited by
thumping, rubbing, shaking. And in Sweden it is
actually called both vrideld and gnideld, the one
from vrida (torquere, circumagere), Ag.S. wriSan,
O.G.H. ridan, M.H.G. riden ; the other from gnida,
'fricare,' O.H.G. knitan, Ag.S. cntdan (conterere,
fricare, depsere).
It was produced in Sweden as with us by violently
rubbing two pieces of wood together, in some dis-
tricts even near the end of last (eighteenth) century ;
sometimes they used boughs of nine sorts of wood.
The smoke rising from the gnideld was deemed
salutary, fruit trees or nets fumigated with it became
the more productive of fruit or fish. On this fumi-
gation with vriden eld, and on driving the cattle
out over such smoke, cf. Supers. Swed. 89, 108.
Grimm thinks the superstitious practice of girls
kindling nine sorts of wood on Christmas Eve may
assure us of a wider meaning having once belonged
to the need-fire. The word shows eld, 'fire,' and
Norse gnifta or ni&a, Danish gnide, to rub. An old
reference to it is under the year 743 in the Indiculus
1 Mythology, Eng. trans., p. 602 (vol. iii.).
88 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Superstitionum (de igne fricato de ligno, id est
nodfyr). The root *neu, *nu, in Gothic *bnauan,
from bi-nauan, Norse nua, Old Irish noine, hunger-
necessity, from *nevenjd^ in E. need, = l press, force.'
The Hebridean old custom of carrying fire in the
right hand round the cattle and land has been
regarded by Dr. Stefannson as of Norse origin, and
Professor Mackinnon remarks that the ring of fire
round the beautiful island in the Tale of the Knight
of the Red Shield seems a reminiscence from Ice-
land. To illustrate the Norse custom we may quote
Origines Islandicae (ii. 24) : " Ord . . . rode round
the house against the sun, with the glowing brand,
and said : here I take land to myself in settlement,
for there is no inhabited dwelling here. Let the
witnesses that are here give ear." For the Hebrides
Martin mentions the practice of carrying fire dessil
or right-hand wise about women before they are
churched and about children until they be christened,
as an effectual means to preserve mother and infant
from the power of evil spirits ; sometimes these
rounds were performed about the persons of bene-
factors three times, and he tells us he had this
ceremony paid himself after he had given an alms.
" There was an ancient custom in the Island of
Lewis to make a fiery circle about the houses, corn,
cattle, etc., belonging to each particular family : a
man carried fire in his right hand, and went round,
and it was call'd Dessil from the right hand. . . .
An instance of this kind was once perform'd in the
village Shadir in Lewis about sixteen years ago.
. . . This superstition is quite abolish'd now, for
1 Falk and Torp, Ordbog Norske, sub N$d.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 89
there has not been above this one instance of it in
forty years past." 1
In Skye at least the serpent was associated with
a ceremony of pounding a peat in a stocking at the
doorstep on St. Bride's Day. One of the last
traditional accounts tells of it having been done at
Uignis, Skye. 2 The serpent was then supposed to
come from its lair and the ceremony was thought to
symbolise its destruction. An old rhyme associ-
ates the serpent with Clan Iver : " On St. Bride's
Day the serpent will say from the knoll : I shall
not hurt the daughter of Iver, neither will I vers
daughter hurt me." By euphemism she was spoken
of as 1 Queen.' True members of Clan Iver were
invulnerable by serpents, which seem to have been
totems of that clan. The words which legend
supposes to have been uttered by the adder are :
I have sworn to Clan Iver
And Clan Iver has sworn to me
That I will not injure Clan Iver
Nor Clan Iver injure me.
Principal Maciver- Campbell thought this rhyme
commemorated an alliance between the Clan Iver
and some other race symbolised by the serpent, and
that there is every probability that the alliance
referred to is that which is known to have anciently
existed between the Macivers in Perthshire and the
Clan Donnachaidh or Robertsons, one of whose
cognisances was the serpent, which still appears as
one of the supporters in the arms of their chief,
Robertson of Strowan. 3
1 Description of the Western Isles, p. 117, ed. 17 16.
2 Carm. Gadel. i. 170.
3 v. Memoirs of Evander Maciver, ed. Henderson, p. 272.
9o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
With this one should compare the following
interesting Northern legend, which is met with in the
tale of the " King of the Vipers."
" A man in the district of Silkeborg once found a
viper-king. It was a tremendously big serpent, with
a mane like a horse. He killed it, and took it home
with him and boiled the fat out of it. This he put
into a bowl and set it aside in a cupboard, as he
knew that the first person who tasted it would
become so clear-sighted that they would be able to
see much that was hid from other people ; but just
then he had to go out to the field, and thought that
he could taste it another time. He had, however, a
daughter, who found this bowl with the fat in it,
while her father was out in the field. She thought
it was ordinary fat, which she was very fond of, so
she spread some of it on a piece of bread and ate it.
When the man came home he also spread a piece
of bread with it, and ate it, but he could not discover
that he could see any more than he did before. In
the evening, when the cows were being driven home,
the girl came out and said, ' Look, father, there's a
big red-speckled bull-calf in the black-faced cow.'
He could see well enough then that she had tasted
the fat of the viper-king before him, and had thus
got all the wisdom, in place of himself." 1
Now this motif repeats itself in the Sutherland
legend, which tells how Fearchar Lighich, the noted
physician Beaton, acquired his powers of healing
and of knowledge through having partaken of the
1 W. A. Craigie's Scandinavian Folk-Lore, p. 264. This version is
from the Danish. See Chambers' Popular Rhymes, p. 77, where the
tale of Sir James Ramsay of Bamff shows the story was known in
Scotland.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 91
bree of a white serpent boiled over a fire of hazel
twigs. The hazel tree in question was located at
Glengolly. It is a variant of the legend which tells
how Fionn acquired supernatural wisdom and fore-
knowledge, and in both cases the legend is influenced
by the Sigurd- Siegfried belief, illustrated on the
crosses of the Isle of Man, where Sigurd is actually
depicted in the act of slaying the dragon Fafni, and
is shown as sucking the thumb he had burnt in
roasting the dragon's heart, while above him are
represented one of the talking birds and Sigurd's
steed, Grani. A Sutherland tradition associates
Fionn with acquiring his wisdom on the banks of
Loch Shin, where he partook of the flesh of a white
serpent. As a physician had at least as much need
of wisdom as a warrior there was clearly a folk-need
met when legend transferred the old story to
Fearchar Leiche. Sutherland legend has it that
Fearchar was a shepherd who dwelt at Glengolly,
at the south of Loch Eriboll. At that time it was
customary for young men to go to the fairs in the
Lowlands, whither Fearchar went like the rest.
Once upon a time he was on the market stance,
where he met a gentleman who greeted him well
and warmly, and made inquiry as to where he had
come by the hazel stock in his hand. " In Glen-
golly, in the Reay country," he replied. " Would you
know the tree out of which it was cut?" "Yes,
if I were near it," he said. " A rich reward I will
give you if you go back to that tree in Glengolly
and on arrival see whether there is a serpent's hole
beneath it. If there be, wait a while and you will
see six serpents coming out. Do not molest them,
92 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
but wait until they return, when you will perceive a
white serpent come in last. Seize this white serpent,
bring it to me and a rich reward is yours," said the
man of birth. Fearchar did as he was told : he
went to the tree, saw the hole, and perceived the
serpents. He got the white one and brought it
with him. His friend was exceeding glad to
receive it. Without delay he placed a pot on the
fire and he instructed Fearchar to keep his eye
on it until he himself should return, giving com-
mands to give all heed lest the water should boil
over.
His host was not long gone when the water began
to boil. In spite of what Fearchar could do the
water boiled so that it seemed likely to force the lid
off the pot. What should happen but that Fearchar
burnt one of his fingers, and quite unthinkingly
thrust it into his mouth. Lo and behold ! the eyes
of his understanding were opened, and he was made
wise unto the healing of every ache and pain which
ever befel mortal man. His host at last returned,
and the first thing he did was to take off the pot lid,
dip his finger in the bree and put it in his mouth.
" Oh/' he said, turning to Fearchar, " this is of no
good now. You did not as I told you, and hence no
reward will I give."
It could not be undone or altered now. Fearchar
returned home ; all the sick he met with on the way
he healed. At length he arrived at the township
where he was dwelling at the time. There happened
to be there a local king or kinglet in dire straits
suffering from a sore foot. He was unable to walk,
and the king's own physicians did the best they
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 93
could, but in vain. Fearchar heard of this, went to
the ca°tle gate and cried aloud :
A' bhiast-dubh air a chnamh gheal ! 1
The King asked who was there. ;< One who was
passing by, and who gave himself out as a Leech."
" Fetch him here," said the King. Fearchar was
brought to the royal presence, and the King inquired
as to his skill, and as to whether he was a Leech.
" Please, Sire, I am," said Fearchar. 11 If you heal
me," said his Majesty, " I will give you what you
ask, even to the half of my kingdom." Fearchar
was not long in curing his patient. Then the King
inquired as to the fee. " The fee," said the Leech,
" is every island in the sea between Stoer Head in
Assynt and the Red Point in Orkney." " Granted,"
said the King, " along with much land elsewhere in
thine own country besides."
His descendants were known as the progeny of
Fearchar Leich, or as MacFhearchair, shortened
to Corraichean. A list of the islands granted to
Fearchar is preserved in a Gadelic poem in the
papers of the late Dr. Macintosh Mackay, which
I have read, and agrees closely with Captain
Morrison's version in the Celtic Review. This
Fearchar had descendants, one of whom in 151 1
resigned the lands of Melness, Hope and Mussell,
with all the islands, to Mackay and his son.
He was an historical character round whom mythic
lore was woven. Similarly, mythic incidents may
have been attached to the historical Caittil Find
(820-857), and thereby became incorporated with
1 A sprain-charm was probably repeated here.
94 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
the older legend of Fionn. At any rate, what I may
call the Sigurd motif became grafted on the Fionn
Saga, where it is used to explain how Fionn acquired
his wisdom (Fzos Fhinn), which was one of the three
things which kept up the Feinn. The Staffa ver-
sion of the birth of Fionn tells how one day Fionn
came to a waterfall by name Easroy (Assaroe), and
he spoke with a man whom he saw fishing at the fall.
" I am sore ailing," said Fionn, " I pray you give
me one of those little creatures you are fishing, that
I may eat."
u I will not," the fisherman spake.
" Be so good as put out your rod," said Fionn,
"in the direction I'll tell you."
The fisherman did so, and immediately he fished
a big salmon.
" I won't give you this fellow, he is too big and
good. This is a king's fish."
" Be so good as give me the rod."
" You shall have it," said the fisherman.
When Fionn had got the fishing-rod, he gave a
cast with the line and brought in a salmon bigger
than that of the fisherman.
" I must not give you this one," said the fisherman,
"but I'll give you one not quite so big. Only you
must roast it on the other side of the fall, though the
firewood is on this side. If it have a raw or a burnt
spot on it, you shall suffer the loss of your head on
that account. I shall go to sleep, and it shall be
roasted ere I awake."
Though this was a hard task it must needs be
done. Fionn set about kindling the fire and roast-
ing the fish while the fisherman betook himself to
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 95
rest. Fionn was sorely tried by keeping the fire
briskly burning, and by attending to the roasting.
On a sudden a burnt blotch rose on the salmon, and
as quick as possible he set his finger thereon and
had it burnt to the bone, on which he speedily dabbed
his finger in his mouth, and got the knowledge of
the two worlds as they say. That instant he knew
it was the fisherman who had killed his father. 1
Other accounts speak of Fionn being forbidden to
taste the salmon or the fish he was to see boiled.
That we have Norse influence here is clear from a
sculptured slab at Jurby, Isle of Man, which is nearest
to the Sutherland legend. Alongside the shaft of
the Jurby cross we see Sigurd in the act of slaying
the Dragon ; below he is shown sucking the thumb
he had burnt in roasting the dragon's heart. One
of the talking birds and Sigurd's steed Grani are also
shown. At Malew there is another Manx cross
which shows Sigurd from his pit piercing the dragon.
Here Sigurd is shown piercing the wand upon which,
the dragon's heart is roasting over a fire represented
by three triangular flames, and sucking his burnt
thumb, which reveals to him the knowledge of what
the birds around are saying. 2 On the Manx crosses
there are at least six well-attested Sigurd illustrations,
and at least two Edda pictures hardly to be doubted :
such is the opinion of so competent a judge as Mr.
Collingwood. 3
1 v. my translation of the whole in an account of the Fionn Saga in
the Celtic Review \ vol. i. 359-360.
2 Kermode and Herdman's Illustrated Notes on Manx Antiquities,
Liverpool, 1904, pp. 81-82. Kermode's Manx Crosses, plates xliii.-xlv.
London (George Allen & Sons), here reproduced by permission.
3 Saga Book of Viking Club, v. 409.
96 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
In Uist the MacCodrums — and the name is of
Norse origin — are associated in their descent with
the seal : the common proverb speaks of Clann y ic
Codrum nan ron, the clan MacCodrum of the seals,
meaning that their descent is from the seal. The
seals are regarded as kings' children under spells.
Norse legend regards the seals as capable of divest-
ing themselves of their skins and of assuming the
appearance of women. The idea of transformation
is of course very common in Gadhelic, but this
special association of the MacCodrums with the
seal I regard as Norse.
I proceed now to speak of the crann-taraidh, 1 the
fiery-cross.' "It consisted of a piece of wood or
pole half burnt, then dipped into the blood of a goat
or lamb, and having at times a stained flag attached
to it. Every chieftain had several of these signifi-
cant beams of alarm in his possession to enable him
to dispatch them in every direction. When required
. . . the messenger set off with it at full speed, and
delivered it to the first man he met with at the
nearest hamlet. He in turn ran to the next. Should
any one able . . . refuse ... he would instantly
be put to death" (Rev. A. Macgregor's descrip-
tion in The Conflict of the Clans, p. 40, who compares
Scott's Lady of the Lake, canto v. ix.). Donnchadh
Ban, the Gaelic poet, in his Rainn Gearradh-Ai'nt,
gives the form crois-taraidh. So too Ailean Dall
in his Elegy on MacDougall of Dunolly, and again
in a poem to Glengarry (pp. 109, 165 of the 1829
ed.). For Harris the form tein thara occurs with
the a short (v. my glossary to Iain Gobha's Poems,
ii. 345). M 'Bain's Diet, gives the form with the a
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 97
short, likewise with the a long, and quotes Cameron :
" As to -tara, cf. the Norse tara war." This shows
Dr. M'Bain set aside the native etymon, which
Armstrong may have thought of when he rendered
it as ' beam of gathering.' Armstrong adds : " In
1 745 the crann-tair, or crois-tctir, traversed the wide
district of Breadalbane, upwards of 30 miles, in three
hours. The crann-tair was also in use among the
Scandinavian nations." I never came across any
Irish reference to it, and Dr. Douglas Hyde confirms
me in this. He states in a letter that they have
neither the name nor the thing. (Maidir lets an
crann-tara nil an rud nd an t-ainm againn-ne cho
fad agus is Uir domh-sa e). In the circumstances I
take the word to be the Norse her-dr, ' a war arrow,'
to be sent round as a token of war (v. Cleasby-
Vigfusson, p. 259). In Iceland, at least in the west
part, Vigfusson tells us, a small wooden axe is still
sent from farm to farm to summon people to the
mantals-])ing in the spring ; an arrow, axe, or the
like was sent to call people to battle or council, as
symbolical of the speed to be used or the punishment
to be inflicted (id. p. 71). The t of the Gaelic article
is usually prefixed to loans from Norse which began
with h, e.g. tabh = an t~haf. Hence crann t-herbr,
-terbr. In a loan word I believe the vowel should
not be an obstacle, as it may have been influenced
by tar, thar, if not by the Norse tara, 1 war (cf. pro-
nunciation of maduinn, which in I slay has an open
e, i.e. medinri). In Christian times the Norse used
a cross to summon people to a meeting, and this
1 A foreign word, Vigfusson thought. Probably borrowed from the
Gaelic formation, I would add.
