EURIPIDES. TRANSLATED BY THE REV. R. POTTER, M.A PREBENDARY OP NORWICH* IN THREE VOLUMES. VOL. III. NEW-YORK • PUBLISHED BY HARPER & BROTHERS NO. 82 CLIFF-STREET. 1 84 4 . ’fJ° N COU.EGE tl mu, A . Al iWf v /.5 \ ^ y« q vx.f* v .v iM Astto*? .fl .Va :: i i HOrV/tfO'*. MO Yffi.'IMlHIIJt'J 1 -T»* * — •«««• ; " 1 ■ ' i -! i .III MV 131467 • Kin ,r wa a «^if?MlMT$rVi|»r > 88 .o;' . *. > ’ - n * K/ CONTENTS OF THE THIRD VOLUME. THE TRAGEDIES. Page Hecuba.5 Helena 47 Electra.107 Orestes. - 155 Iphigenia in Tauris .215 Andromache.- 267 “ A correct translation, always faithful, sometimes elevated * ^Bibliographical Miscellany. > HECUBA. DRAMATIS PERSONAE Ghost of Polydorus. Hecuba. POLYXENA. Ulysses. Talthybius. Agamemnon. Polymestor. Female Attendant. Chorus of Trojan dames. HECUBA ARGUMENT. During the period that the Grecian fleet is detained on the coast of Thrace, on their return from the siege of Troy, the ghost of Achilles appears in the middle of the night, and de¬ mands the sacrifice of Polyxena, the daughter of Priam : the maiden is accordingly torn from the embraces of her mother, and put to death. Shortly after, a dead body is cast on the shore, which Hecuba immediately recognises to be that of her son Polydorus, whom King Polymestor, his guardian, had barbarously murdered, in order to secure to himself those treasures with which the young man had been amply supplied by his indulgent father. Bent on the prosecution of her re¬ venge, Hecuba secures the interest of Agamemnon in her behalf, and sends for the perfidious monarch, with his two sons, whom she and her companions delude with a specious discovery of secreted wealth; till, seizing a favourable oppor¬ tunity, they put to death the two princes, and deprive Poly¬ mestor of his eyes. This outrage is made the subject of formal complaint to Agamemnon, who exculpates Hecuba.—<" [The scene is before the Grecian tents, on the coast of the Thracian Chersonese.] GHOST OP POLYDORUS. The mansions of the dead, the gates of darkness, Where Pluto dwells from the bless’d gods apart, I leave, the son of Hecuba and Priam. When danger threatened that the Phrygian state Would sink beneath the conquering spear of Greece, He, fearing for his much-loved Polydore, 6 In secret sent me from the Trojan land, 8 EURIPIDES. To Polymestor’s court, his Thracian friend, Bound to him by each hospitable tie ; Who cultivates this fertile Chersonese, 10 And with his spear a warlike people rules. With me he sent in secret stores of gold, That, if the walls of Troy should fall, his sons, Whoe’er survived, might find a rich support. I was the youngest of the sons of Priam, 15 And therefore sent, because my youthful arm Could not sustain the shield, or hurl the spear. While Troy’s strong bulwarks stood, and her high towers Unshaken, and while Hector’s spear prevail’d, The Thracian rear’d me with a father’s care, 21 And I, like some fair plant, grew up and flourish’d. But when Troy sunk, her Hector now no more, And Priam’s palace smok’d upon the ground, Himself upon the hallow’d altar fallen, Slain by Achilles’ blood-polluted son, 25 This hospitable friend, to seize my gold, Kill’d me, and rudely toss’d my lifeless corse Into the billows of the surging sea: There yet it lies, now dash’d upon the strand, Now whelm’d beneath the tide’s returning wave, 30 Unwept, unburied. For my mother’s sake I wander, having left my breathless body. Three days I hover here, for now three days Hath the unhappy Hecuba from Troy Continued on the abhorred Chersonese : 35 Here all the Grecians hold their anchor’d ships, And sit inactive on the Thracian shore; For Peleus’ son, appearing o’er his tomb, Achilles, hath detained the Argive troops, As they directed home their sea-dipp’d oars: 40 Polyxena, my sister, he demands, II In the martial times of antiquity the spear was reverenced as something divine, and signified the chief command in arms it was also the insigne of the highest civil authority. HECUBA. 9 A victim dear, to grace his honour’d tomb: Nor shall he not be gratified ; so high His grateful friends revere his mighty name. This day fate leads my sister to her death: 45 Two lifeless bodies shall the mother see Of her two children ; that unhappy virgin’s And mine. The rites of sepulture to obtain, Before a female slave will I appear Here on the wave-washed shore; for from the powers 50 That rule beneath, this grace have I implored, To find a tomb, and by my mother’s hand. These desired honours shall be mine: but far From the aged Hecuba will I withdraw, Who now from Agamemnon’s tent advances, 55 Affrighted at the vision which I sent. Alas, my mother! who from royal seat Hast seen the day of slavery : ill thou farest, Worse for the change from well; thy former state Sunk by some god, and counterpoised with ruin. 60 HECUBA, CHORUS. Hec. Lead me, ye Trojan dames, a little onward, A little onward lead an aged matron, Now your poor fellow-slave, but once your queen. Take me, support me, lead me, bear me up, Holding my aged hand : myself the while 65 Will lean upon this bending staff, and guide The slow advances of my feeble feet. Thou beaming light of day ! Ye shades of night! With phantoms thus, with terrors of the dark, Why am I thus distracted ? And, O Earth, 70 Thou awful mother of black-winged dreams, Avert these visions of the night, which late Dreams of my son kindly in Thrace preserved, Dreams of Polyxsna, my much-loved daughter, Presented to my soul: I saw, I knew, 75 I understood the vision, dreadful sight! Gods of this land, preserve my son, who now, 10 EURIPIDES. The sole remaining- pillar of my house, Amid the hospitable snows of Thrace Finds a protector in his father’s friend. 80 Yet I forebode some ill: some dismal tidings Will jar in harsh notes on our wounded ears; For my soul shivers with unwonted terrors. Tell me, ye Trojan dames, where find I now The divine spirit of my Helenus, 85 Where my Cassandra’s, to expound my dreams ? I saw a dappled fawn torn from my bosom, Forcibly torn by the wolf’s bloody gripe, And slaughter’d, piteous sight! Dreadful to me This vision: dreadful that which late appear’d 90 O’er proud Achilles’ tomb; for he demands A victim, some unhappy Trojan dame. But from my daughter, suppliant I entreat you, Gods, from my daughter far avert this ill! Cho. With quick pace, Hecuba, to thee I fly, 95 Leaving the proud tents of our lords, by lot Where I am doomed a slave, enthrall’d beneath The Grecian spear, and dragg’d from Ilium’s walls ; Not to alleviate thy miseries, But, loaded with the weight of heavy news, 100 A messenger of griefs, lady, to thee. The Greeks in council have decreed to give Thy daughter as a victim to Achilles : Thou know’st that he, appearing o’er his tomb In all his golden arms, stopp’d their fleet ships, 105 Their sails unfurl’d and waving in the wind, Calling aloud, “ And is it thus, ye Greeks, You speed your course, my tomb unhonour’d left ?” The waves of much contention soon arose, The warrior troops dividing their resolves, 110 The victim some to offer, some refuse. The royal Agamemnon strove with zeal To favour thee, and cultivate the love Of the inspired Cassandra ; but the sons Of Theseus, the Athenian chiefs, talk’d high, 115 Propounding each a different argument; HECtJBA. 11 In this according both,—with purple blood To grace Pelides’ tomb, and not prefer Cassandra’s bed before the hero’s spear. High the debate, and doubtful the event, 120 Till now Ulysses, wily sophister, Steeping his words in honey to allure The populace, advised them not to slight The noblest Creek to spare a captive’s bloo 1 ; Nor let the slain, standing near Proserpine, 125 Complain that Greece is thankless to her heroes, Who for their country died on Ilium’s plain. Soon, very soon, Ulysses will be here To tear the tender virgin from thy bosom, And drag her from thy aged arms. But go, 130 Go to the temples, to the altars go ; Fall supplicant at Agamemnon’s knees ; Invoke the gods of heaven, the gods beneath : Either thy prayers must save thee from the loss Of this unhappy daughter, or thine eyes 135 Behold her fallen a victim at the tomb, Her virgin lirtibs purpled with blood, that wells In dark streams from her golden-tressed neck. Hec. 0 miserable me ! What voice of wo, What plaints, what lamentations shall I utter, 140 Wretched through wretched age, and slavery, Harsh, unsupportable ? O wretch, wretch, wretch, Who will protect me now 1 What child, what state ! My husband is no more, my sons no more. Where shall the unhappy find relief ? What god, 145 What pitying power will succour my distress? Ye messengers of ill, destructive ill, You have undone me, ruin’d me ; no more, The light of life hath no more charms for me. Lead my unhappy steps, lead my old age 150 Nearer this tent. My daughter, 0 thou child Of a most wretched mother, come, come forth ; It is thy mother’s voice : come forth, my child, 12 EURIPIDES. That I may tell thee all this tale of wo, A tale no less importing than thy life. 155 HECUBA, POLYXENA, CHORUS. Pol. I come: but why, why calls my mother thus 1 What new affliction hast thou now to tell, That thus thou draw’st me trembling from the tent, Like a poor bird affrighted from its nest 1 Hec. Alas, my child ! Pol. Why those ill-boding words, Ominous to me 1 160 Hec. Thy life, alas, thy life— Pol. Speak to me, tell me, hide it not from me. I fear, I fear: why heaves that deep-drawn sigh 1 Hec. My child, thou child of an unhappy mother! Pol. Tell me thy grief. Hec. Pelides’ ruthless son, 165 With the united suffrage of all Greece, Urges to slay thee at his father’s tomb. Pol. These are indeed unmeasurable ills. But tell me, tell me all. Hec. I do, my child ; A tale that chokes my voice, the votes of Greece 170 Touching thy life. Pol. Unhappy mother, sunk Beneath affliction, and the miseries Of painful life, destined to suffer wrongs Abhorr’d, unutterable! Now no more Shall thy sad daughter tend thy wretched age-, 175 Wretched herself in joint captivity ; For thou shalt see me torn from thy fond arms, And like a mountain heifer sacrificed To the infernal powers, untimely sent To the dark regions of eternal night: 180 There ’mong the dead unhappy shall I lie. But, my afflicted mother, ’tis for thee I pour these plaints, and for thy childless age. My life, my wrongs, my ignominious fate HECUBA. 13 185 I mourn not; death to me is happiness, And triumph o’er the tyranny of fortune. Cho. But see, with hasty step Ulysses comes, Bringing, be sure, some message of fresh ill. ULYSSES, HECUBA, POLYXENA, CHORUS. Ulys. Lady, the purpose of the host, I ween, Is not to thee unknown ; yet I must speak it. 190 Polyxena, thy daughter, on the tomb High to Achilles raised, a victim Greece Decrees : to lead the virgin is my charge. The hero’s son, presiding o’er the rites, Waits to receive her. How wilt thou resolve 1 195 Advise thee : be not dragg’d away by force, Nor tempt the rude touch of a stronger hand : Weigh well the power, the presence of thy ills. To bear afflictions as we ought is wise. Hec. It comes, alas ! the dreadful trial comes, 200 Of lamentation full, nor void of tears. And yet I am not dead : would I were dead! Jove hath not yet destroy’d me; yet I live To bear affliction on affliction, each, O miserable ! greater than the former. 205 But may slaves be permitted of the free To ask—I mean no rudeness, no reproach— But may we ask \ And wilt thou answer us 1 Ulys. You may; ask freely: I allow the time. Hec. Dost thou remember when thou cam’st to Troy 210 A spy, disfigured in vile weeds 1 Thine eyes Rain’d drops of death, that trickled down thy beard. Ulys. The impression was too strong to be erased. Hec. But Helen knew thee, and told me alone. Ulys. The mighty danger I remember well. 215 Hec. Then lowly lay’st thou grovelling at my knees. Ulys. So that my cold hand died within thy robe. Hec. I saved thee then, and sent thee from the town. Eurip. Vol. III.—B 14 EURIPIDES. Ulys. Hence I behold the light of this fair sun. Hec. What didst thou say, when thou wast then my slave 1 220 Ulys. Pleading for life, I could find many words. Hec. Thus thine own counsels prove thee base : thy life I saved ; thy words confess it: thou returnest To us no good, but always extreme ill. A thankless tribe you are, who file your tongues 225 To popular grace : would I had never known you ! Of injuries to friends you reck not, if Your fine speech wins the favour of the people. But why these artful trains to allure their voice Thus to decree the murder of my child 1 230 What dire necessity compels you thus A human victim at the tomb to slay 1 Or doth Achilles, with just rage inflamed ’Gainst those that wrought his death, intend her death ? She never did him wrong : let him demand 235 Your Helen as a victim to his tomb; She wrought his death by drawing him to Troy. If some illustrious captive, some choice beauty, Must be devoted, beauty is not ours: The accomplish’d Helen boasts superior charms, 240 Not less injurious found than we have been. f ^ These things I urge in equitable plea. But at my suit what grace thou shouldst requite, Hear : thou hast touch'd my hand, thou hast fallen down (Thou own’st it too), a suppliant at my knees; 245 Arid now thy hand I touch, thy knees I grasp : Requite that grace, I beg thee, I conjure thee ; Tear not my daughter from me, slay her not: We have already had enough of death. In her delighted 1 forget my griefs : 250 The sole remaining comfort of my age, My kingdom she, my nurse, my staff, my guide. Ill it becomes the great to show their greatness HECUBA. 15 In unbeseeming insolent commands; Nor should the prosperous too proudly deem 255 Their high state steadfast, and exempt from change. I once was so, but now am so no more ; One day tore from me all my happiness. But reverence thy suppliant, pity me, Go to the troops, address them, let them know 260 How infamous it is to murder women, Dragg’d from the altars, whom before they spared. Teach them to pity us. The laws of blood Are equal to us slaves, and you our lords. Speak thou but ill, thy dignity shall move them : 265 ’Tis not the counsel, but the speaker’s worth, That gives persuasion to his eloquence. Cho. The sternest and the most unfeeling nature, Hearing thy lamentable plaints, must melt, And drop the sweet dew of impassioned pity. 270 Ulys. Hecuba, be advised: let not thy rage Deem him thine enemy who reasons well. To thee I owe my safety; in return, Thy person I am ready to protect. But what 1 counsell’d ’mid the assembled chiefs 275 My tongue retracts not; to the noblest Greek, Who since the fall of Troy demands a victim, To give the victim he demands, thy daughter. That state must fall, and many states have fallen, Where the brave soul, that harbours virtuous thought, Neglected like the vilest coward lies. 281 Achilles, lady, by transcendent worth Merits our honours; the illustrious chief, Who shed for Greece his dear blood in the dust. Shame were it then to use the hero’s might 285 While life inform’d him, and to slight him dead. Go to : should Greece again unite her powers, Should other wars call her brave sons to arms, Would they then fight, or choose ignoble ease, If he that falls in war unhonour’d lies 1 290 For me, while life remains, let me receive Some slight reward, the slight reward contents : 16 EURIPIDES. But when I die, build me the lofty tomb, For great intent and honourable deed A monument to late posterity. 295 Thou wailest thy afflictions : but reflect, We have our aged matrons, hoary sires, And tender brides widow’d of noble husbands, W T hose bones lie mouldering in the dust of Troy, That feel afflictions piercing as thy own : 300 Then bear them. If, in reverencing the dead, We judge amiss, our folly on our heads. Barbarians, you nor reverence your friends, Nor to the brave, that honourably died, Pay honours due. Hence conquest waits on Greece, And your ill counsels yield you like reward. 306 Cho. Ah me ! how wretched is the state of slaves, Compell’d by force to bear indignities ! Hec. In vain, my child, for thy dear life I plead; My words are lost, and vanish in the air. 310 Thou mayst have more persuasion than thy mother. Like the sweet nightingale, whose plaintive notes Charm the dull ear of night, plead for thy life ; In all the eloquence of grief fall down, Embrace his knees : nor want’st thou argument; He too hath children : move his pity to thee. 316 Pol. I see, Ulysses, that thou hid’st thy hand Beneath thy robe, and turn’st thy face away, Inexorably bent on stern repulse. My prayers, be confident, shall not assail thee. 320 I follow thee : necessity requires it, And death’s my warm wish now: should I refuse, The too fond love of life would mark me base. Why should I wish to live 1 My morn of life Rose royally, a mighty monarch’s daughter, 325 Nurs’d in the lap of honourable Hope, A bride for kings, who, with no common ardour Transported, sought to lead me to their thrones. With lowly reverence the Trojan dames Beheld me, as the virgin train among 330 I moved superior, like a goddess, save HECUBA. 17 Of mortal mould. But I am now a slave: That word, new to my ears, makes death my wish. Perchance some savage lord, whose gold might buy This wretched sister of the illustrious Hector, 335 Might wear me down in household drudgery, Compell’d, or at the mill, or in the loom, To toil away the miserable day; Then bid some paltry slave pollute my bed, To which contending monarchs late aspired. 340 It shall not be : free leave I heaven’s sweet light, And free present me to the shades below. Lead then, Ulysses, lead me to my death ; For now no ray of hope, no beam of thought Gives confidence of brighter days to come. 345 And thou, afflicted parent, speak not, act not, To oppose my firm resolve; but strengthen me To die, rather than bear dishonest wrong. When ills unwonted seize the fortunate, He bears them, but their hard yoke galls his neck : Happier in death ; for life, its honours lost, 351 Becomes a burden most intolerable. Cho. Strong is the mark, illustrious the high im¬ press Of noble birth, from great to greater still Advancing, when the dignity of virtue 355 Reflects fresh lustre on nobility. Hec. Honour is in thy words, but ’mid that honour, My child, dwells grief.—If you must gratify The son of Peleus, from yourselves to avert What might cause blame, slay not, ah! slay not her: Lead me, Ulysses, to Achilles’tomb; 361 Strike, spare not: 1 brought Paris forth, whose hand Wing’d the barb’d shaft which pierced this son of Thetis. Ulys. Not thee, the hero’s shade demands not thee; But her must Greece present the destined victim. Hec. Yet slay me with my child, and Tr2ur m y wood m B 2 18 EURIPIDES. With hers, a double offering to the Earth, And him, the mighty dead, who calls for blood. Ulys. The virgin’s death sufficeth: to enough We add not more. Would Heaven hers might be spared! 370 Hec. It is of strong necessity that I Die with my child. Ulys. What strong necessity? I know no mighty lord’s commanding power. Hec. I’ll clasp her, as the ivy clasps the oak. Ulys. Not so, if temperate prudence might advise. Hec. Never, O never will I quit my child. 376 Ulys. Nor I, without the virgin leave this place. Pol. Mother, forbear : and thou, Laertes’ son, Be gentler to a parent rack’d with grief. O thou unhappy, strive not with the strong. 380 Wouldst thou fall prostrate, harrow up the ground, And rend thy aged limbs, unseemly dragg’d By the rude violence of younger hands ? Ah, draw not on thee such indignities ! But, my loved mother, give me thy dear hand, 385 And to join cheek to cheek ; for now no more, No more shall I behold the sun’s bright beams, His orb no more : receive my last address : To the dark mansions of the dead I go. 389 Hec. And I in heaven’s fair light shall be a slave. Pol. Nor bridal bower nor nuptial torch awaits me. Hec. Mournful thy state, but miserable mine. Pol. There far from thee in darkness shall I lie. Hec. What shall I do, alas ! where end my life ? Pol. Born of free parents, I shall die a slave. 395 Hec. And I of fifty children am bereaved. Pol. To Hector what, and to thy aged husband What message shall I bear? Hec. That I’m most wretched. Pol. Alas, thou tenderest, kindest, best-loved pa¬ rent ! H ec. Alas, my child’s untimely, cruel fate ! 400 Pol. Mother, farewell: farewell, Cassandra too ! Hec. Fare others well; nothing is well to me. HECUBA. 19 Pol. Farewell, my Polydore, in warlike Thrace! Hec. If yet he lives: I doubt—so wretched all. Pol. He lives, and lives to close thy dying eyes. Hec. I die before my death beneath my ills. 406 Pol. Lead me, Ulysses ; but first veil my head. My heart melts in me at my mother’s griefs, And, ere I die, my wailings melt her heart. 0 light! for yet I may express thy name, 410 Our commerce is no more, save the short space The sword waits for me at Achilles’ tomb. HECUBA, CHORUS. Hec. Ah me ! I faint: my limbs no more support me. My daughter, do but touch me ; stretch thy hand, Give it me : do not leave me childless thus. 415 Lost, irrecoverably lost, undone !— Would I might see the Spartan Helen thus; For her bright eyes brought all these ills on Troy. CHORUS. STROPHE I. Tell me, ye gales, ye rising gales, That lightly sweep along the azure plain, 420 Whose soft breath fills the swelling sails, And waft the vessel dancing o’er the main; Whither, ah! whither will ye bear This sickening daughter of despair 1 What proud lord’s rigour shall the slave deplore 425 On Doric or on Phthian shore; Where the rich father of translucent floods, Apidanus, pours his headlong waves, Through sunny plains, through darksome woods; And with his copious stream the fertile valleys laves? ANTISTROPHE I. Or shall the wave-impelling oar 431 Bear to the hallow’d isle my frantic woes, Beneath whose base the billows roar, And my hard house of bondage round enclose ? 20 EURIPIDES. Where the new palm, the laurel where, 435 Shot their first branches to the air, Spread their green honours o’er Latona’s head, And interwove their sacred shade. There, ’mid the Delian nymphs, awake the lyre ; To Dian sound the solemn strain, 440 Her tresses bound in golden wire, Queen of the silver bow, and goddess of the plain. STROPHE II. Or where the Athenian towers arise, Shall these hands weave the woof, whose radiant glow Rivals the flower-impurpled dies 445 That on the bosom of the young spring blow; And on the gorgeous pall present Some high and solemn argument; Yoke the proud coursers to Minerva’s car, And whirl her through the walks of war ; 450 Or ’gainst the Titans arm’d let thundering Jove, In all heaven’s awful majesty, Hurl hideous ruin from above, Roll his tempestuous flames, and vindicate his sky? ANTISTROPHE II. Alas, my children, battle slain ! 455 Alas, my parents ! Let me drop the tear, And raise the mournful, plaintive strain, Your loss lamenting and misfortune drear. Thee chief, imperial Troy, thy state I mourn deserted, desolate ; 460 Thy walls, thy bulwarks smoking on the ground, The sword of Greece triumphant round; I, far from Asia, o’er the wide sea born, In some strange land am call’d a slave, Outcast to insolence and scorn, 465 And for my nuptial bed find a detested grave. TALTHYBIUS, HECUBA, CHORUS. Tal. Tell me, ye Trojan dames, where shall I find The afflicted matron,late the queen of Troy? HECUBA. 21 Cho. Near thee, Talthybius, on the ground she lies, In her robes muffled. Tal. O supreme of heaven, 470 What shall we say ? That thy firm providence Regards mankind 1 or vain the thoughts which deem That the just gods are rulers in the sky, Since tyrant Fortune lords it o’er the world? Was not she queen of Phrygia rich in gold? 475 Was not she wife of Priam bless’d with power? But now her vanquished empire is no more ; Herself a slave, old, childless, on the ground She lies, and soils her hoar head in the dust. Alas, the change I too 'am old: be death 480 My portion, ere I sink to that low fortune.— Rise, thou afflicted ; stand on thy feet; hold up Thy reverend head. Hec. Disturb me not: who art thou, That wilt not let my sorrows lie on the earth ? Why dost thou raise me, whosoe’er thou art ? 485 Tal. I am Talthybius, herald of the Greeks, By Agamemnon, lady, sent for thee. Hec. 0, welcome, welcome! have the Greeks de¬ creed To slay me also at the tomb ? These tidings Are full of joy : haste, quick, lead me, old man. 490 Tal. That thy dead daughter, lady, in the earth Thou mayst entomb, attending thee I come, Sent by the sons of Atreus, and the host. Hec. Alas, what wilt thou say ? Comest thou not then Charged with my death, but with this bitter mes¬ sage ? 495 Torn from thy mother, art thou dead, my child ? Am I bereaved of thee ? Ah, wretched me! But were ye gentle in your butchery, Or did stern rigour steel your hostile hearts? Tell me, old man ; no pleasing tale at best. 500 Tal. Twice, lady, shall I wipe the tearful eye In pity of thy daughter : when she died, 22 EURIPIDES. The warm drop fell; now shall it fall again, As I relate each mournful circumstance. The assembled host of Greece before the tomb 505 Stood in full ranks at this sad sacrifice : Achilles’ son, holding the virgin’s hand, On the mound’s extreme summit; near him I; An honourable train of chosen youths, In readiness her smugglings to restrain, 510 Follow’d : the golden goblet crown’d with wine The hero’s son then took, and with his hand Pour’d the libation to his father’s shade At his high bidding, I alopd proclaim’d Silence through all the host: and all were silent. Then he :—“ 0 son of Peleus ! O my father ! 516 Accept my offerings, which evoke, which sooth The dead : O, come, drink the pure purple stream, Which from this virgin we present to thee. Loose all our cables, wing our flying sails, 520 Propitious give us to return from Troy, And safe revisit our paternal Greece.” He spoke, and with him all the people pray’d. Then, taking by the hilt his golden sword, He drew it from the scabbard : at his nod 525 The noble youths advanced to hold the virgin; Which she perceiving, with these words address’d them:— “ Ye Greeks, beneath whose arms my country fell, Willing I die ; let no hand touch me: boldly To the uplifted sword I hold my neck. 530 You give me to the gods : then give me free ; Free let me die ; nor let a royal maid Blush ’mong the dead to hear the name of slave.” Loud was the applause: the royal Agamemnon Commands that none should touch her : at the voice Of their great chief the obedient youths retire. 536 Soon as she heard the imperial word, she took Her robe, and from her shoulder rent it down, And bared her bosom, bared her polish’d breast, Beauteous beyond the sculptor’s nicest art: 540 HECUBA. 23 Then, bending to the earth her knee, she spoke Words, the most mournful sure that ear e’er heard:— “ If ’tis thy will, young man, to strike this bosom, Strike : or my throat dost thou require ? behold, Stretch’d to thy sword, my throat.” Awhile he paused, 545 In pity of the virgin ; then reluctant Deep in her bosom plunged the fatal steel. Her life-blood gush’d in streams : yet, ev’n in death Studious of modesty, composed she fell, And cover’d with her robe her decent limbs. 550 Soon as the vital spirit through the wound Expired, in various - toils the Greeks engaged : Some on the breathless body scattered boughs ; Some, bringing unctuous pines, the solemn pyre Funereal raised: was one remiss, the active 555 Rebuked him thus :—“ Dost thou stand idle here, Thou drone 1 Hast thou no robe, no ornament, Nothing to grace this high heroic spirit, This glorious excellence 1” Thus they their zeal With generous ardour to the dead express’d. 560 But thee, blest parent of the noblest offspring, Happiest of women, now I see most wretched. Cho. Such ruin o’er my country, and the house Of Priam, swells : so will the rigorous gods. Hec. O my poor child! Which first shall I be¬ wail 565 ’Mid this immensity of ills 1 If one Engage my thoughts, another rushes on, Bringing distraction : sorrow throngs on sorrow, And misery to misery succeeds. But now the memory of thy cruel fate 570 From my sad heart shall never be erased. Yet this alleviates ; nobly didst thou die. If, favour’d by the heavens, the unfertile soil Teems with the golden grain, and if the fertile, 553 This was in imitation of the honours paid by the specta tors to the conquerors in the Olympic and Pythian games. 24 EURIPIDES. Robb’d of due culture, brings forth naught but weeds, We wonder not: with man it is not so ; 576 The bad can never be but bad, the good But good ; uninjured by calamity, His nature braves the storm, and is good always. But whence this difference? From the parents is it, Or from instruction? In the school of honour 581 Is virtue learn’d; and he that’s nurtured there Knows, by the law of honour, what is base. But all in vain I bolt my sentences. Go thou, require the Grecians not to touch 585 My daughter; no ; but keep the rabble from her : In a large army some are riotous ; Like wildfire runs the sailor’s insolence, And not to be flagitious is a crime. And thou, my old attendant, take thy urn, 590 Dip in the sea, and bring the briny wave, That with the last ablutions I may bathe her, Not for the bridal bed, but for the tomb. But I will grace her obsequies with all The honours she deserves : ah, whence ? I have not Wherewith to grace them : as 1 may then: what, 596 What shall I do ? From the poor captive dames, That sit around me in yon lordly tents, I will collect what little ornaments Each from her former house hath snatched by stealth, 600 And kept by these new masters unobserved. Ye faded splendours of my house ! O house Once fortunate ! 0 Priam ! on whose state Magnific wealth attended, in thy children Supremely bless’d, I too was bless’d in them, 605 How are we fallen, from all our greatness fallen, All our proud glories! Yet in these we boast, Our gorgeous palaces, and titled honours. All these are nothing but high-sounding words, And polished perturbation. Happiest he, 610 Whose humble state misfortune never knew. HECUBA. 25 CHORUS. STROPHE. Dreadful Discord first arose, Leading dangers, leading woes; Destruction joined the train, When in Ida’s forests hoar 615 Paris hew’d the venturous oar, And dash’d it in the main : In gallant trim the vessel cuts its way, And wafts the wanton boy to Helen’s arms; In his wide course yon radiant orb of day 620 Ne’er with his golden beams illumined brighter charms. ANTISTROPHE. Toil on toil, a hideous band ! Ruthless Ruin’s iron hand, Vindictive close us round. Simois, o’er thy verdant meads, 625 Desolation frowning treads, And blasts the goodly ground: E’er since the Phrygian shepherd, blind to fate, ’Mid the contending beauties of the skies, Adjudged the palm, inexorable hate, 630 And war, and death, and havoc round us rise. EPODE. Nor on Simois’ banks alone Sighs the sad and plaintive moan. Or Ilion’s wasted plain: Nigh Eurotas’ silver tide 635 Many a tear the Spartan bride Pours for her lover slain : There for her children, lost in wild despair, The frantic mother bids her sorrows flow; Rends from her reverend head her hoary hair, 640 And tears her bleeding cheeks in agonies of wo. FEMALE ATTENDANT, CHORUS, HECUBA. Att. Daughters of Troy, say, where is Hecuba< Eurip. Vol. III.—C 26 EURIPIDES. Who in the dreadful combat of affliction Unmatch’d surpasses all of human race ! That crown nor man nor woman bears from her. 645 Cho. What new misfortune jars upon thy tongue, That thy discordant clamours never sleep ! Att. To Hecuba I bring this grief: in ills, The voice of wo is harsh, untunable. Cho. See, opportunely from yon tents she comes. Att. 0 my unhappy mistress, more unhappy 651 Than words can utter ! Ruin comes on thee, Quenching the light of life: a queen no more, A wife no more, a mother now no more ! Hec. There needs not thy rude voice to tell us this. 655 But what! bringest thou here the lifeless corse Of my Polyxena, whose funeral rites Greece with united zeal prepares to grace 1 Att. Ah, she knows nothing; but, lamenting still Polyxena, suspects not this new loss. 660 Hec. O my unhappy fate ! Dost thou then bring The heaven-inspired Cassandra’s sacred head! Att. Thou speakest of the living; but the dead Demands the sigh: behold the corse uncover’d, A sight to raise astonishment and horror. 665 Hec. Ah me ! it is my son, my Polydore, And dead, whom safe beneath the Thracian’s roof I fondly deem’d. Now I am lost indeed, In total ruin sunk. My son ! my son! O wo, wo, wo ! Affliction’s cruel power 670 Teaches my voice the frantic notes of madness. Att. Knowest thou aught then touching thy son’s death 1 Hec. Strange, inconceivable to thought, I see Horrors on horrors, woes on woes arise. Never, henceforth, ah, never shall I know 675 A day without a tear, without a groan. Cho. Dreadful, 0 dreadful are the ills we suffer. Hec. Alas, my son, son of a wretched mother, What hard mishap hath robb’d thee of thy life! HECUBA. 27 What fate, what hand accursed hath wrought thy death? 680 Att. I know not; on the wave-wash’d strand I found him. Hec. Cast up, or fallen beneath the bloody spear? Att. Cast on the smooth sand by the surging wave. Hec. Ah me ! now know I what my dream fore¬ bodes : The black-wing’d phantom pass’d me not; the vision Show’d to my sleeping fancy’s frighted eye 686 My son no longer in the light of life. Cho. These visions, teach they who hath slain thy son ? Hec. He, our false friend, who spurs the Thracian steed. To whom his father for protection sent him. 690 Cho. Ah me!—what! slew him to possess his gold? Hec. Unutterable deeds, abominable, Astonishing, unholy, horrible! Where are the laws of hospitality? Tyrant accursed, how hast thou gored his body, 695 Gash’d with the cruel sword his youthful limbs, And steel’d thy heart against the sense of pity! Cho. Never on mortal head did angry Heaven Pour such a storm of miseries, as on thine. But Agamemnon I behold, our lord, 700 Advance this way : let us be silent, friends. AGAMEMNON, HECUBA, CHORUS. Aga. Why, Hecuba, dost thou delay to come, And place thy daughter in the tomb ? For since Talthybius told us not to touch the virgin, The sons of Greece forbear, and touch her not. 70* I marvel at thy stay, and come to seek thee. Well is each mournful honour there prepared, If in such mournful honours aught be well.— But, ah ! what lifeless corse before the tents 28 EURIPIDES. Behold T here 1 Some Trojan : for the robes, 710 That clothe the limbs, inform me ’/is no Grecian. Hec. Unhappy son! But, naming thee unhappy, [apart I name myself. Alas ! what shall I do 1 Shall I fall down at Agamemnon’s knees, Or bear in silence my calamities ? 715 Aga. Why thus lamentingdost thou turn from me ? What hath been done 1 tell me : what body this ? Hec. But should he treat me as a slave, a foe, [apart And spurn me, I should add to my afflictions. Aga. Not mine the spirit of prophecy, untaught To trace the silent workings of thy mind. 721 Hec. Rather misdeem 1 not his thoughts un¬ friendly, [apart Who harbours not to me unfriendly thought! Aga. Hast thou a wish I should not know these things? Be satisfied ; I have no wish to know them. 725 Hec. Without him I cannot revenge my children : Why then deliberate? I must be bold, [apart Whether success attends me, or repulse.— 0 royal Agamemnon, at thy knees Suppliant I fall, and grasp thy conquering hand. 730 Aga. What thy request? If freedom to thine age, That grace without reluctance may be granted. Hec. Not freedom, but revenge; revenge on base¬ ness : Grant me revenge, and let me die a slave. Aga. In what high charge wouldst thou engage my aid? 735 Hec. In nothing that thy thoughts suggest, O king. Seest thou this corse, o’er which I drop the tear ? Aga. I see it; nor from thence thy purport learn. Hec. He was my son. Aga. Thy son, unhappy lady ? Hec. But not of those who died when Ilium fell. HECUBA. 29 Aga. Hadst thou another, lady, those beside 1 741 Hec. I had; but what avail’d it 1 him thou seest. Aga. Where, when the city fell, chanced he to be 1 H ec. His father’s tender fears sent him from Troy. Aga. Whither, he only of thy sons removed 1 745 Hec. To this land, where his breathless corse was found. Aga. Sent to the king, to Polymestor sent ! Hec. And sent with treasures of destructive gold. Aga. By whom then dead, or by what cruel fate) H ec. By whom, but this inhospitable Thracian! 