G
98 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
mode corresponded to their her-dr or war-arrow in
heathen times (v. Vigfusson-Cleasby's Dictionary,
under " Kross ").
The nearest equivalent in Irish Gaelic is gairm
scoile, 'a summoning of an assembly/ an expres-
sion frequent in folk-tales according to Dinneen's
Dictionary {sub gairm) ; gairm scoile, says Mr.
Lloyd, "is undoubtedly the form in Munster folk-
tales." But there is also the variant goirm sgolb,
'a summons of battles,' the original sense being
inferred as probably ' a summoning of a warlike
gathering by means of sending round lighted
splinters,' and hence in later times when the use of
the lighted splinter would have ceased, a proclama-
tion of any kind. Mr. Lloyd adds : " Both are
clearly from a common original, but what that was
I do not venture to suggest." 1 On the hypothesis
that sgolb is the older and more primitive form, since
battle and torches have preceded schools, he con-
cludes that "the lighted splinter or torch would
probably have been the same as the fiery cross sent
round to summon the Highland clans of Scotland to
gather for warlike purposes." On the other hand, if
the northern origin of the Highland crois-tara be
correct, I would regard sgolb, scoile of the Irish
phrase, as founded on the Norse skora, 8 to challenge
to fight, to call on, summon,' skora likewise meaning
' to score or mark out a field for battle, to challenge
to single combat.' The change from r to / would
have been easy.
The name ' need-fire ' arose in Teutonic from the
friction required to produce the fire ; the wood
1 Ean an Cheoil Bhinn, ed. S. Laoide, 1908, p. 65.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 99
usually required for it was the oak, and when the
Norse rite became known the Gaels may have
seized rather on the name of the wood itself. The
eikinn furr is the oaken fire {Edda, i. 430). The
eik or oak in Iceland (where there are no trees) is
used in the general sense of tree, but this does not
hold of Norway. And even in Iceland it applies to
oak in the oldest proverbs where there is reference
to the old custom of building houses under the oak
as a holy tree. 1
The adjective eikinn, 1 oaken,' is used at least
twice in the elder Edda-, Norse eik, ' an oak' or
tree,' occurs in a place-name in Gairloch, West
Ross-shire, where we have Coille-dagascaig, wood
of Eagascaig, which is Norse eikir-skiki or eiki-
skiki, * oak strip.' 2 Grimm gives an account from
the Isle of Mull for the year 1767.
" In consequence of a disease among the black
cattle the people agreed to perform an incantation,
though they esteemed it a wicked thing. They
carried to the top of Carnmoor a wheel and nine
spindles of oakwood. They extinguished every fire
in every house within sight of the hill ; the wheel was
then turned from east to west over the nine spindles
long enough to produce fire by friction. If the fire
were not produced before noon the incantation lost
its effect. They failed for several days running.
They attributed this failure to the obstinacy of one
householder who would not let his fires be put out
for what he considered so wrong a purpose. How-
ever, by bribing his servants they contrived to have
1 Cleasby-Vigfusson, p. 119, sub "Eik."
2 Watson's Place-Names of Ross and Cromarty, p. 235.
ioo NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
them extinguished and on that morning raised their
fire. They then sacrificed a heifer, cutting in pieces
and burning, while yet alive, the diseased part.
Then they lighted their own hearths from the pile
and ended by feasting on the remains. Words of
incantation were repeated by an old man from
Morvern, who came over as master of the ceremonies,
and who continued speaking all the time the fire was
being raised. This man was living a beggar at
Bellochroy. Asked to repeat the spell, he said the
sin of repeating it once had brought him to beggary,
and that he dared not say these words again. The
whole country believed him accursed."
There is also E-eg-ir, Aegir, Eigir? pronounced
(.eh-ek-or), from the Norse mythology, where Aegir,
the husband of Ran, is a giant's name in the Edda ;
cognate, according to Grimm, is Ag. Sax. Edgor,
'the sea,' which still survives in provincial English
for the sea- wave or bore on rivers : " Have a care,
there's the Eagor coming" (Carlyle's Heroes, p. 198).
A photograph of the Aegir may be seen in Mr. F.
M. Burton's book, The Shaping of Lindsey by the
Trent? As the Norse hafi ' ocean,' was introduced
into Gadhelic as tabh, one would expect other words
to be introduced and to survive among people
of Norse lineage, "and especially the fishermen
[who] believed themselves to be surrounded by
sea-spirits, whom they could not see, and who
watched what they were doing. In the Pagan
1 Martin's Description ; also Carmichael's Carm. Gad. ii. 270, where
the names are given thus : Lioc a Eigir ; Laimrig Eigir ; Eilean
Eigir, Sgeir Eigeir, Iol Eigir.
2 London : A. Brown & Sons, pp. 48, 54.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 101
time people believed in the sea-god Oegir [Aegir],
whose kingdom was the mysterious ocean, and he
had his attendant minor spirits who watched
intruders upon his element. :r ihe feeling which
came to prevail among the fishermen towards the
sea-spirits was one of mysterious dread. They
considered the sea a foreign element on which they
were intruders, and the sea-spirits in consequence
hostile to them." 1 In the Elder Edda, Aegir's
children is a poetical expression for the waves.
It may in the Hebrides have been a personal
name, for in S. Uist we have Lamrig E-eg-ir, 'the
landing-place of Aegir'; also tola E-eg-ir='the
fishing bank of Aegir.'
Shony was 'a sea-god in Lewis,' where ale was
sacrificed to him at Hallowtide. After coming to
the church of St. Mulvay at night a man was sent
to wade into the sea, saying : Shony, " I give you
this cup of ale hoping that you will be so kind as to
give us plenty of sea-ware for enriching our ground
the ensuing year." 2 As d from Norse would become
o, an fn became nn, one thinks of Sjdfn, one of the
goddesses in the Edda. In any case the word is
Norse. Captain Thomas thought the word was
s6n, a sacrifice ; sjoni, a nickname in the Landnd-
mabdk, and akin, suggested Vigfusson, to son, atone-
ment, sacrifice ; German siihne, ver-sohnung. In
the Hebrides they gave what they had, which would
account for the departure from ancient usage. The
ancient Norse sacrifice of atonement was thus per-
formed : " The largest boar that could be found in the
^akobsen, Old Shetland Dialect, p. 23.
2 Martin's Description of the Western Isles, ed. 17 16, p. 28.
102 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
kingdom was on Yule-eve laid before the king and
his men assembled in hall ; the king and his men
then laid their hands on the boar's bristly mane and
made a solemn vo" 4 . . . The animal being sacri-
ficed, divination took place, probably by chips
shaken in the boar's blood. . . . The boar's head
at Yule-tide, in Queen's College, Oxford, is probably
a relic of this ancient heathen sacrificial rite. Sdn
was the name of one of the vessels in which the
blood of Kvasir, the mead of wisdom and poetry, was
kept " (Cleasby-Vigfusson). But cf. N. sjoli, which
occurs in an epithet of Thor : himin-sjoli, heaven-
prop, heaven-defender (?), hence perhaps king.
A Scandinavian account of the origin of the elves
is thus : " When the devil raised rebellion in heaven,
he and all those who fought on his side were driven
into outer darkness. Those who joined neither
party were cast down to earth and doomed to live
in knolls, fells, and stones, and they are called elves
or huldn-folk." By the same account the elves have
no material body. 1 A second Scandinavian account
is that men are descended from those of Eve's
children which she showed to God, while the elves
spring from those children which Eve had not
washed and was ashamed to let God see. God
knew this and said : " That which has been hid from
me shall also be hid from men." And those (un-
washed) children became invisible to mortals, and
lived in holts and heaths, in knolls and stones. 2
The first account is similar to that 9-iven in the
Western Isles of the origin of the fairies (elves), and
is, I think, rather general in Scotland. It may
1 Craigie, Scand. Folk- Lore, 431. 2 lb. p. 142.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 103
be named the-war-in-heaven version. An Uist
account I have before me in a letter which I may
translate : God wished to hide his face for a time,
and since it was not seen the archangel Solius said
to the Devil that he would take his (Lucifer's) place.
Michael the archangel spake, saying : who is like
unto God ? Thereupon there was war ; God then
manifested his displeasure, and the wicked rebels
were ordered out of Paradise to the Pit Bottomless
in the heart of the earth. An innumerable number
of followers were hurled forth with the arch-rebel.
Those who did not yet reach the place of woe, on
heaven's gates having been closed, abode in the
hills and knolls, and they are the folk of the Sldhe.
As the good man said, they were summoned hence,
but it is not known whither.
In this case both Norse and Gadhelic accounts
have their presuppositions elsewhere, and probably
they derive from a common parent source.
In Scandinavia an elf-charm was cured by melted
lead. At Skalsby, in the parish of Mern, a girl
was thus afflicted in her head; 4 'so they got a
woman brought who could melt lead over her, and
in that way she was made well again." The process
was : "There must be three kinds of lead : church-
lead, cloth-lead (from cloth-stamps), and common
lead. This is all melted together, and poured over a
pair of shears, which are opened out in the form of a
cross, and laid over a bowl of water. During this
time not a word must be spoken. The lead runs
together in the water, and forms some figure or
other, generally that of a person. In that case,
the sick man has met with something which was
io4 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
laid out on purpose to injure him or some one else.
But whatever the lead forms, it must be wrapped up
in linen, and laid under the sick person's head, so
that he may sleep on it overnight." 1 For Scotland
the Fraserburgh Kirk Session Records give a
parallel : " Agnes Duff tuik leid and meltit it, and
pat on ane sieve on the bairnis heid, and ane coig with
watter in the sieve, and ane scheir abein the coig, and
the leid was put in through the boull of the scheir
amang the watter." 2 In Inverness-shire I have seen
heart-turning in lead (cridhe luadhainn, tionndadh
cridhe) performed for curing some heart affections.
Water was raised in a wooden ladle at a burn where
the living and the dead pass ; lead was melted and
poured through the key of the outer door into a
pailful of the water, during which an incantation was
repeated, ending with the Trinity's name. From
the fantastic shapes assumed by the lead in its
molten state it was attempted to divine the patient's
recovery. The virtue lay greatly in persevering
with the rite, for the sick person often lived miles
away from the operator. I find that this rite exists
in Styria, and Grimm traced it back to Greece.
Geigean, Righ Geigean was the man who presided
over the death revels. These were held in winter.
The man elected by lot presided over the revels
from midnight till cockcrow. " A tub of cold water
was passed over his head . . . after which his face
and neck were smeared with soot. When the man
had been made as formidable and hideous as possible,
a sword, scythe, or sickle was placed in his hand as
1 Craigie, Scand. Folk-Lore, 433.
2 Quoted by Mr. Craigie, ib. 433.
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 105
emblem of office." Dr. Carmichael (Carm. Gad. ii.
285) got the description from a Lewis minister who
had seen the ceremony in his native parish of Creich,
Sutherland ; he adds : " I have failed to get any
trace of the ceremony further south."
It seems the same word as ceigein, 1 a tuft, a fat
man,' from N. kaggi [Engl, cag or keg\, sometimes
j used as a nickname in Iceland.
And further, the idea of a Valhalla is a prominent
feature in the Aged Bard's Wish (Miann A' Bhaird
Aosda), where the ancient Gadhelic idea of the
Over- Sea Elysium, here Eilean Fhlaitheis, is
mingled up with the non-Celtic idea of talla
Oisein is Dhaoil, the hall of Ossian and of Daol.
Even talla itself is from the N. hall, ho 11, the /
being the usual t of the Gadhelic article prefixed
in such cases. In the Norse mythology hall is
used of the abode of the gods and giants.
Note.
"Before the death of a duine uasal or gentleman, a light or meteor
called Dreag, or rather Driug, was seen in the sky proceeding
from the house to the grave in the direction in which the funeral
procession was to go. It was only for 1 big men,' people of station
and affluence, that these lights appeared, and an irreverent tailor
once expressed a wish that the whole sky were full of them." 1
Armstrong gives the form Dreug, dreige, "a meteor; a falling star;
a fire-ball," and adds that among the ancient Britons a meteor
was supposed to be a vehicle for carrying to Paradise the soul of
some departed Druid. He wrongly held, with Dr. Smith, the
word to be a contraction of Druidh-eug, a Druid's death ; indeed
Smith went so far as to fancy that it had its origin in a tradition
of Enoch's fiery chariot. M 'Alpine's Dictionary defines it as
1 Rev. J. G. Campbell's Witchcraft and Second-Sight, p. 111 ; cf.
notes to Fled Bricrend (ed. Irish Texts Society).
io6 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
' meteor,' and repeats Smith's fanciful and erroneous etymology.
Macleod and Dewar does so likewise, but gives the variant Driug,
of feminine gender, as "a meteor or death flame superstitiously
supposed." The word seems to be known in Ireland, although
its old cognate is indubitable in Irish aurdrach^ 1 a ghost,' a native
Gaelic word. Foley's English-Irish Dictionary gives it as one of
the renderings of meteor-, dreag^ teine speurach, reilttn 1 dreige.
M'Bain gives the variants dreag, dreag, driug, "from the Ag. S.
dreag, apparition, Norse draugr, ghost," — rightly.
The Highland word is from the Old English. Philologic law
prevents taking it from N. draugr, which should yield *drogk in
Gadelic. Besides, the Norse imagination widely varies from the
Highland death-light which leaves a house ere a death occurs and
takes its way to the burying-ground, irrespective of rank or class.
Campbell's restriction to the 'big-men' does not hold for
Inverness shire.
"The Draug is variously imagined in different districts of
Norway. In the south it is generally regarded either as a white
ghost or as a Folgie foreboding death, which accompanies the
dead man wherever he goes, and sometimes shows itself as an
insect, which in the evening gives out a piping sound. In Herjus-
dale in Hvide-so, at the spot where Herjus Kvalsot was murdered,
his draug now walks ; on Christmas Eve it came to his house and
cried :
" ' 'Twas better walking on the floor
Down at Kvalsat as of old,
Than lying here in Herjus-dale
'Neath unconsecrated mould.'
" In the North, on the other hand, the Draug almost always
haunts the sea or its neighbourhood, and to some extent
replaces Necken. The northland fishers have much to do with
him. They often hear a terrible shriek from the Draug, which
sometimes sounds like ' H-a-u,' and sometimes ' So cold,' and
then they hurry to land, for these cries forebode storm and
mishaps at sea.
"The fishermen often see him and describe him as a man of
middle height dressed in ordinary sailor's clothes. Most of the
northlanders maintain that he has no head ; but the men of North
More allow him, in place of a head, a tin-plate on his neck, with
BELIEF AND RITUAL AMONG THE GAIDHEAL 107
burning coals for eyes. Like Necken he can assume various
shapes. He generally haunts the boat-sheds, in which, as well as
in their boats, the fishermen find a kind of foam which they
think to be the Draug's vomit, and believe that the sight of it is
a death-warning." 1
1 Craigie's Scand. Folk-Lore, 328. Draugr is the most general name
for a ghost in Iceland, he notes.