750 Aga. Inhuman, all on fire to seize the gold ! Hec. Ev’n so, soon as he knew our ruin’d state. Aga. Where didst thou find the body, or who brought it ? Hec. She found him lying on the sea-beat shore. Aga. By search discover’d, or by accident ? 755 Hec. Charged with the laverfor Polyxena. Aga. By his protector murder’d and cast out! Hec. Thus gash’d, and thrown to float upon the wave. Aga. Unhappy thou, unbounded are thy woes! Hec. All woes are mine : affliction hath no more. Aga. Alas! was ever woman born so wretched! 761 Hec. Never, indeed, not Misery herself. But for what cause thus at thy knees I fall, Now hear: if justly I endure these ills, And such thy thought, patient I will endure them: If not, avenge me of this impious man, 766 Who, of the gods above or gods beneath Reckless, hath done a most unholy deed, Oft at my hospitable board received, And number’d ’mong the foremost of my friends : Thus graced, with fell intent he slew my son ; 771 Nor, when the deed was done, deign’d to entomb The dead, but flung him weltering on the wave. But we are slaves, but we perchance are weak; Yet the bless’d gods are strong, the law is strong 775 Which rules ev’n them ; for by the law we judge C 2 30 EURIPIDES. That there are gods, and form our lives, the bounds Of justice and injustice mark’d distinct. This law looks up to thee: if disregarded, If he escapes its vengeance, whose bold hand 780 Inhospitably stabs his guest, or dares Pollute the sacred ordinance of Heaven, There is no justice in the affhirs of men. Deem these deeds base, then, reverence my woes, Have pity on me, as a picture view 785 The living portrait of my miseries. Erewhile 1 was a queen, but now thy slave; Erewhile bless’d in my children, childless now In my old age, abandon’d, outcast, wretched. Ah, whither dost thou turn thy backward step 1 790 Suing, shall I reap nothing but repulse 1 Why should poor mortals with incessant care Each unavailing science strive to attain, And slight, as nothing worth, divine Persuasion, Whose powerful charms command the hearts of men, And bend them unreluctant to her will 1 796 Who then may henceforth hope his state may flourish 1 Of all my sons (and who could boast such sons 1) Not one is left; myself in bonds, and led To base and ignominious servitude, 800 The smoke of Troy yet mounting to the skies. In vain perchance the argument of love Is urged; yet I will urge it: by thy side My daughter, the divine Cassandra, lies. For all thy nights of love, thy fond embraces, 805 Tell me, hath she no interest in thy heart, No recompense ; and I, through her, no grace ? From the sweet shades of night, friendly to love, And from love’s joys, much grace is wont to spring. Now hear me, king: seest thou this breathless body ? A favour there is by affinity, 811 A favour to thy love.—Yet one thing more. O, that by some nice art, or by some god, My arms, my hands, my hair, my feet had voice; HECUBA. 31 815 That each part, vocal with united prayers, Might supplicate, implore, importune thee ! Imperial lord, illustrious light of Greece, Let me prevail: give me thine hand ; avenge me ! A wretch indeed, an outcast; yet avenge me! The cause of justice is the good man’s care, 820 And always to requite the villain’s deeds. Cho. How wonderful the events of human life, Its laws determined by necessity ; Changing the sternest foe to a kind friend, And the kind friend to a malignant foe ! 825 Aga. Thee, Hecuba, thy son, and thy misfortunes I pity, nor reject thy suppliant hand; And in the cause of justice and the gods, Wish to avenge thee on this impious Thracian; Could I appear studious of good to thee, 830 Without surmise that for Cassandra’s sake I let my vengeance loose, and crush the tyrant. Hence anxious fears rush thronging on my mind: This man the army deems a friend, the dead A foe: though dear to thee, yet this fond love 835 Is private, to the troops no common care. Consider then; thou hast my will, my wish To favour thee, to yield thee ready aid, But slow, should Greece with taunting voice revile me. Hec. Vain is the boast of liberty in man : 840 A slave to fortune, or a slave to wealth, Or by the people or the laws restrain’d, He dares not act the dictates of his will But since too much thy fears incline to heed The multitude, I free thee from that fear. 845 If with revenge this murderer I pursue, Not thy concurrence, but consent I ask. When the barbarian feels, what he shall feel, My vengeance,—should the Greeks tumultuous rise In aid, restrain them, nor appear to act 850 As favouring me: what else the affair requires, Be confident, I well shall execute. 32 EURIPIDES. Aga. But how ! What wilt thou do ! Infirm with age, Grasp in thy hand the sword, and stab the tyrant 1 Or work thy will with poisons ! W ith what aid, 855 What hand! Or whence wilt thou procure thee friends ! Hec. Within these tents are many Trojan dames. Aga. The captives, say’st thou, prizes of the Greeks ? Hec. With these will I revenge this bloody deed. Aga. How shall weak women over men prevail ! Hec. Numbers are strong; add stratagem, resist¬ less. 861 Aga. Yet like I not this female fellowship. Hec. Were not Ajgyptus’ sons by women slain, The men of Lemnos all extirpated! But leave me to conduct this enterprise : 865 Only permit this female slave to pass Safe through the army.—Go thou to the Thracian ; Tell him, that Hecuba, once queen of Troy, On matters, that no less of good to him Import than me, would see him and his sons : 870 It is of moment they should hear my words.— Awhile, O king! the mournful rites forbear For my Polyxena, my late slain daughter; That on one pile the brother and the sister, To me a double grief, may blaze together, 875 And mix their ashes in one common grave. Aga. Then be it so ; for could the army sail, My power could not indulge thy fond request: But since the god breathes not the favouring gales, We must perforce await a prosperous voyage. 880 Success attend thee ! for the general good Of individuals and of states requires That vengeance overtake the unrighteous deed, And Virtue triumph in her just reward. HECUBA. 33 HECUBA, CHORUS. CHORUS. STROPHE I. No more, imperial Troy, no more 885 Shall Fame exalt thy matchless power, And hail thy rampired height. From Greece the frowning tempest came, And, arm’d with war’s destructive flame, Roll’d its tremendous might. 890 Thy regal head with turrets crown’d, Reft of its honours, on the ground Lies low ; and smoke and gore distain The blasted glories of thy golden reign. ANTISTROPHE I. It was the still, the midnight hour, 895 Embalm’d with sweet sleep’s lenient power, When Ruin urged its way: From jocund song and mirthful feast, On my chaste bed retired to rest, My lord, my husband lay: 900 Secure of war, high hung his spear, Nor did his thoughts suggest a fear, That the proud foe, fierce to destroy, Insulting trod the streets of vanquish’d Troy. STROPHE II. Before the mirror’s golden round 905 Curious my braided hair I bound, Adjusted for the night; And now, disrobed, for rest prepared: Sudden tumultuous cries are heard, And shrieks of wild affright: 910 Grecians to Grecians shouting call, “ Now let the haughty city fall; In dust her towers, her rampires lay, And bear triumphant her rich spoils away.” ANTISTROPHE II. In one slight robe my nuptial bed, 915 Loose as a Spartan maid, I fled, And sought Diana’s shrine. 34 EURIPIDES. Diana’s shrine I sought in vain : ’Twas mine to see my husband slain, To mourn in chains was mine. 999 From my war-wasted country torn, And o’er the swelling billows borne, To Troy I cast a distant look, And vital warmth my fainting limbs forsook. EPODE. In all the anguish of despair, 925 I pour my curses on the fatal fair : Bright sister of the twin-born stars of Jove, Cursed be thy charms; cursed be thy love, Shepherd of Ida : your unhallow’d flame, That not from Hymen, but the Furies came ; 930 And, raging with resistless sway, Spread desolation o’er the land. May Ruin’s ruthless hand Vindictive seize thee on thy way! May the storm burst, the wild waves round thee roar, 935 And never mayst thou see thy country more! POLYMESTOR, HECUBA, CHORUS. Pol. The memory of my friend, the royal Priam, The sight of thee, much honour’d Hecuba, Fills my sad eyes with tears, deploring thee, Thy ruin’d city, and thy late slain daughter. 940 How mutable our state ! nor greatness stands, Nor glory, in its splendid height secure. These are your works, ye gods! these changes fraught With horrible confusion, mingled thus, That we through ignorance might worship you. 945 But plaints avail not, nor have power to heal The immedicable wounds of past misfortunes. Let me obtain forgiveness, that thus late I visit thee: occasions drew me far, Ere thy arrival to the inland parts 950 Of Thrace; return’d, I slack’d not to salute thee, HECUBA. 35 And on my way met this thy messenger: Why sent, from thy own mouth I wish to learn. Hec. Confounded in thy presence, and abash’d, I stand, 0 king, sunk to this abject state. 955 Thus to appear before thee, who hast seen My greatness, to appear degraded, fallen Thus low, with shame o’erwhelms me, to the ground Fixes my eyes, that dare not look on thee, Dare not behold thy face : impute not this 960 To hate of thee, but to that grave reserve, That female modesty, whose decent laws Allow us not the free view of your sex. Pol. No marvel. But in what dost thou require My aid 1 Or wherefore hast thou sent to call me 1 Hec. Something in private, that concerns my¬ self, 966 To thee and to thy sons I wish to impart. Bid thine attendants from these tents retire. Pol. Retire : this solitude assures me safe. Friendly to us art thou, friendly to me 970 The Grecian troops. Now say wherein my power To thy unhappy state may minister Relief or ease : warm is my wish to serve thee. Hec. But tell me first, my son, my Polydore, Committed by his father’s hand and mine 975 To thee and thy good faith, is he alive 1 Pol. In him at least is fortune kind to thee. Hec. Honour is in thy words, worthy thyself. Pol. Is there aught else which thou wouldst wish to know 1 Hec. And doth my child remember his poor mother 1 980 Pol. He doth, and wish’d to come in secret to thee. Hec. Is the gold safe, which he from Troy brought with him 1 Pol. Safe is the treasure, in my house preserved. Hec. Preserve it, then, nor covet the rich prize. Pol. That be far from me, in my own wealth bless’d. 985 36 EURIPIDES. Hec. Know’st thou what I would tell thee and th y sons 1 Pol. I know not, till thy words declare it to me. Hec. Be my son loved as thou art loved by me. Pol. What is it that my sons and I must know ? Hec. The old buried treasures of the house of Priam. 990 Pol. Is it thy wish to inform thy son of these ? Hec. It is, through thee; for sacred is thy faith. Pol. But why the presence of my sons required 1 Hec. Better, lest death prevent thee, they should know it. Pol. Well hast thou said, and with more wisdom judged. 995 Hec. Remember’st thou in Troy Minerva’s fane ? Pol. Is the gold there 1 What sign directs the search 1 Hec. A black stone rises high, and marks the place. Pol. Touching things there hast thou aught else to tell me 1 Hec. To guard the treasures, which I brought with me. 1000 Pol. Where these ? within thy robes ? or how conceal’d ? Hec. Within these tents, amid the heaps and spoils. Pol. What, in these tents, the Grecians’ naial camp? Hec. The captive dames of Troy have tents apart. Pol. But are they safe ? Is there no soldier in them ? 1005 Hec. None, not a single Greek, but we alone. While they with eager haste unfurl their sails, And every anxious thought is bent on Greece, Enter; that, having done what need requires, Thou mayst again return with these thy sons, 1010 Where thou hast hospitably lodged my son. HECUBA. 37 Sem. Not yet, thou hast not yet received thy meed; But with tempestuous speed Shall vengeance roll thee in the gulf profound, The hoarse waves roaring round ; 1015 Fill thy sad soul with wild affright, Then plunge thee in eternal night. This, Justice, is thy stern decree, And never shall the destined head go free. Dreadful, dreadful ills await; 1020 Bright Hope smiling smoothes thy way, But fallacious leads to fate, And leaves thy life to unwarlike hands a prey. POLYMESTOR, HECUBA, SEMICHORUS. Pol. 0 hideous! dark, deprived of sight, blind* blind! [within. Sem. Heard ye the clamours of the Thracian, friends'? 1025 Pol. My sons, 0 horror! they have slain my sons. Sem. Some dreadful deed is done within the tent. Pol. With all your swiftness you shall not escape: I’ll dash the tent down, crush you in your holes. Sem. See, what a weight his strong hand heaves to throw! 1030 Shall we rush on him, since the occasion calls us, To succour Hecuba, and aid our friends? Hec. Dash it to pieces, spare not, rend the doors s [coming forth. Yet shalt thou not replace light in thine eyes, Nor see thy sons alive, whom I have slain. 1035 Sem. Hast thou surprised, hast thou o’erpower’d the Thracian ? Say, lady, hast thou done the appointed deed ? Hec. Soon shalt thou see him here before the tent; Blind, with blind steps wheeling his oblique path. His sons are slain, both slain, the Trojan dames 1040 Assisting my revenge, which now he feels. Eurip. Vol. III.—D 38 EURIPIDES. See, he advances: distant I withdraw, Shunning the violence of his boisterous rage. Pol. O horrible! [coming forth. Where shall I go 1 where stand 1 where steer my way? 1045 Prone, like a mountain beast, shall my hands learn The task of feet ? Is this my course, or this, That I may seize these murderous dames of Troy, Who thus have ruin’d me ? Pernicious fiends, Ye Phrygians, curses on you! in what hole 1050 Hide ye your trembling heads ? O sun, couldst thou Heal these dark, bleeding orbs, relume their light!— Hist! hist! I hear the soft tread of these women : How then direct my steps to rush on them, To tear the savages, to rend them piecemeal, 1055 And glut my vengeance for the wrongs they’ve done me ? Ah, whither am I borne, leaving my sons By these infernal furies to be torn, And piecemeal on the mountains cast, to dogs, To ravenous dogs, a mangled, bleeding prey? 1060 Where shall I stand ? where turn ? where point my steps ? For, as a ship with all its cables loose, Its sails all streaming to the wind, I drive, To guard my sons to that destructive place, 1064 Where murder’d on the ensanguined ground they lie. Cho. Wretch! what a load of misery on thee lies, Thy deeds of baseness by the avenging gods With deeds of horror on thy head repaid ! Pol. What, ho! my Thracians, ho! To arms, my friends, Bestride your fiery steeds, couch your strong spears; Haste to my aid, ye valiant sons of Mars! 1071 Ye Grecians, ho! Ye sons of Atreus, ho ! Halloo! halloo! Again I call, halloo! Quick, I conjure you by the gods, haste, come. Hear ye my voice ? Comes no man to my aid 1 1075 Why are you slow 1 These women have destroy’d me, HECUBA. 39 These captive women. 0, ’tis horrible, Horrible what I suffer! Ruin, ruin! Ah, which way shall I turn me ? whither go ? Shall I take wing, and with a lofty flight 1080 Soar through the ethereal sky, to the high man¬ sions Where Sirius and Orion from their eyes Flash the far-beaming blaze of fiery light 1 Or, plunging through the darksome depths of hell, Seek a sad refuge, a sad harbour there 1 1085 Cho. When ills oppress beyond our power to bear, No wonder if we wish relief in death. AGAMEMNON, POLYMESTOR, HECUBA, CHORUS. Aga. Whence this rude clamour, whose tumultu¬ ous noise Awakes the mountain echo, and disturbs 1089 Our camp ? But that we know the Phrygian towers Are fallen beneath the conquering arms of Greece, These hideous outcries might occasion fear. Pol. My royal friend, leader of Greece, I know thee, Hearing thy voice. Seest thou what I suffer ? 1094 Aga. Ah, wretched Polymestor, what rude hand Hath done this outrage ? Who thus gored thine eyes, And quench’d their sightless orbs ? Who slew thy sons'? Unbounded was his rage ’gainst thee and thine. Pol. This ruin, more than ruin, falls on me From Hecuba, and Phrygia’s female slaves. 1100 Aga. What say’st thou? Hecuba, hast thou done this ? Hath thy bold hand dared this atrocious deed ? Pol. Dost thou speak to her? Is she near me, then ? / Tell me where; guide me to her, that my hands May seize, rend, mangle all her bleeding limbs. 1105 Aga. What meanest thou ? 40 EURIPIDES. Pol. Now, by the gods, 1 pray thee, Let me but lay my raging hand upon her. Aga. Forbear ; banish the savage from thy heart, A nd calmly speak; that, hearing thee and her, I may judge justly why these ills befell thee. 1110 Pol. Then let me speak. Of Priam’s youngest sons, His son by Hecuba was Polydore. Him to my charge his father sent from Troy, Presaging from your arms his country’s ruin. I slew the boy : but for what cause I slew him, 1115 With what sage policy, what forecast, hear. This youth, thy foe, might people Troy again (Such were my fears), again might raise its walls ; And should Greece know a son of Priam lived, ’Gainst Phrygia their confederate arms once more Advancing, in their march these fields of Thrace Might haply ravage ; and this region rue, 1122 As now, O king, the ill neighbourhood of Troy. When her son’s death was known to Hecuba, With treacherous device she lured me hither, 1125 Feigning I know not what of buried gold, Treasures concealed in Troy, the wealth of Priam ; Then, with a specious face of secrecy, Within the tent me only and my sons Admits : I, careless, in the midst reclined : 1130 Around me, as a friend, familiar sat Bevies of Trojan dames, and to the light Held the rich texture of the Edonian loom, Praising the curious tissue of my robes: Others admiring view’d my Thracian spear ; 1135 So stripp’d me of my double ornament. Such as were mothers seem’d with fond regard To admire my sons, caress’d them, in their arms Alternately received them, till from me 1139 They held them distant: ’mid their blandishments, Suddenly from beneath their robes drew daggers, And with them stab my sons: me others seize With hostile violence, my hands, my feet HECUBA. 41 Lock’d in close grasp: if to protect my sons 1 raised my head, they held me by the hair; 1145 If I would move my hands, numbers hung on them, And kept me with their cumbrous weight confined. But their last mischief was a deed of horror Surpassing savage; for they seize my eyes, Pierce these poor bleeding orbs, and quench their light, 1150 Then vanish through the tent: I started fierce, Like a chafed tiger, and these murderous hounds Pursue, along the walls searching my way, Battering and rending. Studious of thy favour, 1 suffer this, and having slain thy foe, 1155 Imperial Agamemnon. To be brief, If any in past times with severe taunts Have censured women, if now any vents His obloquies, or shall hereafter vent, In one brief sentence I comprise the whole :— 1160 It is a breed, not all the extended earth, Nor the sea’s ample depths, produce the like : This truth he feels the most who knows them best. Cho. Curb thy intemperate tongue, nor with rude speech Without distinction thus revile the sex. 1165 Some may be form’d by nature prone to ill, But many are illustrious for their virtues. Hec. Leader of Greece, it ill becomes a man With pompous words to decorate his deeds : If he hath acted well, well let him speak ; 1170 If ill, shame on his tongue ; nor let him clothe His base injustice in the garb of virtue. Yet these are arts, the versed in which are wise; But in the end their wisdom fails, and leaves them To perish with inevitable ruin. 1175 To thee this preface. Turn I now to him, To expose the false gloss of his arguments. Say’st thou, that from redoubled toil to save The Grecians, and for Agamemnon’s sake, Thouslew’st my son! Detested monster! know 1180 42 EURIPIDES. This first, that Greece abhors, and must for ever Abhor, barbarians. Studious, thou say’st, of favour; What favour, that should prompt thy bloody hand ? Was some connubial league thy wish? By blood Wast thou allied ? Or what cause canst thou plead ? W T ould they sail back and ravage the fair fields 1186 Of flourishing Thrace? Whom canst thou thus persuade ? ’Twas gold, wouldst thou speak truth, that slew my son, Thy sordid love of lucre. Tell me else, While Troy yet flourished, while her rampired walls Defied the fierce assault, while Priam lived, 1191 And Hector’s strong hand grasp’d his dreaded spear, Then, why not then, if studious of his favour, When in thy house my son was lodged, was cher¬ ish’d, Didst thou not kill him, or to the Argive camp 1195 Bear him alive ? But when our adverse fate Obscured our glory, and the ascending smoke Show’d thee that Troy was fallen beneath its foes, Then thy cursed hand inhospitably murder’d The stranger that sought refuge at thy hearth. 1200 Nay, further hear me, that thy villanous mind May more appear if to the Greeks a friend, This gold, by thy confession his, not thine, Thou shouldst have borne a present to thy friends In want, and from their country long estranged. 1205 But hast thou dared to let it from thine hand ? Is it not now, ev’n now, held in thy house ? Hadst thou protected, hadst thou saved my son, As honour dictates, great had been thy glory. In adverse hours the friendship of the good 1210 Shines most; each prosperous day commands its friends. Or hadst thou wanted, and his fortune flourish’d. My son had been a mighty treasure to thee. But now no longer hast thou him a friend ; HKCUBA. 48 Lost is the enjoyment of the gold, thy sons 1215 Are lost, and on thy head these ills repaid 1 tell thee, therefore, shouldst thou favour him, Thou, Agamemnon, wilt appear unjust: Faith, Honour, Justice, Friendship, Sanctiiy, Which most we wish to serve, he hath profaned: Favour to such will show that villanies 1221 Delight. But we shall not revile our lords. Cho. See with what force a just cause always pleads, And pours the eloquent tide of words as just! Aga. To me ungrateful is the task to judge 1225 A stranger’s ill deeds; but necessity Constrains me: for to engage, then to abandon An office unperform’d, I deem a shame. Know, then, that not to me, nor to the Grecians, Think I this bloody deed design’d a favour. 1230 To seize his gold thou didst it, and now seekest, Tn thy distress, to mould some fair pretext. Trivial to you the murder of a guest May be ; we Grecians start with horror back At such a deed of baseness : can I then 1235 Without reproach acquit thee of injustice 1 It may not be. Since thou hast dared to do Dishonourable deeds, the unwelcome bear. Pol. What! from these wretches shall I suffer thus, Defeated by a woman and a slave ! 1240 Hec. Thy acts of baseness Justice thus repays. Pol. Ah, wretch ! My sons, my sons ! 0, my lost sight! Hec. And dost thou feel it, savage! Yet thou thoughtest 1 had no feeling for my slaughter’d son. Pol. Dost thou exult in mischiefs thou hast wrought ? 1245 Hec. Avenged on thee, how can I but exult! Pol. Not so, when soon thee shall the briny wave— .'i 44 EURIPIDES. Hec. What! will he steer me to the Grecian coast 1 Pol. Close, eddying round thee from the high mast fallen. Hec. What violence shall urge this desperate leap 1 1250 Pol. Spontaneous shalt thou climb its utmost height. Hec. How climb, unless on rapid wings upborne 1 Pol. Changed to a dog, thy fierce eyes glaring fire. Hec. Of this my change from whence art thou inform’d 1 Pol. The oracle of Thrace foretold us this. 1255 Hec. The ills thou sufFerest did it not foretell 1 ? Pol. I had not by thy wiles been then ensnared. Hec. In life or death shall I fulfil this fate 1 Pol. In death, and on thy tomb thy name survive. Hec. How 1 from my change derived 1 Be less abstruse. 1260 Pol. From thence derived, a mark to mariners. Hec. It moves me not, since thus avenged on thee. Pol. Cassandra too, thy daughter, she must die,— Hec. Thy prophecies on thy head! My soul dis¬ dains them. Pol. Slain by his wife, stern guardian of her house. 1265 Hec. Daughter of Tyndarus, not such her rage. Pol. She wields the axe, the slaughter’d husband falls. Aga. Dost thou not rave, and covet further ills 1 Pol. Kill me; the bloody bath at Argos waits thee. Aga. Hence with him, slaves, far hence; force him away. 1270 Pol. What! art thou gall’d to hear it 1 Aga. v Stop his mouth. Pol. Stop it; the word is spoke. HECUBA. 45 Aga. ~ Away with him; Haste, cast the dreamer on some desert isle; There let him vent his frantic insolence. And now, thou wretched mother, haste thee hence ; The funeral rites for both thy dead prepare. 1276 You, dames of Troy, go to your masters’ tents. Soft rise the winds, and favour our return. Escaped these ills, may we revisit safe Our native land, and taste domestic joys! 1280 Cho. Go to the harbour, to the tents, my friends, There to receive our master’s harsh commands. Relentless is thy power, Necessity! ■J i # I r' r / "s r -<> • V _r > ' •, ; ... ' '. . . , :• i ' : f ■ V- .1 t - “\ * f •• V. ~v . I ) 1- \ HELENA. DRAMATIS PERSONS Helena. Teucer. Menelaus. Theonoe. Theoclymenus. Messengers. Attendants. Castor and Pollijx. Chorus of Grecian virgins. \ N HELENA. ARGUMENT. Thb celebrated Helena, whose fatal beauty and disloyalty to her husband occasioned the destruction of Troy, and a long series of calamities to Greece, is here represented as an in¬ nocent and injured woman; a faithful, affectionate, and generous wife. To accomplish this object, the poet repre¬ sents Paris to have been deceived by a phantom, while the true Helena was placed under the protection of Proteus, King of Egypt, during the siege of Troy. After the death of her guardian the lady is exposed to the solicitations of his son Theoclymenus, who proposes to make her his wife; she, however, perseveres in her unwavering attachment to Menelaus, who opportunely arrives in disguise, and is re¬ cognised by his wife, whose innocence is at length fully established. The reconciled pair now devise means of escape, which is accomplished by the aid of Theonoe, the daughter of Proteus, who is in danger of being put to death by her infuriated brother; when Castor and Pollux appear, and by their intervention save her life, and appease the anger of the monarch.—[The scene is in the island of Pharos, be¬ side the tomb of Proteus, and before the palace of Theocly¬ menus.] HELENA. These are the streams of Nile, the joy of nymphs Glowing with beauty’s radiance ; he his floods, 2 Anaxagorus ascribed the swelling of the Nile to the melting of the snow in Ethiopia; which opinion his scholar Euripides followed. Eurip. Yol III —E 60 EURIPIDES. Swell’d with the melted snow, o’er Egypt’s plain Irriguous pours, to fertilize her fields, The ethereal rain supplying. Of these realms 6 Proteus was lord, and, while he lived, his seat Fix’d in the isle of Pharos, and was king Of Egypt. Of the Nereid train a nymph He wedded, Psamathe, before betrothed To jEoIus : by her he had a son 10 Named Theoclymenus, for that his life He pass’d the gods revering: and his bed Was with one daughter bless’d, of form divine, Her mother’s pride, and in her infant age Eidothea named ; but when advancing years 15 Matured her wisdom, she hy all is call’d Theonoe, for things divine she knew, Present and future : this enlightening grace From Nereus she received, her mother’s sire : But I from Sparta draw my birth, a realm 20 To glory not unknown, of royal race, Daughter of Tyndarus : but fame reports That Jove, the silver plumage of a swan Assuming, to my mother Leda’s breast, To effect his fraudful purpose, wing’d his flight 25 From the pursuing eagle, if in this Report speaks truth, and Helena my name. The ills which 1 have suffer’d, let me speak. Three rival goddesses to Paris came Amid the umbrageous groves of Ida, Juno, 30 And Venus, and the virgin sprung from Jove, 7 “ Against the city (Alexandria) stands the island of Pharus, which was joined to the continent by a bridge ; in a promontory thereof, on a rocke environed by the sea, Philadelphus caused a tower to be built of a wonderful height; ascended by degrees, and having many lanterns at the top, wherein lights burned nightly for a direction to such as sailed by sea : for the coasts upon both sides, being rockie, low, and harbourlesse, could not otherwise be approached without imminent danger. This had the repute of the world’s seventh wonder, named after the name of the island. At this day, a general name for such as serve to that purpose.”— Sandys . HELENA. Willing his judgment should decide the prize Of beauteous form : but Venus to his arms My beauty (for what most is beauteous oft Is most unhappy) promised, and receives The prize. To Sparta from his pastoral huts The Ntaean Paris came, as to obtain My bed ; but Juno, for her slighted form Indignant, frustrates his fond hope, and gives Not me, but what resembling me she framed, A breathing image of ethereal air, To royal Priam’s son ; and me he deem’d (Delusive thought!) his prize, who ne’er was his. But from these ills the purposes of Jove Accomplish’d their event; for ’twixt the realms 45 Of Greece and wretched Phrygia wasteful war He kindled, of the numbers of mankind To ease the burden’d earth, and raise to fame The bravest of the Grecians. I was made,— Not I,—my name was made the prize of war 50 ’Twixt the contending spears of Troy and Greece. But me receiving in the air that wreathed Around me, in a cloud conceal’d (for Jove Was not regardless of me) to the house Of Proteus Hermes bore me, for he deem’d 55 Of mortals him the justest, that the bed Of Menelaus unstain’d I might preserve; And here I am : but my unhappy lord Chases the spoiler, and with troops in arms Vengeful advances to the towers of Troy ; 60 And for my sake beside Scamander’s streams Have many died ; and I, sustaining all The hateful charge, with curses on my head, Am deem’d a wanton, faithless to my lord, And to have kindled this great war for Greece. 65 Why bear I then to live ? I heard the god Declaring that once more the illustrious realms Of Sparta I should visit, with my lord There to reside, this knowing, that to Troy I never came: such the prophetic word 70 61 35 * 40 52 EURIPIDES. Of Hermes, that no stain my bed receive. While Proteus view’d the beams of this bright sup, I from constraint was safe ; but when he lay In the dark tomb, the son of the deceased To wed me urges with impetuous warmth: 75 But I, my former husband honouring, A suppliant at this tomb of Proteus fall That he would guard my bed; that if through Greece I bear an infamous and hated name, My person here may not receive a stain. 80 TEUCER, HELENA. Teu. Who is the lord of this strong-rampired house ? It seems the stately residence of wealth : The cornice and the well-wrought battlements Denote a royal mansion.—0 ye gods, What do mine eyes behold ! I see a form, 85 The image of that hated, baleful wretch, Whose fatal charms on me, and all the Greeks, Brought ruin. May the gods (so much thy shape Resembles Helen) hate thee! Were I not In a strange land, I with this well-aim’d stone 90 Would crush thee for thy likeness to that pest, The Spartan born of Jove, that thou shouldst die. Hel. Why, unkind stranger, hold me in disdain! Why hate me for the mischiefs wrought by her ? Teu. I have offended, lady, and given way, 95 More than I ought, to anger ; for all Greece The Jove-born Helen in abhorrence holds : Let me obtain forgiveness for my words. Hel. Who art thou ! In this country whence ar¬ rived 1 Teu. I, lady, of the unhappy Greeks am one. 100 Hel. No marvel, then, if Helena thou hate. 77 Tombs, as well as altars, were held sacred; and it was unlawful to take the suppliant from them by force. HELENA. 53 But say, who art thou ? whence ? who gave thee birth ? Teu. My name is Teucer; Telamon my sire; From sea-girt Salamis 1 drew my birth. Hel. Why dost thou tread these cultured fields of Nile 1 105 Teu. A wandering exile, from my country driven. Hel. Unhappy must thou be : who drove thee out ? Teu. My father. Who should more have been a friend 1 Hel. What cause 1 for misery attends the deed. Teu. For that my brother, Ajax, died at Troy. 110 Hel. How died he 1 by thy sword deprived of life? Teu. On his own sword he rush’d, and died self- slain. Hel. Through madness ? for naught else could urge such deed. Teu. Achilles, son of Peleus, didst thou know ? Hel. A suitor once of Helena, they say. 115 Teu. His death a contest kindled for his arms. Hel. And how to Ajax this the cause of ill? Teu. Grieved that another gain’d the arms, he died. Hel. Thee doth the infection of his sufferings reach ? Teu. That for his sake with him I did not die. Hel. Stranger, to Troy’s famed towers didst thou advance ? 121 Teu. With Greece I storm’d them, and myself am fallen. Hel. Is Troy then fallen, with hostile flames con¬ sumed? Teu. That of her rampires not a trace remains. Hel. Ill-fated Helena, Troy falls for thee. 125 Teu. And Greece too bleeds: such dreadful ills are wrought. ’ Hel. How long in ashes hath the city sunk ? £ 2 54 EURIPIDES. Teu. Seven fruitful years have wellnigh roll’d their course. Hel. How long sat Greece before the walls of Troy ? Teu. The moon for ten long years increased and waned. 130 Hel. Seized you amid the spoil the Spartan dame? Teu. Her Menelaus dragg’d by the locks away. Hel. Saw’st thou the wretch, or speak’st thou by report ? Teu. Plain as I see thee, lady, her I saw. Hel. Take heed, lest some illusion from the gods— 135 Teu. Of something else discourse ; of her no more. Hel. Are you of this opinion so assured? Teu. I saw her with these eyes, my mind now sees her. Hel. Return’d, is she with Menelaus at home ? Teu. Neither at Argos, nor by Sparta’s streams. Hel. Ah, this is ill to whom thou speak’st the ill. ' ' 141 Teu. He with his wife, so fame reports, is lost. Hel. Sail’d you not all at the same time for Greece ? Teu. We did: but wide a storm dispersed the fleet. Hel. Driven o’er the billows of what swelling deep ? 145 Teu. Passing the middle of the Aegean sea. Hel. Knows none that safely Menelaus arrived ? Teu. None : but through Greece report proclaims his death. Hel. Unhappy me! But lives the Thestian dame ? Teu. Of Leda is thy question ? She is dead. 150 Hel. With sorrow sunk for Helena’s ill fame ? Teu. Her noble hands the fatal noose prepared. Hel. The sons of Tyndarus, are they alive ? HELENA. 55 Teu. Dead, and not dead: of them are two re¬ ports. Hel. Tell me the best. Ah me, what woes are mine! 155 Teu. Fame says that, stars resembling, they are gods. Hel. This to the ear is grateful: what the other 1 Teu. That, for their sister’s infamy, they died By their own hands. Of this enough ; for twice I would not sigh. But to this royal house 160 I come, the fate-foretelling nymph to see, Theonoe : in this a stranger aid, That from her voice oracular 1 may learn To speed my flying sails across the main To sea-girt Cyprus, where Apollo’s voice, 165 Given from his shrine, commanded me to dwell, Calling my city from the island’s name, In honour of my country, Salamis. Hel. Thy sails with speed will find their easy course. But leave this country, stranger; quickly fly, 170 Ere by the son of Proteus thou art seen, The monarch of the land; for absent now Against the bleeding savages he cheers His dogs of chase ; for he to death devotes Each Grecian stranger whom he seizes here: 175 But for what cause inquire not thou ; and I Am silent: speaking, what should I avail thee 1 Teu. I thank thee, lady, for thy courtesy; And may the gods reward thee. Though thou bearest The form of Helena, thou hast a mind 180 Unlike: but may she perish, and ne’er reach The fields through which Eurotas rolls his streams! But blessings, lady, ever wait on thee. HELENA, CHORUS. Hel. To what a piteous state of mighty wo Am I now sunk! To what desponding strain 185 56 EURIPIDES. Shall I attune my struggling griefs, and pour, At each sad pause, the tear, the sigh, the groan ? HELENA. STROPHE L Ye earth-born virgins, spread the wing; Hither, ye sister sirens, fly; The Libyan reed, the sweet pipe bring, 190 Attuned to mournful melody; Tears to my streaming tears that well; And griefs to my impassion’d griefs that swell. And thou, dread empress of the realms below, Send notes attemper’d to my notes of wo, 195 To Death, to Death a dismal strain : Such now my anguish’d soul will cheer. That, pleased, in Pluto’s dark domain, The Paean to the dead the dead may hear. \ , 'i i CHORUS. ANTISTROPHE I I chanced, the azure stream beside, 200 Along its verdant fringe of reeds, To spread the rich vests’ purple pride. And o’er the grass-attired meads, Warm’d by the bright sun’s golden rays, That with fresh grace their vermeil dies might blaze: 205 There pity-moving sorrow reach’d my ear, And every note breathed anguish and despair: Such are the wailing Naiad’s sighs, When her lost love the nymph bemoans : He roving o’er the mountains flies; 210 Pan’s cavern’d rocks re-echo to her groans. 