V.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE.
This may be of two kinds. It may be traced in the
speech-sounds or in the words. As to the former, at
least one characteristic of North Highland pronunci-
ation is due to the Norse for certain : this is the use
of str- initially where Argyll prefers sr, for example,
strath, for Argyll srath, ' strath ' ; struth for Argyll
sruth, 'stream.' Of the European group of Indo-
Celtic or Indo-Germanic languages the sr combina-
tion exists only in Gadelic and in Lithuanian : Old
Irish sruth, Lithuanian sravju, 6 to flow,' whereas the
Teutonic group shows str, e.g. English stream,
Norse straumr, all cognate with Greek pvcrig, a
flowing, pevjuLCL, a stream, Cymric ffrwd. Neither
the influence of the Gadelic article nor the force of
analogy suffices to account for the North Highland
fondness for str-.
The substitution of / for r almost entirely in St.
Kilda and in a certain number of words all over the
northern districts is at least noticeable ; but the
approximately English sound given to d in Suther-
land and Lewis in words like bord, 'table,' and the
peculiar Lewis pronunciation of slender r, for
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 109
example air, 'on,' as e&, I would definitely ascribe
to Norse, and perhaps also the lack of distinction
between slender and broad r in words like cuir, cur,
'put, place,' all over the north. The practical
abandonment of the older Gadhelic sound of aspirated
/ before and after broad vowels in most parts of the
north I will not press, for the sound referred to is
found in Lome, and in Tiree, where there are
numerous Norse place-names, as well as sporadically
in Skye and South Uist, and even occasionally in
Lewis. Neither will I press the northern love of
the a vowel, nor the oxytonisation of verbal forms,
e.g. bualak for bualadh, ' striking,' so characteristic
of Kintail alike in the Fernaig manuscript and in
the speech of to-day ; for though widely spread in
the north it is not a feature in the Reay country,
where generally -adk becomes -u. A development
within Gadhelic itself is the pronunciation of cn as cr, 1
e.g. croc (with nasal 0) for cnoc> hill; crepaild, 'garter/
for cnebaild, from the Norse knd-belti, 'knee-belt.'
More doubt may exist as to the pronunciation of -rt
as -rst, -st, e.g. mart, 'cow,' as marst all over the
north practically, while in Tiree and the Ross of
Mull and elsewhere it is mast ; it is' a change
within Norse itself as in purs also puss, 'a giant.'
Another example is an gestair, common all over
the north for an ceart uair, ' this moment, immedi-
ately, by-and-bye.' The more rapid discarding of
inflections over the northern dialect, and for that
matter in Cintire, may be set down to the presence
1 Sir H. Maxwell found over 200 words with Knock in Galloway,
and only one was spelt Crock. He concludes that the change was
" beginning to take place at the time Gaelic was dying out in
Galloway" (say in Queen Mary's time). {Scottish Land-Names, p. 40.)
no NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
of foreign speakers who attempted to render the
newly acquired language more easy to themselves.
Above all, it is the difference in intonation,
in modulation, in the use of the voice between
speakers from Central Lochaber, say, where there
are no Norse place-names, and between Sutherland
or Lewis speakers, where Norse influence is strong,
that makes one instinctively feel the presence of the
foreigner. Though all languages develop character-
istic localisms, there are on a great scale marked
differences in intonation and modulation where one
can distinguish, for example, an Italian speaking
English from a German or Frenchman speaking it,
even with one's eyes shut. These are more easily
felt than described. One thing is certain : there are
great similarities between Norse accentuation and
that of the Highland area. This has been noted by
Dr. Waltman, of Lund, in a contribution in the
Swedish Nordiska Studier entitled " Nordiska
aksentformer i Galiska." He remarks that stressed
syllables may have (i) acute accent, which more
or less resembles English and general Continental
accent ; the tone in words with this accent on the
stress syllable is slightly rising as a rule, and occurs
in words with a short vowel, e.g. leat, 'with thee/
bochd, 'poor,' damh, 'stag': (2) grave accent, in
words of more than one syllable, where it closely
resembles the grave accent in Swedish. The differ-
ence, he remarks, between words with this accent
and such as have the acute is most noticeable in
their modulation : the tone falls on the stress
syllable with grave accent and is again higher on
the following unaccented ones. Then one of the
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE
in
unaccented syllables is stronger in a word with the
grave accent — thus comhrdidhean, ' conversations,'
i.e. there is a secondary stress on a syllable after
the one with the grave accent. This accent is
found in words with a long vowel : eiginn, dtleas,
eolas, onrackd, which are all dissyllabic, and to them
may be reckoned words like faidk, faisg, digh,
ffoiair, which Stewart the grammarian gives as
monosyllables with a long diphthong : (3) circumflex
or compound accent in monosyllabic words con-
taining a long vowel. In this case there are two
force-impulses. The tone falls and then rises again.
The circumflex makes the impression of being a
combination of the grave accent and a following
secondary stress, e.g. ath, dan, mna, earn, bord, gle,
ciuin\ also lamh, ramk, trom, fonn, mall, beann.
With this love of rising stress I would unite the
phenomenon of diphthongisation so characteristic of
the northern dialects of the Highlands. I have noted
it as a feature in East Munster, which in the case of
a and 0 before //, nn resembles Inverness-shire,
whereas Connaught is more in accord with Argyll.
In my treatment of "The Gaelic Dialects" 1 I have
summarised my observations, and I may quote the
result which I arrived at without reference to the
present inquiry :
Diphthongisation is not universal over the High-
lands. It is usual in North Inverness (part of Old
Pictland), save before -rn, -rd, -rt ; it is infrequent
in Argyll, which allows it before -//, nn in the
northern districts (for Argyll is here divided, as it
is in the case of la from long open e, derived from
l Zeitschrift fur Celtische Philologie, ed. Meyer and Stern, Band iv. 263.
112 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
' compensatory lengthening ' — the part of Argyll
north of the Firth of Lorn, including Iona and
Mull, taking in the ia side). The upper part of
Appin and Glencoe is somewhat mixed ; before -//,
-nn it occurs in the Book of the Dean of Lismore.
It is rare in S. Argyll before -//, -nn, hardly known
in I slay, and rare in Cintire, Cowal, Arran, where
the double consonant is reduced a half and the short
vowel is made half-long. It is unknown at Strath tay
and Blair according to Mr. Robertson (i.e. for part
of Pictland) ; it is unknown in Strathspey, but exists
in Badenoch to a greater degree than in North
Inverness or Reay, and is the rule except before -m
and -rr in the dialects of W. Perthshire, which tend,
too, to diphthongise long open e into ia. It is a
question whether and to what extent, if any, it has
racial significance.
On the other hand, difference in intonation is one
of the main sources of difficulty in Irishmen and
Highlanders comprehending one another readily in
rapid utterance. We know that the coming of the
Norse led to an estrangement between the Gaidheal
of the Highlands and those of Scotia Major or
Ireland. The repeated destruction of Iona led to
the setting up of Dunkeld as chief ecclesiastical
centre, with all the influences that thereon followed.
For good or ill the Scottish dialect of Gadelic had
thus the more freedom of adapting itself to all the
influences of the time and place in which it found
its home.
I proceed now to more solid ground.
As to words, the loans from Norse may for
convenience be classified with reference to their
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 113
cultural relations. We may consider terms pertain-
ing to
1. The House, Household, and Family- Life,
It has been recognised already that uinneag,
'window,' is from N. windauga, 'wind-eye,' whence
window; elobha, 'tongs,' is from N. klof, 'cloven, cleft,
fork of the legs,' klova, kloven, ' the fire tongs,' in
Shetland (Jakobsen, 30); crbcan, 'a crook,' N. krokr\
sgol, sgoladh, 'rinse, wash,' e.g. d sgoladh an t-soithich
bhainne, ' washing the milk - vessel ' ; sgolaigeadh,
'washing,' in the special sense of 'dressing one's
self up,' from a root as in N. skola, ' washing water,'
whence E. ' scullery ' ; marag, ' a pudding,' from N.
morr, dative morvi, ' suet,' bld^-mbrr, 'black-pudding';
abhsporag, ' tripe, cow's stomach ' (U.S. Diet.), ' cow's
throttle' (M'Alpine), from a N. compound with hdls,
'neck'; driog, 'a drop,' from N. dregg, M. Eng.
dreg, 'dregs' (M'Bain) ; Spain, 'a spoon/ from N.
spdnn, spdnn, ' spoon, chip.'
aibhist, ' an old ruin ' (Stewart's Collection), from
N. dvist, 'abode.'
airinn, in phrase airairinn an taigke, 'in possession
of the house, on the floor of the house,' lit. ' on the
hearth of the house ' ; air airinn a ghlinne, ' on the
floor of the glen,' prepos. phrase air airinn = ' by, in
the neighbourhood of.' Seems from the Norse arinn,
dat. aarni = drni y ' hearth ' ; cognate with German
Ahren ' vordiele,' from * azena, allied to Lith. as/a,
and probably with L. ara (for * dsa), ' altar ' ; it is
different from aruinn, 'forest.'
buta, 'a wooden dish' in St Kilda ; from N. bytta,
Danish botte, 'a pail, small tub, the bucket for
H
H4 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
bailing a ship with ' ; biicidi, ' the fisherman's basket '
(Shetland); Faroese by&i, Icel. by&a, 'tub, kit.'
Different in origin is G. botaidh, as in b. mine, 'a
small cask of meal/
chean, 'hamper' (I slay) ; ciosan, 'a basket for
wool,' may be founded on some Norse form, as
kesshie in Shetland is the common basket made
from straw and dried docken stems, and which
Jakobsen derives from Norw. kjessa, from O.N.
kassif), 'basket' (v. Shet. Dial. p. 31).
cnapack, ' a bit of a lad, a boy ' ; G. cnapach gille,
founded on N. knapi, 'a boy,' cognate with German
knabe, E. knave.
cms cus, a dairymaid's call to cows. N. kus kus,
'call to a cow,' North English cush.
fuine, ' baking ' ; fuin, ' bake ' ; primary meaning,
"to fire, hence to bake before the fire"; Zimmer
makes E. Irish oc-fune=N. vi& funa, ' a-roasting,'
from N.fuzn, 'flame, fire.' Seething was the Celtic
custom, not roasting; and bruit k, 'cook, boil,' was
the native word; a root voni, 'dress,' from ven, von,
in L. venus, venerate, is impossible, for it yields in
G. fine, 'a tribe, kindred.' In the Celtic languages
the word fuine, 1 bake,' is quite isolated ; a tenable
native derivation is sought in vain. Were the Norse
funa simply a cognate of the Gadhelic word one would
expect it to have v- initial. Irish uses the word in
the sense of roasting ; fuine an tuirc, ' the roasting
of the boar ' (O'Grady's Silva Gadelica, i. 86, 2).
In the Highlands it means 'to bake,' a secondary
meaning from 'to fire.' It occurs in Broccan's
Wymvi, for ten ic fune ind loig, 'on the fire cooking
the calf.'
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 115
Native terms for cooking are found in Irish: bdttur
na Danair ag luchtaisecht, 'the Danes were cooking '
(MacFirbis's Three Fragments of Annals, anno 851) ;
imon teni oc urgnam na muci, ' about the fire cooking
the pig' (O'Curry's Manners and Customs, iii. 161) ;
the cooking pit is fulocht ; in Orgain Brudne Da
Dergae cooks are called fulachtore, and cooking is
oc ddnam fulochta. The usual native method seems
to have been boiling or seething, and the term fune,
fuine, may have come in first with the Norse.
Further, oc fuine eisc for indeoin . . . in cet lucht
ro berbad don indeoin, "the cooking (firing) a fish
on a spit . . . the first lucht (potful) that was sodden
on a spit " (Cormac's Glossary, sub ' Ore Treith ').
But even this text dates after the first Viking
period.
marag, 'a pudding,' from N. morr, 'suet of an
animal ' ; bld*8-mor, ' a kind of black pudding.'
me'is, 1 a basket for wool ' ; N. meiss, ' a wooden
box, a basket of wicker work ' ; Shetland de maishie,
'open basket,' cognate with E. mesh (Jakobsen,
Old Shet. Dial. p. 31).
piocach, ' a little boy, a brat ' (Sutherland) ; it is
used by some tribes of Highland tinkers also. From
Norse pjakk, pjokk (two forms of the same word),
"which in Norwegian are applied the first to a
young trout, the second to a young boy " (Jakobsen,
Old Shet. Dial. p. 21). It has nothing to do with
Pict as folk-mythologists imagine.
rbmag, 'a mixture of meal and whisky' (Sutherland) ;
also and more widely, of meal and cream. From
N . rjomi, ' cream ' ; from this are formed other Gaelic
variants : ceapaire rbmais [Don. Ban. p. 181), 'piece
n6 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
of richly buttered bread'; romasach (Mac Mhr.
Alasdair, p. 28), applied to rich fattening food.
stop, 'a churn' in Ardnamurchan. It is a low vessel
with broad bottom, and is rocked to and fro ; a
deanamh stop, 'churning.' X. staup, 'a knotty lump,
stoup. beaker, cup." E. stub, Dan. stob.
tobhta, ' roofless wall, knoll, tuft.' from N. toft, topt,
4 a clearing, a place enclosed by roofless walls.'
udabac, 'out-house, back-house.' from N. uti-bak,
'out-back' (M'Bain), who notes iidabac for Uist.
2. Dress and Armour.
brog, 'shoe,' E. Irish broc, from X. brokr, 1 Old
English broc, pi. brie, 'breech, breeks,' all ultimately
from the Gaulish hraccae. breeches ; Gallia Braccata
is used as the popular correlative of Gallia Togata
to denote those parts of Gaul which had not yet
adopted Roman civil costume ; the X. brdkr was of
Celtic origin, but the cuaran, moccasin, brogue, sock,
was the word used by the Gael technically for
1 shoe ' ; broc at first denoted, as in the Xorse, a
nether close-fitting garment in one piece from the
hip to the toe : nuirghe, a banner, Zimmer considers
to be from the X. ynerki, a banner, ensign, mark,
which in Early Irish became mtrgge (cf. Irische Texte,
by Stokes and Windisch 3. p. 69, L 23) ; mantul,
mantle, used by Mac Mhaighstir Alasdair, is from
the English, but Early Irish matal is from N.
nwttull, ultimately through the Romance languages
from L. 7tiantile.
raob y raobag, 1 stitch, bit of cloth 1 ; chan eil raob
1 Zimmer in Kuhn's Zeitschrift^ xxx.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 117
aodaich air, he hasn't a stitch of clothes on. The
vowel sound is the short form of the high-back ao,
which is usually long. Here ao goes back on N. ei
if it come from N. reip, a rope (hence what is
fastened on the person).