188 It was not unusual to adorn the tombs of the dead with images of the sirens. Helena, standing at the tomb of Proteus, may be supposed to have these images before her eyes. HELENA. 07 * HELENA. STROPHE II. Virgins of Greece, borne thence a prey By the barbaric oar, One from Achaia to this shore Hath plough’d the watery way: 215 Griefs to my griefs, and tears to tears, He bears, ah me! the stranger bears. Troy hath bow’d her tower’d head, Sunk beneath the hostile flame ; Many, many are the dead 220 For me, for me, and my destructive name. The fatal noose hath Leda tied ; Through grief at my disgrace, she died: While my loved lord the ocean braves, He sinks beneath the ruthless waves. 225 Low in the tomb is Castor laid, And my lost brother I deplore : Their country’s double glory is no more ; Fallen, fallen, they sink among the dead. His fiery steed no more he reins ; 230 No more in youthful exercise Around the dusty course he flies, Or thunders o’er Eurota’s sedgy plains. CHORUS. ANTISTROPHE II. Ah, lady, what a life of woes Doth fate to thee assign! 235 Thine is the sigh, the tear is thine; Thy life affliction knows, Thy hapless life, ev’n from the hour Thy mother felt Jove’s fraudful power: He, conspicuous to the sight, 240 Came a beauteous swan in show, Wheeling down the ethereal height, And o’er her bosom waved his wings of snow. 58 EURIPIDES. Is there an ill thou hast not known? Is there a suffering 1 not thine own ? 245 Thy mother sinks beneath her fate ; No joys the sons of Jove await: Thine eyes thy country view no more. Through the wide world report hath spread That, honour’d lady, on a wanton bed Thou revel’st on a foreign shore. Thy lord from life’s lov’d light is torn ; His livid corse the wild waves beat: Thou shalt no more thy royal seat, No more Minerva’s brazen dome adorn. HELENA. EPODE. Was he some Phrygian swain, Or one that drew from Greece his line, W'ho hew’d at Troy the fatal pine, Whence Priam’s son, with fate his foe, Built his tall vessel fraught with wo, Then launch’d it on the main ; And, plying his barbaric oar, By my unhappy beauty led, Ambitious to obtain my bed, Plough’d his bold way to Sparta’s shore? 265 This, wily Venus, was thy dreadful deed, Devoting Greece and Troy to bleed. Ah me, the starting tear! But Juno from her golden throne Sent the wing’d son of Maia down ; 270 Who, as I crop the blooming rose, And in my folded robe enclose, The grateful sweets to bear To Pallas in her brazen shrine, Me through the yielding air convey’d, 275 And in this unblet country laid, A contest (such the will divine), 255 This temple was erected on the highest eminence in Sparta ; it was begun by Tyndarus ; the building was carried on by his sons, and afterward finished by the Lacedemonians. 250 255 260 HELENA* 59 A fatal contest to destroy The unhappy sons of Greece and Troy; While on the banks of Simois my name 280 Is vainly sounded by malignant fame. Cho. Great are, I know, thy sufferings: but to bear Patient and calm the necessary ills Of life, is now of highest import to thee. Hel. To what a fate, loved virgins, am I yoked ! Was not my birth a prodigy to men 1 286 For never Grecian or barbaric dame From the white shell her young ones gave to light, As Leda brought me forth, Fame says, to Jove. My life too is a prodigy, and all 290 The sufferings of my life ; from Juno some, Of some my beauty is the unhappy cause. O that, like some fair figure, which beneath The painter’s pencil on the canvass glows, This beauty were erased, and I might take 295 A form less graceful, that each circumstance Of ill, which now attends me, might be sunk Beep in oblivion, and that Greece might hold What is not ill in memory, as she now Holds what is ill. He, whom the gods afflict, 300 His sad thoughts though a single suffering claims, Feels its weight heavy, yet perforce must bear it: But I with many sufferings am weigh’d down. First, though my life is pure from guilt, my name Is infamous : this ill, the charge of crimes 305 From which the soul is free, is more severe Than what from truth arises. Next, the gods Me from my country have removed, and placed ’Mid barbarous manners, where, of friends de* prived, I, from the free who draw my generous blood, 310 Am made a slave j for ’mong barbarians all 60 EURIPIDES. Are slaves, save one. The anchor which alone Sustain’d my fortunes, that in time my lord Would come and free me from these ills, is lost; For he is dead, he views this light no more. 315 My mother too is dead, her murderer I; Wrong was the cause indeed, but mine the wrong. She, who was born the glory of my house, My daughter, wastes the bloom of youth away Unwedded; and the twin-born sons of Jove 320 Are now no more. With miseries thus oppress’d, I in each circumstance of life am lost, But not in deed. This now remains, my last Of sufferings; to my country if once more I should return, they would confine me, close 325 Imprison’d, thinking me that Helena Who came with Menelaus from conquer’d Troy. But were my husband living, I should soon, By symbols only to each other known, Be recognised: but now that cannot be, 330 And never to me shall he safe return. Why longer live 1 then 1 To what a fate Am 1 reserved ! Should I, in sad exchange Of present ills, these nuptials choosing, sit With a barbarian at a table piled 335 With costly viands 1 When the wife endures The ungentle converse of a husband rude In manners, in his person rude, to die Were rather to be wish’d. But how to die, My honour not debased 1 The pendent cord 340 Disgraces, ev’n in slaves it is deem’d base : But there is something noble by the sword To fall, though painful: but to quit this life Behooves me now, so deep am I ingulfd In ills. To glorious fortune others rise 345 By beauty, but my ruin it hath wrought. Cho. Think not this stranger, queen, whoe’er he is, In all he told thee form’d his words to truth. Hel. Yet clearly did he say my lord is dead. Cho. Many reports by falsehood are devised. 350 HELENA. 61 Hel. And many by the light of truth are clear. Cho. More to despond than hope thy soul is bent. Hel. My apprehensions throw this terror round me. Cho. Art thou with kindness in this house re¬ ceived ? Hel. All, save my violent wooer, are my friends. Cho. Know’st thou what thou must do then Quit this tomb. 356 Hel. To what doth thy discourse, thy counsel tend 1 Cho. Enter this house, and her who all things knows, The daughter of the Nereid, sea-born nymph, Theonoe, consult, if yet thy lord 360 Lives, or hath left the light: of this inform’d, Such as thy fortunes are, indulge thy joy Or grief; for ere thou art of aught assured, Why shouldst thou sink in sorrow ? Be advised ; Go from this tomb, and with the virgin hold 365 Instructive converse; all things thou mayst know From her, and in this house be taught the truth; Why then look farther? Willingly thy steps Shall I attend, and from the virgin hear Her Heaven-taught answers. Thus a woman ought, With friendly aid, to share a woman’s cares. 371 Hel. Yes ; your advice, dear virgins, I receive : Enter then, enter; that within this house All my distresses you, with me, may hear. Cho. To one not faintly willing is thy call. 375 Hel. Ah me, the unhappy day ! Ah wretched me ! What sad, what mournful tidings shall I hear! Cho. Do not, dear lady, do not thus, in thought Presaging ill, anticipate thy griefs. Hel. What hath he suffer’d, my unhappy lord? Sees he the light of heaven, yon golden sun 381 That rolls his radiant chariot, and the stars Holding their nightly course, or with the dead Hath he beneath the earth his gloomy fate 1 Eurip. Vol. III.—F 62 EURIPIDES. Cho. Whate’er shall come with better hope await. Hel. Thee 1 invoke, Eurotas, thy full stream, 386 Who ’mid the green reeds rollest, thee adjure, If this report of my lord’s death be true— Cho. Why dost thou rave 1 Hel. • Around my neck I’ll wreathe The strangling cord, or with mine own hand drive, Deep in this flesh will drive the slaughtering sword, A victim to the rivals of the skies, 392 And to the Idaean shepherd, whose sweet pipe Once ’mid the herds of Priam was attuned. Cho. On others fall these ills: but be thou bless’d Hel. Unhappy Troy, thy towers are sunk in dust For deeds which never were committed ; great And terrible thy sufferings. For my charms, 398 O Venus, much of blood, and many tears, Have stream’d ; to sorrows sorrows, tears to tears, Hath misery added. Mothers mourn their sons ; And virgins, sisters to the slain, their locks Along Scamander’s Phrygian stream have shorn. Greece too hath heard the cry, the cry of wo, In mournful notes resounding through her towns, 405 And beat her head, and rent her bleeding cheeks. How happy was thy fate, Arcadian nymph, Callisto, mounting once the bed of Jove ! More happy than my mother’s was thy fate Changed to a lioness, with shaggy hair 410 And glaring eyes ; thou in that savage form Didst lose thy griefs. She too, whom from her train A hind with horns of gold Diana chased, Daughter of Merops of Titanian race, Chased for her beauty: but my fatal charms 415 410 The form of a bear is uniformly assigned to Callisto ; nor is it easy to say why Euripides changes her to a lioness. 413 Of this fable no clear relation remains : we are only told that the lady’s name was Co, and that the island Cos received its name from her. HELENA. 63 Have laid the towers of Dardan Troy in dust, And ruin’d, ah! have ruin’d bleeding Greece. MENELAUS. O Pelops, who the contest didst sustain At Pisa once, victorious o’er the car Of proud (Enomaus by four coursers whirl’d, 420 Would thou hadst perish’d, when thy flesh was carved To feast the gods, and ’mong them left thy life, Ere my sire Atreus drew this vital air, Thy son, who by Aerope gave birth To royal Agamemnon, and to me 425 His brother, Meneiaus, a noble pair. The greatest host that ever march’d in arms (This without vaunting I may speak) he led, Ploughing the watery way to Troy : his power Force gain’d not, but the willing sons of Greece 430 Obey’d their chief. Of these 1 might recount Some now no more, and sqme that from the sea With joy escaped, and of the dead the names Bear with them home. But on the swelling wave Of the blue sea, ere since the towers of Troy 435 I levell’d with the ground, have I been toss’d Unhappy ; and, desirous to review My native country, by the gods am deem’d Unworthy of that grace. The dreary wilds Of Libya, and inhospitable bays, 440 All have I pass’d; and when my bark approach’d Nigh to my country, back the adverse winds Impetuous drove it, and no favouring gale Hath fill’d my sails to waft me home to Greece: And now, unhappy, shipwreck’d, reft of friends, 445 1 on this land am cast; against the rocks Oft toss’d, my shatter’d galley is a wreck, And of her well-compacted planks the keel Alone remains, in which I reach’d the shore By unexpected fortune, scarce escaped, 450 And with me Helena brought back from Troy. 64 EURIPIDES. But of this country what the name, and who The inhabitants, I know not; for through shame I shunn’d the converse of the many, prompt To question me of this my wretched garb, 455 My fortunes shame concealing. When a man Of high estate from all his glories sinks, New to distress, he feels his wretched fall With keener anguish than one long inured To misery. But want afflicts me now : 460 I have nor food nor raiment; proof of this Are these poor coverings, relics of my ship, Cast on the shore ; for all my former robes, My radiant vests, the pride of gorgeous wealth, The sea hath swallow’d. In a secret cave 465 My wife, the fatal cause of all my ills, Concealing, and my friends, what few remain, Charging to guard my bed,—alone I stray, Seeking to furnish them with what their wants Demand, if haply I may find supplies. 470 Seeing this house with lofty battlements Embellish’d, and its stately gates, which speak A rich man’s mansion, hither am I come ; For there is hope that from a wealthy house Something may for my mariners be gain’d ; 475 But those who live in penury have naught, Had they the will, to give distress relief. Who keeps the gate, ho! from the house who comes, The story of my miseries to relate 1 OLD FEMALE SERVANT, MENELAUS. Ser. Who art thou at the gate 1 Wilt thou not hence, 480 Nor, standing at the portal, to our lords Give high offence 1 Or thou wilt die, from Greece Thy birth derived 1 No Grecian hence returns. Men. Well, aged dame, in all this hast thou said. Might I—I will obey:—yet might I speak. 485 Ser. Begone ; for, stranger, this on me is charged, That none of Grecian birth approach this house. HELENA. 65 Men. Lift not thine hand, nor drive me hence by force. Ser. Thou heed’st not what I say: thine is the blame. Men. Return into the house, and tell thy lords— Ser. Ill would it be for thee to tell thy words. 491 Men. I come a stranger, wreck’d; such none abuse. Ser. Go now from hence, and seek some other house. Men. No ; I will enter here : do thou comply. Ser. Thou art troublesome : force soon will drive thee hence. 495 Men. Ah me! ah me! where now my glorious hosts ? Ser. ’Mong them thou mightst be honour’d, but not here. Men. O fortune, what unworthy insult this ! Ser. What piteous sorrow dews thine eyes with tears ? Men. Remembrance of my former happy state. 500 Ser. Hence, then, and to thy friends present thy tears. Men. What country this, and whose this royal house ? Ser. Proteus dwells here, and Egypt is the land. Men. Egypt! 0 misery, whither am I driven ! Ser. Why dost thou charge the race of Nile with blame 1 505 Men. I blame them not: my fortune I lament. Ser. Many feel sorrows, and not thou alone. Men. But is the king thou namest in the house ? Ser. This is his tomb : his son is Egypt’s lord. Men. Where is he? in the house, or absent hence? . 510 Ser. Absent, but to the Greeks a ruthless foe. Men. And what the cause, whose sad effects I feel ? Ser. Helena, snrung from Jove, is in this house. F 2 66 EURIPIDES. Men. How say’st thou ? What thy word ? Speak it again. Ser. The daughter of the Spartan Tyndarus. 515 Men. Whence comes she ? Much 1 marvel what this means. Ser. Hither from Lacedaemon’s realm she came. Men. When?—Is my wife borne from the cave away ? Ser. Before the Grecians, stranger, march’d to Troy. But haste thee from the gate ; for in this house 520 Distraction reigns; all is confusion here. In an ill time thou comest: should my lord Here seize thee, all thy welcome will be death. I to the Grecians am a friend, though rude The words I gave thee ; but I fear my lord. 525 Men. What can I say ? What can I think ? A train Of present ills added to former ills Surrounds me, if I reach this land, from Troy Leading my wife, and in the cavern’d rock She safe is guarded; and another here, 530 Bearing her name, hath in this royal house Her habitation. But the aged dame Said that she sprung from Jove. Is there a man Upon the banks of Nile who bears the name Of Jove ? for he that reigns in heaven is one. 535 Where in the world is Sparta, but alone Where ’mid his reeds his beauteous-winding stream. Eurotas rolls ? The name of Tyndarus Is singly known to fame. And where the land That bears with Lacedaemon and with Troy 540 Like names ? In truth, I know not what to say. But various men, it seems, in various lands, Have the same name, and various towns with towns, With women women: naught in this is strange. Nor for the servant’s menace will I fly : 545 For there is no man of that barbarous soul, HELENA. 67 Hearing- my name, who will not give me food. * The flames of Troy are through the world renown’d, And Menelaus, who greatly kindled them, Is in no land unknown. I then will wait 550 The coming of the king: yet this requires A double caution : if his soul be fierce And savage, to my wreck’d bark I will speed, Myself concealing; if he aught disclose Of gentle manners, I will ask such aid 555 As suits my present wretched circumstance. This in my miseries is of all my ills The greatest, that of other kings, myself A king, I beg the poor supplies of life ; But hard Necessity constrains: not mine 560 This saying, but the sentence of the sage,— • Nothing is stronger than Necessity. MENELAUS, CHORUS. Cho. From the prophetic virgin, as her voice Within the royal house disclosed the fates, I heard that Menelaus hath not yet sunk 565 To the dark shades of Erebus, entomb’d In earth, but, on the boisterous billows toss’d, Hath not yet reach’d the harbours of his country, His life with wanderings wretched, of his friends Bereft, and driven to many a distant shore, 570 As in his bark he ploughs his way from Troy. HELENA, MENELAUS, CHORUS. Hel. I to this hallow’d tomb again return, My seat resuming, from Theonoe, Who all things knows, in truths that joy my soul Instructed ; for she says my husband lives, 575 And views the light of heaven, but wandering wide, And toss’d o’er various seas ; nor will he come Unexercised in ills, whene’er his toils Shall find an end. One thing she did not say, If safe he should return; this I forbore 580 Plainly to ask, transported with my joy 08 EURIPIDES. That he is safe. She said too that ev’n now He to this place is nigh, wreck’d on this coast, With a few friends. O, wouldst thou come to me, As thy arrival is my soul’s warm wish!— 585 Ah, who is this ? Am I in secret toils Ensnared, here planted by the impious son Of Proteus ] With a courser’s eager speed, Or like a bounding Thyad, to the tomb Shall I not spring] Of rude and savage look 590 Is he, who lies in wait to seize me here. Men. Thou who with terror wing’d dost urge thy flight To the tomb’s base, and its ascending flames, Stay: wherefore dost thou fly ? That form, just shown, Strikes me with wonder and astonishment. 595 Hel. 0 virgins, I am injured, by this man Kept from the tomb by force : his base design To seize me, and deliver to his lord; The tyrant, from whose nuptials I am fled. Men. I am no ruffian, none to mischief hired. 600 Hel. Nay, ev’n the weeds that clothe thy limbs are base. Men. Stay thy swift foot, and lay thy fears aside. Hel. I stay; now I have reach’d this hallow’d place. Men. Who art thou? What a form do I behold ! Hel. And who art thou ? Like thee am I in doubt. Men. Such a resemblance ne’er did I behold. 606 Hel. Ye gods! For’tis a god to agnize our friends. Men. Art thou o/ Greece, or native of this land? Hel. Of Greece : thy country too I wish to know. Men. Thou, lady, hast the form of Helena. 610 Hel. And thou of Menelaus. I stand amazed. Men. Rightly a wretched man dost thou avow. Hel. To thy wife’s arms at length art thou re¬ turn’d ? Men. What wife ? Stand off : thou shalt not touch my vests HELENA. 69 Hel. Whom Tyndarus, my father, gave to thee. 615 Men. Light-bearing Hecate, send friendly visions. Hel. Thou seest no phantom of her nightly train. Men. I am not, sure, the husband of two wives. Hel. What other wife hath right to call thee lord 1 Men. She whom the cave conceals, from Phrygia brought. 620 Hel. It is not so: thou hast no wife but me. Men. Have I my sense 1 Or is mine eye deceived I Hel. What, seeing me, dost thou not see thy wife 1 Men. The form is like : but I want certain proof. Hel. What proof? reflect: who better knows than thou ? 625 Men. Thou hast her form ; that I shall not deny. H el. Who shall inform thee better than thine eyes ? Men. Here lies the doubt; I have another wife. Hel. I never went to Troy ; my image went. Men. Who could with inbreathed life an image frame ? 630 Hel. The ./Ether, whence thou hast a heaven- form’d wife. Men. Form’d by what god ? Thy words surpass belief. Hel. By Juno ; me that Paris might not gain. Men. Here and at Troy at once how couldst thou be 1 634 Hel. This of my name, not person, could be true. Men. Let me begone ; I came with griefs enough. Hel. Me for an empty image wilt thou leave ? Men. And fare thou well, since thou art like my wife. Hel. Ah, I receive, but not retain my lord ! Men. To this my great toils past, not thou, con¬ strain. 640 Hel. Was ever woman such a wretch as I! My dearest friends forsake me: never Greece, My country never shall I visit more. 70 EURIPIDES. MESSENGER, MENELAUS, HELENA, CHORUS. Mes. Long have I sought thee, Menelaus, with pain All this barbaric country wandering o’er, 645 Sent by thy friends left in the secret cave. Men. By these barbarians plunder’d 1 What hath chanced 1 Mes. Things marvellous, the facts surpassing words. Men. Say what: something of new thy zeal im¬ ports. Mes. Thou hast sustain’d a thousand toils in vain. Men. These are old woes: what hast thou to re¬ late! 651 Mes. Thy wife is gone into the rolling air Borne from the sight, and lost amid the sky, Leaving the solemn cave, in whose recess We guarded her; but, ere she vanish’d, spoke 655 These words : “ O ye unhappy sons of Troy, And all ye Grecians, on Scamander’s banks For me you died, by Juno’s fraud you died, Deeming that Paris triumph’d in the charms Of Helena, who ne’er was his. The time 660 Assign’d me I have staid; and now, complete The fate-appointed work, to JEther go, My father: but the unhappy Helena, Who knows no guilt, feels all the cruel wounds Of infamy.”—Ha ! art thou here ? Oh hail, 665 Daughter of Leda! To the stars I said Thou hadst retired, not knowing that on wings Thou hadst the power to fly : no more from thee This mockery I allow: enough of toils Thy husband, and his valiant friends in arms, 670 At Ilium, lady, for thy sake have borne. Men. It is so: truth is in her words; with these They hold agreement. O, the wish’d-for day, Which gives me thus to clasp thee in my arms ! Hel. O thou most dear of men ! The time indeed Was tedious, but the joy is come at last. 676 HELENA. 71 Mine is the pleasure, O my friends, my lord To have received, and in the rolling course Of yon bright sun to hang on his dear hand. Men. And I on thine. I have a thousand things To say, but know not which to mention first. 681 Hel. I am all joy: the tresses on my head Are raised like wings: my eyes o’erflow with tears. What pleasure round thee thus to throw my arms, O my loved lord ! thy sight transports my soul. 685 Men. Fate now is kind : once more 1 hold my wife, Daughter of Jove and Leda ; bless’d, once bless’d, With her two brothers, on their snow-white steeds Conspicuous, at her nuptials waved the torch; But the gods bore her from my house away. 690 Hel. But lead us to a happier fortune now ; The ill is now a blessing, and hath brought My husband to me: tedious the delay, But may this blessing be confirm’d to me ! Men. Be it confirm’d ; thy wish is mine : if one Is wretched, wretched must the other be. 696 Hel. My friends, my friends, for sorrows past no more 1 weep, I mourn no more : I have my lord, I have my lord, whom many a rolling year Sad I expected to return from Troy. 700 Men. And I have thee. How many thousand suns Have roll’d, ere what the goddess wrought I knew ! Hel. My tears from joy, more than from sorrow, flow. What should I say ? What mortal this could hope 1 Beyond my thought I clasp thee to my breast. 705 Men. And I clasp thee to mine. 1 thought indeed That to the Idaean city thou hadst fled, The unhappy towers of Troy. But, by the gods, How from my house wast thou convey’d away 1 Hel. Ah me ! my woes thou to their bitter source Wouldst trace, a tale of sorrow thou wouldst hear. 72 EURIPIDES. Men. Speak: what the gods have wrought atten¬ tion claims. 712 Hel. Howe’er I tell it, it will shock my soul. Men. Yet speak : with pleasure sorrows past we hear. Hel. Ne’er to the bed of the barbaric youth 715 Came I with winged sails, with winged love : His baleful nuptials never did I know. Men. What god, what fate, then, bore thee from thy country ? Hel. The son of Jove, O my loved lord, the son Of Jove convey’d me to the banks of Nile. 720 Men. This of thy guide excites astonishment; Thy words are marvellous. Hel. I weep; mine eyes Are wet with tears. The wife of Jove design’d My ruin. Men. Why to ills devoting thee 1 Hel. Ah me, the baths, the fountains, where their charms 725 The goddesses with added grace adorn’d ! Thence came the judgment, source of all my ills. Men. Did Juno for this judgment work thee wo ? Hel. That me from Paris she might bear away, A prize by Venus promised to his arms. 730 Men. How wretched! Hel. Yes, that wretchedness was mine : So 1 was borne to Egypt. Men. And she gave For thee a phantom in thy figure form’d ! Hel. But in my house, what woes, what woes! Ah me, My mother! Men. What of her hast thou to speak 1 735 Hel. My mother is no more: by her own hands, In anguish for my foul disgrace, she died. Men. I weep for her: but doth thy daughter live, The young Hermione 1 Hel. She lives, loved lord, HELENA. 73 But lives unwedded, lonely; and with sighs 740 The shame of my unhallow’d nuptials mourns. Men. 0 Paris, thou hast ruin’d all my house ! But on thyself the ruin hast thou drawn, And on ten thousand Grecians clad in arms. Hel. Me too, ill-fated and accursed, the god 745 Forced from my country, from my state, from thee, Because I left my house, my nuptial bed, Which yet I left not, led by shameful love. Cho. If blessings on your future life await, Your past afflictions may be well repaid. 750 Mes. Let me too, Menelaus, your joys partake : I hear them, but a clearer knowledge want. Men. Thou too, old man, in our discourse shalt share. Mes. Our toils at Ilium did not she dispense 1 Men. Not she; the gods deceived us: in our hands We held a cloud-form’d image fraught with ills. 756 Mes. What, for a phantom have we borne vain toils 1 Men. These are the works of Juno, and the strife Of the three rival beauties of the skies. Mes. Is this a real woman, and thy wife? 760 Men. She is: these things believe thou on my word. ( Mes. The gods, my child, to different men assign Fortunes as different: in their counsels dark, Nor traced by human wisdom, they with ease Effect their various purposes : one toils, 765 Another knows not toil, but all at once Ruin o’erwhelms him. You have had full share, Thou and thy husband, of afflictions, thou From evil fame, he in the works of war. But, while he toil’d, he by his toils attain’d 770 Naught of advantage ; he attains it now, And its choice blessings fate spontaneous pours. Thy aged father and thy brothers sprung Eurip. Vol. III.—G 74 EURIPIDES. From Jove thou hast not shamed, nor hast done aught Of what was bruited. Pleased I now renew 775 Thy nuptials ; ready memory now recalls The torches which I bore, when thy four steeds I drove, and in the car with him thou sat’st A bride, exchanging thy illustrious house. Vile is the wretch who doth not hold his lords 780 In reverence, nor rejoices in their joy, Nor in their sorrows grieves. It is my wish, Though born a slave, among the generous slaves To be accounted, bearing a free mind, If not the name : for better this I deem 785 Than two bad things, to harbour a base mind, And hear from those around the name of slave. Men. ’Tis well, old man: oft, standing at my shield, Hast thou amid my toils sustain’d thy share Of toils : my happier fortune sharing now, 790 Go to the cave, and to my friends there left Relate what here hath happen’d: on the shore Charge them to stay, the conflicts which I deem Must here be mine, awaiting, and to mark How from this country we may speed our sails ; 795 That, sharing all one fortune, we may find Some means from these barbarians to be saved. Mes. This shall be done, O king. But I have seen How vain, how full of falsehoods is the skill Of the divining seers ; nor is there aught 800 Of firm assurance in the blazing fires, Or in the voice of birds. How weak to deem That to man’s welfare birds can aught avail! For to the Grecian host nor voice nor sign Did Calchas give, that for a cloud he saw 805 His dear friends die; but Ilium was destroy’d In vain. The god, thou haply mayst reply, So will’d not: why to auguries then fly ] By sacrifice we ought to ask the gods HELENA. 75 810 i \ For blessings, and omit prophetic signs, Inventions to delude man’s life in vain. Never was man made rich on hallow’d flames By idly gazing: the best augury Is prudence, which to well-weigh’d counsels guides. Cho. Of auguries, with thine, old man, my thoughts 815 Accord: for he, who hath the gods his friends, Hath in his house the truest oracle. Hel. It may be so: here thus far all is well. Much-suffering man, how wast thou saved from Troy 1 To know avails not; yet a friend must feel 820 A wish to hear the ills a friend hath borne. Men. Much hast thou ask’d in brief: but of my toils Why should I tell thee in the Aegean sea; Of flames that gleam’d above the Eubcean wave By Nauplius kindled ; of the Cretan towns 825 And Libyan, which I pass’d; why of the rocks Of Perseus 1 for I would not weary thee With the recital. It would pain my soul To speak my ills: I had enough of toil In suffering them ; my griefs I twice should bear. Hel. Discreeter are thy words than mine, which made 831 The inquiry: yet, omitting all the rest, Tell me one thing; how long hast thou been toss’d On the rough sea, contending with the waves 1 Men* Besides ten toilsome years at Ilium pass’d, Seven times the sun hath roil’d his annual course. 825 When the Grecians were returning from Troy, Nauplius, in revenge for the death of his son Palamedes, kindled fires on the heights of Euboea : the fleet, deceived by these, ran on the rocks of Caphareus, a mountain of Euboea, and suffered greatly. 827 The western coast of Africa, where Perseus slew Me duaa. 76 EURIPIDES. Hel. 0, thou hast named a tedious time ; and saved, 837 From thence thou hither to be slain art come. Men. What say’st thou? To be slain? This ruin whence ? Hel. Fly, quickly fly, and quit this barbarous land, Or thou wilt die by him that rules this house. 841 Men. What have 1 done deserving such an ill ? Hel. Hindering my nuptials, ’gainst his will thou comest. Men. Is there one here who wills to wed my wife ? Hel. And with rude insults : such have I sus¬ tain’d. 845 Men. Some potent lord, or he who here is king? Hel. The son of Proteus, monarch of these realms. Men. This then is what the servant darkly spoke. Hel. At what barbaric portal hast thou stood ? Men. At this, whence as a beggar I was driven. Hel. Didst thou then beg for food ? Unhappy me! 851 Men. That was in fact my purpose, though not named. Hel. All that concerns my nuptials then thou know’st. Men. Save this, if thou hast shunn’d these bridal rites. Hel. Pure, be assured, have I preserved thy bed. Men. What proof? Most grateful are thy words, if true. 856 Hel. Seest thou my wretched seat beside that tomb ? Men. A couch of leaves : what there hast thou to do ? Hel. A suppliant there these nuptials to avoid. Men. Are altars rare, or these your barbarous rites ? 860 Hel. This, like the temples of the gods, protects HELENA. 77 0 Men. May 1 not then conduct thee to my house 1 Hel. The sword awaits thee, rather than my bed. Men. So should I be of mortals most a wretch. Hel. Let not shame stay thee now: fly from this land. 865 Men. And leave thee 1 Troy for thee I laid in dust. Hel. Better than for my bed by him to die. Men. Unmanly this, and much unworthy Troy. Hel. The tyrant, if thou wouldst, thou canst not kill. Men. What, will the sword on him imprint no wound 1 870 Hel. Wisdom attempts not things impossible. Men. Shall 1 then tamely yield my hands to chains 1 Hel. Caution is here required, and much of art. Men. ’Tis nobler in some great attempt to die. Hel. There is one hope, by which we may be saved. 875 Men. By gifts, by daring, or persuasive speech 1 H el. If the king knows not thou art here arrived. Men. Who shall inform him 1 Me he will not know. Hel. Within one aids him equal to the gods. Men. Some voice perchance there holds its secret seat. 880 Hel. No; but his sister, named Theonoe. Men. Oracular the name; but what her power 1 Hel. She all things knows, and will inform her brother. Men. Then I must die: I cannot be conceal’d. Hel. Her gentle nature suppliant might we win— Men. Win to do what 1 What hope dost thou pre¬ sent ] 886 Hel. Not to disclose that thou art here arrived. 880 A divine voice, that declares future events without an in- teiprcter or prophet. G 2 78 EURIPIDES. Men. If we prevail, safe may we leave this land? Hel. If she our counsels shares; but not by stealth. Men. Be this thy task: on woman woman wins. Hel. Her knees these hands shall not forbear to clasp. 891 Men. What if to our entreaties she be deaf? Hel. Then thou must die, and I by force must wed. Men. Thou wouldst betray me: force is thy pre¬ tence. Hel. No; by thy head, a sacred oath, I swear— Men. Swear what ? To die, and never stain my bed ? 896 Hel. By the same sword ; and near thee will I lie. Men. Take my right hand; on that confirm thy oath. Hel. I take it; if thou diest, to leave this light. Men. And I, deprived of thee, will leave my life. Hel. How, if we die, with glory shall we die ? 901 Men. I on this tomb will kill thee, and then kill Myself; but for thy bed I first will strive In a.bold conflict: but whoe’er hath will, Let him come near; my glory won at Troy 905 I will not sully; nor, to Greece return’d, Receive this keen reproach;—that I deprived Thetis of her Achilles ; that I saw The Telamonian Ajax and the son Of Theseus die, yet dared not leave the light 910 For my own wife. No ; for the gods are wise, And on the brave man, fallen beneath his foes, Light in his tomb will lay the earth; but heap Its gross and cumbrous burden on the base. Cho. O, may the race of Tantalus, ye gods, 915 At length be bless’d, nor know affliction more ! Hel. Unhappy me! for such my fortune now: Ruin comes rolling on us: from the house Theonoe, the fate-foretelling virgin, 919 HELENA. 79 Comes forth; the house resounds, as from the doors The bolts move backward. Fly: but wherefore fly 1 Absent or present, she thy coming knows. Ah me, unhappy, how am I undone ! From Troy and that barbaric country saved, Here shalt thou fall by the barbaric sword. 925 THEONOE, HELENA, MENELAUS, CHORUS. Theon. Go thou before me, bearing in thine hand The lighted torch ; and, as the solemn rite Demands, with incense scent the ambient air, That pure I may receive the breath of heaven. But if the way by tread of impious foot 930 Hath been polluted, purge it with the flame, And strike it with the torch, that I may pass. My rites perform’d in honour of the gods, Bear to my Lares back their sacred flame.— Well, Helena; had my responses aught 935 Of truth 1 Thy husband, Menelaus, is come, And stands before us, of his ships deprived, And of thy image. What a world of toils, Unhappy man, escaped, art thou arrived ! Nor dost thou know if home thou shalt return, 940 Or here remain. A council of the gods Will this day round the throne of Jove be held, With no small strife, on thee : for Juno, once Thy foe, propitious now, thy safe return To Sparta wills, with her; that Greece may know How Paris in unreal nuptials joy’d, 946 The gift of Venus : thy return her will Opposes, lest, detected, she appear By fraud the prize of beauty to have gain’d, With Helena’s ill-promised nuptials bought 950 On me the event depends, should I inform, As Venus wills, my brother that thou here Art present, and destroy; or, taking part 'With Juno, save thy life, thy presence here Hid from my brother, who hath given me charge 955 To tell him, shouldstthou chance to reach this land. 80 EURIPIDES. How must it be ? Shall 1 my brother show That thou art here, my safety to procure 1 Hel. 0 virgin, suppliant at thy knees 1 fall (A seat that suits the unhappy), for myself, 9G0 For him, whom, absent long, and scarce received, Dying I soon must see. Ah, do not tell Thy brother that my husband is return’d To these fond arms: but, I entreat thee, save, O; save him ! For thy brother do not sell 965 Thy piety, betray’d to purchase thanks Unhallow’d and unjust. The gods abhor All acts of violence, commanding men To enjoy what honour hath acquired, but naught By rapines wrested : wealth must be disdain’d 970 If by injustice grasp’d. The air of heaven Is to all mortals free; the earth is free, In which our houses we may fill with wealth, Not take from others, plundering them by force. Me by divine command, but to my peace 975 Destructive, Hermes to thy father gave, To save me for my husband: he is here, He wishes to receive me: how, if dead, Can he receive me 1 Can thy sire restore The living to the dead 1 Do thou revere 980 Thy father and the powers of heaven : perpend This question :—Would the god, and he who lies Beneath this hallow’d tomb, wish to retain Another’s right, or wish to give it back? To give it back, I think. Behooves thee then 985 Not to regard thy brother’s foolish wish More than thy father’s honour. In the fates If thou art skill’d, and hast o’er things divine High charge; thy father’s justice shouldst thou wrong, And to thy unjust brother grant this grace ; 990 It were foul shame indeed that thou shouldst know All things divine, what is, and what is not, And not know justice. But with pity view My wretched state, and save me from these ills. HELENA. 