3. Pasture and Agriculture.
The following are certain \gearraidh, the Hebridean
term for pasture land between the shore-land and
the moor-land, from N. gerdi, fenced field, garth ;
risteal (in Uist rustall), a surface plough with a
sickle-like coulter used formerly in the Hebrides,
from N. ristill, ploughshare, from N. rista, to cut ;
sioman, slaman, a rope of straw or hay, from N. sima y
genitive plural simna, rope, cord ; Shetland simmen,
the straw-rope (Jakobsen, 44), simmonds, heather
ropes (Orkney) ; tarp, a clod, lump, from N. torf y
sod, lump; sgi/eag, sgilig, shelled grain, from N.
skilja, separate (in Lowland Scots shillin, unhusked
grain) ; siola, a wooden collar for a plough-horse,
haimes, from a Norse form sili, a harness strap; se/i,
harness, represented by Swedish se/a, a wooden
collar, in Lowland Scots sele, a wooden collar to
tie cattle to the stalls ; sgruan, a shock of corn, a
scroo, so termed in the Aird and in Assynt, from
N. skrtif, scroo or cornstack ; sga/ag, a farm servant,
E. Irish sco/oca, from N. skalkr, servant, slave ;
iidrathad, utraid, a free way to the common pasture ;
N. utreiS, an expedition, 'out-road' (M'Bain) ;
amall, swingle-tree, used for yoking horses to a
harrow, evidently founded on N. hamla, to pull
backwards ; hamla, an oar-loop " made of a strap or
Ii8 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
withe fastened to the thole-pin, into which the oar
was put, the oarsman pulling the oar against the
thole, as is still done in the fjords of Norway "
(Cleasby-Vigfusson) ; buanaidh, used by Rob Donn
for a ' bully,' and of one given to ostentation ;
Irish buanna, a mercenary, a billeted soldier, with
which compare buana balaick, a Lewis term at Ness
for a ' fearless boy,' all from N. buandi, boandi
(later bdndi), a tiller of the ground, husbandman,
Danish bonder, a boor : in Norway and Denmark
bdndi became a term of contempt for the common
people.
4. Peat.
The Norseman Torf Einar is recorded to have
been the first to cut peat in Caithness. With this
form of industry the Norse were well acquainted,
for we find N. bakki in G. bac-mbine, a peat bank ;
toirrsg, toirsgian (the sound indicates a letter has
been dropped between r and s), or toirpsgian
(M 'Alpine for Islay), a peat-cutting spade or knife,
N. torf, turf, peat, and G. sgian, hence a hybrid for
N. torf-skeri, peat-cutter ; the dialectal tosg % peat-
cutter, is from a Norse word surviving in tuskar
of Orkney and Shetland, and in the tusk-spawd of
Banff ; ruthan, rugkan, a peat heap, from N. hrugi
(cf. rucan, a small cole of oats, from Sc. ruck,
cognate with N. hraukr, heap) ; lopan a peat-creel,
from N. laupr, a basket timber-frame (of a building),
also in carn-lbpain, a light-framed cart for carrying
peats ; staing, a stick used in creels, ribs of a creel
(staing = eadhon bioran ann am barr nan cliath —
Isle of Lewis), from N. stbng, pole.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 119
storag, 1 five or six rughan of peat, in all about
36, heaped together ' (Assynt) ; founded on N. sior,
1 big> great. '
5. Carpentry.
biota a churn, vessel ; N. bytta, a pail, tub.
geinn, wedge, from N. gand, gann, a peg, stick,
which Stokes and Liden connect with fendo in
L. offendo.
glamair, a vice (whether that of carpenter or
smith) : N. kldmbr, a smith's vice ; cognate is
German klemmen, to jam, pinch ; Danish klammer ;
Nome glamers.
\_cudainn, tub, Clach-na-cudainn in Inverness. The
Shetland kuddie, and the Morayshire queed, Sc.
coodie, are cognate with the N. ktitr, a cask,
which at least seems in the vowel-length to have
influenced the Gadhelic, as the M. Irish is cuidin,
coithin^]
Obs. ballan y a tub, Stokes regarded as from N.
bollz, a bowl.
locair, plane, from N. lokar, O. English locer
(whence locair- sheimicidh, shave-spoke ; clinch, e.g.
chuir e l.-s. air = he clinched it).
lonn, timber put under boat for launching it; from
N. hlunnr, roller for launching ships.
lopan, in carn-lbpan, the old primitive peat-cart
which was drawn like a sledge, down steep hill-
sides ; in some place simply 1 peat-creel.' This is
the Norse laup-r, Faroese leypur, " a long-shaped
wooden box used for the same purpose as the
' kesshie ' is used for in Shetland, namely, for
carrying something (peats, manure) on the back "
i2o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
(v. Jakobsen's Old Shetland Dialect, p. 32). Mac Bain
is to the like effect in his Further Gaelic Words and
Etymologies, where he defines it in the restricted
sense 'peat-creel,' from N. laupr, basket, timber frame
of a building, Shetland loopie, Ag.S. Map. It is the
St. Kilda loban, i a straw vessel like a large bottom
bee-hive,' so defined by the late Rev. Mr. Mackenzie
of St. Kilda (v. Pi'oc. Soc. Antiq. Scot. vol. for
1904-5, pp. 397-402). Hence the surname Lobban
of Morayshire; Loban (1400). The name was given
to the progenitor, who is said to have been a Mac-
lennan, from his having hidden under a peat-cart or
sledge.
lunnan, coffin trestles (Skye, in phrase air na
lunnan), from N. hlunnr, roller.
sgor, a notch, tally, from N. skor, a mark ;
from this seemingly sgorrag, the moveable small
shaft of wood placed in a cart for carrying
timber, a diminutive from N. skor, * mark, notch,
tally.'
sguil (Ness, Lewis), pi. sgulan, ' basket for fishing
lines'; in Sutherland this is sgulag (Strathy Pt.) ;
from N. skjola, ' a bucket.' More generally over
the Highland mainland the form is sgitlan, a large
wicker basket of a size such as may be used at
potato lifting. A potato-basket is called a scull in
Morayshire.
spal, shuttle, N. spola, weaver's shuttle.
sparr, joist, beam, roost, from N. sparri, a
spar.
spe'ic, spic, a spike, from N. spik, a spike.
stengall, an instrument with three prongs used for
searching for dead bodies (Lewis); founded on N.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 121
stanga, to spear fish, or else direct from stong, genitive
stangar, a pole.
6. Fish and Fishing.
cilean, or cilig (Sutherland), a large cod-fish, in
Ness 'anything worthless,' Manx keilleig (Craigeen),
from N. keila, long cod (gadus longus).
dorgha, drogha, hand fishing-line, from N. dorg,
angler's tackle.
geadas y pipe, from N. gedda, Sc. ged, allied to
goad.
saidh, saidhean, saoidhean, saith, from N. seiSr y
set [gadus virens).
sgazt, skate, from the N. skat a (the Edda).
trosg, cod-fish, from N. fiorskr, Dan. torsk, Ger.
dorse k.
stangaram, the stickleback fish is thus named in
Harris; from N. stanga, sting; see Glossary to my
edition of Dain Iain Ghobha ; also the Eng. -Gaelic
of MacLeod and Dewar's Diet.
tabh, dbk, hand net for taking fish into boat, from
N. h&fr, pock-net.
To be added is bliong, lythe (Scourie), possibly
irregularly founded on N. bleikja, ' sal mo levis.'
ucas, ugsa, coal -fish, stenlock ; cf. N. uggi> 'a
fin of a fish,' uggi&r, ugga&r, provided with fins,
finned.
siolag, 'a sand eel,' from Norse silung [svilung],
' a trout ' (Edda) ; connected is sillock, which in
Shetland applies to the first stage of the saith.
[Another Gadhelic word, slo/ag, means 'a sow,' the
male of which is cullach, and dialectal collach ; the
root here is Gadhelic^/, 'seed.']
122 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Note. — Probably of Norse Origin.
gniobunn, gnibunn, ' the brim or rock - fish '
(Scourie) ; the root is same as in griopa, gniopa,
'a high rocky shore, in Skye and Uist,' from N.
gnipa, 'a peak.'
tdi(gh)eam "the 'lift' fish or splice" (Scourie).
7. Birds.
Of bird names from the Norse, among recognised
loans are ale, falc, the common auk, from N. dlka,
E. auk ; rbcas, crew, from N. hrdkr, rook ; sgarbh,
cormorant, from N. skarfr, scarf (Shetland) ;
sgaireag, young gull still in its grey plumage,
young scart, from N. skdrz, young sea-mew:
skorey (Shetland) ; cf. the Highland Monthly \
iii- 353-
To these I would add the following :
arspag, ' large species of sea-gull, larus major '
(McBain). It has hitherto defied etymologists.
But the variants point to the word as a loan ; for
we have farspaeh, farspag, defined as * sea-gull ' ;
the I rish is fdsprog, i a gull or mew ; an osprey 1
(Dinneen's Dicty.). Forbes gives another variation
for Argyll, viz. fairspreig, ' the great black-beaked
or headed gull' (Forbes's Gaelic Names, etc. p. 28).
Its proclivities are carefully described by a Lewis
writer (Mod Competition paper) thus : na caoirich
an iomaguin mus tig farspag, jitheach, ndn iolaire
mias len spuirean cronail gus an cuid uan a thogail
suas. It is the Larus marinus of Linnaeus, i.e. the
greater black-backed gull, and the Gaelic comes from
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE
123
the Icelandic svart-bakur, 4 black -back, swart hy-
back'; swartbak (Shetland); Swabie, 'the great
black-backed gull,' through some such forms as
sfarst-bak, sfars-pac, farspac, farspag, arspag, Gaelic
dropping the initial s, the more readily in combina-
tions and in districts where rt is sounded as rst ;
cf. my edition of Morrison s Poems, vol. ii. p. 350,
where s between r and d or t, e.g. orsd—ord ; cairs-
dean = cairdean, has been noted by me for Harris;
cf. elsewhere, bor(s)d, tar(s)tan. The adult bird is
white with dark grey-brown mantle and wings ;
wing-quills nearly black. Young birds are dirty
white, mottled with brown, and show no black
on the back till the third year. 11 As a bold
and greedy robber, this bird comes in (in Iceland)
for a good deal of persecution in the breeding
season. It preys on fish ; eggs of any kind of
bird ; young, wounded, or weakly birds ; young
lambs, or any kind of carrion " (Slater's Manual,
p. 113). Sporadically, thus N. sv becomes G. f y
the more easily in this word, which has a labial in
the second half of the compound.
Assilag or Aisealag : ''The Assilag is as large
as a lint white ; it comes about the end of March,
and goes away in November" (Buchan's St. Kilda)\
li aisileag, asaileag, assilag, storm petrel, storm finch,
alamonti " (Forbes's Names of Birds). It has a
"black bill, wide nostrils at the upper part,
crooked at the point like a fulmar's bill " (Martin).
The storm-petrel breeds abundantly in the Faroes.
For origin of the Gaelic word compare Shetlandese
asel, 1 storm, cold and sharp blast ' ; hence applied
to what is in constant motion and restless, as in
124 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
phrase upo de asel 'i urolig bevaegelse.' The
word is different from Gaelic tachlag, an t-achlag,
which at Scourie, W. Sutherland, means ' the water
wagtail'; Latin Motacilla of Linnaeus (Martin
speaks of the tuliac, of the size of a goose, but it
is some kind of gull). The Motacilla alba, the
White Wagtail, is recorded for St. Kilda (Wigles-
worth's St. Kilda and its Birds, p. 40).
buigeir : The bougir of Hirta is by some called
the coulterneb, by others the puffin (Macaulay).
"budhaigir, bugaire, buigire, 'a puffin'" (Forbes);
also buthaigear, buthraigear, a coulterneb, puffin
(Barra, Harris, St. Kilda). The form bugaire con-
firms the derivation: • ' somehow from N. bugr y
curve, bent-bill?" (MacBain). But g is irregular.
" The Bouger, so-called by those in St. Kilda;
Coulterneb, by those in the Farn Islands ; and in
Cornwall, Pope ; it is of the size of a pigeon :
they breed in holes under ground" (Buchan's St.
Kilda).
dlrid, 'puffin, also stormy petrel.' This is a
Badcall-Scourie name for this bird, which is also
' nicknamed ' Tarmaid. Forbes gives dlrid for
"the peewit or lapwing." It is Norse, the nearest
form of which is seen in the Shetland dirridu petrel,
Mother Cary's chicken = stormsvale (Jakobsen's
Ordbog, p. 101).
fulmair, falmair, a species of petrel, fulmar. It
has been derived from Sc., Eng. fulmar. It is
Norse fulmar. M 'Alpine, who writes it down as
English, defines it as 'the bird fasgadar,' which is
a gull that is a sort of sea-hawk, a dark-grey bird
that pursues others and causes them to eject the
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 125
contents of the stomach, and on this it feeds.
It never leaves the sea. Forbes defines falmair
1 the grey petrel,' and flsgadar, ' a species of gull =
common skua,' Arctic gull (Gaelic Names of Beasts ',
Birds, etc. p. 28), and fulmair likewise as 'the
grey petrel.' The Highland Society's Dicty. gives
falmair as a Hebridean word for 'a kind of fish/
and gives no derivation. The word is defined in
Armstrong simply as 1 a St. Kilda bird,' and
Martin's Description of the Western Isles is quoted,
where it is said : " The fttlmar is a grey fowl about
the size of a moor-hen. It has a strong bill, with
wide nostrils ; as often as it goes to sea, it is a
certain sign of a western wind. This fowl, the
natives say, sucks its food out of live whales, and
eats sorrel ; for both these sorts of food are found
in its nest. When anyone approaches the fulmar
it spurts out of its bill a quart of pure oil ; the
natives surprise the fowl, and preserve the oil, and
burn it in their lamps. It is good against rheumatic
pains and aches in the bones. The inhabitants
of the adjacent isles value it as a catholicon for
diseases ; some take it for a vomit, others for a
purge. It has been used successfully against
rheumatic pains in Edinburgh and London. In
the latter it has been lately used to assuage the
swelling of a sprained foot, a cheek swelled with
the toothache, or for discussing a hard bile, and
proved successful in all the three cases."
It is the fulmarus glacialis of Linnaeus, called in
Icelandic fulmdr (see the Hallfre^ar Saga), i.e. foul,
stinking, or lazy mew or gull, commonly known now
in Iceland as fyll. Its egg has a persistent musky
126 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
smell. " The bird is silvery white, with grey mantle
and tail, and sooty flight feathers ; bill yellow, with
dark nostril tubes along its upper ridge. Length,
19 inches; wing, 12^ inches. Flight stiff, by which
the bird may be distinguished from a gull a mile off,
or more. Occasionally one of the dark form of Ful-
mar may be seen ; it is of a dusky grey all over . . .
immature Fulmars are duskier than adults " (v.
Slater's Manual of the Birds of Iceland, p. 140,
Edin., Douglas, 1901). " Nasty stinking beast!
why, even its egg keeps its stench for years ; his
flesh no man can eat ; and if you sleep on a bed
on which even a handful of his feathers have been
put by mistake, you will leave it long before
morning " (Sysselmand of Faroe, quoted in Seton's
St. Kilda, p. 188). Fulmar oil is "a thin, foul-
smelling amber-coloured liquid, generally containing
green particles floating in it" (St. Kilda and its
Birds, by J. Wigles worth, M.D., p. 60).
lamhaidh, lamh, guillemot (Gaelic Soc. Inver-
ness, Tr ansae, vol. xx. 93) ; in Lewis it exists as
lamh, signifying broadly ' diver '; sometimes ' razor-
bill.' It is from N. lang-ve', a bird, columbus troile
in the Edda (Cleasby) ; the Uria troile of Linnaeus.
In Iceland the Langnefja or Langvia. It is an
expert diver, and feeds on small fish (v. Slater's
Birds of Iceland, 127). Mentioned often in St.
Kilda poetry. " The Lavy, so called by the in-
habitants of St. Kilda, by the Welsh a Guillem ;
it is near the bigness of a duck ; its egg is near
the bulk of a goose egg ; it is for ordinary food,
preferred to all other eggs had there by the in-
habitants ; if it stays on land three days without
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 127
intermission it is a sign of a southerly wind, and
fair weather ; but if it goes to sea ere the third
expire it is then a sign of a storm " (Buchan's St.
Kilda).
stearnal, stearnag, tern or sea-swallow. I have
often seen it in the Sound of Mull. It occurs in
Dr. JohnMacleod of Morvern's poem Caol Muile :
Mar dhealan nan speur
Chit' an Stearnal beag, gleusd
A' clisgeadh gu h-eibhinn a nuas.
The word is from the Norse ; Danish tei r na ;
Icelandic frerna ; sterna Macrura ' the Arctic tern.'
st for / in initials of words occurs in Gaelic in
stairsneach, ' threshold,' E. Ir. tairsech ; stale, stiffen ;
stalcanta, firm, strong, with which compare G. tailce ;
stairn, noise ; founded on *s-tazrn, root in tairneanach ;
stairirzeky 'rumbling noise,' for s-dairirich, and side-
form is dairireach ; stair, starran, stepping-stones
over a bog, evidently for *s-tar> root in tar across.
sulazre, the solan goose ; it frequents the islets
and stacks adjacent to St. Kilda. For the name cf.
the small islet of Suleskeir, or North Barra, ten
miles west of Rona ; the Stack of Suleskerry, about
forty miles west of Stromness, Orkney. From N.
stila, haf-stlla, the gannet, solan-goose in the Edda.
Tabks, ' the gannet ' (Forbes's Names, quoting
Caraid Nan Gaidkeal). In Dr. John Macleod of
Morvern's Caol Muile the form is an t-amhus :
Bhiodh an t-amhus leis fein
Ann an uighe nan speur,
A shuil gheur air an doimhne mh6ir.
z.e. 1 the gannet by itself in the depths of heaven,
with its sharp eye on the deep.'
128 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
The form amhus is but a dodge of the script to
render the diphthongal sound ; and Norse / is
rendered by a sort of w- sound : cf. Caladair, which
is Gadhelic for Cawdor ; bk, mh are attempts to
reproduce Norse /. In Cintire the solan goose is
amhsun, in Mull amhas. The better spelling is
abksa, hence an t-abhsa, from N. h&lsa, 'to clew up
sail,' as used in the Lewis phrase abhsadh a chromain-
luch = shortening sail kite-fashion. The reference is
to the bird's closing its wings when circling in the
air, after which it hurls itself headlong and dashes
up the water in its search for fish. Its action often
locates a shoal of herring.
Trilleachan, Drilleachan, the sea-piet. Martin
says 'it is cloven-footed and consequently swims
not.' May it be founded on Norse tritill, a top,
tritla, Danish trilde, ' to trot at a slow pace ' ?
There is a bird try till in Icelandic, but it is not
further defined in Cleasby-Vigfusson.
Other bird names of Norse origin doubtless are
some mentioned by Martin: 4 4 The bird Goylir
(recte, Goillir), about the bigness of a swallow, is
observ'd never to land but in the month of January,
at which time it is supposed to hatch. It dives
with a violent swiftness. When any number of
these fowls are seen together, it's concluded to be
an undoubted sign of an approaching storm ; and
when the storm ceases they disappear under the
water." 1 It is the stormy petrel. The name may
be founded on the Norse kolr, ' coal-black,' for the
bird is sooty-black all over, including the bill and
feet, with a white patch over the tail, and
1 Martin's Description of the Western Isles, p. 72, ed. 17 16.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 129
suggestions of white margins to the wing-coverts.
Martin 1 also speaks of " The sea-fowl Bunivochil?
or as some seamen call it Carara, and others
Bishop, is as big as a goose, of a brown colour, and
the inside of the wings white ; the bill is long and
broad and it is footed like a goose ; it dives quicker
than any other fowl whatever, it's very fat." Seems
founded on N. buna, 'a stream (of purling water),'
but uncertain. 3 Forbes gives " bun-bhuachaill,
the northern diver, also the bittern or heron " ;
further " buna-bhuachaille, the great auk (Mac-
Donald) also cormorant." The cormorant is a
stream-fowl, often straying some distance up rivers
and doing great harm to young trout and salmon.
The young cormorant is sgarbh, 'skart,' from the
Norse skarfur, and Carara may be some Norse
epithet of the bird. The Gowlin of Martin, 4
"a fowl less than a duck," is reckoned a true
prognosticator of fair weather, "for when it
sings, fair and good weather always follows."
It may be the bird in its young stage which in
the Norse is gulond, "a kind of duck" (Cleasby-
v Ib. p. 158.
2 The extinct Garefowl (Great Auk), formerly in Iceland geirfugl,
geyrfugl, the Gorfuglir of Faroe, is referred to as buna bhuachaille
by the author of the Agriculture of the Hebrides {v. Seton's St. Kilda,
172-175). "He flyeth not at all" (Martin). Hence called alca
impennis. Was seen in Harris in 1821 ; and known as the 'Ghost-
Bird' killed between 1830-1835 on Stack An Armuinn (Wiglesworth's
St. Kilda, p. 37 ; cf. Brown and Buckley's Vertebrate Fauna of the
Outer Hebrides).
3 The second element cannot be N. 'fowl, bird, 5 for this would
become ful-, -bhul, unless influenced in its turn by some word of
Gadhelic origin, or else onomatopoetic.
4 /£. p. 71.
I
130 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Vigf.), but more detailed description would lead
to certainty.
N.B. — Not Norse, though non-Gadhelic, is the
Hebridean guga, pi. gugaichean, young solan geese.
Na gugaichean h-Iortach bha cbrr agus bliadhn'
An crochadh 'san riasg bha slighanta.
(The Pabbay Poet in my Leabhar nan Gleann,
p. 92.)
guga, pi. -achan, solan goose {MacEachann's Diet.,
ed. Whyte- Mac Bain) ; gugairneach, a fledgling
bird ; e.g. gugairnich mhora de dJieoin agus clbimh-
teach bhan orra. From Sc. goog, an unfledged bird ;
very young meat that has no firmness ; N. ungz, the
young of a bird.
8. Animals.
gadhar, ' lurcher dog, mastiff' ; Early Irish gagarr,
which Kuno Meyer takes from N. gagarr, i dog ' ; for
the root cf. N. gagg, ' the fox's cry.'
ruta, 'ram,' from N. hriitr, 'ram.'
Places were often named by the Norsemen after
the animals they found there, e.g. Jura, N. Dyr-ey,
1 deer-isle.'
Raarsaidh, * Raasay,' N. r&r~ass-ey, 'roe-ridge-isle.'
Rosaidk, from N. hross-ey, 1 horse-isle ' ; Hross
meets us several times in Lewis place-names.
Hestaval { Lewis), N. hesta-fjall, ' horse- or stallion-
hill ' ; 1 Soay, N. SauSa-ey, 1 sheep -isle ' ; Ranish
(Lewis), N. rd-ness, 'roe-ness.'
Haver say, N. hafrs-ey, 4 he-goat isle.'
Calva, N. Kalfa-ey, a small island close to a larger
1 Watson, Place- Names of Ross a?id Cromarty, p. 267.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 131
one is called a calf {eyjar-kdlfr), the larger island
being regarded as the cow ; cf the Calf of Man,
Calva Beag, and Calva Mor, in Edrachilis Bay.
The goat's name occurs in Goat-fell, Arran ; G.
Gaotabeinn, in which hybrid the G. gaota is taken
directly from N.geit, 'goat.'
9. Time and Measure.
One general word for time, G. tld, is u from
Icelandic ti*&," according to MacBain, and this is
not irregular, if we take the analogy of iitraid from
N. iitrei&, 'an expedition, out-road,' so far as final
-<5 is concerned.
There were marked differences in the land-
measures over Scotland. Thus the davoch is peculiar
to Pictland, and exists as Dock- in Dockafuir, etc. ;
the merkland existed in Argyll ; ounce- lands in
Orkney and the Hebrides ; the husbandland was a
common land measure in the Lothians and the
Merse. These differences may be taken as due to
racial influences. The ounce-land, from which an
ounce of silver in money or produce went as scat to
the Norse earl, and valued at from eighteen to twenty
pennies, was the Norse land measure introduced into
the Hebrides ; but the word unga used in place-
names, tir-unga, 'ounce-land,' ung-an-ab ', 'abbot's
ounce,' was from the L. uncza. The penny-lands
show the direct Norse influence : Penny-cross, Penny-
Ghaedhil, Penninghame, Penny-town, Penny-hill in
Galloway ; Leffen ( = G. leth-pheighinn) in Mull ;
Leupenstrath, ' half-penny strath,' and Leffi 'en-beg,
Leffen-mov in Cintire, where is also Garwoling, G.
garb h-fhebir ling, 'the rough farthing-land.'
132 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Some years ago it was pointed out by Professor
Mackinnon that our rural scenery in the Hebrides
bears traces of the Norse occupation. He rightly
stated: "Rather than relinquish his right in the
soil under his odal tenure, the Norseman first settled
on our shores, and afterwards emigrated to Iceland.
Very probably these ideas of land tenure held so
strongly by his freedom-loving ancestor helped to
perpetuate in the mind of the modern Hebridean
the rooted belief of a right in the soil which he
grazes and tills. The unit of land measure among
the Scandinavians was the 'ounce,' which in a
rough way corresponded with the Pictish dabhach,
the Irish baile, the Dalriadic teach, and the Saxon
' hide/ Subdivisions of the ounce were penny lands
and febir lings or farthing lands. The topography
bears evidence of this mode of valuation still. The
teirungs or ounce lands were not uncommon among
us. Unganab in Uist, and Ungnacille in Skye,
exist still. The ' penny ' lands are common in
Western topography, and the feoir lings only less
so. In I slay and neighbourhood, where the land
was held in the Macdonald family from Norse days
till 1609, a twopenny farm and a fourpenny farm
were common terms of known extent and value
forty years ago." 1
The Norse penningr, which becomes in Gaelic
peighinn, survives in place-names like Pennygown,
'the smith's penny,' in Mull and Kintyre; Pennyghael,
'the Gael's penny,' in Mull; Saorbheinn, properly
for Saorpheighinn, ' free penny,' in Mull ; Lephen-
1 Prof. Mackinnon : ' The Norseman in the Hebrides,' in Caledonian
Medical Journal.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 133
strath, 'half-penny strath,' in Kintyre ; Penninghame,
' Pennyhill,' in Galloway. ^n his Etymological
Dictiona ry Mac Bain derived both peighinn and
febirling directly from the Anglo-Saxon, but he
elsewhere derived them from the Norse, 1 which is
right. For the phonetics of febirling, from N.
fjor8ungr, compare birlinn, from N. byrSingr.
In the Sagas we often hear of the N. skattr, scatt
or tribute paid to the king; this survives in High-
land place-names, as in Scatzvell, N. scat-vollr, the
field or common for which scatt was paid, Gaelic
Scatail, parish of Con tin. The N. okr, usury (cognate
with German wucker), became in G. ocar 2 1 interest
on money,' in Welsh ocr\ N. kaup, 1 stipulation,
pay,' became in G. calpa, 'principal set to interest.'
A word often heard by me as current in Morvern, and
used in Dr. Macleod's writings, is cileadair, ' trustee,'
but not from N . gildir, ' a payer, a guild-brother.'
[Manx has gioaleyder, ' the pawner ' ; gioalteyr,
1 the mortgagee, the one who takes a pledge.']
For defining marches of land the N. mork, gen.
markar, was used, e.g. Loch Merkland, ' March-
land,' while for weighing the ancient Norse wooden
steelyard bismari, gave the Gaelic biorsmaid, spring-
balance, the Shetland bismer. Here also falls
sgalain, scales for weighing, from N. skdl, ' a
balance,' rather than from the O. Eng. scdle, of
similar meaning, 'scale.'
Susdan, the Reay country word for 1 thousand '
(Rob Donn), owing to the long u, seems to be from
N. pzistmd. It is treated somewhat irregularly, and
1 Trans. Gael. Soc. Inv. xxv. 77, and cf. vol. xix.
The native Gaelic word is riadh, Ir. rith, 'running,' 1 what runs on.'
134 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
the change from / to s may have been made after
borrowing. For the treatment, Rob Donn's siisdal,
i.e. iomart, drip, ' much ado, confusion, trouble, fuss,
bustling ; affected shyness ' ; which has been derived
by Mr. Gunn from N. ptistna, 'to chafe, quarrel,' is
to be considered.
10. Government.
The most important is G. tar la, from N. jar I,
earl, a word which figures on the Runic inscriptions
of the 5th-6th century as erilaR, in the 7th century
eirilaR, and denotes a military leader, a chief-of-
war or battle. These ' earls ' took the position of
the Gadelic mormaer. An official known as gocaman,
a look-out man, a term used now for a 1 fidget,' was
formerly known in the Highlands. " They had a
constant sentinel on the top of their houses call'd
Gockmin or in the English tongue cockman who was
obliged to watch day and night and at the approach
of anybody ask ' Who comes there ? ' This officer
is continued in Barray still and has the perquisites
due to his place paid him duly at two terms in the
year." 1 It is from the Scandinavian gok-man, look-
out man (Mackinnon).
It applies also to a fop or giddy-head with uppish
manners !
traill, a slave, thrall, from N. frraell, serf, slave,
' glebae ascriptus ' ; the native Gaelic was mog.
The N. arma&r, g. artnanns? steward, has yielded
1 Martin's Western Isles, ed. 1716, p. 103.
2 Itself derived from Old Norse arr, 'a trusted messenger/ cognate
possibly with O. Ir. ara, gen. arad, 'charioteer' (v. Davidsen's ed. of
Falk and Torp's Norw.-Dan. Etymologisches Worterbuch).
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 135
the Gaelic armunn, hero, Early Irish armand. The
armenn were stewards on the earls' estates, and
were a sort of royal policemen and tax-gatherers.
For change of meaning compare laoch, hero, from
L. laicus, laic, layman. The Sutherland Ben Armin,
failing a personal name, seems to contain this word.
The N. borg, a fort, occurs several times, as in the
Harris hybrid Dun-bhuirgh ; in the island Boreray,
N. borgar-ey, fort-isle, and in the Uewis Borve, N.
Borgh, and Boranish, fort-ness, N. borgar-nes.
N. setr, stead, seat, residence, shieling, which
figures in Thrumster, Bulbster, and other like
endings in Caithness, and again in Ulster, Leinster,
Munster in Ireland, becomes -said in Gadhelic,
and in English -side, e.g. Lionasaid, N. Un-setr,
Linside, 'flaxstead'; Loch Staonsaid, N. stein-setr,
' stony-shieling ' ; Fealasaid, Fallside, N. fjall-setr,
'hill-stead.' 1
The Thing meeting or Norse parliament existed
in Scotland as the names Dingwall and Tynwald
prove. It still shows traces in some customs
connected with the annual promulgation of the
Manx Laws at the Tynwald Hill. Mod, which
appears in Highland place-names as Cnoc a Mhoid,
west of Aigas, on the north bank of the Beauly
river (Uisge Farrar), is used for 'court' in place of
G. eireachd, Irish oireachtas ; it is current in the
saying : " 'Tis not every day the Macintosh holds a
mod ox court," and while it might have come in from
the Norse it really was adopted in the pre- Norse
period, as it was at the Moot Hill of Scone that
King Naitan the Pict decided to follow Rome and
1 Watson in Celtic Review on 1 Some Sutherland Names of Places.'
136 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
not Iona in the matter of the tonsure and the date
of observing Easter.