81 Through the wide world is Helena abhorr’d, 995 Bruited through Greece as to her nuptial bed Disloyal, for the pomp of splendid Troy Exchanged: but should I e’er return to Greece, Should I revisit Sparta, they would hear, Would see, that by the illusion of the gods 1000 They perish’d, and that I was never false, My friends betraying: thus should I regain My fame of modesty; my daughter thus In nuptials give, whom no man now will wed: Here shall my cruel wanderings end, and I 1005 Once more enjoy the riches of my house. If he had died, and on the funeral pile Been laid, though distant far, my tears had shown How much I loved him: shall I lose him now, Safe as he is and living, from me torn 1 1010 No, virgin : this, thy suppliant, I entreat; Grant me this grace, and emulate the deeds Of thy just father. On a child this beams The brightest glory, when he draws his birth From an illustrious father, that he holds 1015 The great example always in his view. Theon. Thy words move pity; pity to thyself Is due : but I from Menelaus would hear With what address he for his life will plead. Men. I at thy knees shall neither deign to fall, 1020 Nor dew mine eyes with tears : my fame at Troy, If now with fear appall’d, I should disgrace. They say indeed it shows a generous mind, When great misfortunes press, to pour the tear : This generous, if aught generous it may be, 1025 Shall not be mine: my firmness I will hold. If it seems good to thee to save a man, A stranger, who, with justice on his side, Seeks to regain his wife, give me my wife, Nay, further, save me : if it seems not good, 1030 I shall not now first learn what misery is, And a base woman thou wilt show thyself. But what is worthy of me, what I deem 82 EURIPIDES. Just, and what most perchance may touch thy heart, That to thy father’s tomb 1 will address:— 1035 Revered old man, who in this miserable tomb Hast now thy mansion, hear me; give me back My wife, whom to thy justice Jove consign’d, To guard her for me. Thou, I know, wilt ne’er Restore her ; thou art dead : yet will not she 1040 Brook that her father, from the dead invoked, Her father once in glory high renown’d, Suffer dishonour : hers is now the power. Thee too, dread monarch of the infernal realms, I to my aid invoke ; for many dead, 1045 Who for her sake fell by this sword in war, Thou hast received : thou hast thy prey : and now Or give them back to heaven’s ethereal light, Or force her, with a virtue that outshines Her pious sire’s, to give me back my wife. 1050 But if you rend her from me, what her word Declared not, I will speak. O virgin, know, That we are bound by oath thy brother first To oppose with arms ; he then must fall, or I: These are plain words: but if he dares not stand The bloody contest, to destroy us bent 1056 By famine, suppliants at this tomb, my hand Shall kill her ; that is fix’d ; through my own breast Then drive the trenchant sword, ev’n on this tomb, That through the sepulchre our blood may flow. 1060 Thus on this marble monument in death Together will we lie, eternal grief To thee, and to thy father foul disgrace: For never shall thy brother wed my wife, Another never : I will bear her with me, 1065 If not to Sparta, to the realms below. But wherefore this 1 If I to tears should melt With female softness, piteous I should seem Rather than dauntless. Kill me, if thy will Be such; inglorious, be thou well assured, 1070 Thou shalt not kill me. Rather let my words Move thee: be just; let me receive my wife. HELENA. 83 Cho. Thou, virgin, f art the umpire in this cause: Let thy decision then give joy to all. Theon. To pity my nature and my will 1075 Incline :♦ myself I reverence, nor will stain My father’s glory; neither will I grant That to my brother, which will mark my name With infamy : for Justice in my heart Hath raised her ample shrine ; forNereus this 1080 I hold, and Menelaus will strive to save. Since Juno wills to do thee grace, with her Shall be my suffrage : Venus may I find Propitious to me, though with her I ne’er Held commerce, and my virgin purity 1085 Wish to retain. What at this tomb thou said’st As to my father foul disgrace, the same I say: not giving her, I were unjust. Were he now living, he to thee would give Thy wife, and thee to her. Revenge belongs 1090 To those that to the realms below are sunk, And to all men that breathe this vital air. The soul of the deceased, though now no more In life, amid the immortal ether holds Its mansion, and immortal sense retains. 1095 But, not to lengthen speech, at thy request I will be silent, nor where folly rules Be aiding to my brother; for his good Thus shall I work, though otherwise he deem, From impious deeds to Virtue’s holy paths 1100 Recalling him. But how to escape, find you : I shall retire, my lips in silence closed. But first address the gods; with suppliant vows To Venus her permission, that again Thou to thy country mayst return, implore; 1105 To Juno, that her purpose she retain, Benevolent to thee and to thy wife. And thou, my father, now among the dead, Shalt never, far as I have power, be call’d Impious, for piety while living famed. 1110 84 EURIPIDES. Cho. Never did blessings on the unrighteous wait ; But hopes of safety ne’er forsake the just. HELENA, MENELAUS, CHORUS. Hel. We from the virgin, far as in her lies, Have safety, Menelaus: behooves thee now Sage counsel, our escape how best to effect. 1115 Men. Then hear me: in this house thou long hast dwelt, And with the king’s attendants much hast lived. Hel. Why sayst thou this 1 Thou givest me hope; thy thought Hath something for our common safety form’d. Men. One, who commands the coursers of the king, 1120 Couldst thou persuade to intrust us with a car ? Hel. Perchance I could: but how direct our flight, The ways, and this barbaric land, unknown 1 Impossible- Men. Then place me in the house, Conceal’d : the king I with this sword will slay. 1125 Hel. The virgin would not suffer this, nor bear Silent thy purpose ’gainst her brother’s life. Men. I have no bark, in which we may be saved By flying ; for the sea hath swallow’d mine. Hel. Hear, if aught wise a woman may propose. Wilt thou my words may speak of thee as deadl 1131 Men. That were an omen boding ill: yet thence May aught be gain’d, report of me as dead. Hel. By female wailings, and my tresses shorn, I may to pity move this impious man. 1135 Men. What hope of safety can this give ? Indeed, It bears the semblance of some ancient rite. Hel. An empty tomb to give thee, in the sea As sunk, the tyrant’s leave will I implore. Men. And, should he grant it, how without a bark, Raising this empty tomb, shall we be saved 1 1141 Hel. A bark too will I ask, and what may grace Thy tomb place in it, for the embracing wave. HELENA. 85 Men. Save one thing, all is well: should he on land Bid the tomb rise, thy plea will naught avail. 1145 Hel. But I will say, on land our Grecian rites No tomb to those who died at sea allow. Men. This speaks success : then with thee will I sail, And with us bear the honours for my tomb. Hel. Thou must be present, and thy mariners, 1150 Who, from the wreck escaping, reach’d the shore. Men. And if I find an anchor’d bark, to man Shall man opposed wave fierce the flaming sword. Hel. That to direct be thine : but may the gales Breathe favouring, and the vessel safely sail! 1155 Men. It will: the gods will give my toils to cease. But of my death who wilt thou say inform’d thee 1 Hel. Thyself, alone preserved, and with the son Of Atreus sailing, say thou saw’st him die. Men. These tatter’d vestments round my body wrapp’d f. 1160 Will testify my wretched vessel’s wreck. Hel. They suit this purpose; and thy loss, then deem’d Unhappy, may our better fortune work. Men. Should I attend thee to this royal house, Or take my station silent at this tomb 1 1165 Hel. Stay here : for aught of outrage should his pride Attempt, this tomb will guard thee, and thy sword. I will go in, cut off these crisped locks, For sable change these white robes, rend these cheeks, And make them stream with blood; for great the prize 1170 In contest, and of doubtful poise : to die, If in my art3 detected ; or once more To visit Sparta, and to save thy life. Q Juno, partner of the bed of Jove, 1174 Goddess revered, two wretches from their woes Eurip. Vol. III.—H 86 EURIPIDES. Relieve, we suppliant beg thee, stretching thus Our hands to yon star-spangled sky, thy seat. And thou, who by my nuptials didst obtain The prize of beauty, Venus* crush me not : O daughter of Dione, I from thee 1180 Enough of sorrow have sustain'd, my name, Not person, ’mong barbarians given by thee To shameful note: permit me, if thy will To death devotes me, in my native land To die. But why with mischiefs is thy soul 1185 Unsated, loves, deceits, and wily trains Still working, and the filter’d bowls with blood Banefully mix’d 1 Were moderation thine, Of all the gods most pleasing wouldst thou be To men : I speak not this without just cause. 1190 CHORUS. STROPHE I. On thee, high-nested in the museful shade By close-inwoven branches made, Thee, sweetest bird, most m isical Of all that warble their melodious song The charmed woods among, 1195 Thee, tearful Nightingale, I call: O, come, and from thy dark-plumed throat Swell sadly sweet thy melancholy note. Attemper’d to my voice of wo, For Helen let thy sorrows flow, 1200 For all the griefs her breast that pain’d, For all the toils that Troy sustain’d, Where Misery pours the streaming tear, And shudders at the Grecian spear. Proudly the billows bounding o’er, 1205 He came, he came, he reach’d the shore; Back his barbaric oars he plies, From Sparta’s strand to Phrygia flies, Destined to Priam’s realms to bear A darkening storm, the storm of war, 1210 HELENA. 87 By Venus hapless Paris led To seek, as thine, a fatal bed. ANTISTROPHE I. By rocky masses hurtling in the air, Beneath the sword, beneath the spear, Fell many Grecians in the fight: 1215 With tresses shorn their wives bewail the dead, Bewail their widow’d bed. Many the fatal blazing light, Which lonely-sailing Nauplius gave, And raised it gleaming o’er the Eubcean wave, 1220 Led on the rocks that lie below, Where tall Caphareus lifts his brow; Many on jEgae’s sea-beat shore The treacherous flame to ruin bore ; Where its rude sides the mountain bends, 1225 No friendly port its arms extends. When from their country on the main Launch’d in proud pomp the Phrygian train, And, wanton in th6ir swelling sails, Breathed to their wish the flattering gales, 1230 From Greece their prize, no prize, they bore, But her revenge athirst for gore ; A breathing phantom for the fair, By Juno form’d of imaged air. STROPHE II. Was this then human, or divine ? 1235 Did it a middle nature share ? What mortal shall declare 1 Who shall the secret bounds define? When the gods work, we see their power; We see on their high bidding wait 1240 The prosperous gales, the storms of fate : But who their awful councils shall explore ? Thou, Helen, art from Jove : O’er Leda’s breast spread heaven’s high king, In form a swan, his silver wing: 1245 The fruit thou of his love. 88 EURIPIDES. Yet Fame through Greece hath publish’d wide Thee to thy loose desires a prey; That, truth, faith, justice, heaven defied, Thy beauty shines but to betray. 1250 Nothing ’mong mortals certainty affords ; But the gods speak, and truth is in their words. ANTISTROPHE II. Think you, fond men, whose martial pride Glows ’mid the bleeding ranks of war, By the courageous spear 1255 The strife of mortals to decide! Vain are your thoughts : should rage abhorr’d, That glories in the purple flood, The contest only end with blood, Unsheathed through angry states would flame the sword. 1260 Outrageous to destroy, The spear hath desolation spread, With slaughter stain’d the widow’d bed, And desolated Troy. Yet well might Reason’s suasive charms 1265 Have made each warring foe a friend ; But many in the shock of arms To Pluto’s dreary realms descend ; Fires, like the flames of Jove, the walls surround, And Ilium’s ramparts smoke upon the ground. 1270 THEOCLYMENUS, CHORUS. Theoc. All hail, my father’s tomb ! Beside my gate Thee, Proteus, 1 interr’d, that, going out And entering, Theoclymenus, thy son, Might always greet thee with a fond address. You, my attendants, of my hounds take care, 1275 And in the royal house dispose the nets. Much I reproach myself that I with death The unfaithful have not punish’d; for I hear That on this coast some Grecian is arrived, Unnoticed by my guards : a spy he comes, 1280 HELENA. 89 Or to bear Helena by stealth away : But let me only take him, he shall die. Ha ! all his purpose, as it seems, I find Accomplish’d ; for the Spartan at the tomb Hath left her seat, and from this land is sail’d. 1285 Unbar the gates, ho ! my attendant train ; Harness my steeds; instant bring forth my cars; Not for a little toil shall she escape, Borne hence, whom ardently I wish my bride. Forbear : the object of my fond pursuit 1290 Present I see, not fled as I supposed. THEOCLYMENUS, HELENA, CHORUS, MENELAUS at the tomb. Theoc. Why hast thou changed thy white robes for these black And mourning weeds ? Why from thy noble head Thy tresses hast thou shorn 1 What mean these tears Fresh streaming down thy cheeks ] Arise thy griefs 1295 From some ill-omen’d visions of the night, Or from thy country have bad tidings reach’d Thine ear, that sorrows thus afflict thy soul 1 Hel. My lord, for by that title now I greet thee, I am undone, lost, sunk, to nothing sunk. 1300 Theoc. Wherein lies thy affliction I What hath chanced 1 Hel. How shall I speak it] Menelaus is dead. Theoc. In this my fortune hath not less of joy. How know’st thou I Did Theonoe tell thee this ] Hel. She did, and one who present saw him die. Theoc. Hath one arrived to inform thee of a truth 1 1306 Hel. One comes: O, had he, as I wish’d him, come! Theoc. Who comes I Where is he I Clearly would I know. Hel. He who sits trembling at this sacred tomb. H 2 90 EURIPIDES. Theoc. Apollo, how unsightly is his garb ! 1310 Hel. Ah me ! methinks 1 see my husband thus. Theoc. Whence is this man 1 How came he to this land ? Hel. A Grecian, one who with my husband sail'd. Theoc. What death, by his report, died Menelaus 1 Hel. The death most rueful, in the briny waves. Theoc. Where ? As he sail’d on the barbaric seas? 1316 Hel. Forced by the winds on Libya’s portless rocks. Theoc. How then escaped this man, who with him sail’d ? Hel. Oft are the mean more lucky than the great. Theoc. Where the wreck’d vessel, landing, did he leave ? 1320 Hel. Where, O, that he,not Menelaus, had sunk! Theoc. The vessel lost, how reach’d this man the land? Hel. Chance brought, he says, some sailors to his aid. Theoc. Where is the mischief sent, for thee, to Troy ? 1324 Hel. The imaged cloud ? It vanish’d into air. Theoc. O Troy, 0 Priam, ruin’d without cause! Hel. In Troy’s misfortunes I have had large share. Theoc. Unburied is thy husband, or entomb’d? Hel. Unburied. My afflictions sink my soul. Theoc. Are thy bright tresses for this sorrow shorn ? 1330 Hel. O, he was dear, while here, most dear to me! Theoc. Is this then a mischance well wail’d with tears ? Hel. Light would thy grief be, should thy sister die? Theoc. No. At this tomb wilt thou now hold thy seat? HELENA. 91 Hel. Why taunt me thus, and not forbear the dead. 1335 Theoc. Me, to thy husband faithful, dost thou fly. Hel. But fly no more : my nuptials now prepare. Theoc. Though late it comes, thy yielding I ap¬ prove. Hel. Know’st thou what should be done 1 For¬ get the past. Theoc. For what return 1 Be grace with grace repaid. 1340 Hel. A compact form’d, be reconciled to me. Theoc. My anger flies; I give it to the air. Hel. Low at thy knees, since now thou art my friend— Theoc. What grace, thus stretch’d a suppliant, wouldst thou ask ? Hel. To honour my dead husband with a tomb. Theoc. What tomb to him 1 Wouldst thou en¬ tomb his shade 1 1346 Hel. Greece hath a rite, whoe’er at sea is lost— Theoc. What rite ? In these things Greece is deeply skill’d. Hel. To give him with rich vests an empty tomb. Theoc. Perform these rites; choose for his tomb the ground. 1350 Hel. Not thus we bury the lost mariner. Theoc. How then! I am a stranger to your rites. Hel. To sea whate’er becomes the dead we bear. Theoc. With what shall I supply thee for the dead ? Hel. I know not: new the sad occasion to me. Theoc. [seeing Menelaus .] O stranger, grateful tidings hast thou brought. 1356 Men. To me not grateful, king, nor to the dead. Theoc. Those how inter you who at sea are lost ? Men. With honours such as each hath means to give. 92 EURIPIDES. Theoc. Of wealth whate’er thou wilt, for her sake, speak. 1360 Men. First to the shades below the victim bleeds. Theoc. What victims t Name them: those I shall present. Men. Judge thou: whate’er thou grantest will suffice. Theoc. A steed or bull barbaric rites require. 1364 Men. Whate’er thou givest, generous let it be— Theoc. Of such my fertile pastures have rich store. Men. And empty couches for the body spread ;— Theoc. Those shall be given: what do your rites ask more 1 Men. Arms of bright brass; for he was fond of arms;— Theoc. Worthy the race of Pelops will I give. Men. And what of beauteous bloom the earth now bears. 1371 Theoc. These in what manner give you to the waves 1 Men. A bark and rowers are for this required. Theoc. How far from shore must the bark hold its course 1 Men. Far as the eye discerns its foamy track. 1375 Theoc. This solemn custom why doth Greece ob¬ serve 1 Men. That of the oblations none be driven to land. Theoc. A swift Phoenician bark shall be prepared. Men. That would be well, and grateful to the dead. Theoc. This, without her, canst not thou well perform 1 1380 Men. It is a child's, or wife’s, or mother’s task. Theoc. She to her husband then this rite must pay! Men. This piety requires, and not to rob Of their just rites the dead. HELENA 93 Theoc. Then let her go : Yes, to support a pious wife is mine. 1385 The house I now will enter, and bring forth The honours for the dead, nor from this land Send thee with empty hands: for her dear sake This will I do. The tidings thou hast brought Are pleasing to me : raiment in return, 1390 Throwing this mean garb off, shalt thou receive, And food, for wretched is thy present state: So to thy country bless’d shalt thou return. And thou, unhappy, grieve not thou thy soul At ills past cure ; for Menelaus is dead, 1395 And never can thy husband live again. Men. This, lady, now is thine: behooves thee love Thy present husband, him that is no more Forgetting: best thy fortune this beseems. If e’er in safety I return to Greece, 1400 The former foul reproach, which stain’d thy fame, I will wipe off, be thou but such a wife As to thy husband it is meet thou be. Hel. Such shall I be: my lord shall ne’er have cause To blame me ; thou, here present, shalt of this 1405 Thyself be witness: but, poor wretch, go in, Refresh thee in the bath, and change thy garb: My kindness shall not linger : with more zeal To my loved Menelaus wilt thou perform These rites, from us receiving what is meet. 1410 CHORUS. STROPHE I. In times of old, with eager haste The mountain mother of the gods Through thick-entangled forests pass’d, Along the banks of streaming floods, 1411 This ode was probably intended as a compliment to the Athenians for the veneration in which they held the mysterious rites of Ceres; the neglect of which is said in the second anti¬ strophe to have been the cause of Helena’s misfortunes. 94 EURIPIDES. And where the beating billows roar 1415 Against the hoarse-resounding shore : The virgin of unutterable name She fondly sought; and deepening round The Bacchic cymbals loud resound (As in her lion-harness’d car she came) 1420 The virgin, to rude force a prey, Borne from her circling nymphs away. Attendant on the mighty mother go, Swift as the winds, the virgins of the skies; Diana, with her silver bow ; 1425 And Pallas, prompt her spear to wield, The Gorgon frowning on her shield. From heaven’s high throne Jove roll’d his awful eyes, And, fix’d the purpose of his mind, A different fate assigned : 1430 ANTISTROPHE I. When now, her weary wanderings o’er, The anxious mother ceased her toil; For vain each secret pass to explore ; Her daughter fraud had made its spoil : She pass’d o’er Ida’s craggy brow, 1435 Cold nurse of everlasting snow, Haunt of the nymphs ; and, to her grief a prey, Her limbs upon the damp weeds threw, Which ’mid the rocky rudeness grew ; Forbad the corn the ploughman’s toil to obey ; 1440 Its verdure to the earth denied ; Famine ensued, and mortals died. No more the spreading foliage waves around ; The flocks no more the gadding tendrils graze, But perish on the unfaithful ground : 1445 No more the victim at the shrine Is offered to the powers divine ; The hallow’d cakes no more on altars blaze : 1417 It was not allowed to mention the name of Proserpine, lest it should renew the grief of Ceres. HELENA. 95 She gives the freshing founts no more Their crystal streams to pour 1450 STROPHE II. To men below, to gods above, When she had caused the feast to cease, The mourning mother’s wrath to appease, Benign thus spoke imperial Jove “ Ye honour’d Graces, go, 1455 To Ceres go, whose anguish’d soul Indignant mourns her daughter lost; Go, with soft notes her cares control, And mitigate her wo. And you, Aonia’s tuneful boast, 1460 Ye Muses, go, swell high the choral song; The brazen cymbal take. The deep-toned timbrel wake ; Till sorrow is no more, the strain prolong.” First ’mid the heavenly powers with lovely grace The pipe bright Venus taking in her hand, 1466 Flush’d with a roseate smile her glowing face, Pleased with the varying notes its stops command. ANTISTROPHE II. What neither faith nor laws approve, Unholy flames hast thou inspired : 1470 These, her fierce wrath against thee fired, The mighty mother’s vengeance move. Nor to the powers divine Hast thou, my child, due honours paid. Much would avail the spotted vest, 1475 With the fawn’s skin wert thou array’d ; Much, with the ivy-twine Green-wreathing round the thyrsus dress’d; Much, the light vestments waving in the air, While round in many a ring 1480 Their floating folds they fling; Much, streaming to the wind the Bacchic hair; Much, to the goddess given the sleepless nights: To her the moon is dearer than the days. Thou hast neglected all her hallow’d rites, 1485 Proud of the charms thy beauteous form displays, 96 EURIPIDES. HELENA, CHORUS. Hel. Within the house all hath gone well, my friends : The daughter too of Proteus, our designs Concealing, to the king’s inquiries made Touching my husband present there, replied, 1490 To do me favour, that this vital air He breathed no more, nor view’d the sun’s bright beams. And well my husband the advantage seized Presented to him; for he bears himself The arms devoted to the waves, the shield 1495 On his strong arm he holds, and grasps the spear In his right hand, as with me to perform These honours to the dead : well is he arm’d To deeds of valour, and his hand will raise A thousand trophies of barbarians slain, 1500 When we ascend the oar-directed bark. His sailor’s garb exchanged, he is array’d In radiant vests, my gift; and in the bath Refresh’d, to the pure stream a stranger long.— But from the house he comes, who fondly deems He holds my nuptials ready in his hands. 1506 I must be silent now, on thy good-will And secrecy relying ; that if hence We may be saved, you some time we may save. HELENA, THEOCLYMENUS, MENELAUS, CHORUS, ATTEND¬ ANTS. Theoc. In order, as this stranger shall appoint, Proceed, my servants, bearing to the sea 1511 These honours to the dead. Thou, Helena, If not amiss thou deem what I shall speak, Be thou advised : stay here; these things alike Thou to thy husband, present, will perform, 1515 Or if not present; for I fear for thee, Lest, urged by thy impassion’d grief, thou cast Thyself into the ocean’s swelling wave, HELENA. 97 In wild distraction for thy husband lost; For bitterly his loss dost thou lament. 1520 Hel. Of my illustrious husband, I perforce My wedded converse, and my former bed Must honour : for the love I bear my lord, I could die with him ; but to him what grace To add my death to his 1 Permit me then 1525 Myself to go, and to the dead present These sad sepulchral honours : and to thee May the gods give ev’n all my soul can wish, And to this stranger, for his friendly aid. But me thou in thine house shalt have a wife, 1530 Such as thou shouldst have, for thy goodness shown To Menelaus and me ; for these things touch My heart. But give command that one provide The bark, in which these presents we may bear, That so thy grace complete I may receive. 1535 Theoc. Go thou, provide them a Sidonian bark Of fifty oars, with all its naval train. Hel. Shall he command it, who adorns the tomb ? Theoc. Him should my mariners in chief obey. Hel. Again command, that clearly they may know. 1540 Theoc. Again, a third time, if it pleases thee. Hel. Bless’d mayst thou be, and I in my intents. Theoc. But do not now too much dissolve in tears. Hel. This day to thee my grateful soul shall show. Theoc. Care for the dead is naught but empty toil. ' 1545 Hel. My cares in part are there, in part are here. Theoc. Thou shalt not find me worse than Mene¬ laus. Hel. In naught I blame thee, be but Fortune kind. Theoc. Thou mayst command it, give me but thy love. Hel. I am not now to learn to love my friends. Theoc. Wilt thou that I assist to launch the bark 1 1551 , Eurip. Vol. III.—I 98 EURIPIDES. Hel. Be not a servant to thy servants, king. Theoc. Well; from the Grecian rites then I ab¬ stain : My house is unpolluted, for not here Died Menelaus. Go one of you, give charge, 1555 That to my house my prefects bring whate’er May do my nuptials honour ; it is meet That all my land with joyful songs resound My hymeneal rites, and Helena’s, And grace them with their due solemnity. 1560 Thou, stranger, to the winding ocean go, These presents to her former husband give, Then to my house haste back, and with thee bring My bride, that thou mayst celebrate with me My nuptials : to thy country then return, 1565 Or stay, thy life with happiness here bless’d. MENELAUS, HELENA, CHORUS. Men. O Jove (the father thou art call’d, a god Supremely wise), incline thine eyes to us, Relieve us from our toils, grant us thy aid, Now drawing our afflictions up the steep. 1570 Do thou but touch us with thy hand, the height Of fortune, where we wish, we soon shall reach. Enough of toils already have we borne. Hear me, ye gods; much of affliction, much Of sorrow you have heard : beneath a load 1575 Of ills not always should 1 sink, but now At length stand firm : grant me but this one grace, With blessings all my future life you crown. CHORUS. STROPHE I. Thou swift Phoenician bark, whose prow Gives birth to billows on the foaming tide, 1589 Joying the furrow’d waves to plough, And ’mid the dolphins’ sportive train to glide; While o’er the bosom of the deep Friendly the gales soft-breathing sweep, HELENA. 99 1585 And the calm daughter of the azure main Thus speaks:—“ Secure, ye naval train, To Ocean’s winds your spreading sails display: Now firmly grasp, now ply your oars ; To realms, where Perseus reign’d, convey Your charge, and land her safe on rich Mycenae’s shores.” ANTISTROPHE I. Mayst thou, the river’s stream beside, The slow-revolving years in absence pass’d, Or nigh the dome’s brass-glittering pride, The daughters of Leucippus reach at last; Or sports amid the nightly train To Hyacinthus hold again : Him, as the disk with erring force he threw, Lamented youth, Apollo slew. The son of Jove, with many a solemn rite, The day to Sparta hallow’d named. There may Ihy daughter bless thy sight, For whom no bridal torch with joyful light flamed. STROPHE II. O, might we through the liquid sky Wing’d, like the birds of Lydia, fly, Birds, which the change of seasons know ; 1605 And, left the wintry storms and snow, Their leader’s well-known call obey : O’er many a desert dry and cultured plain He guides the marshall’d train, And cheers with jocund notes their way. 1610 Ye birds that through the aerial height Your course with clouds light-sailing share, Your flight amid the Pleiads hold. And where Orion nightly flames in gold ; 1594 From them the virgins, priestesses of Hilaira and Phoebe, who were daughters of Apollo, and the wives of Castor and Pollux, were called Leucippides. 1603 The migration of the cranes is here finely described. 1590 1595 1600 hath 100 EURIPIDES. Then on Eurotas’ bank alight, 1615 And this glad message bear :— “ Your king from Troy shall reach once more, With conquest crown’d, his native shore.” ANTISTROPIIE II. Ye sons of Tyndarus, side by side, As in a car your coursers guide, 1620 Descending from the ethereal sky, Where whirling shine the stars on high. Your bright abode. 0, come, and save Your sister sailing o’er the azure main ; Its swelling tide restrain, 1625 Its angry-rolling, foamy wave : The bark, that wafts her o’er the floods, Give the soft gales to attend from Jove ; And from the voice of slanderous blame Defend the honour of her injured name ; 1630 Injured e’er since, in Ida’s woods, For beauty’s prize the rivals strove. She ne’er in Priam’s realms appear’d. Nor Ilium’s towers by Phoebus rear’d. THEOCLYMENUS, MESSENGER, CHORUS. Mes. Well have I found thee at thy house, O king, That of new ills thou soon mayst be inform’d. 1636 Theoc. What are they 1 Mes. Nuptials with some other bride Emprise, for Helen from this land is fled. • Theoc. Flying on wings, or walking on the ground 1 Mes. Her Menelaus hath borne by sea away, 1640 Coming himself with tidings of his death. Theoc. Strange and incredible thy words: what bark Hath stretch’d its sails to bear him from this land ? Mes. That which thou gavest the stranger : know, in brief, Having thy mariners, he went on board. 1645 Theoc. How can this be 1 lam on fire to know. HELENA. 101 That one should master such a numerous crew, With which I sent thee : this surpasses thought. Mes. When Jove-born Helen left this royal house, And to the sea advanced, with artful guile 1650 Softly she set her dainty foot, and mourn’d Her husband near her present, and not dead. When to the station of thy ships we came, A prime Sidonian vessel we drew down Of fifty benches and of fifty oars: 1655 Then task succeeded task; one raised the mast, One fix’d the oar and tried the stroke, the sails Were hoisted, and the helm with chains let down. Amid these toils, some Grecians we observed, Who plough’d with Menelaus the stormy seas, 1660 Advancing to the strand : their garb was that Of shipwreck’d sailors ; manly was their port, But squalid their appearance : when the son Of Atreus saw them present, thus he spoke, Making false show of pity :—“ Wretched men, 1665 How came you hither, from what Grecian bark Wreck’d in the waves 1 Will you the mournful rites To the lost son of Atreus with me pay, Whom Helen honours with an empty tomb, His corse not present 1” They, in fraudful guise 1670 Dropping the tear, ascend the bark, and bear To Menelaus the oblations, in the sea Devoted to be sunk. To us this seem’d Suspicious, and our thoughts we mention’d each To other, when we saw the numerous train 1675 Enter the ship ; but we restrain’d our tongues, Obedient to thy words : for when thou gavest Thy mandate that the stranger should command The vessel, all these things didst thou confound. Thy presents in the bark with ease we placed, 1680 All but the bull; he started from the planks, And roar’d, and roll’d his glaring eyes around. Arching his back, and threatening with his horns, That none dared touch him. Helen’s husband then Thus call’d aloud;—“ O you, who rent the towers 12 102 EURIPIDES. Of Ilium to the ground, will you not seize, 1686 As Grecians wont, this bull, and to the ship His body on your youthful shoulders bear I A victim to the dead beneath my sword Soon shall he bleed.” Encouraged by his voice, They seized the bull, they raised him from the ground,' 1691 And bore him up the planks, while Menelaus, Stroking his neck, bound with one golden cord, Soothed him to go on board. When now the bark Had all its stores received, with delicate foot, 1695 Helen, the steps ascending, took her seat On the mid deck, and Menelaus, his name Not yet acknowledged, near her: at the sides The others, on the right and on the left In equal numbers man ’gainst man arranged, 1700 Bearing beneath their vests their swords conceal’d. The rowers to their marshal’s cheering shout Their shout return’d. When now the open sea W T e gain’d, yet from the land not distant far, The pilot ask’d, “ 0 stranger, should we sail 1705 Yet onward, or is this enough 1” He said, “ This is enough for me then grasp’d his sword In his right hand,and to the prow advanced; There standing near the bull, but of the dead No mention made, deep in his neck he plunged 1710 The sword, and pray’d,—“ Great monarch of the main, Neptune, who dwellest deep beneath the waves ; And you, chaste train of Nereids, from this land To Nauplia’s harbour bear me safe, and bear DS My wife uninjured !” Gushing to the sea, 1715 The streams of blood gave to the stranger signs Of glad presage. Then each express’d his thought 1687 The bull was usually led to the altar by the horns : if he went reluctantly, it was deemed an ill omen; in which case some young men seized him, and carried him on their shoul¬ ders : one single cord was bound around his neck; this was gilt, and adorned with flowers. HELENA. 103 Of foul deceit. “ To Naxia let us steer Our backward course; give thou command, and thou The rudder turn.” Then at the slaughter’d bull 1720 The son of Atreus standing, cried aloud To his associates,—“ Why, ye flower of Greece, Why this delay 1 On these barbarians rush ; Kill them, despatch them, hurl them from the ship Into the waves.” To this opposed, a voice 1725 Thy sailors cheer’d,—“ Will you not seize what chance Presents of arms 1 one snatch a pole, and one A broken plank ; raise you your oars, and smite These hostile strangers; crush their bleeding heads.” All started up, these bearing in their hands 1730 The naval instruments, and those their swords. The vessel stream’d with blood; and from the stern The voice of Helena to daring deeds Inflamed them :—“ Where your glory won at Troy 1 Show it to these barbarians.” In their haste 1735 Some fell, and those that stood thou soon might’st see Rolling in blood. But Menelaus, array’d In arms, observing his associate band Where most annoy’d, ran thither with his sword In his right hand, that leaping from the ship 1740 Our sailors plunged into the sea, the oars Deserted by the rowers. To the helm The king then went, and bade them steer the bark To Greece : the mast was raised ; a favouring wind Arose; and proudly from this land they sail. 1745 Flying the carnage, I, the anchor near, Let myself down, and dropp’d into the sea: There as I struggled, from a fishing-boat One threw his line, and brought me safe to land, To tell thee this. Naught to man’s welfare more Avails, than disbelief by prudence ruled. 1751 Cho. That Menelaus, here present, should escape Thy knowledge, king, and ours, was ne’er my thought. Theoc. I am betray’d and ruin’d (wretched me !) 