The logma&r or speaker of the law, corresponding
to the Celtic Brehon, became by King Sverre's time
in Norway, about 1202, simply a royal official, and
in the Hebrides a term for a chieftain of an hereditary
kind, whose followers, though they had none of the
Norse blood, would, with the advent of surnames,
soon style themselves Lamont. Godred Crovan's
eldest son was styled Logman, but it does not
follow that every Lamont is a Norseman.
11. Trees.
Tree-words from the Norse only occur in place-
names : Eisceadal, Eskadale (Kiltarlity parish), N.
Eski-dalr, ' ash-dale ' ; Loch Raonasa, Loch Ranza,
N. reynis-d, 'rowan water'; Inbhir-a sdal, Inveras-
dale, N. aspi-dalr, Aspen-dale estuary or ' inver ' ;
Teamradal, N. Timbr-dalr, timber-dale (Lochcarron
parish); 1 while the name of the yew, N. y, appears
in Uadal, N. y-dalr, Udale, 'Yew-dale,' Cromarty; 2
Coille-dagascaig, N. eiki-skiki, 'oak-strip' wood in
Gairloch; 3 Ard-heslaig, N. kesla-vzk, 'hazel-bay,'
in Applecross. 4
12. Sea and Ships.
The sea-terms from the Norse are naturally
numerous ; indeed, so much so that it has been said
that the contributions from the Norse mostly belong
to the sea, that in fact most of the Gaelic shipping-
terms are Norse.
1 Watson, p. 197. 2 lb. 125. 3 lb. 235. * lb. 207.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 137
The Norse contributions embrace almost every
field. They have given a word which in the Outer
Isles is applied to the Atlantic itself, the Norse haf, —
a mach s na kaf'xs the Eriskay phrase for ' out in the
Atlantic,' as opposed to an cuan, 4 the Minch.' This
word usually has the / of the Gaelic article prefixed ;
it then appears as tabh, in which form Mairi Nighean
Alasdair Ruaidh, a Harris poetess of great distinction,
uses it :
Ri fuaim an taibh 1
Is uaigneach mo ghean
Bha mi uair s cha b'e sud m'abhaist
i.e. " Lonely my mood where the ocean rolls : I was
once and 'twere not my way."
A rock over which the waves break is in the
Hebrides bodha, from N. 60*81, a breaker; a landing-
place, G. laimhrig, lamraig, is from N. hla&-hamarr-
vik, 1 pier-bay,' loading-wick ; N. hla&-berg, ' a pro-
jecting-pier, a rock where a ship is laden,' shows the
first constituent which meets us in Scotland as
Laamar. A ford, specially a sea-ford such as that
at Benbecula, is faodhail, genitive na faodhalach,
from N. vd6ill, in Shetland vaadle (cognate with
English wade), a shallow where straits can be
crossed. It gives its name to Benbecula, in Gaelic
Beinn a bh-faodhla, the ' Ben-of-the-Ford.' The
word is properly written fadhail, the root vowel
being short. Through the similarity of dh with gh
in sound, some spelling that gave no indication of
lenition of g, and in the genitive case, thus Beinn a
1 Mackenzie's Beauties of Gaelic Poetry spells it t-shaimh erroneously,
although previous collections, such as the Inverness Collection, Ranald
MacDonald's, the Stewart's and Gillies's correctly gave tabh, gen. taibh.
138 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
b-fagla, could easily give rise to the learned form
Benbecula.
Uidh, a ford, or that part of a stream which leaves
a lake before breaking into a current, also an isthmus,
sometimes written aoz ; this is allowed to be from
N. eiS, an isthmus, neck of land, whence Loch nan
Uicih ; and Eye, Ui (spelt also Ey, Huy, Eie) near
Stornoway ; mol (also mul, mal) a shingly beach, is
from N. molt genitive malar, a bed of pebbles on
the beach. The proper name for islands joined to
the mainland or to a larger island by a reef which is
covered at high- water is in Norse drfiris-ey, ' ebbing
or ebb-island,' from N. dr-firi, dr-fjara, an outgoing,
ebbing, whence Orphir in the Orkneys and Orasa,
Oransay (where n is wrongly introduced in writing
it).
Undoubted ship-names are birhnn, galley, from
N. byr&ingr, ship of burden ; bat a, a boat, N. bdtr,
which itself may be from Old English bat. Norse
also is carbh, which is known in I slay, from N. karfi,
a galley for the fjords ; and cnarra, an obsolete word
for ship, from N. kndrr, genitive knarrar, O.E.
cnear. The name of the ship's anchor, acair, comes
from N. akkeri, as also the G. acarsaid, an anchorage,
from N. akkar-saeti, 'anchor-seat.' The process of
shortening the sail is known as abhsadh, whence the
saying, abhsadh a chromain-luch, 1 shortening sail
kite-fashion,' from N. halsa, to clew up the sail. The
rowlock is bac, from N. bakki, 'bank'; mag, row-
lock, pin, knob, is from a Norse word represented in
Swedish knagg, a peg, knag, while cnap, a knob,
which occurs in Mac Mhaighstir Alasdair, is from
N. knappr, with same meaning. The bolt-rope is
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE
139
calpa 11a tarrne, where calpa is from N. kdlfi, 'the
calf of the leg ' ; the boat-rib is reang, rang, rangan y
from N. rong, genitive rangar, a ship rib ; rac, the
parrel or the ' traveller ' or ring that keeps the yard
to the mast, is from N. rakki. N. stag, cognate with
E. stay, gives G. stagA, a stay in a ships rigging.
N. sif6, 'suture for clinching a ship's board,' 4 hull
of a ship ' (literally suture, L. sutura), overlapping
verges of two strakes made secure by rivets, a
collection of strakes forming the framework, hence
the ' hull ' ; the name came from times when ships
were sewn together, and yields the G. siidh, the seam
between the planks of a ship. N. styra, cognate
with O. Eng. stdoran, 'to steer,' gives G. stiuir, and
in the older language stiiirusmann, sdiursa?nann y
helmsman, steersman, N. * styrzsmaftr, usually met
with as styrimd&r. The rowers bench, tobhta, is
from N. }>opta, row-bench, while such boat names as
N. skiita, cutter or small craft, Danish skude, becomes
G. sgoth, a skiff ; and N. jula, Danish jolle, cognate
with E. yawl, appears in Gaelic geola, gebla, a ships
boat or yawl.
[The native Gadhelic words for various sizes of
vessels are long, a ship ; eithir g. eithreach, a boat
for inland rivers ; curach, a coracle ; coit } a small
boat ; cf. Gaulish ponto, whence E. punt, from
* qontio (Stokes) ; aclaidh, a vessel generally. This
latter has been mistakenly derived from Norse, but
it is native : culle (Manx), a colour or banner ; tackle,
furniture, apparatus of mill, ship, or boat (Cregeen) ;
adlee (Kelly's Manx Diet.), standard, ensign, the
whole train or tackling of a ship or boat ; culaidh, a
boat (Rob Donn for Sutherland, where it may be
Mo NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
from Shetland mkilfy, a skiff) ; for Ireland O'Reilly
and Dineen give it in sense of robe, dress, apparel,
tool, implement, boat. Similarly in the Highlands :
culaidh-shiidl, sail, culaidh-eudaich, raiment, culaidh-
bainnse, wedding-garment ; cidaidh-uamhais, object
of astonishment or terror. In the Tain (ed.
Windisch, p. 656) it is glossed membrum. For
references to boats among the Celts see Reeves's
Adamnari s Life of Co lumbal
To the Norse loans under this item I add the
following : aoireann, ao7'unn, aoileann, faoileann (dat.
faoilimi)', Fedlann, 'beach.'
Professor Mackinnon writes : 14 The aoireanns of
South Argyll are, or have been ' ferries.' Such are
the aoireann of Rudha-na-h-aoireann, (the ferry to
Gigha is adjacent), and the aoireann of Jura, which
is also the ferry to Portaskaig. And such have been
West Tarbert, otherwise aoireann d bhalla, and
Xorth and South Erins, north of Tarbert on Loch
Fyne. The word is a feminine noun and declined —
nom. and gen. aoireann, dat. aorainn. There is not
a form in Gaelic to justify the aoirine of the map."
In the Argyllshire Rudha na h-aoirinn Dr. Gillies
finds the Xorse eyrr, ' a gravelly beach,' but this is
impossible, for the Xorse genitive is eyrar, and the
vowels do not in this word yield the Gadhelic form ;
Norse eyrr yields Eoropie, G. Ebrrabaidh, eyrar-
boer, beach-town ; Earshader, beach-settlement ;
Earrabhig, eyrar-vik, beach-bay ; Eirera, beach-
river. 1 In Argyll the name of the sea-point was
transferred to a land farm, and when the English
Survey-man came he named the promontory upon
1 Watson, Place- Names, p. 266.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 141
the farm, and called it Rhunahaoirine Point, Dr.
Gillies tells us.
In West Sutherland I know the word, as it is the
older Gadhelic name for i^och Inver ; and the white
sands and beach at Scourie (G. Sgoghairigh) are
called an fhaoileann, and a burial in the cemetery,
which is all sand there, is said to be ann san fhaoilinn.
At the head of Loch Glen Coul, where there is a
sandy beach, there is another faoileann. In West
Ross the name occurs: an Fhaoilinn = the beach-
field, opposite the manse of Applecross ; behind it is
Cadha na Faoilinn, ' the pass of the faoileann'
Lady D'Oyly's poem, Tha mo chridhe trom, troni,
indicates the word as used in the Isle of Raarsay,
itself a Norse name :
O ! Ghaidhealtachd ghaolach
Nan cladach 's nam faoileann,
Nan innis 's nan aonach uain',
i.e. O the dear Highlands
Of the fore-shores and beaches,
Of the meads and moor-slopes green !
Another writer has :
Chunncas long dol seach an fhaoilinn
= I saw a ship sail past the beach.
Further, there is a tigh na Faoilinne, ' house of the
shore-field.'
In Cintire aorunn is the equivalent of the Uist
machaire, or 'plain by the sea,' 'level land, and
arable.' On Loch Long, the Skipafjord of the
Norse, there is Fedilean, where a little promontory
runs into the loch. " The extremity is rocky, but
between it and the wood there is a level strip of
ground which terminates in a fine beach on the
142 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
south side of the point." 1 This variant preserves a
trace of the palatal fj-. The change between / and
r is frequent : cf. the Lewis caoile-pianan, 1 phos-
phorescent brightness at sea,' where caoile = £tfo) ; Old Scots Halche, level land along a
stream : / before ch (ef. Drumsheugr, Edinburgh,
older Drums.elch) and other consonants, has become
silent in E., cf. Holm, but G. ^~olm.
urraekdaig, thole-pin: from N. urga, strap, rope's
end (in provincial Norse mve). The Gadhelic form
is a double diminutive urr-ag-ag, contracted to
urcag, and plural occurs as in G. na h-urrchdagan
maide = the thole-pins. N. ^becomes rr.
13. Scenery (Landscape and Seascape).
There is one word, more or less dialectal, which
may be used for ' scenery,' and it is from the Norse :
lanndaidh, ' scenery, landscape,' eg.
1. Chan e na thubhairt mi mo dheighinn
Thug sior iomradh da feadh na cruinne
Ach a lanndaidh fhiadhaich chiatach
Thug i barr air Gaidhealtachd uile ;
Air gach taobh dha suas ag eirigh
Tha beanntanan ard nan sgorran
'S beag nach 'eil am barr a dol na ch£ile
'S firinneach an t-ainm th'air Gleann-a-Comhann.
(pp. 87-88, Luinneag nan Gleann, by Iain MacColla,
of West Laroch, Ballachulish ; Glasgow, A. Sinclair,
1885).
2. M 'Alpine gives the form lanntair, a landscape,
beautiful side of country, full of wood and arable
land, facing the sea ; moladh na lanntair, ' description
of the landscape' (quoting D. Campbell). Dinneen's
Irish Dictionary gives lanndair as ' the inner or best
room in a farm-house, the parlour/ Dr. Gillies, in
Place- Names of Argyll, takes Lanndaidh from lann y
1 an enclosure * ; but this is wrong, does not account for
final -aidh, and does not suit the meaning.
l$o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
3. The word is known in I slay ; see the song
Moladh na Lanndaidh, where it describes a beautiful
district, surrounded by other Norse place-names ; an
Lanndaidh, 1 a beautiful section of the island full of
wood and arable land facing the sea' (MacNeill's
New Guide to I slay, pp. 7, 40). It is from Norse
land, a country, land, estate : landar-eign, ' the lands,
fields, and pastures belonging to an estate/
Even dealing with native words pertaining to
scenic description great caution is needed, as folk-
etymons are invariably misleading. Witness the
name, ' the field of the shirts ' (Blar nan leine), always
wrongly given to the scene of that battlefield in
Lochaber where so many of the Clan Fraser fell,
despite the fact that its true form is Blar Leana,
' meadow -field/ 1 ' the field of the swampy plain/ It
occurs in Magh Leana, 1 Moylena/ a celebrated battle
field in Ireland ; cognate is Manx Ikeanee, and the
Highland diminutive lianag, 4 a little meadow/ proto-
Celtic * lencn-. The Book of Clan Ranald naturally
is against the distortion of the word, and writes : ' Do
bhrisd se blar ar mac Simigh ag cenn Locha Lochaidh
dan goirthear Blar Leine tuairim na bliadhna d'aois
Chriosd 1545/ = he (i.e. Iain Muidertach) gained a
battle over Fraser of Lovat at Loch Lochy Head,
which is called Blar Leine (properly Leana) about
1545 A.D.
This caution can never be too strict in reference
to the words taken over from Norse speakers ; in
many instances distortions are most likely to have
taken place. Dogmatic and erroneous assertions,
such as: "St. Kilda must be a corruption of the
1 Cameron's Rel. Celt. ii. 170, 171.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 151
Gaelic : there never was a saint of that name, which
probably represents oilean celi De 1 , isle of the servants
of God, or holy Culdees," 1 must be abandoned ; like-
wise the accompanying assertion : " But though the
Norsemen have left no trace on St. Kilda, there
seems to be a distinct record of the pre-Celtic race in
the name Dunfirbolg, the fort of the Firbolg or
Ivernians." Equally erroneous is Sir Herbert's
derivation of Balfour in Fife from G. Baile fuar, ' the
cold farm.' 2 The name I have often heard pro-
nounced with the accent on the latter part, as Bal-
foor, Bal-fure, ' grazing-ton,' which is to be regarded
as similar to Doch-four for Dabhach-phuir, from a
Pictish word signifying pasture, grazing. Also in
Rhifouir, Rulgh-fuzr, ' grazing-stretch,' where the
latter word is absolutely different in sound to G.fuar,
and stands for a Pictish word with de-aspirated p :
cf. Cymric pawr, pori, 'to graze,' hence, 'grazing-
township,' etc. So much for caution as to the correct
vowel sounds. Special caution is needed as to place
and historical environment. In South Scotland not
every name-ending in -dale is of Norse origin. For
" many of our Norse names ending in dale originated
after the Norse dalr had passed into the Saxon
speech, and it was applied to places long after the
Norsemen had been sent to the right about. Niths-
dale, for instance, is written Stranid in 1350 — srath
Nid. Annandale has the Welsh form Estrahannent
in the twelfth century, and also the Gaelic Stratanant,
and it is not till 1295 that it appears as Anandresdale.