104 EURIPIDES. By woman’s arts: my nuptials, my fond hopes, 1755 Are lost. If by pursuit their flying bark Might be o’ertaken, I would spare no toil, But quickly seize the strangers. My revenge Shall now fall heavy on my sister’s head: She hath deceived me ; in my house she saw 1760 This Menelaus, and told me not; her voice Henceforth shall ne’er deceive another man. Cho. Ah, whither, to what slaughter dost thou haste 1 Theoc. Where Justice calls me; but stand you away. Cho. No ; on thy robes, my lord, I still will hang, For thou art hastening to prodigious ills. 1766 Theoc. Slave as thou art, wilt thou control thy lord 1 Cho. Yet is my purpose friendly. Theoc. Not to me. But let me go— Cho. We will not let thee go. Theoc. To slay my wicked sister. Cho. Say not so. 1770 She is most holy. Theoc. Hath she not betray’d me 1 Cho. With honour, doing thus a righteous deed. Theoc. And to another given my bride 1 Cho. To one, That hath a juster right. Theoc. Who hath a right O’er what is mine 1 Cho. He from her father’s hand 1775 Who as his bride received her. Theoc. But to me Did Fortune give her. Cho. And resistless Fate Took her away. Theoc. In my affairs to judge Becomes not thee. Cho. If honour prompts my words. HELENA. 105 Theoc. I am a slave then here, it seems, not lord. Cho. What she hath done is holy; so I judge. 1781 Theoc. Thou seem’st to have an ardent wish to die. Cho. Kill me : thy sister never shalt thou kill With our consent. Kill me : to generous slaves It is a glory for their lords to die. 1785 CASTOR AND POLLUX. Restrain thy anger, Theoclymenus, King of this land : it drives thee headlong on, Beyond the bounds of right. The sons of Jove, Whom Leda bore, with Helen, from thy house Now fled, speak to thee. Rage inflames thy heart For nuptials not allow’d thee by the Fates. 1791 The daughter of the Nereid, nymph divine, Theonoe, thy sister, doth to thee No wrong, the sacred councils of the gods Revering, and her father’s just commands: 1795 For in thy house right was it she should dwell Ev’r> to the present time : but since the towers Of Troy are sunk in dust, and to the gods Enough her name is lent, she ought not now In these new nuptials to be held, but go 1800 To her own house, and with her husband live. Keep thy sword sheathed, nor touch thy sister’s life, And think that prudence was in this her guide. We would have saved our sister long ere this, Since Jove hath made us gods, but we perforce 1805 Submitted to the stronger power of Fate, And to those gods, whose will decreed that thus These things should be. These words I speak to thee. Now to my sister I address my speech :— Sail with thy husband ; you shall have a wind 1810 Favouring your voyage ; riding nigh the sea, We, thy twin-brothers, will be guards to thee, And guide thee to thy country. When thy course Shall end, and thou shalt quit this mortal life. 106 EURIPIDES. Thoushalt be call’d a goddess, with the sons 1815 Of Jove receive libations, and with us The honours share : such is the will of Jove. But where the son of Maia lodged thee first, When from the heavenly mansions he came down, From Sparta to convey thee, and to guard 1820 Thy nuptial bed from Paris ; that strong isle, Stretch’d like a bulwark towards the Attic coast, In future ages shall from mortals bear The name of Helena, because it gave thee A refuge, from thy house in secret borne. 1825 But to the wandering Menelaus the gods The island of the bless’d, by Fate’s decree, Assign his mansion : for the immortal powers Look not with hatred on the generous spirit; But to severer toils the ignoble doom. 1830 Theoc. Ye sons of Leda and of Jove, I cease My contest for your sister, nor ’gainst mine Will I unsheath my sword. Let her go home, If this be pleasing to the gods: and know, You have a sister, from the same high race 1835 With you derived, the wisest and the best Of all her sex. Farewell, for Helen’s sake, And for the sake of her most generous mind; An excellence in woman seldom found. Cho. With various hand the gods dispense our fates; 1840 Now showering various blessings, which our hopes Dared not aspire to; now controlling ills We deem’d inevitable: thus the god To these hath given an end exceeding thought. Such is the fortune of this happy day. 1845 E L E C T R A, r DRAMATIS PERSONS. Auturgus. Electra. Orestes. Pylades. Tutor. ClytemnesTra. Messenger. Castor and Poli.ux. Chorus of Mycenaean virgins. 1 E L E C T R A. ARGUMENT. The life of the infant Orestes is preserved from the machina¬ tions of his mother and her paramour by the vigilance of his sister Electra, who causes him to be privately intrusted to the care of Strophius, king of Phocis. This monarch treats him with the utmost tenderness, and educates him with his own son, Pylades ; and hence an indissoluble friendship is formed between the young men. Arrived at years of maturity, Ores¬ tes determines to revenge his father’s death ; and, with this design, accompanied by Pylades, arrives in disguise at the court of Mycenae, where he finds Electra, forcibly wedded to a peasant by the adulterous pair, dwelling in a sordid cottage, and compelled to the performance of menial offices. Here he is recognised by an old* tutor, by whose advice he slays ^Egis- thus at a public sacrifice, and afterward stabs his mother at the instigation of Electra. No sooner, however, has he com¬ pleted the horrid deed, than he is struck with remorse at the guilt which he has thereby contracted ; when Castor and Pol¬ lux descend from the skies, and recommend him immediately to repair to Athens, seek the protection of Minerva, and ex¬ piate the murder of his mother by an acquittal at the court of Areopagus, after bestowing his sister in marriage on his friend Pylades.—[The scene is in the royal palace at Argos.] AUTURGUS. Thou ancient glory of this land, famed stream Of Inachus, thou saw’st the mighty host, When in a thousand ships to Phrygia’s strand The royal Agamemnon bore the war. The Dardan monarch slain, the towers of Troy $ Eurip. Vol. III.— K 110 EURIPIDES. And the proud city levell’d with the ground, To Argos he return’d, and many spoils, From the barbarians rent, triumphant fix’d In the high temples. There his toils were crown’d With conquest; but by Clytemnestra’s wiles, 10 His wife, and by JSgisthus’ murdering hand, Son of Thyestes, in his house he died ; Leaving the ancient sceptre, from the hands , Of Tantalus to him derived, he fell ; And now ./Egisthus lords it o’er the land, 15 His royal throne possessing, and his wife, Daughter of Tyndarus. He, when for Troy He sail’d, his son Orestes in his house And young Electra’s budding beauties left. Orestes, by ADgisthus mark’d for death, 20 The guardian of his father’s youth by stealth To Strophius bore, that in the Phocian land He might protect him. In her father’s house Remain’d Electra: her, when youth’s warm bloom 24 Glow’d on her cheek, the high-born chiefs of Greece In marriage sought: through fear lest she should bear To any Argive sons that might revenge The death of Agamemnon, in the house AEgisthus held her, and repulsed the suit Of every wooer. But his gloomy fears 30 Still prompting that by stealth she might bear sons To one of noble lineage, he resolved To kill her; but her mother, though her soul Was fierce and ruthless, saved her from his hands : She for her husband's murder had some plea 35 To urge, but dreaded from her children’s blood Public abhorrence. Then ^Egisthus framed These villanous designs ; he offer’d gold, The son of Agamemnon, from this land Escaped, whoe’er would kill: to me espoused 40 He gives Electra. From Mycenae sprung My parents ; thus far no reproach is mine; My race illustrious, but not bless’d with wealth; ELECTRA. Ill And poverty obscures my noble birth : To one thus sunk he gave her, that his fears 45 Might likewise sink; for should she wed a man Whose high rank gives him lustre, he might rouse The murder of her father, sleeping now, And vengeance then might onJEgisthus fall. Yet, Venus be my witness, by my touch 50 She hath not been dishonour’d : she is still A virgin : in my humble state I scorn Such insult to the daughters of the great. I grieve too for Orestes, hapless youth, To me in words allied, should he return 55 To Argos, and behold his sister placed In marriage so unworthy of her birth. This some may deem a folly, to receive A virgin in my house, and touch her not: But let such know, that by distorted rules 60 They measure continence, themselves depraved. ELECTRA, AUTURGUS. Elec. 0 dark-brow’d Night, nurse of the golden stars, In thee, this vase sustaining on my head, I to the flowing river bend my steps (Not by necessity to this compell’d, 65 But to the gods to show the insolent wrongs I suffer from jEgisthus), and my griefs For my lost father to the wide extent Of ether breathe : for from the royal house Me my destructive mother hath driven forth, 70 To gratify her husband : having borne To jEgisthus other children, she hath made Me and Orestes outcasts from the house. Aut. Why wilt thou thus, unhappy lady, toil, For my sake bearing labours, nor desist 75 At my desire 1 Not thus hast thou been train’d. Elec. Thee equal to the gods I deem my friend ; For in my ills thou hast not treated me With insult. In misfortunes thus to find, 112 EURIPIDES. What I have found in thee, a gentle power 80 Lenient of grief, must be a mighty source Of consolation. It behooves me then, Far as my power avails, to ease thy toils, That lighter thou rnayst feel them, and to share Thy labour, though unbidden : in the fields 85 Thou hast enough of work; be it my task Within to order well. The labourer, tired Abroad, with pleasure to his house returns, Accustom’d all things grateful there to find. Aut. Go, then, since such thy will: nor distant far 90 The fountain from the house. At the first dawn My bullocks yoked I to the field will drive, And sow my furrows : for no idle wretch, With the gods always in his mouth, can gain, Without due labour, the support of life. 95 ORESTES, PYLADES. Ores. O Pylades, thee first of all mankind Faithful and friendly 1 esteem; alone Hast thou received Orestes, held me high In thy dear love, thus with misfortunes press’d, And suffering, as I suffer, dreadful ills, 100 Wrought by ^Egisthus, whose accursed hand (And my destructive mother join’d her aid) Murder’d my father. But the Argive soil, Commanded by the god’s oracular voice, No mortal conscious to my steps, I tread, 105 His murder on his murderers to avenge. This night my father’s tomb have I approach’d, Pour’d the warm tear, presented my shorn locks, And offer’d on the pyre the victim’s blood, Secret from those who lord it o’er this land. 110 The walls I enter not; a double charge At once emprising, to the Argive bounds I come, that by the tyrant’s spies, if known, I to another’s realms may soon retire, And seek my sister; for they say that here 115 ELECTRA. 113 In marriage join’d she dwells, a virgin now No more : with her I would hold converse, her Take my associate in this deed, and learn All that hath pass’d within the walls. But now (For now the gray morn opes her radiant eye) 120 Retire we from this public path : perchance Some ploughman, or some female slave, from whom We may gain knowledge, may in sight appear. And see, a female slave, her tresses shorn, Bears from the spring her vase : sit we awhile, 125 And question her, if haply from her words We may learn aught for which we hither came. ELECTRA. STROPHE. Begin, begin, for this the hour The mournful measures weeping pour. Is there a wretch like me on earth 1 130 The royal Agamemnon gave me birth, My mother Clytemnestea, shame Fall on that odious name ! And me each tongue within Mycenae’s walls The unhappy, lost Electra calls. 135 My soul to grief a prey, My hated life in anguish wastes away : My tears for thee, my father, flow; For in the shades below, By cursed ASgisthus and his barbarous wife 140 (Ah me, ah me, my miseries !) Basely deprived of life, The royal Agamemnon lies. Yet once more raise the tearful strain, The sweetly-mournful measures sooth my pain. 145 ANTISTROPHE. Begin, begin, for this the hour ; The mournful members weeping pour. Unhappy brother, in what state, What house is cruel servitude thv fate: 114 EURIPIDES. Thy sister, in those rooms confined, 150 Once by her sire assign’d The chaste retirement of her happier years,— Thy wretched sister left to tears, Tears which incessant flow From the deep anguish of severest wo 1 155 0, mayst thou come (0 Jove, O Jove, Hear from thy throne above !) To sooth the pangs my tortured heart that rend: To avenge thy father basely slain, Mayst thou to Argos bend 160 Thy weary, wandering foot again.— Take from my head this vase, that high May swell the mournful nightly melody.— EFODE. The dismal song, the song of death, To thee, my father, will I raise, 165 To thee among the shades beneath : So pass my mournful days. For thee my bleeding breast I tear, And beat my head, and rend my hair, Shorn as an offering to the dead : 170 Yes, poor Electra, beat thy head. As some broad rolling stream along, For his lost father torn away, Caught in the wily net a prey, The tuneful cygnet pours the song; 175 So thee, my father, I lament, In thy last bath deprived of breath, Stretch’d on the bed of death : So I deplore the cursed intent Form’d ’gainst thy sad return from Troy, 180 The keen axe furious to destroy. For thee no crown thy wife design’d, No festive wreath thy brows to bind, But the relentless, trenchant sword ; And, by her raging passions led, 185 Aids the base murderer’s deed abhorr’d, Then takes him to her bed. ELECTRA. 115 ELECTRA, CHORUS. CHORUS. STROPHE I. Daughter of Agamemnon, I with speed, Electra, to thy rustic cottage fly: For one, whose herds on these rude mountains feed, A swain, on whose good faith we firm rely, 191 Came, from Mycenae came ; The Argives (thus he says) proclaim Three days of festal rites divine, And all the virgins haste to Juno’s shrine. 195 ELECTRA. STROPHE II. No more, my friends, the gorgeous vest, Which in her happier hours Electra graced ; No more the gem, in gold enchased, With vivid radiance sparkling on my breast, Delight my mind : my feet no more The mazy-winding dance shall tread; No more the train of Argive virgins lead. In tears, ah me! I melt away; In tears, sad solace of each wretched day. My ceaseless miseries I deplore ; My sordid toils these locks defile ; Around me see these vestments vile : Of Agamemnon’s daughter this the fate ? Where now my father’s royal state 1 Where the proud glories of his name, And Troy recording sad her conqueror’s fame 1 CHORUS. ANTISTROPHE I. Great is the goddess : go then, with us go; Receive whate’er thy beauties may improve ; The gold, the vests with various dies that glow. Think’st thou with tears the unhonour’d gods to move? < 215 200 205 210 mighty 116 EURIPIDES, Not won by sighs their aid, But by pure vows with reverence paid, The gods, to crush thy foes, will send, And blessings on thy future days to attend. ELECTRA. ANTISTROPHE II. My cries, my vows no god will hear, 220 Nor heeded they my father’s spouting gore. Ah me ! the murder’d I deplore, And for the living exile pour the tear: He, distant from his native land, Wanders, poor outcast, o’er the earth, 225 And seeks mean refuge at some servile hearth, Dragging from realm to realm his woes, Though in his veins the blood of monarchs flows. I, by oppression’s iron hand Driven from my father’s royal seat, 230 Dwell in this low obscure retreat, Here waste in toils my wretched life away, Or o’er the rugged mountains stray : While, glorying in her impious deeds, My mother to her bed the blood-stain’d murderer leads. 235 Cho. The sister of thy mother, Helena, Hath been the cause of many ills to Greece, And to thy house. Elec. • Ah me ! ye female train, My measures I break off: some strangers, lodged Nigh to the cottage, from their ambush rise. 240 Fly by the path ; 1 to the house will fly: Let us be swift to escape their ruffian hands. ORESTES, PYLADES, ELECTRA, CHORUS. Ores. Stay, thou unhappy; fear not aught from me. Elec. Thee, Phoebus, that I die not, I implore. Ores. Others more hated would I rather kill. 245 ELECTRA. 117 Elec. Away, nor touch one whom thou ought’st not touch. Ores. There is not whom more justly I may touch. Elec. Why with thy sword in ambush near my house ? Ores. Stay, hear; not vain thy stay thou soon shalt own. Elec. I stay ; the stronger thou, I in thy power. Ores. Bearing thy brother’s words to thee I come. Elec. Most welcome : breathes he yet this vital air 1 252 Ores. He lives: I first would speak what brings thee joy. Elec. Oh be thou bless’d for these most grateful words! Ores. To both in common this I give to share. 255 Elec. Where is the unhappy outcast wandering now? Ores. He wastes his life not subject to one state. Elec. Finds he with toil what life each day re¬ quires 1 Ores. Not so; but mean the wandering exile’s state. Elec. But with what message art thou from him charged 1 260 Ores. To inquire, if living, where thou bear’st thy griefs. Elec. First, then, observe my thin and wasted state. Ores. Wasted with grief, so that I pity thee. 263 Elec. Behold my head, its crisped honours shorn. Ores. Mourning thy brother, or thy father dead 1 Elec. W^hat can be dearer to my soul than these 1 Ores. Alas ! What deem’st thou are thy brother’s thoughts 1 Elec. He, though far distant, is most dear to me. Ores. Why here thy dwelling, from the city far? Elec. 0 stranger, in base nuptials I am join’d. 270 Ores. I feel thy brother’s grief: to one of rank \ 118 EURIPIDES. Elec. Not as my father once to place me hoped. Ores. That hearing I may tell thy brother, speak. Elec. This is his house : in this I dwell remote. Ores. This house some digger, or some herdsman suits. 275 Elec. Generous, though poor, in reverence me he holds. Ores. To thee what reverence doth thy husband pay ! Elec. He never hath presumed to approach my bed. Ores. Through sacred chastity, or from disdain 1 Elec. Scorning my noble parents to disgrace. 280 Ores. How in such nuptial feels he not a pride ? Elec. Him, who allied me, not my lord he deems. Ores. Thinking Orestes might revenge the wrong? Elec. This too he fears ; yet modest is his mind. Ores. A generous man, and one who merits much. Elec. If to his house the absent e’er returns. 286 Ores. But this debasement could thy mother brook ? Elec. T^heir husbands, not their children, wives regard. Ores. Why did iEgisthus offer this base wrong? Elec. Thus placing me, he wish’d my children weak. 290 Ores. That from thee no avengers might arise. Elec. For this design may vengeance on him fall! Ores. That yet thou art a virgin doth he know ? Elec. He knows it not: this undisclosed we hold. Ores. Are these, who hear us, faithful, and thy friends ? 295 Elec. Never thy words or mine will they disclose. Ores. What should Orestes do, if he return ? Elec. Canst thou ask this? How base! The time now calls— Ores. But how thy father’s murderers should he slay? ELECTRA. 119 Elec. Daring to do what they, who slew him, dared. 300 Ores. Couldst thou, with him, thy mother bear to kill? Elec. With the same axe, by which my father fell. Ores. This may I tell him, and thy soul resolved"? Elec. My mother’s blood first shedding, might I die! Ores. 0, were Orestes nigh, to hear these words ! Elec. If seen, I should not know him, stranger, now. 306 Ores. No wonder, for when parted both were young. Elec. Nor by my friends, save one, would he be known. Ores. Who bore him, as they say, by stealth from death ? Elec. The aged guardian of my father’s youth. 310 Ores. Was thy dead father honour’d with a tomb 1 Elec. As he was honour’d, from the house cast forth. Ores. Alas, the barbarous deed! A sense of ills, Which strangers suffer, wounds the human heart. But speak, that to thy brother I may bear, 315 By thee inform’d, words which perchance may wound His ear, but which concerns him much to know. Those who have knowledge feel the tender touch Of pity, not the unknowing : yet to know Too much, is oft the bitter source of grief. 320 Cho. My soul is with the same desire inflamed; For from the city distant, riaught I know Of the ills there ; 1 wish to be inform’d. Elec. I would speak, if I might; and to a friend May I not speak my suffering father’s wrongs, 325 And mine"? But, stranger, since to this discourse Thou dost enforce me, I conjure thee tell Orestes his calamities, and mine : fell him in what mean garb thou seest me clad, 120 EURIPIDES. T How sordid, and beneath what lowly roof, 330 Born as I was to royalty, I lodge. I, labouring at the loom the lengthen’d robe, Shall want the vest to clothe my nakedness ; And, bearing water from the flowing fount, No more partaker of the feast, no more 335 Myself a virgin, mid the virgin train Leading the dance, to them 1 bid adieu, To Castor also bid adieu, to whom, Ere to the gods advanced, I was betrothed, As from the same illustrious lineage sprung. 340 Meantime my mother mid the Phrygian spoils Sits on her throne ; the Asiatic dames, Made by my father’s conquest slaves, attend Her state, their rich Idaean vests confined With clasps of gold, my father’s clotted gore 345 Yet putrid in the house ; and the same car, In which my father rode, his murderer mounts ; The sceptre, ensign of his kingly sway O’er Greece in arms confederate, he with pride Grasps in his bloody hands. The monarch’s tomb, Unhonoured, nor libations hath received, 351 Nor myrtle bough; no hallow’d ornament Hath dignified the pyre : inflamed with wine, My mother’s husband (the illustrious lord, For so they call him) tramples on the earth 355 Insultingly where Agamemnon lies ; And, hurling ’gainst his monument a stone, Thus taunts us with proud scornWhere is thy son, Orestes where 1 right noble is thy tomb Protected by his presence.” Thus he mocks 360 The absent: but, O stranger, tell him this, Suppliant I beg thee. Many give the charge, And I interpret it; my hands, my tongue, My mind desponding with its grief, my head Shorn of its tresses, and his father. Shame, 365 Base shame it were, if, when his father’s arm Subdued the Trojans, he should want the power ELECTRA. 121 Alone to hurl his vengeance on one man, Now in youth’s prime, and from a nobler sire. Cho. But see, the man, thy husband, to his toils Giving a respite, hastens to his house. 371 AUTURGUS, ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. Aut. Ha! who these strangers, whom before my doors I see 1 Why come they to these rustic gates ? Of me aught want they 1 With young men to stand Abroad, a woman’s honour ill beseems. 375 Elec. Thou faithful friend, let no suspicion touch Thy mind: their converse truly shalt thou know. These, by Orestes charged, are come to me. Strangers, forgive what he hath said amiss. Aut. What say they 1 Lives he ? Is he yet a man? Elec. He lives, they say, and speak what wins my faith. 381. Aut. Remembers he his father, and thy wrongs ? Elec. This lives in hope: an exile’s state is weak. Aut.. What from Orestes come they to relate T Elec. He sent them secret to observe my ills. 385 Aut. Some they behold, and some thou maysv relate. Elec. They know them, of each circumstance in¬ form’d. Aut. Then long ago my lowly doors to them Should have been open’d. Enter ye the house; And for your welcome tidings you shall share 390 Such hospitable viands as the stores Of my poor mansion yield. You, who attend, What for their journey needful they have brought Bear in: nor you refuse ; for you are come Friends to a friendly man : poor though I am, 395 A sordid spirit never will I show. Ores. Now by the gods, is this the man, who- holds Eurip. Yol. III.—L 122 EtTRIPTDES. Thy marriage in such holy reverence, Scorning to do Orestes shameful wrong ? 399 Elec. The poor Electra’s husband this is call’d. Ores. Nature hath given no outward mark to note The generous mind: the qualities of men To sense are indistinct. I oft have seen One of no worth a noble father shame, And from vile parents worthy children spring ; 405 Meanness oft grovelling in the rich man’s mind, And oft exalted spirits in the poor. How then discerning shall we judge aright 1 By riches 1 ill would they abide the test: By poverty 1 on poverty awaits 410 This ill, through want it prompts to sordid deeds : Shall we pronounce by arms ? but who can judge, By looking on the spear, the dauntless heart 1 Such judgment is fallacious: for this man, Nor great among the Argives, nor elate 415 With the proud honours of his house, his rank Plebeian, hath approved his liberal heart. Will you not then learn wisdom, you whose minds Error with false presentments leads astray! Will you not learn by manners and by deeds 420 To judge the noble 1 Such discharge their trust With honour to the state, and to their house : Mere flesh, without a spirit, is no more Than statues in the forum: nor in war Doth the strong arm the dargerous shock abide 425 More than the weak: on nat ire this depends, And an intrepid mind. But v> e accept Thy hospitable kindness ; for the son Of Agamemnon, for whose sake we come, Present or not, is worthy : to this house 430 Go, my attendants ; I must enter it: This man, though poor, more cheerful than the rich Receives me; to his kindness thanks are due. More would it joy me if thy brother, bless’d Himself, could lead me to his prosperous house ; 435 Yet haply he may come ; the oracular voice ELECTRA. 123 Of Phoebus firmly will be ratified : Lightly of human prophecies I deem. [Orestes and his attendants enter the house. Crio. Ne’er till this hour, Electra, were our hearts So warm’d with joy : for Fortune now, perchance, Though slow in her advance, may firmly stand. 441 Elec. Why, thou unhappy, of thy humble house Knowing the penury, wouldst thou receive Such guests, of rank superior to thy own ? Aut. Why not 1 If they are noble, so their port Denotes them, will they not alike enjoy 446 Contentment, be their viands mean or rich 1 Elec. Since thou hast done what suits not thy low state, To my loved father’s aged guardian go; He near the river Tanus, which divides 450 The realms of Argos from the Spartan land, An outcast from the city, leads his herds: Entreat him to attend thee to thy house, Supplying what may entertain thy guests. He will rejoice, presenting to the gods 455 His vows, when he shall hear the son, preserved By him, yet lives: for from my father’s house We from my mother nothing should receive ; And bitter were the tidings, should she learn 459 (What most would grieve her) that Orestes lives. Aut. These words, since such thy pleasure, I will bear To the old man. But entfcr thou the house With speed, and all things set in order there: For many things a woman, be her thoughts Intent, may find to form the grateful feast: 465 And in the house such plenty yet remains, As for one day may well supply their wants. Yet on such subjects when my thoughts are turn’d, I deem of wealth as having mighty power To give the stranger welcome, and to aid 470 The body when afflicted with disease ; But of small moment to the daily food 124 EURIPIDES. Which Nature craves: for to supply her wants. An equal measure serves the rich and poor. CHORUS. STROPHE I. Ye gallant ships, that o’er the main 475 Rush’d with innumerous oars, Dancing amid the Nereid train To Troy’s detested shores ; Your dark-beak’d prows, while wanton round The pipe-enamour’d dolphins bound, 48f The son of Thetis pleased to guide, Achilles, leaping on the strand (With Agamemnon’s martial band) Where Simois rolls his tide. ANTISTROPHE I. The Nereids left the Eubcean shore, 48f And arms divinely bright For Vulcan’s golden anvils bore : O’er Pelion’s rocky height, O’er sacred Ossa’s wood-crown’d brow, Which shows the nymphs the plain below, 490 They pass’d, the warlike father where The heroic son of Thetis bred, The pride of Greece, by glory led The Atridae’s toils to share. STROPHE II. One, who the spoils of Troy had shared, 495 I saw in Nauplia’s port, and raptured hung, 480 The dolphins were thought by the ancients to be de lighted with music : hence the poet describes them as gambol¬ ling around the Grecian ships, whose oars kept stroke to the tune of flutes. 482 An oracle had declared, that whoever of the Grecians should with his feet first touch the Trojan strand, should first be slain. Achilles, to encourage the troops to land, threw his shield on the shore, and leaped out of his ship on it: this was the suggestion of Ulysses: immediately Pretesilaus leaped or* the strand ; and as he was the first that touched it with his feet he was the first slain. ELECTRA. 125 0 son of Thetis, on his tongue, While he the glories of thy shield declared ; On its bright orb what figures rise, Terrific to the Phrygians’ eyes : 500 Grasping the Gorgon’s head, the verge around, With waving wings his sandals bound; A sculptured Perseus rises o’er the main: Protector of the pastured plain, Hermes, the messenger of Jove, 505 Seems with the favour’d chief his golden wings to move. ANTISTROPHE II. Full in the midst, the orb of day, In all its radiance, blazes through the sky; The fiery coursers seem to fly: And, silent rolling o’er the ethereal way, 510 The stars refulgent through the night, To Hector’s eyes a dreadful sight, High on the helmet sphinxes glow in gold, Who, while their prey their talons hold, In triumph seem their barbarous song to pour. 515 The richly burnish’d hauberk o’er, Breathing fierce flames, with horrid speed The dire Chimaera springs to seize Pirene’s steed. EPODE. Dreadful the blood-stain’d spear; the car Four coursers whirl amid the war ; 520 Behind them clouds of dust black rising roll. Such martial chiefs the monarch led; Yet by a hand accursed he bled, By his wife’s hand: her noble blood From the rich streams of Tyndarus flow’d, 525 But deeds of horror darken on her soul. Yet may the gods’ avenging power On thee their righteous fury shower; 503 Perseus is generally described with wings on his helmet and sandals; these he received from Mercury, who concurred with Jupiter and Minerva in protecting this hero, and is here his attendant. 2 126 EURIPIDES. Yet may thy neck the falchion wound; Yet may I see thy blood distain the ground ! 530 OLD TUTOR, ELECTRA, CHORUS. Tut. Where is my honour’d mistress, my loved child, Daughter of Agamemnon, once my charge 1 Steep to her house and difficult the ascent; With pain my age-enfeebled feet advance; Yet labouring onward, with bent knees I move 535 To seek my friends. O daughter (for mine eyes Before the house behold thee), I am come, Bringing this tender youngling from my fold ; These garlands ; from the vases these fresh curds, And this small flask of old and treasured wine 540 Of grateful odour: scanty the supply; Yet, with aught weaker if allay’d, the cup Will yield a grateful beverage. Let one bear Into the house these presents for thy guests : I, with these tatter’d vests, meanwhile will wipe 545 Mine eyes, for they are wet with gushing tears. Elec. Why, good old man, thus wet thy tearful eyes 1 After this lapse of time, dost thou recall The memory of my ills ? or mourn the flight Of poor Orestes, or my father’s fate, 550 Whom, in thy hands sustaining, once thy care Nurtured, to thee and to thy friends in vain 1 Tut. In vain: but this my soul could not support; For to his tomb, as on the way I came, I turn’d aside, and, falling on the ground, 555 Alone and unobserved, indulged my tears ; Then of the wine, brought for thy stranger guests, Made a libation, and around the tomb Placed myrtle branches ; on the pyre I saw A sable ewe, yet fresh the victim’s blood, 560 And clustering auburn locks shorn from some head: I marvell’d, O my child! what man had dared Approach the tomb, for this no Argive dares: ELECTRA. 127 Perchance with secret step thy brother came, And paid these honours to his father’s tomb. 565 But view these locks, compare them with thine own, Whether like thine their colour: Nature loves In those, who from one father draw their blood, In many points a likeness to preserve. Elec. Unworthy of a wise man are thy words, 570 If thou canst think that to Mycenae’s realms My brother e’er with secret step will come, Fearing iEgisthus : then between our locks What can the agreement be 1 To manly toils He in the rough palaestra hath been train’d, 575 Mine by the comb are soften’d ; so that hence Nothing may be inferr’d : besides, old man, Tresses like-colour’d often mayst thou find, Where not one drop of kindred blood is shared. Tut. Trace but his footsteps, mark the impres¬ sion, see 580 If of the same dimensions with thy feet. Elec. How can the impression of his foot be left On hard and rocky ground ? But were it so, Brother and sister never can have foot Of like dimensions : larger is the man’s. 585 Tut. But hath thy brother, should he come, no vest Which thou wouldstknow, the texture of thy hands, In which, when snatch’d from death, lie was array’d ? Elec. Know’st thou not, when my brother from this land Was saved, I was but young 1 ? But were his vests Wrought by my hands, then infant as he was, 591 How could he now, in his maturer age, Be in the same array’d, unless his vests Grew with his person’s growth? No: at the tomb Some stranger, touch’d with pity, shear’d his locks, Or native, by the tyrant’s spies unmark’d. 596 Tut. Where are these strangers ? I would see them: much Touching thy brother wish I to inquire. 12S EURIPIDES. Elec. See, from the house with hastening step they come. ORESTES, PYLADES, ELECTRA, TUTOR, CHORUS. Tut. Their port is noble ; but the exterior form Oft cheats the eye: many of noble port 601 Are base ; yet will I bid the strangers hail. Ores. Hail, hoary sire ! Electra, of what friend Doth chance present us the revered remains ! Elec. The guardian, strangers, of my father s youth. 605 Ores. Is this the man who bore thy brother hence 1 Elec. The man who saved him this, if yet he lives. Ores. Why doth he scan me with that curious.eye, As if inspecting some bright impress mark’d On silver! Some resemblance doth he trace! 610 Elec. In thee he pleased may mark my brother’s years. Ores. A much-loved man. W~hy wheels he round me thus! Elec. I too am struck with wonder, seeing this. Tut. My dear, my honour’d child, address the gods. Elec. For what! some absent, or some present good! 615 Tut. To hold the treasure, which the god pre¬ sents. Elec. See, I address the gods: what wouldst thou say! Tut. Look now on him, my child, that dearest youth. Elec. I fear’d before thy senses were not sound. Tut. My sense not sound, when I Orestes see! Elec. Why speakest thou what all my hopes ex¬ ceeds! 621 Tut. In him beholding Agamemnon’s son. Elec. What mark hast thou observed, to win my faith! ELECTRA. 129 Tut. That scar above his eyebrow, from a fall Imprinted deep, as in his father’s house, 625 He long ago, with thee, pursued a hind. Elec. I see the mark remaining from his fall. Tut. Why the most dear delay’st thou yet to em¬ brace 1 Elec. No longer now will I delay : the marks By thee discover’d are persuasive proofs. 630 O thou at length return’d, beyond my hopes Thus I embrace thee. Ores. And my arms at last Thus fondly clasp thee. Elec. This I never thought: Ores. Nor could I hope it. Elec. Art thou he indeed 1 Ores. Alone to thee, in firm alliance join’d, 635 If well this net, my present task, I draw. Elec. I am assured ; or never must we more Believe that there are gods, if impious wrongs Triumphant over justice bear the sway. chorus. Yes, thou art come, O lingering day, 640 At length art come, and, beaming bright, Show’st to Mycenae’s state his glorious light, Who, from his father’s palace chased, A wretched wanderer long disgraced, Cheers us with his returning ray. 645 Some god, some god, my royal friend, Back our own radiant Victory leads : Raise then thy hands, and to the skies Let for thy brother suppliant vows arise*; That, as with daring foot he treads, 650 Success, success may on his steps attend. Ores. So may it be. With joy thy dear embrace I now receive : at length the time will come W'hen it shall be repeated. But, old man (For opportune thy coming), tell me now 655 ]30 EURIPIDES. What I shall do on the base murderer’s head, And on my mother’s, who impurely shares His nuptial bed, to avenge my father’s death. Have I no friend at Argos 1 not one left Benevolent ? are, with my fortunes, all 660 Entirely lost ? to whom shall I apply 1 Doth the night suit my purpose, or the day ? Or which wav shall I turn against my foes 1 Tut. Amid thy ruin’d fortunes, 0 my son, Thou hast no friend. Where shall the man be found 665 Prompt in a prosperous or an adverse state Alike to share ] But learn this truth from me (For of thy friends thou wholly art bereft, Nor doth ev’n hope remain); in thine own hand Now, and in fortune, thou hast all wherewith 670 To gain thy father’s house and regal state. Ores. W'hat shall we do to effect this glorious end 1 Tut. iEgisthus and thy mother thou must kill. Ores. For that 1 come: but how obtain that crown ? Tut. Thou canst not enter, if thou wouldst, the walls. 