So although dale is a Norse word, it is not safe to
predicate of all names ending in dale that they are of
1 Sir H. Maxwell's Scottish Land Names, p. 81. 2 lb. 16.
152 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
Norse origin " (Maxwell's Scottish Land Names,
p. 100).
On the other hand, names that at first sight one
might be led to assign to a Norse origin have come
through a different source ; e.g. cbrrs, cbrs, ' the sails
closely reefed ' : nuairbu choir an corrs chumail suas air
dbigh = when one should keep the sails closely reefed
and orderly (v. my ed. of John Morison of Harris, in
his Sgiobaireachd). Were it Norse it should be
cross if it came from the idea of the ' cross-sail/ or we
would have to postulate some Viking dialectal form,
cf. Danish kors. But the word seems founded on
some form such as M. Eng. cors } body, texture, coors
of silk or thread, through O. French cors, from L.
corpus. Compare G. corsair, a cruiser, of old
corsaire, a privateer.
But many of the chief features in the landscape of
the Scottish mainland from Eskadale, Norse Eski-
dalr, 1 Ash-dale,' by the Beauly River, of old Uisge
Farrar, and northwards round the coasts of Ross and
Sutherland and Caithness, and along the western
border, southwards to Galloway and Liddesdale,
the Hh*&-dalr of the Viking settlers, are Norse. As
soon as we cross from the Beauly valley into Urray
we have Tarradale from Norse tarfr-dalr, ' bull-dale';
Alcaig in Urquhart from N. Alka-vik, 1 auk's bay ' ; 1
Culbo in Resolis from N. Ktila, a ball or knob, and
boly 'a farm-stead ' ; 2 Udale in Cromarty, N. y-dalr,
' yew-dale.' Scatwell in Contin is from N. scat-vollr,
the ' scat-field or land ' which yielded tax, i.e. scat to
1 Watson's Place-Names of Ross a?id Cromarty, p. 115.
2 lb. p. 121 ("but perhaps for Kulda-bol, 'cold-town,'" says
M'Bain).
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 153
the Northern earls whose seat of justice is com-
memorated prominently in Dingwall, N. ping-vollr,
the field of the ping or Norse Court of Justice. N.
vollr, meets us in Brae-langwell, N. lang-vollr, ' long-
field/ in Resolis, repeated again in Lang-well, Caith-
ness. Cadboll, Catboll (1 561) is from N. kattar-
b6l, 1 cat-stead.' When we cross to Sutherland
Norse names abound with the Norse terminations
in -dale; -boll ('homestead'); -gil; -vollr ; -bakki
('bank'); ery (-ary, 'shieling'), a ('river'). A few
prominent names may suffice for illustration, such
as Swordale = Sward-dale ; Helmsdale = Hjalmund's
dale ; Strath Halladale = helga-dalr, ' holy-dale ' ;
Torrisdale = forir's dale ; Ceoldale = cold dale or
' keel '-dale; Skelbo for Skelbol = shell -town or
stead; Sklbo, older Scytheboll, where Scythe = N.
Ski<5i may be a Norse personal name, ' SkicSi's ton/
which may be repeated in Skiary, ' SkiSi's shieling,'
on Loch Hourn.
Embo is now in Gadhelic Eiribol, where the r is
due to the common change of n into r in Sutherland,
and proved by the older Eyndboll (1610), Ethenboll
(c. 1230), the first constituent being a Norse word
but obscure, although in both cases we might expect
Norse personal names, judging by Unapool (in
Assynt) = Uni's or Una's stead ; Kirkibol = Kirkton,
the old name for Tongue ; Crosspool, Crosple =
1 Cross-homestead,' near the old church of Durness.
N. gil appears in Gisgil, ' the gushing gil ' in
Ederachaolais ; Eirigil, from N. eyrr+gil, 'gravel
beach gil 9 \ Traligil = thrall's gil or gully; and the
foreign-looking Dornadillds Tower, G. Dun Dor-
nagil, "which may well be Tkorna-gil, 'thorn-
154 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
gully.'" 1 Langwell is clearly N. lang-vUlri 4 long-
field/ Musal = mossy field, Moswell (1560); the
Norse Ekkjalls&&6^', 'Oykell bank,' shows their form
for 'bank,' which directly meets us in Coulbackie,
' cold-bank,' and in Backies, near Golspie, where
the s is from s of the English plural. N. a, gen. dr,
1 river,' we have in Brora, N. Bruar-a, ' Bridge Water,'
Arscaig, on the south bank of Loch Shin, N. dr-skiki,
'river-strip'; Calda, N. kalda-a, 'cold-stream,' by
Loch Assynt ; Amat at Oykell and Brora, N. d-rndt,
1 confluence,' literally 4 river-meet ' (Watson). Suther-
land names ending in -ary come from the Norse erg,
drg, 'shieling,' and they may be disguised as -rie in
Scourie, G. Sgoghairigh, from N. skdgr, ' shaw,
wood, shieling': for meaning cf. Shaw-he\&. In-
deed, most of the prominent place-names in Caith-
ness and Sutherland are Norse, or show Norse
influence; the former simply adds the N. -ness as
suffix to the Cat- we have in Cataobh, Cataibh, which
is the Gadhelic for Sutherland, 2 N. su&r-land, ' south-
land,' while Caithness, pronounced Caitness by old
men known to me, is G. Gallaobh, Gallaibh, the
place or bounds of the Gall or Norsemen.
The village of Golspie, G. Goi(ll)^z, contains the
N. -by, Icelandic baer, byr, but the meaning of the
first part of this word is difficult to determine.
Cyderhall, an absurd spelling, older form Sytheraw,
or still older Sywardhoth (1230) is for N. Sigurd +
haugr, Earl Sigurd's burial-mound. Wick is the N.
1 Celtic Review, ii., p. 365, Mr. Watson's paper on ' Some Sutherland
Names of Places 5 ; ib. pp. 361-368, must be referred to for further
examples.
2 Duke of Sutherland is styled in Gadhelic Diuc Chat (not D.
Shutherlan, as I have seen it put) !
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 155
vik, 4 bay'; Thurso, N. piors-d, 4 bull-water,' also
met with in Iceland, is primarily the name for Thurso
Water, thereafter transferred to the town, which is in
G. Inbhir-Thidrsa. All the names in -ster, N. stadr,
4 stead, abode/ Stemster, Thrumster, Bilbster, show
like endings with Scrabster, N. Skara-bolstaSr, ' sea-
mew-stead'; Brabuster(Orkney), Brebuster(Shetland),
N. BreiSabolstaSr, ' Broad-farm.' Ulb y a personal
name in the Book of Settlement, meets us in Ulbster,
' Ulb's seat or settlement.' In Sutherland, N. setr,
• seat, stead, shieling,' appears as -said in the endings
of Gadhelic names, Englished -side, e.g. Lionasaid, N.
lin-setr, 4 flax-stead ' ; Sandset, Sandside. On the
west of Sutherland, Sandwood is in G. Seanabhat,
Sionabhat, where the terminal is N. -vatn, * water,'
which gives its name to Watten parish, where the
Wick water issues from Loch Watten in Caithness.
N. melr, 4 bent-grass (by the seaside),' appears in
Melness, Melvich, Melvich Bay, all on the north
coast of Sutherland, and repeats itself in MeliovX.,
4 (sea)-bent or bent-grass firth,' in Argyll ; in Mel-
bost, 4 bent-grass homestead,' in Lewis ; J/^/achadh,
4 bent-grass field,' in Harris. The chief arms of
the sea are likewise named from the Norse : Loch
Erribol, N. eyi'r+bol, 4 gravel-beach stead' (cf. Ir-
land in Orkney, Ireland in Shetland, from N. eyrr
land) ; Loch Hope, N. hdp, 4 a small land-locked bay'
which in Sutherland gives its names to Ben Hope,
and is met again in Obbe in Harris, in Opinan,
Obbenin, in Gairloch, and in Oban in Lome, where,
however, the Norse did not penetrate on the main-
land far enough to obliterate the older nomen-
clature, as e.g. in Dun tamhnachan, 4 fort of the little
156 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
meadow,' G. dun, ' fort' + tamhnach, 'a meadow,' 1
an old Gadhelic word met with in Tannoch Hill
(New Abbey), in Tunnocks (written Tannock by
Pont), in Kilbirnie, Ayr, and in Tannieroach Old
Luce parish. The Glen Lonan name, Duntamh-
nachan, has nothing to do with G. samhnag, but is
entirely descriptive of the place to this day.
The N.ffitfSr appears in Loch Laxford, G. Lusard,
and in Loch Inchard, from N. engis-fjord, 'mead-firth'
(Dr. M 'Bain's suggestion); this word repeats itself in
prominent firth names, where it terminally is -a,7'd, as
in Knoydart, ' Cnut's fjord ' ; Suaineart, Sweno's or
Sweyn's fjord ; Moidart, where the first constituent
is obscure and, failing a personal name, may be
descriptive. The Sutherland parish-name Assynt,
an old pronunciation of which I was given as As'synt,
has been referred to the N. dss-endz, i ridge or rock-
end ' : here the quantity of the first part of the
compound seemed short to the Highland ear, or
else was shortened from some analogy. The great
feature of Assynt landscape, Sulvein, contains the
N. sulr, pillar, hence 'the pillared ben,' and Dr.
M'Bain found the same word in Shulisheder of the
Long Island and of Skye, the ending there being N.
setr, seat or shieling. It is remarkable that the chief
Sutherland mountains are named from the Norse.
In addition to Ben Hope and Sulvein, there is Ben
Stack in Eadarachaolais, from N. stakkr, well descrip-
tive of a stack-shaped or conical mountain ; Ben
Armunn shows the N. drma&r, gen. drmanns,
* steward,' whence the G. drmunn, ' a hero,' a change
in connotation well in keeping with the stewards of
1 Cf. O'Donovan's Supplement to O'Reilly's Diet, for full definitions.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE
157
the Norse earls ; Ben Loyal, G. Beinn Laghal, 1 the
ben 01 the law-field,' N. laga, 'law * + vdllr f 'field,'
which in Gadhelic terminals appears as al-, e.g. scatail,
Scat well, N. scatt-vollr : it was the Norse custom to
hold their law meetings in retired places, and some-
times hillsides were selected ; the law-berg is often
spoken of in Iceland ; in this case we have Leittirlyol
in 1 60 1, 'the hillside or slope of the law-field,' and
from the nature of the place, in every way the queen
of the northern mountains, I take it that Loyal was
called after the ' law-field ' rather than from fjall, fell,
directly. Dr. M'Bain suggested N. Iez6fjall y 'levy
or slogan hill,' and inclines to equate it with Lay aval,
Laiaval in Uist, — in either case Norse. Other
Sutherland mountain names are Ben CWbreck, where
we have N. brekka, a slope, hence ' cliff-slope ' ;
Beinn Smebrail, from ' butter-fell or butter-field '
(Watson) ; to which I will only add Ben Auskard in
Eadarchaolais, as reminding of Gnup-askard of the
Laxdale Saga, but one would expect a Norse word
with als — to give the G. au sound. Puitic, Whiten
Head, G. An ceann Geal, N. hvitr, 'white,' which
becomes G. fHt y fiuit (cf. Futerne for N. hviterne,
Whithorn); the terminal maybe N. vik> 'bay,' in
which case the name was first of all given to a
small bay. The legend tells of the witch's counsel
to the Norse prince : Seachainn Puiiic is Parbh =
'avoid Whiten Head and Cape Wrath'! Parbh is
from N. hvarf, 'turning-point': Faro Head (Pont's
map) ; through de-aspirated f both these Norse
loans yield which in the case of Parbh is changed
to An Carbh in Lewis.
Of Norse or Scoto-Norse place-names on the
158 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
West Ross-shire mainland there are at least thirty-
four of certain Norse origin in Gairloch, twenty in
Lochbroom, thirteen in Applecross, six in Loch-
carron, eleven in Lochalsh, while Glenshiel and
Kintail seem free of Norse names. These have
been examined by Mr. Watson in Place-Names of
Ross and Cromarty, under the several parishes. I
need only specify a few as illustrations : Gruinard
Bay, N . grunna-fjor&r, ' shallow-firth ' ; Mungasdale,
N. munks-dalr, ' monk's dale ' ; Sgoraig, N. sgor-vik,
'rift-bay,' from a narrow gully there; Ullapool, N.
U lli-bolstd&r, 1 Ulli's stead'; Calascaig, N. Kali-skiki,
' Kali's strip,' at the foot of Loch Achall, and repeated
in Eadarachaolais near Kylestrom, itself repeated in
Keili-straumr, now Kiel-strommen, of the Hakon
Saga, at least so far as N. straumr, ' stream,' is
concerned ; Tanera, N. hafnar-ey (with usual pre-
fixed 'harbour isle'; Dibaig, Diabaig, N. djup-vik,
'deep bay'; Erradale, N. eyrar-dalr, 'gravel-beach
dale ' ; Openham, G. na h-bbainean, N. hop, ' bay ' ;
Shieldaig, N. sild-vik, 'herring-bay'; Smiuthaig, 1 N.
Smuga-vik, 1 Cave-bay,' also in Smoo cave, Durness.
Ard-heslaig, N. hesla-vik, ' hazel-bay,' with G. ard
prefixed. Going further south, N. skri&a ; dalr ;
fj'6r6r\ vik\ sand; d\ fors ; baer, byr\ brfiri; dr-6s\
ness ; hdp testify to a persistent Norse influence.
Thus at Arnisdale, N. drnis-dalr, Glenelg, we
have Ben Sgrithill, Sgriothall, Serial, which comes
from N. skri&a-fjall, skri&a, pi. skri&na, 'a landscape
on a hillside,' whence G. sgridhinn, ' rocky side of
a hill.' My recollection of the mountain is that it
was a continuous run of stones, with torrent tracks
1 Note insertion of i after sm.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 159
everywhere. On the opposite coast is Barrisda/e ;
also Sandaig Bay, N. Sand-vik Bay, both in (K)noy-
dart, G. Croideart, with nasal 0, from N. K nut's
fjord, Arisaig, N. dr-os-vik, 'river-mouth bay,'
oyce-vik, gives name to a large district. In Loch
AyW/, Moida/^, Sumart, the N. fjord, 'firth,' is
again evident, while Glen Borro<2^/, Laudle (G.
Labhdat), hiddisda/e (N. hlidr, ' slope '), as well as
Resiflo/ (N. -bol, * stead '), speak with decisiveness
of the presence of Viking settlers at Suaineart.