675 Ores. With guards defended, and with spear-arm’d hands 1 Tut. Ay; for he fears thee, nor untroubled sleeps. Ores. Well; let thine age some counsel then im¬ part. Tut. Hear me : this now hath to my thought oc- curr’d. Ores. Mayst thou point out, and I perceive some good! 680 Tut. I saw A2gisthus, hither as I came. Ores. I am attentive to thee : in what place 1 Tut. Near to those meadows, where his coursers feed. Ores. What doing 1 Hope arises from despair. Tut. A feast, it seems, preparing to the Nymphs. ELECTRA. 131 Ores. Grateful for children born, or vows for more 1 686 Tut. I know but this, the victims were prepared. Ores. With him what men 1 Or with his slaves alone 1 Tut. No Argive there, but his domestic train. Ores. Is there who would discover me, if seen 1 Tut. No ; these are slaves who never saw thy face. 691 Ores. To me, if I prevail, they might be friends. Tut. Such the slave’s nature: but this favours thee. Ores. How to his person near shall I approach 1 Tut. Beneath his eye pass when the victims bleed,— 695 Ores. That way, it seems, some pastured fields are his. Tut. That he may call thee to partake the feast. Ores. A bitter guest, if so it please the gods. Tut. Then, as the occasion points, thy measures form. Ores. Well hast thou said. But where my mo¬ ther now 1 700 Tut. At Argos; but the feast she soon will grace. Ores. Why not together with her husband come I Tut. Dreading the people’s just reproach, she stay’d. Ores. She knows then the suspicions of the state 1 Tut. She does: the impious woman all abhor. 705 Ores. How then together shall I slay them both 1 Elec. I will form measures for my mother’s death. Ores. Fortune shall guide them to a good event. Elec. May she in this be aiding to us both ! Ores. It shall be so : but what dost thou devise % Elec. To Clytemnestra go, old man, and say, 711 To a male child Electra hath given birth. Tut. That she long since, or lately bore this child 1 Elec. Tell her the days require the lustral rites 132 EURIPIDES. Ores. And how thy mother’s death doth this effect? 715 Elec. Hearing my child-bed illness, she will come. Tut. She hath no tenderness for thee, my child. Elec. Nay, my parturient honours she will weep. Tut. Perchance she may : but brief thy purpose speak. Elec. Death, certain death, awaits her, if she comes. 720 Tut. Within these gates then let her set her feet. Elec. Soon to the gates of Pluto shall she turn. Tut. Might I see this, with pleasure I would die. Elec. First then, old man, conduct him to the place ;— Tut. The hallow’d victims where iEgisthus slays ? Elec. Then meet my mother, and relate my words. 726 Tut. That she shall think them utter’d by thy lips. Elec. Now is thy task: by thee he first must bleed. [to Orestes. Ores. Had I a guide, this instant would I go. Tut. Thy steps with ready zeal I will direct. 730 Ores. God of my country, god of vengeance, Jove, O, pity us ! our sufferings pity claim. Elec. Pity us, for our race from thee we draw ! Ores. And thou, whose altars at Mycence blaze, Imperial Juno, give us victory, 735 If in a righteous cause we ask thy aid! Elec. O, give us to avenge our father’s death! Ores. And thou, my father, who beneath the earth Hast thy dark dwelling, through unholy deeds (And thou, O Earth, to whom I stretch my hands, Great queen), protect thy children, 0 protect 741 Thy most dear children: come, and with thee bring, To aid our cause, each mighty dead, that shook ELECTRA. 133 The spear with thee, and with thee conquer’d Troy! Hear’st thou, so foully by my mother wrong’d; 745 And all, the impious murderers who abhor 1 Elec. All this, I know, my father hears ; but now The time demands thee : go ; by thy bold hand, I charge thee, let the vile iEgisthus die, For in the fatal contest shouldst thou fall, 750 My life too ends ; nor say thou that I live, For I will plunge the sword into my throat. This go I to prepare. If glad report Of thy success arrive, then all the house Shall echo to my joy ; but shouldst thou die, 755 All otherwise. Thou hear’st what I resolve. Ores. I know it all. Elec. In this behooves thee much To be a man.—Ye women, let your voice Give signal, like a flaming beacon, how The contest ends : I will keep watch within. 760 Holding the keen sword ready in my hands; For never shall my body from my foes, If I must fall, indecent outrage bear. CHORUS. STROPHE I. The Argive mountains round, ’Mong tales of ancient days, 765 From age to age recorded this remains Tuned to mellifluous lays, Pan taught his pipe to sound ; And as he breathed the sprightly-swelling strains, The beauteous ram with fleece of gold, 770 God of shepherds on he drove. The herald from the rock above Proclaims,— “Your monarch’s wonders to behold, Wonders to sight, from which no terrors flow, Go, Mycenacans, to the assembly go.” 775 With reverence they obey the call, And fill the Atridae’s spacious hall. Eurip. Vol. III.— M 134 EURIPIDES. ANTISTROPHE I. Its gates with gold o’erlaid Wide oped each Argive shrine, And from the altars hallow’d flames arise; 780 Amid the rites divine, Joying the Muse to aid, Breathed the brisk pipe its sweet notes to the skies ; Accordant to the tuneful strain Swell’d the loud-acclaiming voice, 785 Now with Thyestes to rejoice : He, all on fire the glorious prize to gain, W 7 ith secret love the wife of Atreus won, And thus the shining wonder made his own; Then to the assembly vaunting cried, 790 “ Mine is the rich ram’s golden pride.” STROPHE II. Then, O then, indignant Jove Bade the bright sun backward move, And the golden orb of day, And the morning’s orient ray : 795 Glaring o’er the w r estern sky Hurl’d his ruddy lightnings fly: Clouds, no more to fall in rain, Northward roll their deepening train : Libyan Ammon’s thirsty seat, 800 Wither’d with the scorching heat, Feels nor showers nor heavenly dews Grateful moisture round diffuse. ANTISTROPHE II. Fame hath said (but light I hold What the voice of Fame hath told) 805 786 Atreus and Thyestes, on the decease of their father Pe- lops, contended for the succession: at length they agreed that the regal power should devolve on him who could show some¬ thing miraculous to the people. Atreus among his flocks had a ram, whose fleece was of gold : this Thyestes fraudulently ob¬ tained, by corrupting Aerope, his brother’s wife; and showing it to the people as something miraculous, claimed the sover¬ eignty. ELECTRA. 135 That the sun, retiring- far, Backward roll’d his golden car, And his vital heat withdrew, Sickening man’s bold crimes to view. Mortals, when such tales they hear, 810 Tremble with a holy fear, And the offended gods adore : She, this noble pair who bore, Dared to murder (deed abhorr’d !) This forgot, her royal lord. 815 Cho. Ah me, ah me! Heard you a noise, my friends ? Or doth imagination startle me With vain alarms! Not indistinct the sounds, Like Jove’s low-muttering thunder, roll along. Come from the house, revered Electra, come. 820 ELECTRA, CHORUS. Elec. What hath befallen, my friends ? what dan¬ ger comes! Cho. This only know I, death is in that noise. Elec. I heard it, distant, yet it reach’d my ear. Cho. The sound comes rolling from afar, yet plain. Elec. Comes from an Argive, or my friends, the groan! 825 Cho. I know not; for confused the voices rise. Elec. This must to me be death: why then delay ! Cho. Forbear; that clear thou mayst thy fortunes know. Elec. No ; we are vanquish’d : none with tidings comes. Cho. They will: not light to effect a monarch’s death. 830 messenger, electra, chorus. Mes. To you, ye virgins of Mycenae, joy I bring, to all his friends my message speaks ; Orestes is victorious; on the groundi 136 EURIPIDES. iEgisthus, Agamemnon’s murderer, lies : Behooves you then address the immortal gods. 835 Elec. And who art thou ? How wilt thou prove thy truth 1 Mes. Thy brother’s servant know’st thou not in me 1 Elec. 0 thou most welcome, through my fears I scarce Distinguish’d thee : I recognise thee now. What, is my father’s hated murderer dead ? 840 Mes. Twice, what thou wishest, I his death an¬ nounce. Cho. All-seeing Justice, thou at length art come. Elec. What was the manner of his death 1 How fell This vile son of Thyestes 1 I would know. Mes. Departing from this house, the level road We enter’d soon, mark’d by the chariot-wheel 846 On either side. Mycenae’s noble king Was there, amid his gardens, with fresh streams Irriguous, walking, and the tender boughs Of myrtles, for a wreath to bind his head, 850 He cropp’d : he saw us, he address’d us thus Aloud :—“ Hail, strangers : who are ye, and whence, • Come from what country 1” Then Orestes said, “ Thessalians ; victims to Olympian Jove We, at the stream of Alpheus, go to slay.” 855 The king replied, “ Be now my guests, and share The feast with me ; a bullock to the Nymphs I sacrifice;'at morn’s first dawn arise, Then you shall go : but enter now my house.” Thus as he spoke, he took us by the hand, 860 And led us nothing loath : beneath his roof Soon as we came, he bade his slaves prepare Baths for the strangers, that the altars nigh, Beside the lustral ewers, they might stand : Orestes then,—“ With lavers from the pure 865 And living stream we lately have been cleansed: But with thy citizens these rites to share ELECTRA. 137 If strangers are permitted, we, O king, Are ready to thy hospitable feast Nothing averse.” The converse here had end: 870 Their spears, with which they guard the king, aside The attendants laid ; and to their office all Applied their hands : some led the victim, some The basket bore, some raised the flames, and placed The caldrons on the hearth : the house resounds. Thy mother’s husband on the altars cast 876 The salted cakes, and thus address’d his vows: “ Ye Nymphs, that haunt the rocks, these hallow’d rites Oft let me pay, and of my royal spouse, Now absent, both by fortune bless’d as now ; 880 And let our foes, as now, in ruin lie Thee an*d Orestes naming. But my lord Far other vows address’d, but gave his words No utterance, to regain his father’s house. iEgisthus then the sacrificing sword 885 Took from the basket, from the bullock’s front To cut the hair, which on the hallow’d fire With his right hand he threw ; and as his slaves The victim held, beneath its shoulder plunged The blade ; then turning, to thy brother spoke:— “ Among her noble arts Thessalia boasts 891 To rein the fiery courser, and with skill The victim’s limbs to sever : stranger, take The sharp-edged steel, and show that Fame reports Of the Thessalians truth.” The Doric blade 895 Of temper’d metal in his hand he grasp’d, And from his shoulders threw his graceful robe; Then to assist him in the toilsome task Chose Pylades, and bade the slaves retire : The victim’s foot he held, and its white flesh, 900 His'hand extending, bared, and stripp’d the hide Ere round the course the chariot twice could roll, And laid the entrails open : in his hands The fate-presaging parts Algisthus took Inspecting: in the entrails was no lobe; 905 M2 133 EURIPIDES. The valves and cells the gall containing show Dreadful events to him, that view’d them, near. Gloomy his visage darken’d : but my lord Ask’d whence his sadden’d aspect: he replied,— “ Stranger, some treachery from abroad I fear : 910 Of mortal men Orestes most I hate, The son of Agamemnon: to my house He is a foe.”—“ Wilt thou,” replied my lord, “ King of this state, an exile’s treachery dread 1 But that, these omens leaving, we may feast, 915 Give me a Phthian for this Doric blade ; The breast asunder I will cleave.” He took The steel, and cut. ASgisthus, yet intent, Parted the entrails; and as low he bow’d His head, thy brother, rising to the stroke,. 920 Drove through his back the ponderous axe, and rived The spinal joints : his heaving body writhed And quiver’d, struggling in the pangs of death. The slaves beheld, and instant snatch’d their spears, Many ’gainst two contesting ; but my lord 925 And Pylades with dauntless courage stood , Opposed, and shook their spears : Orestes then Thus spoke :—“ I come not to this state a foe, Nor to my servants ; but my father’s death I on his murderer have avenged : you see 930 The unfortunate Orestes: kill me not, My father’s old attendants.” At those words They all restrain’d their spears ; and he was known By one grown hoary in the royal house. Crowns on thy brother’s head they instant placed, With shouts of joy. He comes, and with him brings Proof of his daring, not a Gorgon’s head, 937 But, whom thou hatest, JEgisthus: blood for blood, Bitter requital, on the dead is fallen. CHORUS. Now for the dance, my friend, thy foot prepare; 940 Now with joy enraptured tread, Light as the hind that seems to bound in air, The sprightly measures lead. ELECTRA. 139 Thy brother comes, and on his brows A crown hath Conquest placed ; 945 A wreath so glorious ne’er the victor graced Where famed Alpheus flows. Come then, and with my choral train To Conquest raise the joyful strain. Elec. 0 Light, and thou resplendent orb of day O Earth, and Night, which I beheld before, 951 Now I view freely, freely now I breathe, Now that jEgisthus, by whose murdering hand My father fell, is dead. Whate’er my house To grace the head contains, 1 will bring forth, 955 My friends, and crown my brother’s conquering brows. CHORUS. Whate’er of ornament thy house contains Bring, to grace thy brother’s head : My choir the dance, accorded to sweet strains Dear to the Muse, shall lead; 960 For now our kings, whose honour’d hand The sceptre justly sway’d, Low in the dust the oppressive tyrant laid, Again shall rule the land. Rise then, my voice, with cheerful cries, 965 Attemper’d to thy triumph, rise. ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. Elec. 0 glorious victor, from a father sprung Victorious in the embattled fields of Troy, Orestes, for thy brows receive this crown. From the vain contest of the lengthen’d course 970 Thou comest not, but victorious o’er thy foe, ASgisthus slain, by whom thy father bled, And I have been undone. Thou, too, brave youth, Train’d by a man most pious, in his toils Faithful associate, Pylades, receive 975 140 EURIPIDES. From me this wreath ; for thine an equal share Of danger: ever let me hold you bless’d. Ores. First, of this glorious fortune deem the gods, Electra, sovereign rulers ; then to me, The minister of fortune and the gods, 980 Give the due praise. I come not to relate That I have slain JEgisthus : deeds shall speak For me ; a proof to all, his lifeless corse I bring thee : treat it as thy soul inclines : Cast it by ravenous beasts to be devour’d, 985 Or to the birds, the children of the air, Fix it, impaled, a prey : the tyrant now, iEgisthus, is thy slave, once call’d thy lord Elec. Shame checks my tongue: yet something would I speak. . Ores. What wouldst thou 1 Speak: thy fears are vanish’d now. 990 Elec. I fear to insult the dead, lest censures rise. Ores. Not one of all mankind would censure thee. Elec. Hard to be pleased our city, prompt to blame. Ores. Speak what thou wouldst, my sister; for to him Inexpiable enmity we bear. 995 Elec. Let me then speak : but where shall I begin Thy insults to recount 1 with what conclude 1 Or how pursue the train of my discourse ? I never with the opening morn forbore To breath my silent plaints, which to thy face 1000 I wish’d to utter, from my former fears If e’er I should be free: I now am free. Now, to thee living what I wish’d to speak, I will recount. Thou hast destroy’d my hopes, Made me an orphan, him and me bereft 1005 Of a dear father, by no wrongs enforced. My mother basely wedding, thou hast slain The glorious leader of the Grecian arms, Yet never didst thou tread the fields of Troy. Nay, such thy folly, thou couldst hope to find 1010 ELECTRA. 141 My mother, shouldst thou wed her, naught of ill To thee intending : hence my father's bed By thee was foully wrong’d. But let him know, Who with forbidden love another’s wife Corrupts, then, by necessity constrain’d, 1015 Receives her as his own,—should he expect To find that chastity preserved to him, Which to her former bed was not preserved, He must be wretched from his frustrate hope. And what a life of misery didst thou lead, 1020 Though not by thee deem’d ill! Thy conscious mind Of thy unholy nuptials felt the guilt; My mother knew that she an impious man In thee had wedded; and, polluted both, Thou hadst her fortune, she thy wickedness. 1025 ’Mong all the Argives this had Fame divulged;— The man obeys the wife, and not the wife Her husband: shameful this, when in the house The woman sovereign rules, and not the man; And when of children speaks the public voice, 1030 As from the mother, not the father sprung, To me it is unpleasing. He who weds A wife of higher rank and nobler blood, Sinks into nothing, in her splendour lost. This truth unknown, thy pride was most deceived, Thyself as great thou vauntedst, in the power 1036 Of riches vainly elevate : but these Are nothing, their enjoyment frail and brief: Nature is firm, not riches; she remains For ever, and triumphant lifts her head ; 1040 But unjust wealth, which sojourns with the base, Glitters for some short space, then flies away. To women thy demeanour 1 shall pass Unmention’d, for to speak it ill beseems A virgin’s tongue ; yet I shall make it known 1045 By indistinct suggestion : arrogance Swell’d thy vain mind, for that the royal house Was thine, and beauty graced thy perfect form. But be not mine a husband, whose fair face 142 EURIPIDES. In softness with a virgin’s vies, but one 1050 Of manly manners ; for the sons of such By martial toils are train’d to glorious deedu; The beauteous only to the dance give grace. Perish, thou wretch, to nothing noble form’d: Such wast thou found, and vengeance on thy head At length hath burst: so perish all, that dare 1056 Atrocious deeds ! Nor deem, though fair his course At first, that he hath vanquish’d Justice, ere He shall have reach’d the goal, the end of life. Cho. His deeds were dreadful: dreadful hath he felt 1060 Your vengeance. With great power is Justice arm’d. Ores. So let it be. But bear this body hence, My slaves ; to darkness let it be consign’d; That when my mother comes, before she feels The deadly stroke, she may not see the corse. 1065 Elec. Forbear: to other subjects turn we now. Ores. W 7 hat, from Mycenae see I aid advance 1 Elec. This is no friendly aid; my mother comes. Ores. As we could wish, amid the toils she runs. Elec. High on her car in splendid state she comes. Ores. What shall we do 1 Our mother shall we kill ? 1071 Elec. On seeing her hath pity seized thy heart! Ores. She bore me, bred me: her how shall I slay! Elec. As she thy noble father slew and mine. Ores. O Phoebus, wild and rash the charge thou gavest. 1075 Elec. Who then are sage, if Phoebus be unwise ! Ores. The charge to kill my mother: impious deed! Elec. What guilt were thine to avenge thy father’s death! Ores. Now pure, my mother’s murderer I should fly. 1079 Elec. Will vengeance for thy father be a crime ! Ores. But 1 shall suffer for my mother’s blood. ELECfRA. 143 EleO. To whom thy father’s vengeance then assign 1 Ores. Like to the god perchance some demon spoke. Elec. What, from the sacred tripod] Vain sur¬ mise. Ores. Ne’er can my reason deem this answer just. Elec. Sink not r unmann’d, to weak and timorous thoughts. 1086 Ores. For her then shall I spread the fatal net 1 Elec. In which her husband, caught by thee, was slain. Ores. The house I enter. Dreadful the intent; Dreadful shall be my deeds. If such your will. 1090 Ye heavenly powers, so let it be ; to me A bitter, yet a pleasing task assign’d. clytemnestra, electra, chorus. Cho. Imperial mistress of the Argive realms, Drawing from Tyndarus thy noble birth, And sister to the illustrious sons of Jove, 1095 Who mid the flaming ether dwell in stars, By mortals labouring in the ocean waves In honour as their great preservers held, Hail! equal with the gods I thee revere, Thy riches such, and such thy happy state ; 1100 Thy fortune, queen, our veneration claims. Cly. First from the car, ye Trojan dames, alight, Then take my hand, that I too may descend. The temple of the gods with Phrygian spoils Are richly graced : these, from the land of Troy 1105 Selected, for the daughter which I lost, A small but honourable prize are mine. Elec. And may not I (for from my father’s house I am an outcast slave, this wretched hut 1109 My mean abode) thy bless’d hand, mother, hold 1 Cly. My slaves are here : labour not thou for me. Elec. Why hast thou driven me from the house a slave 1 144 EURIPIDES. For when the house was taken, I was seized, As these, an orphan of my father reft. Cly. Such were the measures which thy father plann’d, 1115 Where it beseem’d him least against his friends: For I will speak (though when a woman forms An ill opinion, from her tongue will flow Much bitterness) my wrongs from him received: These known, if for thy hatred thou hast cause, 1120 ’Tis just that thou abhor me; but if not, Why this abhorrence 1 Me did Tyndarus Give to thy father, not that I should die, Nor my poor children: yet he led away (Her nuptials with Achilles the pretence), 1125 To Aulis led my daughter, in whose bay His fleet was station’d; on the altar there My Iphigenia, like a blooming flower, Did he mow down: averting hostile arms, That threaten’d desolation to the state, 1130 Or for the welfare of his house, to save His other children, if for many one A victim he had slain, the deed had found Forgiveness ; but for Helena, because She was a wanton, and his faithless wife 1135 Her husband could not punish, for this cause My daughter he destroy’d: yet for these wrongs, Great as they were, I had not been enraged, Nor had I slain my husband; but he came, And with him brought the raving prophetess 1140 Admitted to his bed; and thus one house Contain’d two wives. Women indeed are frail, Nor other shall I speak ; but this inferr’d, Whene’er the husband from his honour swerves, From his connubial bed estranged, the wife 1145 Will imitate his manners, and obtain Some other friend: yet Slander ’gainst our sex Raises her voice aloud ; while those who cause These trespasses, the men, no blame shall reach. Had Menelaus in sec.ret from his house 1150 ELECTRA. 145 Been borne, ought T Orestes to have slain, To save my sister’s husband? His son’s death How had thy father brook’d ? And should not he, Who slew my daughter, die? Was I to bear Patient his wrongs ? I slew him; to that path, 1155 Which only I could tread, I turn’d my foot, Uniting with his foes; for of his friends Against him who with me would lift the sword? If, that thy father not with justice died, Aught thou wouldst urge against me, freely speak. Elec. What thou hast said is just; yet shame attends 1 1161 That justice: for the wife, if aught she know Of sober sense, should to her husband yield In all things unreluctant. If thy mind Dissents, nor to the measure of my speech 1165 Accedes, yet let my mother her last words Call to her memory: let me freely speak. Cly. I now repeat them, nor retract, my child. Elec. But, hearing, wilt thou not inflict some ill ? Cly. I will not, but with kindness will requite. Elec. Then I will speak, and preface thus my speech. 1171 I wish, my mother, that a better mind Were thine ; for excellence of form hath brought To thee and Helena deserved praise. Nature hath form’d you sisters, light and vain, 1175 Of Castor much unworthy. She was borne Away, and by her own consent undone: Thou hast destroy’d the noblest man of Greece : Thy daughter’s death thy pretext, thou hast slain Thy husband: but so well as I none knows, 1180 Before it was decreed that she should die, While from Mycenae his departure yet Was recent, at the mirror didst thou form The graceful ringlets of thy golden hair. The wife, that in her husband’s absence seeks 1185 With curious care to set her beauty forth, Mark as a wanton : she with nicest skill Eurip. Vol. III.—N 146 EURIPIDES. Would not adorn her person to appear Abroad, but that she is inclined to ill. Of all the Grecian dames, didst thou alone, 1190 I know, rejoice, when prosperous were the arms Of Troy ; but when defeated, on thine eyes A cloud hung dark : for never didst thou wish That Agamemnon should from Troy return. Yet glorious was the occasion offer’d thee 1195 The strength of female virtue to display : Thou hadst a husband in no excellence Inferior to ASgisthus ; and so vile Thy sister’s conduct, thou hadst power from thence The highest honour to thyself to draw; 1200 For in the foulness of the example, Vice Instructive holds a mirror to the good. But if my father, as thou urgest, kill’d Thy daughter, how have I to thee done wrong 1 My brother how 1 Or why, when thou hadst slain Thy husband, didst thou not to us consign 1206 Our father’s house, but. make it the lewd scene Of other nuptials purchased by that prize ? Nor is thy husband exiled for thy son; Nor hath he died for me, though, far beyond 1210 My sister’s death, me living hath he slain. If blood, in righteous retribution, calls For blood, by me behooves it thou shouldst bleed, And by thy son Orestes, to avenge My father : there if this was just, alike 1215 Is it just here. Unwise is he who weds, Allured by riches or nobility, A vicious woman : all that greatness brings Must yield to that endear’d, domestic bliss, Which on the chaste though humble bed attends. Cho. Respecting women Fortune ever rules 1221 In nuptials: some a source of joy I see To mortals ; some nor joy nor honour know. Cly. Always, my daughter, was thy nature form’d Fond of thy father: not unusual this: 1225 Some love the men, and on their mother’s some ELECTRA. 147 With greater warmth their sweet affections place. I will forgive thee: nor indeed, my child, In deeds done by me do I so rejoice. But do I see thee, fresh from child-birth, thus 1230 Unbathed, and in these wretched vestments clad 1 Ah, my unhappy counsels, that I urged My husband ’gainst thee to a rage too harsh! Elec. Too late to breathe the sigh, when thou canst give No healing medicine. My father dead, 1235 Why not recall thy outcast, wandering son 1 Cly. I fear : my welfare I regard, not his, Said to breathe vengeance for his father’s death. Elec. Against us why thy husband so enrage 1 Cly. Such is his nature; and impetuous thine. Elec. My grief is great: but I will check my rage. 1241 Cly. And he no longer will be harsh to thee. Elec. High his aspiring; in my house he dwells. Cly. Seest thou what contests thou wouldst raise anew ? Elec. I say no more : I fear him, as I fear— Cly. Cease this discourse. My presence why required 1 1246 Elec. That I am late a mother, thou, I ween, Hast heard: make thou the sacrifice for me. I have no skill, on the tenth rising morn What for my son the rites require ; for me 1250 (This my first child) experience hath not taught. Cly. This is her task, who aided at the birth. Elec. Unaided and alone I bore the child. Cly. So neighbourless, so friendless stands thy house ? Elec. .None with the poor a friendship wish to form. 1255 Cly. Then I will go, and offer to the gods, The days accomplish’d, for thy son. This grace For thee perform’d, I hasten to the fields, Where to the nymphs my husband now presents The hallow’d victim. My attendants, drive 1260 148 EURIPIDES. These chariots hence, and lead the steeds to stalls; When you imagine to the gods these rites I shall have paid, again be present here : My husband too behooves it me to grace. Elec. Let iny poor house receive thee ; but take heed 1265 Lest thy rich vests the blackening smoke defiles. There shalt thou sacrifice, as to the gods Behooves thee sacrifice : the basket there Is for the rites prepared, and the keen blade Which struck the bull: beside him shalt thou fall By a like blow. In Pluto’s courts his bride 1271 He shall receive, with whom in heaven’s fair light Thy couch was shared : to thee this grace I give : Thou vengeance for my father shalt give me. CHORUS. STROPHE. Refluent the waves of mischief swell; 1275 The forceful whirlwind veers around. Then in the bath my monarch fell: The roofs, the battlements resound ; The polish’d stones, that form the walls, His voice re-echo as the hero falls:— 1280 “ Why, barbarous woman, by thy hand, After ten years of war on Phrygia’s plain Return’d victorious to my native land, Why, barbarous woman, am I slain?” ANTISTROPHE. Now, Justice, for the injured bed 1285 Which light Love gloried to betray. Turns back with vengeance on her head. Who dared her lord to slay. Long absent in the fields of fame # Scarce to the high Cyclopean towers he came, 1290 Eager to shed his blood she strove ; 3 With her own hand the keen-edged axe she sway’d, With her own hand the murderous weapon drove. And low her hapless husband laid,— ELECTRA. 149 EPODE. Hapless, to such a pest allied, 1295 She, like a lioness, in savage pride Mid shaggy forests wild that feeds, Dared such atrocious deeds. Cly. 0, by the gods, my children, do not kill Your mother! [ within . Cho. Heard you in the house her cry. Cly. Ah me, ah me! 1301 Cho. I too lament thy fate, Fallen by thy children’s hands. The avenging god Dispenses justice when occasion calls. Dreadful thy punishment; but dreadful deeds, Unhappy, ’gainst thy husband didst thou dare. 1305 Stain’d with their mother’s recent-streaming blood, See, from the house they come, terrible proof Of ruthless slaughter. Ah ! there is no house, Nor hath been, with calamities oppress’d, More than the wretched race of Tantalus. 1310 ORESTES, PYLADES, ELECTRA, CHORUS. Ores. 0 Earth, and thou all-seeing Jove, behold These bloody, these detested deeds! In death, Stretch’d on the ground, beneath my hand they lie, Both lie, a sad atonement for my wrongs. Elec. Much to be mourn’d, my brother, to be mourn’d 1315 Wjth tears, and I the cause. Uncheck’d, unaw’d I to my mother came ; I boldly came To her that gave me birth. Alas thy fate, Thy fate, my mother! Thou hast suffer’d ills, And from thy children, whose remembrance time Can ne’er efface, deeds ruthless, and far worse 1321 Than ruthless : yet with justice hast thou paid This debt to vengeance for my father’s blood. Ores. O Phoebus, vengeance from thy hallow’d shrine Didst thou command; unutterable deeds, 1325 N 2 ]50 EURIPIDES. But not obscure, through thee are done, from Greece The bloody bed removed. But to what state Shall I now go, what hospitable house 1 Who will receive me 1 Who, that fears the gods, 1329 Will look on me, stain’d wiih my mother’s blood ? Elec. And whither, to what country shall I fly, W retch that I ami What nuptials shall be mine 1 What husband lead me to the bridal bed 1 Ores. Again, again thy sober sense returns, Changed with the gale : thy thoughts are holy now, Then ruled byphrensy. To what dreadful deeds, 0 thou most dear, hast thou thy brother urged 1337 Reluctant ? Didst thou see her, when she drew Her vests aside, and bared her breasts, and bow’d To earth her body whence I drew my birth, 1340 While in her locks my furious hand I wreathed 1 Elec. W T ith anguish’d mind, I know, thou didst proceed, When heard thy wailing mother’s piteous cries. Ores. These words, while with her hands she stroked my cheeks, Burst forth :—“ Thy pity I implore, my son.” 1345 Soothing she spoke, as on my cheeks she hung, That bloodless from my hand the sword might fall. Cho. Wretched Electra, how couldst thou sustain A sight like this 1 How bear thy mother’s death, Seeing her thus before thine eyes expire 1 1350 Ores. Holding my robe before mine eyes, I raised The sword, and plunged it in my mother’s breast. Elec. I urged thee to it: I too touch’d the sword. Cho. Of deeds most dreadful this, which thou hast done. Cover thy mother’s body; in her robes 1355 Decent compose her wounded limbs. Thou gavest Being to those who were to murder thee. Elec. Behold, my friends, and not my friends, we wrap 1358 Electra here addresses herself to the Chorus and tha Trojan dames who had attended Clytemnestra. ELECTRA. 151 Her robes around her, to our house the end Of mighty ills. Cho. But see, above the house 1360 What radiant forms appear! Or are they gods Celestial ? Mortals through the ethereal way Walk not: but why to human sight disclosed! CASTOR AND POLLUX. Cas. Hear, son of Agamemnon; for to thee Thy mother’s brothers, twin-born sons of Jove, 1365 Castor, and this my brother Pollux, speak. Late having calm’d the ocean waves, that swell’d, The labouring vessel menacing, we came To Argos, where our sister we beheld, Thy mother slain: with justice vengeance falls 1370 On her : in thee unholy is the deed. Yet Phoebus, Phoebus—but, my king is he ;— I will be silent: yet, though wise, he gave To thee response not wise: but I must praise Perforce these things. Thou now must do what Fate 1375 And Jove decree. To Pylades aflfy Electra ; let him lead her to his house His bride : but leave thou Argos ; for its gates, Thy mother slain, to thee is not allow’d To enter; for the Furies, hounds of hell, 1380 Will chase thee, wandering, and to madness whirl’d. Go then to Athens, seat of Pallas; clasp Her hallow’d image : that they touch thee not, She o’er thy head her Gorgon shield will hold: They from her dreadful dragons will start back 1385 Appall’d. The mount of Mars is there, where first On blood the gods sat judges, when, enraged That by unhallow’d nuptials wrong had stain’d His daughter, Mars, to ruthless vengeance fired, Slew Halirrhotius, of ocean’s lord 1390 1372 Peculiarly his king, as the god of light; though this is a general title frequently given to Apollo. 152 EURIPIDES. The son. Most righteous from that time is held The judgment there, and by the gods confirm’d; There thou must make appeal; this bloody deed Be there decided : from the doom of blood Absolved, the equal numbers of the shells 1395 Shall save thee, that thou die not; for the blame Apollo on himself will charge, whose voice Ordain’d thy mother’s death : in future times This law for ever shall be ratified, The votes in equal number shall absolve. At this the dreadful goddesses, with grief Deep wounded, through the yawning earth sink Ev’n at the mount; thence an oracular gulf Hallow’d, revered by mortals. On the banks Of Alpheus, the Lycaean temple near, Thou must inhabit an Arcadian state ; And from thy name the city shall be call’d. This I have said to thee; but in the earth The citizens of Athens shall entomb The body of iEgisthus : the last rites, Due to thy mother, Menelaus shall pay (At Nauplia late from vanquish’d Troy arrived), And Helena: from Egypt, from the house Of Proteus she returns : to llion’s towers She went not; but that strife and bloody war 1415 ’Mong mortal men might rise, an imaged form Resembling Helena Jove sent to Troy. This virgin now let Pylades receive His bride, and home to the Achaian land Conduct her: him, to thee in words allied, 1420 To Phocis let him lead, and give him there, Just to his modest virtue, ample wealth. Thou to the narrow Isthmus bend thy steps, Thence speed thee to the bless’d Cecropian state. The fated doom, assign’d for blood, fulfill’d, 1425. Thou shalt be happy, from thy toils released. Cho. O sons of Jove, may we presume to ap¬ proach, 1400 shall 1405 1410 ELECTRA. 153 And converse with you be allow’d to hold ? Cas. You may: no curse this blood derives on you. Ores. May I address you, sons of Tyndarus 1 1430 Cas. Thou mayst: to Phoebus this dire deed I charge. Cho. Gods as you are, and brothers to the slain, Why from the house did not your power avert This deadly ill I Cas. The dire necessity Of fate impell’d it, and the voice unwise 1435 Of Phoebus from his shrine. Elec. But me what voice Of Phoebus urged, what oracle, that I The murderer of my mother should become 1 Cas. Common the actions, common too the fates. One demon, hostile to your parents, rent 1440 The hearts of both. Ores. For such a length of time Not seen, loved sister, am I torn so soon From thy dear converse, leaving thee so soon, And left 1 Cas. She hath a husband, and a house; Nor suffers aught severe, save that she leaves 1445 The Argive state. Ores. And what severer wo Can rend the anguish’d heart, than to be driven An outcast from our country ? I must leave My father’s house, and for my mother’s blood The sentence pass’d by foreign laws abide. 