Belonging to Morvern is Eilean Orasa, the Oransay
of the maps, which is only an island at ebb-tide, and
is the N. Orfiris-ey, a tidal island, 4 'the proper
name for islands which at low tides are joined to
the mainland/' says Vigfusson. On the south of
Morvern are Mungastle, G. Mungasdal, N. Munks-
dalr, Monk's dale, which repeats itself in Lochbroom
parish; Achaforsa, a hybrid with G. achadh, ' field,' -f
N.fors, 'a waterfall,' met with also in the North in
jForsinard, 'waterfall of the height,' /^r^inain, 'water-
fall of the slope or lower declivity ' ; Ard'tornisk,
with which compare N. porsnes at BreiSaficenSar,
Iceland, if we cannot have a personal name ; hence
Thor-, or Thori-ness promontory, G. ard being
prefixed as the spoken Norse had receded. "Egnaig
in Morvern seems another of the names in N. vik,
'bay.' 1 Further east is Inver-sannda, N. sand-d,
' sand- water.' Crossing Loch Linnhe there is Shuna,
'scouting isle,' N. sj6n-a ; passing by Appin there is
Eriska, 'Eric's isle.' Oban, from N. hop, 'a land-
locked bay,' has been already explained. Near it
1 N. eikinn, in sense of ' boat ' ; ' boat-bay ' ? The suitable landing-
place for a boat at that spot, as I recollect from an expedition thither.
i6o NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
is Soroba, N. saur-baer, mud- or swamp-ton, similar
to Sowerby (Yorks), Sorbie in Galloway ; Soroba
is repeated in Craignish. Dunsta^hage, G. Dun-
stdxi\% repeats N. stafr y 'staff, pillar,' which gives
its name to Staff-ey, Staffa, 'pillar isle.' Hence
Dun-stafa-nes, ' Staffnesfort,' Ard-Stofniche (1322),
Dunstaffynch (circa 1375); for -ness thus written
compare Schyph-inche (1262), Skipness.
Seil Island, G. Saoil, is Norse, and shows the
usual correspondence of N. ei to G. ao. Melfort,
G. MeW ar(s)t, is N. nielr-fjor&r, 1 bent grass firth.'
CvaXgnisk shows the N. nes, i naze ' ; Ormsary,
N. 'Orm's-^;^-, or sheiling ' ; Loch Stornoway, N.
stjornvagr, 'steering bay,' repeated in Stornoway,
Lewis.
Coming to Cintire, the Satiri of the Sagas, and
known also as the Dales (DaUr), one expects and
finds a certain number of names from Viking times.
Among these are Skipness, ' ship-ness ' ; Saddell,
G. 'Saadal, Saghadal in MacMhuirich, Sagadull
(fifteenth century), where the ending is N. dalr f
' dale,' and the first part perhaps N. sag, ' saw,' which
suggests a place where wood was sawn down —
the popular Sand-dale is nonsensical as a derivation
of this word in any case. Carradale, near it, is Norse,
the first part, failing a personal name, 1 being descrip-
tive (copse-dale ?). Torrisdale contains the personal
name Thorir or Thori, hence ' Thori's dale.' Off
Southend is Sanda, N. Sand-ey, ' sand-isle,' repeated
in Handa, off West Sutherland, where h comes from
the G. Eilean Shannda, where there is a beautiful
beach of sand. On the west coast there is Muasda/e.
1 There is a Highland Mac'Ille Charra.
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 161
Gleann Threasdail has been compared with Loch
Restill in Cowal, N. Risdalr, ' copsedale.' Add also
Iffer-dale, Uga-dale, and others.
In Cowal there are Norse names, such as Ard-
lamont Point ; Ormadale, N. 1 Orm's dale,' where
there still linger traditions of Norsemen coming
there after the battle of Largs, where Haco's forces
were worsted in 1263.
Crossing to the mainland I may note Gourock,
G. Gurraig; I do not know of old forms of the word,
but I suggest a Norse personal name, GuSrek, as
in N. GuSreks-staSir, Gudreks-steads of the Hakon
Saga ; I would postulate GuSrek's vik, which would
give Gurek and the other forms, and for the drop-
ping of vik would compare West Sutherland Ashir,
corrupted to Oldshore, but is short for the N. Asleifar-
vik, Asleifs Bay, visited by Haco in the year of his
great disaster. For Greenock, older Grenok, compare
perhaps Grene-vik, Iceland, where it is thought to
mean 'pine-wick' (Origines Island, i. 163), unless it
be simply N. graen-vik, 'green-bay,' cf. Grdne dun,
' Granton.' The Gadhelic Grianaig may have been
influenced by folk-etymology and by analogy with
forms that give the inland greenogues of Ireland,
and the vowel quantity readily changed in Highland
pronunciation by the influence of G. grian, gen.
greine, 'sun.' Gadhelic has no native -aig for 'bay.'
On the mainland opposite the Cumbraes we should
expect some traces of Norse names, more especially
in the district around Hunterston, where the rune-
inscribed brooch was found. Here I find Gil Water
on Pont's map, where we have the N. gil ; the
Stack, a hill near Fairlie, reminds one of Ben Stack
L
162 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
of Sutherland, where it clearly is N. stakkr. Fairlie
itself has been explained by Mr. Bremner as Faer-lei,
' sheep-meadow,' from the same Norse word as gives
us the Faroes, 'the sheep isles.' Further inland
Queenside may contain the N. setr, 'sheiling,' if
the origin be the same as in the -sides, G. -said of
Sutherland : cf. h'mside, G. Lionasaid, N. lin-setr y
* flax-stead ' ; Sandside, Sand^/r. AWoway near Ayr
may derive its terminal from the N. vagR, ' bay/
which regularly yields G. -bhaidh, -aidh, E.
-way, -ay, e.g. Carloway in Lewis. Some have
thought that Ayr itself may derive from N. eyrr,
'gravelly beach,' which occurs in the point of Ayre
in Raasay, and in Kin-sal- eyi'e in Snizort, as also
the Point of Ayre in the north-east of the Isle
of Man. The late Dr. M'Bain goes the length of
saying: "We may perhaps conjoin the Heads of
Ayr in the county of that name, and perhaps the
county name." 1 It seems a more modern name
than the old divisions of Carrick and Kyle, and the
Norse origin is strengthened by the name being
repeated at Air in the Orkneys, and again at the
Wirral in Cheshire, while in the oblique case & Eyre,
'at Eyre, or Eyrr,' it is frequent in Iceland. Big-
holm, near Beith, is N. bygg holmr, 'barley-land*
(Sir H. Maxwell), the O.E. cognate being be'ow,
'corn'; Biggar, Begart (1524), Biggart near Beith,
and Biggarts near Moffat, have been explained from
N. bygg gar&r, 'barley-field.'
Going further south it is plain that Galloway 2 was
1 Gael. Soc. I?iverness, vol. xxv. p. 80.
2 It is interesting to note that Brunanburh, where in 937 King
Athelstan defeated the allied host of Danes, Irish, Galwegians
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE
163
as accessible to the Norsemen from their head-
quarters in the Isle of Man as Caithness was from
Orkney. In Man we find the Bishop's title still is
the Bishop of Sodar {i.e. of the Sudreys) and Man.
The Galloway place-names often but reduplicate
those on the Cumberland coast. Viking influence is
patent in Wigton, N. vik-iun, 'bay-town'; Sten-
nock, 'stone-wick'; Tonghill, N.tunga, 'tongue'; cf.
Tunga, i Tongue,' in Sutherland. Sorbie, N. saurr-
baer, 'swamp-farm or by,' often met with in Iceland.
Gil appears in Physgill, 1 fish-gyll ? ' ; seemingly too
in Dalreagle, which in Timothy Pont's map is
Dyreygill ; the barony Clugston, appearing in the
eighteenth century name Clougston, Mackerlie
compares with Clouston of Shetland. Names in
-ness, as in Eggerness, N. Eggjar-nes, ridge-ness'; 1
the cite of the old castle is 1 50 yards from the cliffs,
east of Penkil farmhouse near the old Church
of Kirkmadrine (cf. Manx Agneash, the Lewis
Aignish). Ness appears in Killi^.w in Wigton-
shire ; by, in Begbie, Bagbie, Lockerby, must be
taken as Danish, were it not that we have endings
in -by from the Norse in the isle of I slay. Norse
dalr appears in Kirk-dale, Esk-dale, Annan-dale ;
^.f jail, fell, in Whinfell, CriffeH; N. holm in Small-
holm (where we have N. small, 'small cattle, sheep,
Cumbrians, Scots and Picts, has been identified by Dr. George Neilson
with Burnswark, which stands in and looks down upon the flat river-
side parish of Hoddom, ancient called Hodelme, Holdelm, the original
diocese of St. Kentigern. Dr. Neilson thinks Othlyn of the Irish
Annalists near enough in form to Holdelm (v. 'Annals of Four
Masters,' sub year 935). — Scottish Hist. Rev. for Oct. 1909.
1 N. Aegir-ness, Eager-ness, the ness of the Solway tidal-bore, says
Mr. Collinwood, but the short vowel is against this. A charter of 1490
has Egil-ness.
1 64 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
goats'), Lang-holm, Broom-holm; the Holms. N.
vollr, field, occurs in Tinwald in Dumfriesshire, the
field of the J>ing 9 or Norse Parliament, met with also
in Tynewald, Tingwall, Isle of Man, and in Ding-
wall (Ross-shire), which yields further the Highland
surname Dingwall, long associated prominently with
that of the old family of Kildun. The river Fleet
is N. Fljot. Arkland contains the Gadhelic aerg,
now airigh 1 (mis-spelt airidh), 'sheiling,' borrowed
1 A note contributed to the Northern Chronicle, Inverness, by the
late Dr. M'Bain, may be given here to preserve it:
GAELIC AIRIGH, SHEILING, IN NORSE PLACE-NAMES.
" The new Saga Book of the Viking Club, noticed in another column,
discusses the origin of ark and erg in the place-names of northern
England, and tries to overturn the theory that they are from Norse
horgr {Horg), and Anglo-Saxon hearg, a sacrificial 'grove' of heathen
times. The new theory regards them as being from Norse or Danish
erg or oerg, a sheiling or dairy farm, a word undoubtedly borrowed by
the Norse, as the Orkney Saga fully proves, and as several place-
names in the Highlands and Isles still prove. Dr. Colley-March was
the originator of the new theory in a paper printed in 1890 in a Liver-
pool antiquarian society's transactions — and I have not seen it ; but
as Dr. Isaac Taylor in his excellent work on Names and their Histories
(1896), holds by the horg theory, Dr. March's view is either unknown
to or rejected by the English experts on place-names. The difficulties
in both theories are great : horg can hardly be used with other than
a god's name outside epithets ; of course it is used alone in Harrow.
It is difficult to equate Grims-argh in Preston with a deity. Again
the borrowed arg of the Norse cannot without great difficulty be
connected historically with northern England. In the Highlands
the termination ary in place-names is common, less so is sary ; the
latter nearly always comes from the possessive s before ary, and in
the Norse arg ; the former may belong to other endings, especially
-garry (N. gerdi, G. gearraidh, outland beyond township ploughed
land). The only literary reference in Norse to arg or erg is in the
Orkney Saga, where we have the place called by them Asgrims-aergin
practically glossed by the expression, ' erg, which we call setr (sheil-
ing). 5 Asgrims-asrg is now called Askary or Assary, at the north end
of Loch Calder in Caithness. When one compares the original form
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 165
by the Norse and used for their native setr. The
name Galloway itself, founded on Gall-Gaidheal,
che GalgeScSlar of the Sagas, testifies to the mixed
breed of N orse and Gaidheal, and gives us the
surname Galloway.
The usage of calpa, ' principal set to interest/ Scots
calpa = death-duty payable to the landlord, from
Norse katip, ' stipulation, pay,' was only prohibited
in Galloway in the reign of James VI.
Asgrims-aerg with the present Askary or Assary, one is compelled to
tremble (metaphorically) for the etymologist of Western Isles names
of Norse origin. Dr. Anderson points out that many places in Caith-
ness present this termination — Halsary (Hall, or, perhaps, Hallvard !)
Dorrery, Shurrery, Blingery, &c. Sutherland presents, at least, three
— Gearnsary, Modsary, and Gradsary, but with Asgrims-serg before
our eyes, we refuse at present to consider them, though Mr. Mackay
of Hereford has made a decent attempt to etymologise them in Vols.
XVII. and XVIII. of Inverness Gaelic Society Transactions. To
regain confidence, we must go to the happy sheiling grounds of -sary
and -ary in the Uists. In North Uist we have two distinct districts
given over to Aulasary, which, of course, is Olafs-arge (arge must have
been the oldest form, as we shall see), and which means 'Olave's
Sheiling.' In the same island is Obisary, which stands for Hops-arge,
' Sheiling in the Bay. 5 There, too, we have Langary from lang, long ;
Risary, from Hris, copse; Horisary (horgs, 'grove'?), Dusary,
Vanisary, and Honary. In South Uist are Vaccasary and Trasary,
in Barra is Ersary (Eric's-arge ?). Ardnamurchan seems to contain
some. Brunery {brunnor, spring), Smirisarary ('smear or butter'?),
Alisary and Assary ; in Glenelg Skiary 1 [ia as in fad, ' they ']. The
airigh, mis-spelt airidh, is in early Irish airge, dairy or a place where
cows are, which in old Irish would be arge, at which stage the Norse
borrowed it from the Scots. Personally, I believe it was adopted only
in the Highlands by them. By the bye, its initial use has been suggested
for Arkle in Sutherland, that is Arg-fell, 1 Sheiling's Fell ' ; if so, the
difficult ar or ark of Arbol, in Easter Ross, might so be explained.
The English forms from arg generally show ark, if the root is initial in
the word. In future it is hoped that any Gaelic writer who reads the
above will write airigh not airidh for ' sheiling."' A. M'B.
1 SkiSi's sheiling ? The diphthong is like the Northern pronuncia-
tion of geur, giar, 4 sour, sharp ', and is quite unlike sgiath, ' wing,
shield.'
1 66 NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND
The ford across the Cree, formerly called Granney
Ford, has been conjectured by MacKerlie to have
its name from N. grynna, ' to become shallow or less
deep/ in which case one would compare Gruinnart,
'shallow-firth/ in I slay. But it is doubtful at the
very least. On the other hand, Crosswall, Croswell
in Wigton, may come from N. kross-vollr, ' the field
of the cross, cross-field ' ; in Kirkcolm parish, between
the south-west side of the Scar and the shore is the
Wig (Wick) where small craft can shelter ; there is
also Wigton, Wygeton, Wyggeton (1296), itself of
like origin with the town Wygton in Cumberland
where the Norse ruled. But it is doubtful if we
have not O.E. wic-tiin here. The parish of Sorby,
Soirbuy in Pont, is of the same origin as Sowerby in
Cumberland, and in the North Riding of York, as
well as in Soriby, Isle of Mull, and Soroba near
Oban. Tonghill in Glasserton parish, and Rispin in
Whithorn recall Tongue and Ruspainn in Sutherland.
Steinhead, given with reference to stone in some
shape, reminds of Steinnis, Orkney, as does also
Stennock, an old farm name in Whithorn parish,
from N. steinn. Appleby, in Glasserton, repeats itself
in Cumberland at St. Lawrence Appleby, from N.
apaldr-by, 'orchard (or apple) settlement.' The
Scar Rocks, opposite Killiness in the bay of Luce,
are named from N. sker, skjaer, an isolated rock in
the sea. Borgue parish derives from N. 6org, a fort ;
Gait way, from N. gata-vagr (?) ; the farm and bay of
Float in Stoneykirk are named from N.flott, a plain,
while N.graemi, 1 green,' appears in the Stewartry in
Grennan, also Grenan (Pont), Greinand (1668).
Sznezness, Synnyness, in Old Luce parish, has been
0
NORSE LINGUISTIC INFLUENCE 167
held to be a corruption of Sunnoness, where once
was a castle on the promontory.
sir- for sr- meets us in many names in strbn, e.g.
Stroan Hill (Dairy), Stronach Hill (Kirkmabreck),
Strool Bay (Kirkcolm).
Solway Firth, older spelling Sullway, Sullwa, was
in old Gadhelic Tracht Romra, and in Ptolemy 'ItoiW
€tar~xy(ri