1450 Cas. Resume thy courage : to the sacred seat Of Pallas shalt thou come : be firm ; endure. Elec. O my loved brother, clasp, O clasp my breast Close to thy breast; for from our father’s house A mother’s curse hath torn us, dreadful curse ! 1455 Ores. Thus let me clasp thee : o’er me, as now dead, • As o’er my tomb thy lamentations pour. 154 EURIPIDES. Cas. Ah, thou hast utter’d sorrow ev’n to gods Mournful to hear. In me, in heaven’s high powers, Is pity lor the woes of mortal men. 1460 Ores. I shall no more behold thee. Elec. And no more Shall I come near thy sight. Ores. No more with thee Shall I hold converse: this my last address. Elec. Farewell, Mycenae ! and you, virgins, born. In the same state with me, farewell, farewell! 1465 Ores. O thou most faithful, dost thou go ev’n now l Elec. I go; but dew my soften’d eyes with tears. Ores. Go, Pylades; go thou with joy, and wed Electra. Cas. Them the nuptial rites await. Haste thou to Athens; fly these hounds of hell; 1470 For ’gainst thee they their hideous steps advance, Gloomy and dark, their hands with serpents arm’d, Rejoicing in the dreadful pains they give. To the Sicilian sea with speed we go, To save the vessels labouring in the waves; 1475 But to the impious through the ethereal tract We no assistance bring : but those, to whom Justice and sanctity of life is dear, We from their dangerous toils relieve, and save. Let no one then unjustly will to act, 1480 Nor in one vessel with the perjured sail: A god to mortals this monition gives. Cho. O be you bless’d ! and those to whom is given Calmly the course of mortal life to pass, By no affliction sunk, pronounce we bless’d. 1485 I ORESTES. ?s DRAMATIS PERSONAL ElECTRA. Helena. Orestes. Men klaus Tyndarus. PyLaDES. Apollo Messenger. Phrygian Slave. Chorus of Argive virgin*. f ORESTES. I ARGUMENT. This play represents Orestes pursued by the enmity of tne Furies, as a punishment for the murder of his mother; while the Argives, by the instigations of Tyndarus, the father of Clytemnestra, prefer a charge of parricide against the young prince and his sister. At this critical juncture Menelaus arrives at Argos with Helen, and is solicited by his unhappy nephew to support the cause of his relatives before the as¬ sembled judges : apprehensions of danger, however, prevent him from interfering in their behalf, and Orestes, with Electra, are condemned to death. In order to punish the apathy of Menelaus, Pylades proposes to his friend to seize Helen by stratagem, who is about to fall a sacrifice to their resentment, when she suddenly and miraculously disappears, and is en¬ rolled in the number of the gods. The two friends next, by the artifices of Electra, gain possession of Hermione, the daughter of Menelaus, whom they threaten with immediate destruction, when Apollo interferes, and rescues the maiden from impending danger; directing Menelaus to bestow his daughter on Orestes, to whom he prescribes the means neces¬ sary for expiating his parricidal guilt.—[The scene is in the royal palace at Argos.] electra. There is not in the stores of angry Heaven Aught terrible, affliction or distress, But miserable man bears its full weight. Ev’n Tantalus, the son of Jove, the bless’d, (Not to malign his fate) hangs in the air, Eurip. Vol. III.— O 5 168 EURIPIDES. And trembles at the rock, which o’er his head Projects its threatening- mass ; a punishment, They say, for that to heaven’s high feast admitted, A mortal equal with the immortals graced, He curb’d not the intemperance of his tongue: 10 The sire of Pelops he, of Atreus this, For whom the Fates weaving a diadem, Wove discord with the thread, to kindle war Betwixt the brothers, Atreus and Thyestes. But why recite things horrible to tell 1 15 Him Atreus feasted, having slain his sons. From Atreus (may oblivion hide the rest!) The illustrious Agamemnon (if illustrious) And Menelaus had birth ; Aerope Of Crete their mother. Menelaus espoused 120 The fatal Helen, by the gods abhorr’d : The imperial Agamemnon woo’d the bed Of Clytemnestra, memorable to Greece : From her three daughters sprung, Chrysothemis, And Iphigenia, and myself Electra, 25 One son, Orestes, from this wicked mother, Who in the inextricable robe entangled Her husband murder’d, for a cause which ill Becomes a virgin’s modest lips to unfold. The injustice of Apollo must I blame 1 30 Orestes he commands to slay his mother, Nor bears to all the glory of the deed. Not disobedient to the god, he slew her. I had my share, such as a woman might, And Pylades assisted in the act. 35 Since then the poor Orestes pines away, Impair’d with cruel sickness : on his bed He lies ; his mother’s blood to phrensy whirls His tortured sense : the avenging powers, that haunt His soul with terrors thus, I dare not name. 40 The sixth day this, since on the hallow’d pile My slaughter’d mother purged her stains away, No food hath pass’d his lips, no bath refresh’d His limbs; but in his garments cover’d close, ORESTES. 159 When his severe disease abates a little, 45 He melts in tears ; and sometimes from his couch Starts furious, like a colt burst from his yoke. Meantime the state of Argos hath decreed That sheltering roof, and fire, and conference Be interdicted to us matricides ; 50 And this decisive day the states pronounce Our doom, to die crush’d with o’erwhelming stones, Or by the avenging sword plunged in our breasts. Yet have we one small ray of brightening hope, Hope that we die not: for from Troy return’d, 55 After long wanderings Menelaus arrives, His vessels in the Nauplian harbour moor’d, And to this strand impels his eager oar : But the wo-working Helen in the shades Of sheltering night, lest some, whose sons were slain Beneath the walls of Troy, seeing her walk 61 In day’s fair light, with vengeful rage might rise, And crush the shining mischief, first he lands, And sends her to our house: there now she is, Weeping her sister’s fate and our afflictions. 65 Yet mid her grief, this comfort she enjoys, Hermione, her virgin daughter, whom At Sparta, when she sail’d for Troy, she left, The father to my mother’s care consign’d. In her delighted, she forgets her woes. 70 But my quick eye glances to each access, If Menelaus advancing I might see. Weak help from others, if not saved by him: The house of the unhappy hath no friend. ELECTRA, HELENA. Hel. Daughter of Clytenmestra, and the chief 75 That drew from Atreus his illustrious birth, Virgin of ripest years, how is it, say, With thee, unhappy, and the wretch Orestes, Who in his mother’s blood imbrued his hands? With thee conversing, I am not polluted, 80 Charging the crime on Phoebus. Yet I mourn 160 EURIPIDES. My sister’s fate ; for since I sail’d to Troy, Urged to that madness by the offended gods, These eyes have not beheld her; yet, her loss Deploring, at her fortunes drop the tear. 85 Elec. Why should I tell thee, what thine eyes behold, The race of Agamemnon in distress'? Myself, attendant on the unhappy dead (But that he breathes a little, he is dead), Sit sleepless : yet reproach I not his ills. 90 But thou art happy,- happy is thy husband; To us in our calamities ye come. Hel. How long on this sick bed hath he been laid? Elec. E’er since he shed her blood, who gave him breath. Hel. Ah wretch! Ah wretched mother, thus to perish! 95 Elec. Such our lost state, I sink beneath our ills. H el. Do me one grace, I beg thee by the gods. Elec. As watching at my brother’s couch I may. Hel. Wilt thou go for me to my sister’s tomb ? Elec. My mother’s dost thou mean ? A nd where¬ fore go ? 100 Hel. These locks and my libations to present. Elec. What hinders but thou visit thy friend’s tomb ? Hel. And show me to the Grecians 1 Shame for¬ bids. Elec. Too late discreet; when shameless from thy house— 104 Hel. Just is thy censure, but not friendly to me. Elec. And at Mycenae dost thou feel this shame 1 Hel. I dread the fathers, whose sons died at Troy. Elec. Against thee loud the voice of Argos cries. Hel. Oblige me then, and free me from this fear. Elec. I could not look upon my mother’s tomb. Hel. To send these offerings by a slave were shame. Ill Elec. Hermione, thy daughter, why not send ? ORESTES. 161 Hel. A virgin mid the crowd ! Indecent this. Elec. The favours of the dead, who train’d her youth With fond affection, thus she might repay. 115 Hel. ’Tis justly urged : I will obey thee, virgin, And send my daughter; for thy words are wise. Hermione, come hither: to the tomb Of Clytemnestra these libations bear, 119 And these my locks; there pour this honey’d bowl Foaming with milk and wine ; on the high mound, Addressing thus the dead :—“ These hallow’d gifts Helen, thy sister, offers, who through fear Approaches not thy tomb, dreading the crowd Of Argos.” Bid her be propitious to us, 125 To me, to thee, my husband, and these two, These wretched two, whom Phoebus hath undone. Then promise all, that to a sister’s shade A sister should bestow : go, my child, haste, Present these gifts; then speed thy quick return. 130 Elec. 0 Nature, in the bad how great an ill! \alone. But in the virtuous strong thy power to save. See, she hath shorn the extremity of her locks, Anxious of beauty, the same woman still! May the gods hate thee, as thou hast ruin’d me, 135 And him, and universal Greece !—Ah me, My loved companions come, whose friendly grief Attunes their sad notes to my mournful strains. He sleeps now; they will wake him, and my eyes Will melt in tears, when 1 behold him rave. 140 ELECTRA, CHORUS. Elec. Dearest of women, softly set your feet, Not to be heard ; gently advance ; no noise. Kind is your friendship ; but to awake him now From this sweet rest would be a grief to me. CHORUS. Silence, silence : softly tread: Nor foot be heard, nor sound, nor noise. 02 145 162 EURIPIDES. ELECTRA. This way far, far from the bed. CHORUS. I obey. ELECTRA. Hush, let thy voice Steal on my ear Soft as the whispers of the breathing reed. 160 CHORUS. Soft as the whispers of the breathing reed My voice shall steel upon thy ear. ELECTRA. Ay, thus, low, low ; softly come near; Come softly, friends, and tell me why This visit. A long sleep hath closed his eye. 165 CHORUS. Doth hope then brighten on his ill 1 ELECTRA. Alas, what hope 1 Behold him lie; He breathes, a little breathes, and still Heaves at short intervals a sigh. CHORUS. Unhappy state! 160 ELECTRA. Death were it, should you, as thus loud you weep, Fright from his eyelids the sweet joys of sleep. CHORUS. Yet wail I his unhappy state, Abhorred deeds of deadly hate, Rage of vindictive, torturing woes, 165 Which the relentless powers of heaven impose ELECTRA. Unjust, unjust the stern command, The stern command Apollo gave From Themis’ seat, his ruthless hand In blood, in mother’s blood to lave. 170 CHORUS. Ah, turn thine eye; He stirs, he moves, roll’d in the covering vest. ORESTES. 163 ELECTRA. Wretch, thy rude clamours have disturb’d his rest. CHORUS. And yet I think sleep locks his eye. ELECTRA. Wilt thou be gone 1 hence wilt thou fly, 175 That Quiet here again may dwell 1 CHORUS. Again composed, he sleeps again. ELECTRA. ’Tis well. CHORUS. Awful queen, whose gentle power Brings sweet oblivion of our woes, And in the calm and silent hour 180 Distils the blessings of repose ;— Come, awful Night; Come from the gloom of Erebus profound, And spread thy sable-tinctured wings around; Speed to this royal house thy flight: 185 For pale-eyed Grief, and wild Affright, And all the horrors of Despair, Here pour their rage, and threaten ruin here. ELECTRA. Softly let your warblings flow ; Farther, a farther distance keep: 190 The far-off cadence sweet and low Charms his repose, and aids his sleep. CHORUS. Tell us, what end Awaits his miseries 1 ELECTRA. Death: that end I fear. He tastes no food. CHORUS. Death then indeed, and near. 196 ELECT RA« When Phoebus gave the dire command To bathe in mother’s blood his hand, 164 EURIPIDES. By whom the father sunk in dust, He doom’d us victims. CHORUS. Dire these deeds, but just. ELECTRA. She slew, she died. Thy hand abhorr’d 200 In dust my bleeding father laid ; And for thy blood in vengeance pour’d, We perish, perish as the dead. The shadowy train Thou joinest: but my life shall waste away 205 In tears the night, in sighs and groans the day. But, ah ! to whom shall 1 complain 1 Nor child nor husband sooths my pain: For ever drag I my distress, Sigh, mourn, and weep in lonely wretchedness. 210 Cho. Go nearer, royal virgin ; nearer view him, That under this soft sleep the sleep of death Deceive thee not: I like not this still rest. ORESTES, ELECTRA, CHORUS. Ores. O gentle Sleep, whose lenient power thus sooths Disease and pain, how sweet thy visit to me, 215 Who wanted thy soft aid ! Blessing divine, That to the wretched givest wish’d repose, Steeping their senses in forgetfulness!— W'here have I been ? Where am 1 1 How brought hither 1 My late distraction blots remembrance out. 220 Ei .ec. My most dear brother, O, what heartfelt joy, To see thee lie composed in gentle sleep! Wilt thou I touch thee 1 Shall I raise thee up 1 Ores. Assist me then, assist me; from my mouth Wipe off this clotted foam ; wipe my moist eyes. Elec. Delightful office, for a sister’s hand 225 To minister relief to a sick brother! Ores. Lie by my side, and from my face remove ORESTES. 165 These squalid locks; they blind my darken’d eyes. Elec. How tangled are the ringlets of thy hair, Wild and disorder’d through this long neglect! 231 Ores. Pray, lay me down again: when this ill phrensy Leaves me, I am very feeble, very faint. Elec. There, there: the bed is grateful to the sick, A mournful, but a necessary tenure. 235 Ores. Raise me again; more upright; bend me forward. Cho. The sick are wayward through their rest¬ lessness. Elec. Or wilt thou try with slow steps on the ground To fix thy feet? Variety is sweet. 239 Ores. Most willingly ; it hath the show of health: The seeming hath some good, though void of truth. Elec. Now, my loved brother, hear me, while the Furies Permit thy sense thus clear and undisturb’d. Ores. Hast thou aught new? If good, I thank thee for it ; If ill, I have enough of ill already. 245 Elec. Thy father’s brother, Menelaus, arrives ; His fleet rides anchor’d in the Nauplian bay. Ores. Comes he then ? Light on our afflictions dawns: Much to my father’s kindness doth he owe. Elec. He comes; and, to confirm what now I say, Brings Helena from Ilium’s ruin’d walls. 251 Ores. More to be envied, were he saved alone : Bringing his wife, he brings a mighty ill. Elec. The female line of Tyndarus was born To deep disgrace, and infamous through Greece. 255 Ores. Be thou unlike them then: ’tis in thy power; And further than in words thy virtue prove. 166 EURIPIDES. Elec. Alas, my brother, wildly rolls thine eye: So quickly changed ! the frantic fit returns. Ores. Ah mother! Do not set thy Furies on me. See, how their fiery eyeballs glare in blood, 261 And wreathing snakes hiss in their horrid hair ! There, there they stand, ready to leap upon me ! Elec. Rest thee, poor brother, rest thee on thy bed: Thou seest them not: ’tis fancy’s coinage all. 265 Ores. O Phoebus, they will kill me, these dire forms, These Gorgon-visaged ministers of hell! Elec. Thus will I hold thee, round thee throw mine arms, And check the unhappy force of thy wild starts. Ores. Off, let me go: I know thee, who thou art. One of the Furies; and thou grapplest with me, 271 To whirl me into Tartarus. Avaunt! Elec. What shall 1 do ? Ah me ! where shall I seek Assistance, since the unfriendty god frowns on us? Ores. Bring me the bow of horn which Phoebus gave me, 275 And with it bade me drive these fiends away, Should they affright me with their maddening ter¬ rors. Elec. Shall any god by mortal hands be wounded ? Ores. Should she not instant vanish from my sight. 279 Heard you the clang ? Saw you the winged shaft, Bound from the distant-wounding bow ? Ha, ha ! Here yet! On swift wings mount the ethereal air, And there impeach the oracle of Phoebus.— Whence this disquiet ? Why thus pants my breath? Ah, whither am I wander’d from my bed ? 285 For from the storm the high-swoln waves subside. Why dost thou weep, my sister? Why decline Thy drooping head, and hide it in thy vest? I blush to give thee part in my disease, ORESTES. 167 And wound with grief thy virgin tenderness. 290 Let not my ills be thus infectious to thee : Thou barely didst assent; I did the deed; I shed her blood. But Phoebus I must blame, Who urged me to this most unholy act; Then, save with soothing words, assists me not. 295 Had these eyes seen my father, had I ask’d him In duty if I ought to slay my mother, I think he would have pray’d me not to plunge My murdering sword in her that gave me birth ; Since he could not revisit heaven’s sweet light, 300 And I must suffer all these miseries. But now unveil thy face and dry thy tears, My sister, though afflictions press us sore ; And when thou seest me in these fitful moods, Sooth my disorder’d sense, and let thy voice 305 Speak peace to my distraction t when the sigh Swells in thy bosom, ’tis a brother’s part With tender sympathy to calm thy griefs: These are the pleasing offices of friends* But to thy chamber go, afflicted maid, 310 There seek repose, close thy long sleepless eyes, With food refresh thee and ihe enlivening bath. Shouldst thou forsake me, or with too close tend* ance Impair thy delicate and tender health, Then were I lost indeed ; for thou alone, 315 Abandon’d as I am, art all my comfort. Elec. Should I forsake thee ! No ; my choice is fix’d; And I will die with thee, or with thee live, Indifferent for myself; for shouldst thou die, What refuge shall a lonely virgin find, 320 Her brother lost, her father lost, her friends All melted from her? Yet, if such thy wish, I ought to obey: recline thee on thy couch, Nor let these visionary terrors fright thee ; There rest: though all be fancy’s coinage wild, 325 Yet Nature sinks beneath the violent toil. 168 EURIPIDES. CHORUS. STROPHE. Awful powers, whose rapid flight Bears you from the realms of night To hearts that groan, and eyes that weep, Where you joyless orgies keep ; 330 Ye gloomy powers, that shake the affrighted air; And, arm’d with your tremendous rod, Dealing terror, wo, despair, Punish murder, punish blood ;— For Agamemnon’s race this strain, 335 This supplicating strain, 1 pour: No more afflict his soul with pain, Nor torture him with madness more : Breathe oblivion o’er his woes, Leave him, leave him to repose. 340 Unhappy youth, what toils are thine, Since Phoebus from his central shrine Bade thee unsheath the avenging sword, And Fate confirm’d the irrevocable word! ANTISTROPHE. Hear us, king of gods, 0, hear: 345 Where is soft-eyed Pity, where 1 Whence, to plunge thee thus in woes, Discord stain’d with gore arose 1 What vengeful demon thus with footstep dread Trampling the blood-polluted ground, 350 Sternly cruel joys to spread Horror, rage, and madness round 1 Wo, wo is me! in man’s frail state Nor height nor greatness firm abides : On the calm sea, secure of fate, 355 Her sails all spread, the vessel rides : Now the impetuous whirlwinds sweep, Roars the storm, and swells the deep, Till, with the furious tempest toss’d, She sinks in surging billows lost. 360 Yet firm their fate will I embrace, And still revere this heaven-descended race. ORESTES. 169 Cho. But see, the royal Menelaus advances: That awe-commanding and majestic port Denotes him of the race of Tantalus.— 365 Illustrious leader of a thousand ships, That bore to Asia’s strand thy martial host, All hail ! Good Fortune guides thee, and the gods, Favouring thy vows, have bless’d thy conquering arms. MENELAUS, ORESTES, CHORUS. Men. From Troy return’d, with pleasure I behold This royal house, with pleasure mix’d with grief; For never saw I house encompass’d round 372 With such afflictions. Agamemnon’s fate, How by his wife he perish’d, I long since At Malea learn’d, when, rising from the waves, 375 Confess’d to open view, the sailors’ prophet, Unerring Glaucus, the dire bath disclosed, The wife, and each sad circumstance of blood ; A tale that harrow’d up my soul with grief, And wrung the tear from the stern veteran’s eye. But to the Nauplian coast arrived, my wife 381 First landed, when I hope with joy to fold Orestes and his mother in my arms, As happy now, a wave-wash’d fisherman Told me that Clytemnestra is no more, 385 Slain by the unholy sword. But, virgins, say, Where is Orestes, who these horrid ills Hath dared 1 for when the war call’d me to Troy, An infant in his mother’s arms I left him, That now, if seen, his form would be unknown. 390 Ores. He whom thou seek’st ami: I am Orestes. To thee, 0 king, will I unfold my woes, And willingly: but first I grasp thy knees, And pour my plain, unornamented prayer : Save me ; for thou mid my distress art come. 395 Men. Ye powers of heaven, what do mine eyes behold 1 One from the regions of the dead return’d ? Eurip. Yol. III.—P 170 EURIPIDES. Ores. Well hast thou said: I view the light in¬ deed, But do not live ; such are my miseries. Men. How wild, how horrid hangs thy matted hair! 400 Ores. The real, not the apparent, racks my soul. Men. Thy shrunk and hollow eye glares dread¬ fully. Ores. My whole frame wastes; naught, save mv name, is left. Men. Reason revolts at this thy squalid form. Ores. Alas, I am the murderer of my mother. Men. I have heard it: spare mine ear the tale of wo. 406 Ores. I will: yet Heaven is rich in woes to me. Men. What are thy sufferings ! What disease consumes thee 1 Ores. Conscience; the conscious guilt of horrid deeds. Men. How say’st thou! Wisdom suffers when obscure. 410 Ores. A pining melancholy most consumes me. Men. Dreadful its power, but not immedicable. Ores. And phrensy, fierce to avenge my mother’s blood. Men. When did its rage first seize thee! What the day ! 414 Ores. The day I raised my hapless mother’s tomb. Men. What, in the house, or sitting at the pyre! Ores. By night, as from rude hands 1 guard her bones. Men. Was any present, to support thy weakness! Ores. My Pylades, who aided in her death. Men. What phantoms frighten thy disordered sense! 420 Ores. Three virgin forms I see gloomy as night. Men. Whom thy words mark I know, but will not name. Ores. Awful they are: forbear irreverent words. ORESTES. 171 Men. And do these haunt thee for thy mother’s blood ? Ores. Ah wretched me, how dreadful their pur¬ suit! 425 Men. Thus dreadful sufferings dreadful deeds at¬ tend. Ores. Yet have we where to charge our miseries. Men. Name not thy father’s death; that were un¬ wise. Ores. Phoebus, by whose command I slew my mother. Men. Of right and justice ignorant, I ween. 430 Ores. We to the gods submit, whate’er they are. Men. And doth not Phoebus in thine ills protect thee ? Ores. Not yet: delays attend the powers divine. Men. How long then since thy mother breathed her last 1 Ores. This the sixth day; the funeral pile yet warm. 435 Men. How soon thy mother’s blood these powers avenge! Ores. Unwisely said: though true, unkind to friends. Men. What then avails to have avenged thy father ? Ores. Naught yet. Delay is as a deed not done. Men. In what light doth the city view thy deeds 1 Ores. They hate us, so that none hold conference with us. 441 Men. Hast thou yet purified thy hands from blood? Ores. Where’er I go, each house is barr’d against me. Men. What citizens thus drive thee from the land ? Ores. GEax, through rancorous malice to my father. 445 Men. On the avenging Palamedes’ death 445 (Eax was the son of Nauplius, and brother of Palame- 172 EURIPIDES. Ores. I wrought it not. But three pursue my ruin. Men. The others who ? Some of ^Egisthus’ friends 1 Ores. They hurt me most, whose power now sways the stata. Men. Commit they not the sceptre to thy hands? Ores. They, who no longer suffer us to live? 451 Men. How acting? What thou art assured of, speak. Ores. Sentence against us will this day be given. Men. Of exile ? or to die ? or not to die ? Ores. To die, with stones crush’d by our citizens. Men. Why fliest thou not far from this country’s bounds ? 456 Ores. On every side we are enclosed with arms. Men. By private foes, or by the Argive state ? Ores. By the whole state: in brief, that I may die. Men. Wretch, thou hast reach’d misfortune’s dire extreme. 460 Ores. In thee is all my hope, in thee my refuge : Happy to us afflicted art thou come. Share with thy friends that happiness j alone Enjoy not all the good thou hast received; In our afflictions bear a friendly part. 465 Think how my father loved thee, and requite That love to us : it will become thee well. They have the name of friends, but not the worth, Who are not friends in our calamities. Cho. But see, the Spartan Tyndarus this way 470 Directs his aged feet, in sable weeds, His locks, in grief for his dead daughter, shorn. Ores. Ah me ! He comes indeed, whose presence most Fills me with shame for what I have misdone. I was his darling once ; my infant age 475 With tenderness he nursed, caress’d me, bore The child of Agamemnon in his arms, ORESTES. 173 And loved me like the twin-born sons of Jove ; Nor Leda less. And is it thus, my soul, Thus, 0 my bleeding heart, that I requite 480 Their ill-paid love 1 Ah, cover me, ye shades, Ye clouds, with friendly darkness wrap me round, And hide me from the terrors of his eye ! TYNDARUS, MENELAUS, ORESTES, CHORUS. Tyn. Where shall I see my daughter’s husband, where Find Menelaus 1 At Clytemnestra’s tomb 485 Libations as I pour’d, I heard that he, With Helen, after all these tedious years, Is safely in the Nauplian port arrived. O, lead me ; for I long to grasp his hand, To feast mine eyes after this length of years, 490 And welcome to our shores the man I love. Men. Hail reverend sharer of the bed with Jove! Tyn. With joy thy greeting I return, my son. Ah, not to know the future, what an ill! Hateful to me this murderous dragon here 495 Glares pestilential lightnings from his eyes. Wilt thou hold conference with the unhallow’d wretch 1 Men. And wherefore not? His father was my friend. Tyn. From such a father sprung a son so vile 1 Men. He did ; to be respected, though unhappy. Tyn. Barbarous thy manners, ’mong barbarians learn’d. 501 Men. Nay, Greece enjoins respect to kindred blood. Tyn. And not to wish to be above the laws. Men. Necessity is to the wise a law. Tyn. Enjoy it thou; I will have none of it. 505 Men. Wisdom approves not anger in thy years. Tyn. What! Is the contest then of wisdom with him 1 If virtuous and dishonourable deeds P 2 174 EURIPIDES. Are plain to all, who more unwise than he ? Deaf to the call of justice, he infringed 510 The firm authority of the public laws : For when beneath my daughter’s murdering axe The imperial Agamemnon bow’d his head (A horrid deed, which never shall I praise), He ought to have call’d the laws, the righteous laws. To avenge the blood, and by appeal to them 516 Have driven his mother from this royal house: Thus mid his ills calm reason had borne rule, Justice had held its course, and he been righteous. But the same Fury, which had seized his mother, 520 Had now seized him; and with ungovern’d rage, Justly abhorrent of her impious deed, He did a deed more impious, slew his mother. For, let me ask thee, should the faithless wife Bathe in the husband’s blood her murderous hands. And should the avenging son the mother slay, 526 His son again retaliate blood for blood, What bound shall the progressive mischief know ? The wisdom of our ancestors ordain’d That he, who had the guilt of blood upon him, 530 Be not allow’d the sight, the walks of men, By banishment atoning, not by death : Else one must always be to death devote, Who hath the last pollution on his hands. But these vile women doth my soul abhor; 535 And her, my daughter, first, who slew her lord: Thy Helen too I never will commend, Never hold converse with her; no, nor thee Can I approve, who for a worthless woman In toilsome march hast trod the fields of Troy. 540 Yet to my power will I support the laws, And check this savage, blood-polluted rage, Which spreads wild havoc o’er the unpeopled land. Hadst thou the feelings of humanity, Wretch, when thy mother cried to thee for mercy, And bared her breast to thy relentless view ? 546 ORESTES. 175 I saw it not, that scene of misery, Yet the soft tear melts from my aged eye. One thing confirms my words; the gods abhor, With madness scourge thee, and with terrors haunt, Vindictive of thy guilt. What need I hear 551 From other witness what mine eyes behold 1 Now, Menelaus, I warn thee, mark me well: Do not, protecting him, oppose the gods, But leave him to the vengeance of the state, 555 Or never set thy foot on Sparta’s shore. My daughter by her death hath rightly paid The debt to justice ; but from him that death Was most unjust. O, happy had 1 been, Had I no daughters : there 1 am a wretch ! 560 Cho. Happy his state, who, in his children bless’d, Hath not there felt affliction’s deepest wound. Ores. In reverence to thy age I dread to speak What I well know must pierce thy heart with grief. I am unholy in my mother’s death, 565 But holy, as my father I avenged. The veneration due to those gray hairs Strikes me with awe ; else I could urge my plea Freely and boldly: but thy years dismay me. What could Idol Let fact be weigh’d with fact. My father was the author of my being; 571 Thy daughter brought me forth : he gave me life, Which she but foster’d: to the higher cause A higher reverence then I deem’d was due. Thy daughter (for I dare not call her mother) 575 Forsook her royal bed for a rank sty Of secret and adulterous lust: on me The word reflects disgrace, yet I must speak it. ^Egisthus was this private paramour: Him first I slew, then sacrificed my mother ; 580 An impious deed; but I avenged my father. Thou threaten’st the just vengeance of the state: Hear me : deserve I not 'he thanks of Greece 1 Should wives with ruffi J >oldness kill their hus* bands, 176 EURIPIDES. Then fly for refuge to their sons, and think, 585 Baring their breast to captivate their pity, These deeds would pass for nothing, as the mood, For something or for nothing, shall incline them. This complot have I broke, by doing what Thy pompous language styles atrocious deeds. 590 My soul abhorr’d my mother, and I slew her, Who, when her lord was absent, and in arms To glorious conquest led the sons of Greece, Betray’d him, with pollution stain’d his bed, And, conscious of her guilt, sought not to atone it, But, to escape his righteous vengeance, pour’d 596 Destruction on his head, and kill’d my father. Now by the gods, though in a charge of blood Ill it becomes me to invoke the gods, Had I in silence tamely borne her deeds, 600 Would not the murder’d, justly hating me, Have rous’d the Furies to torment my soul 1 Or hath she only her assisting fiends, And he no favouring power to avenge his wrongs ? Thou, when to that bad daughter thou gavest birth, Didst give me ruin ; for through her bold crime 606 I lost my father, and my mother slew. Seest thou Ulysses’ wife 1 Telemachus Shed not her blood; for she, unstain’d with vice, Guards her chaste bed with spotless sanctity. 610 Seest thou Apollo, who to mortal ears Sounds from his central cave the voice of truth 1 Him we obey in all that he commands : Obeying his commands, I slew my mother. Drag him then to your bar, put him to death; 615 The guilt is his, not mine. What should I do ? The guilt on him transferr’d, is not the god Sufficient to absolve me ? Where shall man Find refuge, if the god, at whose command I did it, will not now save me from death 1 620 Then say not that these deeds were done not well, But to the doers most unhappily. If well accorded, the connubial state ORESTES. 177 From all its strings speaks perfect harmony ; If ill, at home, abroad, the harsh notes jar, 625 And with rude discord wound the ear of Peace. Cho. That Peace to wound always our sex was born, Augmenting by our ills the ills of men. Tyn. What! dost thou brave me, and in proud defiance So answer, as to pierce my heart with grief 1 630 This pride will fire me more to urge thy death. One honest task I’ll add to that which drew me Hither ; to grace my murder’d daughter’s tomb, This instant to the assembled Argives go, And rouse the willing state, an easy task, 635 To crush thee and thy sister: she deserves, Ev’n more than thou, to die, whose accursed tongue Added new fierceness to thy fierce intents; Thine ears assailing with some bitter speech, That Agamemnon’s shade haunted her dreams; 640 That the tremendous powers below abhorr’d The adulterous bed, foul ev’n to man’s gross sense, Till all this house blazed in the flame she kindled. I tell thee, Menelaus, and I will do it, If thou regard my hate or my alliance, 645 Protect him not, by the just gods I charge thee, But leave him to the rigour of the laws, Or never dare to tread on Spartan ground. Hear me, and mark me ; league not with the vile, Nor scorn thy friends, whose breasts with virtue glow. 650 Here, my attendants, lead me from this house. ORESTES, MENELA.US, CHORUS. Ores. Why get thee gone, that I may plead to him, Uninterrupted by thy wayward age. Why dost thou bend that way, then backward turn Thoughtful thy step, absorb’d in anxious care 1 655 178 EURIPIDES. Men. Forbear, and leave me to my thoughts, per¬ plex’d And unresolved which cause I should espouse. Ores. Suspend awhile thy judgment; hear me first, First hear my plea; weigh it, and then resolve. Men. Speak; thou hast reason: wisdom some¬ times loves, 660 To dwell with silence, sometimes woos the ear. Ores. Then let me urge my plea: and, O ! forgive me If I seem tedious: grief is fond of words. Give me not aught of thine; only return What from my father’s grace thou hast received. I ask not thy rich treasures, yet a treasure 666 Richer than all thy stores; 1 ask my life. Is this unjust] Let me from thee receive Something unjust: such Agamemnon was, Who led to Troy the united arms of Greece : 670 Yet was the wrong not his ; but to avenge Thy wife’s incontinent and foul offence. For all his dangers, all his toils in war, Borne as becomes a friend, in a friend’s cause, Give me one day for his ten years in arms. 675 To vindicate thy honour, one short day Stand firm, my friend, the guardian of my life. For thee Aulis my poor sister died; I am content, nor ask Hermione A sacrifice for me: in my distress 680 Protect me, pity me : I ask no more; To my unhappy father grant my life, And save my sister, save her virgin years. The house of Agamemnon sinks with me. Impossible thou’lt say. When danger threats, 685 The friend comes forth resolved, and shields his friend. In fortune’s golden smiles what need of friends? Her favouring power wants no auxiliary. Greece sees thou lovest thy wife; I speak not this ORESTES. 179 In flattery, to wind into thy bosom ; 690 But I conjure thee by that love—Ah me! How am I fallen ! Not for myself alone I pour my prayer, but for my father’s house. Now by the kindred blood, whose royal tide Rolls in thy veins ; by each endearing tie 695 Of fond relation and fraternal love, Think that my murder’d father’s injured shade Burst from the realms of death, and hovers o’er thee; And think, 0, think the words I speak are his. ’Tis for my life I plead; life’s dear to all, 700 With sighs, with groans, with tears: save me, O, save me! Cho. Low at thy knees a woman joins her prayer: 0, save them, save the unhappy, for thou canst! Men. I hold thee dear, Orestes, and am willing To give my friendly aid in thy distress. 705 The affinity of blood calls loudly on us To share its toils, if the gods grant the power, Nor shrink appall’d at danger or at death ; And much I wish the gods would grant this power : But with a thousand toils oppress’d I come, 710 And lift a single spear, whose glittering point No squadrons follow wedged in firm array : Few my remaining friends, and small my force With Argos then should we engage in arms, We could not conquer; but with gentle words 715 Perchance we may: this way Hope smiles on us. Who would with feeble forces aim at deeds Of perilous proof 1 ? ’Twere folly to attempt it. When, roused to rage, the maddening populace storms, Their fury, like a rolling flame, bursts forth 720 Unquenchable; but give its violence way, Jt spends itself; and, as its force abates, Learns to obey, and yields it to your will Their passions varying thus, now rough with rage, Now melting with soft pity, Wisdom marks 725 180 EURIPIDES, The change, and turns it to a rich account. Thus Tyndarus I will move, and the Argive state To use their supreme power with gentleness. The gallant bark, that too much swells her sails, Oft is o’erset; but let her pride be lower’d, 730 She rides secure, and glories in the gale. Impetuous rage is hateful to the gods, Hateful to men: with cool, unpassioned reason (Discretion gides my words) I must preserve thee, And not, as thou perchance mayst deem, by force. Against the stronger what can force avail I 736 Its trophies can my single spear erect Victorious o’er the ills that now assault thee ? To be a suitor hath not been my use At Argos, but Necessity will teach us, 740 If wise, submission to the power of Fortune. ORESTES, CHORUS. Ores. Thou doughty champion of thy wife, good else For naught, in thy friend’s cause a coward base, Thus dost thou slight me, turn thee thus away 1 Are Agamemnon’s favours thus repaid ! 745 Thou hadst no friend, my father, in thy ills. Ah me ! I am betray’d; ev’n Hope forsakes me, And leaves me unprotected to my fate, Who on his sheltering power alone relied. But from his Phocians, see, with hasty step 750 Here comes a friend indeed, my Pylades, A pleasing sight; for in distress, a friend Comes like a calm to the toss’d mariner. PYLADES, ORESTES, CHORUS. Pyl. With swift pace speed I through the city, hearing Their counsels, and discerning their intents 755 To adjudge thee and thy sister to quick death. But what! How fares my friend 1 What thy de¬ sign! ORESTES. 181 Thou partner of my soul, companion dear, Friend, kinsman, brother: thou art all to me Ores. To speak my woes in brief then, we are lost. 760 Pyl. Then in thy ruin is thy friend involved. Ores. The Spartan views us with malignant eye. Pyl. A vile wife to a husband match’d as vile. Ores. To me no joy doth his arrival bring. Pyl. Is he indeed then at this land arrived 1 765 Ores. Late, but soon found unfaithful to his friends. Pyl. And brought he his disloyal wife with him 1 Ores. In truth he brought not her, but she brought him. Pyl. Where is this pest, that hath unpeopled Greece 1 Ores. Here in my house, if I may call it mine. Pyl. What to thy father’s brother didst thou say 1 771 Ores. Not to see me and my poor sister slain. Pyl. Now by the gods, what answer did he give? Ores. Timid and cautious, like a faithless friend. Pyl. W r ith what excuses his denial cloaked ? 775 Ores. The father of these female worthies came. Pyl. Incensed and chafing for his daughter’s death ? Ores. Ev’n so : for him my father was disdain’d. Pyl. And wants he courage here to assert thy cause ? Ores. No warrior he, but among women brave. Pyl. Then have thy woes their full weight: thou must die. 781 Ores. First the deciding vote must pass against us. Pyl. Deciding what? I tremble as I ask. Ores. Or life, or death. Few words speak great events. Pyl. Fly then, and with thy sister leave this house. 785 Ores. Seest thou the guards that close their wea¬ pons round ? Eitrip. Vol. ill*.—Q I 182 EURIPIDES. Pyl. Each street I saw, each pass secured with arms. Ores. We are invested, like a sea-girt town. Pyl. Mine also is misfortune, ruin mine. Ores. Ruin! from whence ? Thy ills augment my woes. 790 Pyl. My father in his rage hath banish’d me. Ores. What, on some public, or a private charge ? Pyl. As impious, aiding in thy mother’s death. Ores. Unhappy,shalt thou suffer in my ills? Pyl. I shall not, like the Spartan, shrink from them. 795 Ores. Like mine, should Argos meditate thy death ? Pyl. They have no right; I am no subject here. Ores. The many, when bad rulers prompt to ill, Regard no rights. Pyl. But when good lead to good, Their counsels well advised breathe temperate wis¬ dom. 800 Ores. Well, be it so. But shall we now consult Our common good ? Pyl. Propose the important theme. Ores. To urge my plea before them. Pyl. Vindicate Thy deed as righteous? Ores. Righteous, as avenging My father’s blood. Pyl. Harshly, I fear, their brows 805 Will frown upon thee. Ores. Should fear hold me mute, And yield me tame to death ? Pyl. Unmanly that. Ores. What should I do ? Pyl. Hast thou, remaining here. Prospect of safety ? Ores. Safety dwells not here. Pyl. In going hast thou hope ? ORESTES. 183 Ores. Should it take well, It might succeed. 811 Pyl. Attempt it boldly then ; Go: if to die, ’tis nobler to die there. Ores. My cause is just. Pyl. Would Heaven they so may think! Ores. Thus I avoid the charge of guilty fear. Some one, indignant at my father’s death, 815 Perchance may pity me. Pyl. I see it all, And the bright lustre thy high birth throws round thee. Ores. I will not stay, and, like a coward slave, Die tamely here. Pyl. I praise thy noble spirit. Ores. But to my sister shall we make this known 1 Pyl. No, I conjure thee. Ores. She would be all tears. 821 Pyl. Avoid the omen then : in silence go; Nor let her grief unseasonably detain thee. Ores. Yet one distress afflicts me : should the Furies Rouse all their terrors, and affright my soul. 825 Pyl. My care shall watch around thee. Ores. To attend A man disorder’d thus, to guard, to hold him, Is an unpleasing office. Pyl. But for thee Delightful to my love. Ores. Yet have a care Lest my contagious phrensy seize on thee. 830 Pyl. No more of phrensy. Ores. Wilt thou not be shock’d At this hard task? Pyl. No office shocks a friend. Ores. Be thou my pilot then,— Pyl. A welcome charge. Ores. And guide my footsteps to my father’s tomb, 184 EURIPIDES. That I may pour my supplications there, 835 And move his shade to aid me. Pyl. Pious this, And just. Ores. But from my mother’s lead me far. Let me not see it. Pyl. All is hostile there. But haste thee, ere the fatal vote be pass’d. Lean on me ; let me throw my arm around thee, 840 Thus hold thee, thus support thy feeble limbs, And bear thee through the crowd of gazing eyes Regardless. Where shall friendship show its faith, If now in thy afflictions 1 forsake thee 1 844 Ores. This is to have a friend ; compared to this, What are the ties of blood 1 The man who melts With social sympathy, though not allied, Is than a thousand kinsmen of more worth. CHORUS. STROPHE. The exalted state, the imperial power, Which spread o’er Greece its ample sway, 850 And girt with war, on the barbaric shore Taught the proud streams of Simois to obey, Withdraw their glories. Discord (as of old Fierce mid the sons of Tantalus she rose, And for the rich ram fleeced with gold 855 Prepared the feast of horrid woes ; Whence Vengeance bared the flaming sword, And blood for blood remorseless pour’d) Now through the house of Atreus lords it wide, 859 And, fill’d with carnage, swells her sanguine pride. ANTISTROPHE. Honour is honour now no more, Since with fierce rage he dared invade His parent’s breast; and, his hand stain’d with gore. Waved to the golden sun his crimson blade. 864 It was the custom of the ancients, when any one had ORESTES. 185 Ill actions are displeasing to the skies, 865 And moon-eyed Folly marks them for her own. Heardst thou not Clytemnestra’s cries, Her thrilling shrieks, her dying moan ? “ The mother by the son to bleed! Ah, dare not; ’tis an impious deed : 870 Nor, in wild reverence to thy father’s name, Blot with eternal infamy thy fame!” EPODE. Is there, in all Heaven’s angry store, Misfortune, sorrow, sickness, pain,— Is there an ill that racks, that tortures more, 875 Than by the unpitying son the parent slain? Ah, spare, unhappy youth, thy mother spare !— ’Tis done: like vultures see the Furies rise, And rend his soul with wild despair: See how he rolls his haggard eyes! 880 When from her gold-embroider’d vest Suppliant she bared her heaving breast, Ah, couldst thou strike 1 —He struck (0 deed ab- horr’d!) And ruthless in her bosom plunged the sword. ELECTRA, CHORUS. Elec. Ye virgins, hath the poor Orestes, struck With madness from the gods, rush’d from the house ? / 886 Cho. Not so; but to the assembled state of Argos He goes, resolved to strive in this hard contest, W'here life to him and thee, or death’s the prize. Elec. Ah me ! what hath he done 1 Who coun¬ seled this ? 890 Cho. Pylades: but this messenger will tell thee All that hath pass’d touching thy brother there. avenged himself by the slaughter of another, with justice and honour as he thought, to wave his bloody sword to the sun, as if he made the gods witnesses of his innocence. Q 2 186 EURIPIDES. MESSENGER, ELECTRA, CHORUS. Mes. Unhappy daughter of that mighty chief, Who led the powers of Greece, revered Electra, How shall my tongue disclose this tale of wo ? 895 Elec. Ah me ! we are no more : thy faltering voice In broken accents speaks the tragic tale. Mes. Ev’n so : the fatal sentence is pronounced : This day thy brother and thyself must die. Elec. Long have my fears, presaging this event, With mournful expectation sunk my heart. 901 But was there no debate 1 Whose ruling voice Procured this sentence! Tell me, good old man, Arm they their hands with stones 1 Or by the sword Together sink we in one common death ? 905 Mes. I left my rural cottage, and the gates Of Argos enter’d, with fond wish to learn To thee and to Orestes what had chanced. Prompted by that high reverence which I bore Thy father; for his house supported me, 910 Though poor, yet not unfaithful. Soon I saw The thronging people hurry to that height, Where, as they say, ASgyptus gave them seats When Danaus was adjudged to punishment. Astonish’d at the sight, I ask’d if war 915 New threatening roused the city thus : an Argive Gave answer,—“ Seest thou not Orestes there 1 He goes to plead his cause ; and life or death Hangs on his voice.” I look’d, and near me saw (0 piteous spectacle ! what least I hoped 920 To see) thy brother: as he walk’d, his eyes Fix’d on the ground, his fever-weaken’d limbs Supported by his friend, whose faithful care, Touch’d with like grief, guided his feeble steps. Soon as the assembly sat, the herald’s voice 925 Proclaim’d free speech to all who will’d to speak, Whether Orestes for his mother slain ORESTES. 187 Should die, or not. Talthybius first arose, Who with thy father storm’d the towers of Troy. Double and dark his speech, as one who lives 930 The slave of greatness : to thy father high Respect he paid : but, to thy brother’s praise Silent, in honourable terms involved His ill intent, as that he modell’d laws ’Gainst, parents not beseeming; but his eye 935 Always glanced cheerful on JEgisthus’ friends: For such their nature ; the warm shine of Fortune Allures them, vassals to the rich and great. Next rose the royal Diomed ; his voice Allow’d not death, but exile, to atone 940 The deed : discordant clamours echo’d round, As approbation prompted, or dislike. An Argive, not an Argive, next arose ; His birth barbaric, of licentious tongue. Presumptuous, turbulent, and prompt to lead, 945 With empty noise, the populace to ill: For the smooth tongue, that charms to mischief, bears A pestilent power; while Wisdom, aiming still At virtue, brings its honourable thought, Though late, to glorious issue: her grave voice 950 Authority, that owes its best grace to it, Should countenance, and check the factious tongue : This wretch, suborn’d by Tyndarus, clamour’d loud For death, the harshest death, involving thee In the same ruin : but another rose 955 Of different sentiment: no sightly gaud, But one in whose plain form the eye might note A manly, free, direct integrity, Temper’d with prudence; one who rarely join’d The city circles ; in his small domain, 960 Which his own culturing hand had taught to smile, 943 The poet is here supposed to reflect on the factious Cleophon, who, though of Athenian parents, was born in Thrace. 188 EURIPIDES. Passing in honest peace his blameless days : His voice to Agamemnon’s son decreed A crown, his noble father who avenged, By slaying that abandon’d, impious woman, 965 Whose vile deeds check’d the soldier’s generous flame; For who in distant fields, at Honour’s call, Would wield his martial arms, if in his absence Pollution stain his wife, and his pure bed Be made a foul sty of adulterous lust? 970 The virtuous all approved. Orestes now, Preventing further argument, advanced, And thus address’d them :—“ Ye illustrious Argives, Who from a line of ancient heroes draw Your high-born race, to vindicate your honour, 975 Not less than to avenge my father’s death, I did this deed : for should the husband’s blood Leave on the wife’s hand no foul stain, full soon The purple tide would flow, or you must sink (0 shame to manhood !) vile slaves to your wives. Now she, that to my father’s bed was false, 981 Hath died for it: if you require my life, The law hath lost its force; and who shall say His own life is secure, as these bold deeds From frequency draw force, and mock at justice 1” These truths were lost in air, and that vile talker, 986 Whose malice call’d for death to both, prevail’d. Harsh was the sentence, and the unhappy youth Scarce gain’d this sad indulgence, leave to die By his own hand this day: thou too must die. 990 Him from the assembly Pylades with tears Leads this way, by a few, a faithful few Accompanied, whose eyes, melting with pity, Rain bitter dew: he comes, a dismal sight, 994 To pierce thy soul with grief. But haste, prepare The sword; thou too must die: thy high-born race Avails not, nor the oracle of Phoebus, Whose fatal answer brings destruction on you. ORESTES. 189 Cho. Why, miserable virgin, dost thou bend Thy clouded eye to the earth ? Why silent thus 1 Give thy griefs voice, and let thy sorrows flow. 1001 ELECTRA. STROPHE. Yes, I will let my sorrows flow, And give to grief the melancholy strain; And, as the mournful notes complain With all the heart-felt agony of wo, 1005 These hands my bleeding cheeks shall tear, And beat this head in wild despair, Devoted to the queen, that rules beneath The realms of darkness and of death. Daughters of Argos, with loud shrieks deplore 1010 The house of Atreus, now no more ; Fallen, by too severe a fate, From the proud glories of its splendent state. ANTISTROPHE. Low, low they lie, the imperial line, The imperial race of Pelops, vanish’d, gone ; 1015 No trace remains, no name, no son : Their vaunted honours in the dust decline. From envious gods these ruins come, And the harsh city’s bloody doom. Short is the day of life, each little hour 1020 With toils, with miseries clouded o’er: Should brightening Hope, to cheer the troubled day, Pour through the gloom a transient ray, Fate comes, and o’er the darken’d scene Spreads the deep horrors of its dreary reign. 1025 EPODE. O, for an eagle’s wing, whose rapid flight Might bear me to the ethereal height, Where, to Olympus fix’d, the golden chain Suspends the ponderous, trembling mass : There should my wo-wild notes complain 1030 To the hoar author of my race. 190 EURIPIDES. From Tantalus our lineage springs, A mighty race of sceptred kings : Great as they are, around them wait The vengeful ministers of fate ; 1035 Since Pelops with impetuous force Lash’d his proud steeds, and urged their fiery course; And as the bounding wheels they bore Along Geraestus’ rock-rough shore, Saw Myrtilus extended there, 1040 Hurl’d headlong from the rapid car: With gloomy joy he smiled, and gave The mangled limbs to stain the foaming wave. To Atreus thence pernicious came From Maia’s son the fatal ram, 1045 Who gave his golden fleece to shine Destructive, a destructive sign. Hence, Discord, hence thy horrid deeds Startled the sun’s indignant steeds; Back to the east they wing their way, 1050 And meet the morn’s affrighted ray: The Pleiads, hastening to advance, Start back, and change their seven-fold dance. Hence false Aerope, in honey’d smiles Conceal’d her wanton, ruinous wiles: 1055 Hence to Thyestes’ horrid feast Came Slaughter, a tremendous guest; And, her hand reeking with my father’s blood, Draws from my heart the purple flood. 1059 1040 Myrtilus, the son of Mercury, was the charioteer of CEnomaus, who was told by the oracle that the marriage of his daughter Hippodamia would be fatal to him: he therefore endeavoured to keep her unmarried, and each suitor was obliged to contend with him in a chariot race from Pisa to the altar of Neptune on the Isthmus at Corinth. The conditions were these : the lover started first; CEnomaus then sacrificed a ram to Jupiter, and pursued, holding in his hand a spear, with which he was to slay the youth if he should overtake him. Thirteen perished in this manner, yet Pelops was not dismayed: he was victorious. Myrtilus was thrown from the chariot, and killed. ORESTES. 191 Cho. But see, thy brother, by the Argive state Condemn’d to bleed, advances slow; and with him The faithful Pylades with a brother’s love Shares in his griefs, and guides his feeble steps. ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. Elec. Ah me! my brother, while I yet behold thee, Let me indulge my grief, ere yet the tomb, 1065 Yet ere the solemn pyre in its black shade Wraps our dead limbs, let me indulge my grief, My frantic grief; fix my fond eyes on thee, That never, never must behold thee more. Ores. Wilt thou not cease these womanish wail¬ ings, meet 1070 This harsh decree with silence, and abide, Firmly abide, the rigour of our fate ? Elec. Can I be silent, when our eyes no more Shall see yon golden sun’s irradiate light 1 Ores. Kill me not thou: forbear: enough of death 1075 Have I already from the hands of Argos. Elec. Thy youth I mourn, and thy untimely death: Life was thy due, when, ah! thou art no more. Ores. Now by the gods, throw not this softness round me, Nor make the unmanly tear drop at our woes. 1080 Elec. We die ; and shall the tear not flow 1 That dew Pity will shed o’er the lost joys of life. Ores. This day must we needs die: prepare we then The sword, or other instrument of death. 1084 Elec. My brother, do thou kill me; let no Argive Touch with his rude hand Agamemnon’s daughter. Ores. No ; in thy mother’s blood I have enough; I shed not thine : but by thy own hand die. Elec. I will, and not desert thy honest sword. But let me throw my fond arms round thy neck. 192 EURIPIDES. Ores. Vain is the joy, if yet it be a joy, 1091 In death to sooth thee with a last embrace. Elec. My brother! O that dearest, best-loved name! Dear to thy sister, partner of my soul! Ores. Why wilt thou melt me thus ? And yet I wish, 1095 Returning - thy embrace, to fold thee close, Close in my arms ; nor modesty forbids: It is my sister: let me clasp thee then, And press thee to my bosom, fondly press thee. This sweet exchange of love is all our woes 1100 Allow us for the names of wedded joys. Elec. Q, may the same sword end us, the same tomb Close in its cedar hearsement our cold limbs! Ores. That would be joy: but destitute of friends, Who shall inurn us in one common tomb J 1105 Elec. Did Menelaus my father then betray 1 Did not the wretch plead earnest thy life 1 Ores. He durst not show his false eye; but, his hopes Fix’d on the sceptre, fear’d to save his friends. But let us in our death give shining proof 1110 Of our illustrious birth : my hand shall show My high nobility, and plunge the sword Intrepid through my breast: dare thou the like. Thou, Pylades, be umpire of our death; With decent care compose our breathless limbs, And lay them in my father’s sepulchre. 1116 Farewell. I go to execute the deed. Pyl. Yet stay: one charge against thee must I bring, ~ Shouldst thou but hope I would survive thy death. Ores. And what avails it that thou die with me ? Pyl. Without thy converse what can life avail ? Ores. Thou hast not slain thy mother: 1 slew mine. 1122 Pyl. I shared the deed • the suffering I should share. ORESTES. 193 Ores. 0, save thee for thy father; die not with me : Thou hast a country ; that name’s lost to me: 1125 Thou hast a father’s house, hast greatness, wealth. If this ill-fated maid, whom to thy arms, The sanction of our friendship, 1 betrothed ;— If she be lost, some other nuptial bed Awaits to bless thee with a father’s joys. 1130 Our dear relation is no more : my friend, Thou, whose sweet converse was my soul’s delight, Farewell: for thee the joys of life remain ; To us they wither in the shade of death. Pyl. Wide from my honest purpose dost thou stray. May not the fertile earth, nor the bright air 1136 Receive my blood, if ever I forsake thee, To spare myself if ever I forsake thee ! Together I design’d, together wrought Thy mother’s death, which draws this fate on thee : Together will I die with thee and her : 1141 Dear to my soul, affianced to my bed, I deem her as my wife. Should I return To Delphi, the high citadel of Phocis, Dare I name honour, if united thus 1145 While Fortune favour’d your high state, but now The false friend shrink from your adversity 1 Not so: these things demand my deep regard. Yet, ere we die, some measure let us form To afflict with grief the heart of Menelaus. 1150 Ores. Let me see that, my friend; then let me die! Pyl. Be then advised, and let the keen sword wait. Ores. Shall then my just revenge burst on his head. Pyl. No more : these women, — I distrust their faith. Ores. They are all truth, all friendship ; fear them not. 1155 Eurip. Yol. III. — R 194 EURIPIDES, Pyl. Let us slay Helen: that would grieve Ills soul. Ores. How 1 I approve it, be it nobly done. Pyl. Let the sword end her: in my house she lurks. Ores. She doth, and seals its treasures for her own. Pyl. Espoused to Pluto, she will seal no more. Ores. But how, around her that barbaric train ? Pyi,. What are they 1 For of Phrygians naught I dread. 1162 Ores. Marshals of mirrors and cosmetic washes. Pyl. Brings she these Trojan gewgaws back to Greece 1 Ores. Greece ! ’Tis a paltry spot; she breathes not in it. 1165 Pyl. Well may the free distain a host of slaves. Ores. To achieve this deed, twice would I die with joy. Pyl. Twice would I die, might I thy vengeance aid. Ores. Disclose thy purpose, and accomplish it. Pyl. We enter as in readiness to die. 1170 Ores. Thus far I comprehend thee, but no more. Pyl. To her with loud laments bewail our fate. Ores. To extort the tear, though her heart bounds with joy. Pyl. This be her hour: the next may we enjoy. Ores. How then to execute the destined deed 1 Pyl. Bear we our swords conceal’d beneath our vests. 1176 Ores. But can destruction reach her mid her train! Pyl. Confined apart, naught shall that crew avail. Ores. And if one dares to clamour, let him die. Pyl. In that the immediate exigence will guide us. 1180 Ores. The death of Helen then, that is the word. Pyl. Agreed. That Honour dictates this, now hear. To draw the sword against a virtuous woman ORESTES. 195 Would blot our names with infamy. Her blood All Greece demands, for sons, for fathers slain 1185 In her cursed cause, for the deep sigh that rends The widow’d matron’s desolated heart. Shouts of applause would rend the air, thick fires Blaze to the gods, and many a fervent prayer Draw blessings on our heads. No longer call’d The murderer of thy mother, thou shalt hear 1191 The applauding voice of Greece with triumph hail thee Revenger of the mischief-working Helen. What, shall the treacherous Menelaus then smile, Proud of his high success ; and, while thy father, Thyself, thy sister fall, thy mother too 1196 (But I forbear; for Honour, at her name, Dims its pale fires); seize thy rich-treasured house As his inheritance, and with joyous heart Clasp his fair wife, by Agamemnon’s spear 1200 Recover’d to his arms 1 Let me not live, If I not draw the gloomy sword against her. Failing in this, we’ll set the house on flames, And nobly in the blazing ruins die. One must succeed : the glory shall be ours, 1205 To die with honour, or with honour live. Cho. This guilty fair, a scandal to her sex, Merits the abhorrence of each virtuous dame. Ores. Life hath no blessing like a prudent friend, Than treasured wealth more precious, than the power 1210 Of monarchs, and the people’s loud applause. Thou on iEgisthus guidedst my just rage, Nor in my dangers wast thou absent; now Thou givest me vengeance on mine enemies, Nor shrinks thy firm foot back. But I forbear, 1215 Nor with intemperate praise thine ear offend. I will not tamely die, but in my fall Pull ruin on my foes : they too shall weep, The traitors! they shall have their share of wo. The illustrious Agamemnon was my sire, 1220 196 EURIPIDES. Imperial chief of Greece ; no tyrant he, But clothed with the awful power of the just gods. I will not blot his splendours, like a slave Crouching to death ; but with a liberal pride Throw life away, first glorying in revenge. 1225 Whiche’er succeeds, we triumph : yet if thence Despair force safety ; if the sword should glance From us and wound their breasts, I have my wish: Transport is in the thought; and the light words, Charged with no costly pleasure, sooth my soul. Elec. And this suggests a thought, which lifts my mind 1231 To hope success and safety to us all. Ores. The prescience of a god inspires thy voice. But how 1 O, say; for wisdom too is thine. Elec. Then hear : arid thou, my brother, mark my words. 1235 Ores. Speak : there is pleasure in the hope of good. Elec. The daughter of this Helen dost thou know ? Ores. The fair Hermione, our mother’s charge ? Elec. She now is gone to Clytemnestra’s tomb. Ores. With what intent 1 Thy words awaken hope. 1240 Elec. To pour libations for her mother there. Ores. As means of safety dost thou tell me this ? Elec, Her, when she enters, as a hostage seize. Ores. And what relief can thy thoughts hope from her. 1245 Elec. If Menelaus shall for his slaughter’d wife Attempt revenge on thee, or me, or him (For the close bond of friendship makes us one), Tell him that thou wilt kill Hermione, And hold the drawn sword to the virgin’s breast: If, trembling for his daughter, when he sees 1250 His wife all weltering in her blood, he saves Thy life, the virgin give him back unhurt; But should his wild ungovernable rage Demand thy life, plunge deep the unpitying steel. ORESTES. 197 Yet I am well assured, his rage, though fierce 1255 At first, will soften soon ; for nature form’d him Nor bold, nor brave: this then I deem the fort That guards our lives. You have what I advise. Ores. Thou excellence, that to the form divine, The sweet attractive charm of female grace, 1260 Hast join’d a manly spirit, shalt thou die 1 Shalt thou, my friend, deplore her loss, with whom, Accomplish’d as she is, a life of love Were happiness supreme 1 Pyl. Would Heaven indulge My warm wish, tower’d Phocis should receive her, With golden H^men smiling in our train. 1266 Ores. When will Hermione return 1 Our toils, If we can take the young one, must succeed, And gloriously entangle the old savage. Elec. Each moment, such the distance, I expect her. 1270 Ores. ’Tis well. My sister, my Electra, wait Here, and receive the virgin. Let thine eye Keep wary watch; if friend, or partisan, Or ev’n my father’s brother to the house Approach to hinder us, some signal give, 1275 Or beat the door, or raise thy thrilling voice. And now, my friend, still faithful to my toils, Address we to this great emprise, and entering Each with the sword of justice, arm our hands. And thou, who in the gloomy house of night 1280 Hast thy sad dwelling, father, royal shade, Thy son, Orestes, calls thee ; at my prayers Assistant come: for thee these sufferings fall Unjustly on my head, for my just deeds. Betray’d by thy base brother, ’gainst his wife 1285 My stern intents are bent: aid our revenge. Elec. Father, if in the realms beneath thou hear Thy children call, 0, come! for thee we die. 1289 Anaxibia, the wife of Strophius, and mother of Pylade^ was the sister of Agamemnon. R 2 EURIPIDES. 198 Pyl. Spirit of Agamemnon, kindred shade, 1289 Hear me too, hear thy suppliant: save thy children ! Ores. I slew my mother. Pyl. My hand touch’d the sword. Elec. And my bold counsels prompted to the deed. Ores. To avenge thee, father. Elec. Nor did I betray thee. Pyl. Hear this, indignant shade, and save thy children! 1294 Ores. Accept the oblation of these tears. Elec. ' , Accept These groans. Pyl. Now cease; and haste we to the deed. If to the realms beneath prayers wing their way, He hears. Thou, Jove, our great progenitor, Awfully just, to him, to me, to her Extend thy guardian power: this trinal band 1300 One cause, one safety, or one ruin joins ; We live together, or together die. ELECTRA, CHORUS. ELECTRA. Virgins of high Pelasgian race, Achaia’s pride, Mycenae’s grace ! CHORUS. Why, royal maid, these plaintive strains 1 1305 That name, that title yet remains. ELECTRA. Divide, divide ; with careful view Watch you the street, the entrance you. CHORUS. And why to us this task assign’d ? Unfold, sweet friend, unfold thy mind. 1310 ELECTRA. Lest any, standing near the gate, Find in this scene of blood her fate. SEMICHORUS i. Haste, to your stations quickly run: My watch be towards the rising sun. ORESTES. 199 SEMICHORUS. II. Be mine with cautious care address’d 1315 To where he sinks him in the west. ELECTRA. Now here, now there, now far, now nigh, Quick-glancing dart the observant eye. SEMICHORUS i. With fond affection we obey, Our eyes quick-glancing every way. 1320 ELECTRA. Glance through that length of hair, which flows Light-waving o’er your shaded brows. SEMICHORUS i. This way a man comes hastening down: His garb bespeaks a simple clown. ELECTRA. Undone, undone, should he disclose 1325 These couch’d, arm’d lions to their foes. SEMICHORUS i. He passes on, suppress thy fear ; And all this way again is clear. ELECTRA TO SEMICHORUS II. And that way doth no footstep rude Disturb the wish’d-for solitude 1 1330 SEMICHORUS II. This way no rude step beats the ground; But all is still, all safe around. ELECTRA. Patience exhausted bears no more : Near will I listen at the door. Favour’d with silence, why so slow 1335 To let the purple torrent flow 1 Blinded by beauty’s dazzling ray, Do your charm’d swords refuse to obey 1 They hear not. Roused at these alarms, Some Argive soon will rush in arms ; 1340 And in her aid vindictive spread Horror and ruin on our head. 200 EURIPIDES. Watch, virgins, watch with strictest care: Repose, hath nothing to do here. \ i CHORUS. With transverse watch our heedful eye 1345 Each various way— Hel. Io, Pelasgian Argos, I am slain! [within. Elec. Hark! their bold hands are in the bloody act. It was the cry of Helena, I deem. 1349 Cho. 0 Jove, eternal power, hear us, and ever Protect our friends! Hel. My dearest Menelaus, I die ; where art thou 1 fly, O, fly to save me ! ELECTRA. Kill, slay, strike, wound, despatch, destroy : With iron smiles of gloomy joy Plunge deep the huge tempestuous blade, 1355 For blood, for death, for carnage made, Deep in her breast. She basely fled Her father’s house, her husband’s bed. Hence many a Greek in battle slain Lies mouldering on the Phrygian plain ; 1360 Hence, to call forth the bursting tear, The arrowy shower, the hurtling spear; And hence Scamander’s silver flood Whirls his swoln eddies stain’d with blood. CHORUS. Hark ! hark ! I hear the sound of feet: 1365 The marble pavement now they beat. Elec. While slaughter is at work, my virgin friends, Hermione comes: cease we the measure then: She walks into our toils, a goodly prize. Silent resume your stations ; fix’d your eye, 1370 Let not your countenance betray the deed. ORESTES. 201 My eye shall take again its mournful cast, As unacquainted with this havoc here. HERMIONE, ELECTRA, CHORUS. Elec. From Clytemnestra’s tomb comest thou, virgin, Thy hallow’d offerings and libations paid 1 1375 Her. I have appeased her shade. But from this house ! • The voice of loud lament ere my approach Struck my astonish’d ear: it makes me tremble. Elec. Well it beseems us: we have cause for cries. Her. Be thy voice tuned to good. Is there aught new 1 1380 Elec. Orestes and myself are doom’d to die. Her. Be it not so, by blood to me allied ! Elec. Necessity lays its iron yoke on us. Her. For this did these laments sound from the house 1 Elec. Suppliant at Helen’s feet he raised the cry. Her. Who 1 for my knowledge on thy words de¬ pends. 1386 Elec. The poor Orestes, for his life and mine. Her. Just cause for lamentation hath this house. Elec. Can Nature know a stronger 1 But come thou; Join in the supplications of thy friends; 1390 Fall at thy mother’s knees (how bless’d her state !) That Menelaus allow not that we die. O thou, who from my mother’s hand receivedst Thy infant nurture, look with pity on us, Our woes alleviate, to the trial go: 1395 My foot shall lead, sweet prop of all our hopes! Her. And willingly I follow : if my voice, My prayers, my power avail, ye shall not die. Elec. You there within the house, ye armed friends, Will you not seize your prey 1 202 EURIPIDES. Her. Ah, who are these 140o Terrible to mine eye 1 Ores. No noise, no cry: [advancing. To us, not to thyself, thou bringest safety. Elec. Here seize her, seize her; to her trembling breast Point your keen swords, and awe her into silence. Let Menelaus perceive that he hath found men, 1405 Not PtJ*ygian slaves ; men, whose bold spirits dare Retort his foul wrongs on his own base head. [They lead her off. Now, my loved virgins, raise your voices high; Before the house ring out the notes of wo, That this bold deed spread no alarm, nor call 1410 The astonish’d Argives to these royal gates, Till I see Helen rolling in her blood, Or from the slaves attending learn her fate. CHORUS. Justice unsheathed her awful sword, And Vengeance snatch’d it from her hand : 1415 From heaven her rapid flight she pour’d, And plunged in Helen’s breast the glittering brand: For this accursed, this fatal fair Fill’d Greece with many a mournful tear, Since the pernicious Phrygian boy 1420 Enamour’d bore her wanton charms to Troy. Hush, hush! the palace door resounds ; break off: A Phrygian slave comes forth: learn we from him What fate hath wrought within. PHRYGIAN, CHORUS. PHRYGIAN. The Grecian sword from death I fled ; 1425 In these barbaric sandals was my flight, Climbing the pillar’s sculptured head, And o’er the cedar rafter’s height; OftESTES. SOS For the unkind earth refused to save A flying, a barbaric slave. 1430 Whither, ah, whither shall I fly (O, say, ye virgin strangers, say) i Mount the gray regions of the sky, Or through the foaming billows dash my way, Where, the firm globe encircling wide* 1435 Vex’d Ocean rolls his roaring tide ? Cho. Servant of Helen, Phrygian, whence these cries 1 PHRYGIAN. 0 Ilium, Ilium ! Wo, wo, wo ! Ye towers, the fertile Phrygia’s stately boast! O sacred Ida’s pine-crown’d brow ! 1440 I mourn, I mourn your glories lost: For you these doleful notes complain, A mournful, a barbaric strain. From Leda’s egg, the swan her sire, The beauteous, baleful Helen rose ; 1445 Whose eye on heaven-built Troy glares fire, And the rich seat of Ganymede o’erthrows Hence flows, for Chiefs, for heroes slain, The mournful, the barbaric strain. Cho. No longer hold us in suspense ; relate 1450 Each circumstance : conjecture errs from truth. Phry. It is the song oif death: your pardon then That I indulged the melancholy strain. In Asia with barbaric voice we raise These notes of wo, when by the ruthless sword 1455 The blood of kings is shed upon the earth. But to my tale. Of lion port came in Two of your Grecians ; father to the one, The illustrious leader of your troops ; and one The son of Strophius, of deep reserve, 1460 And dangerous, dark design : such was the chief Of Ithaca, but faithful to his friends, In battle bold, and in the works of war 204 EURIPIDES. Of sage experience; as a dragon fierce; Perdition on his silence, which conceal’d 1465 Designs of death! Together they advanced To the bright queen whom Paris call’d his wife, Their eyes suffused with tears, humble their mien ; And at her knees, on each side one, they 7 fell, Besieging her: back start the slaves, back starts 1470 Each Phrygian minister, some fearing fraud, More unsuspicious some : while others thought This dragon, crimson’d with his mother’s blood, The beauteous Spartan in his toils enclosed. Cho. Where then wast thou 1 Hadst thou first fled through fear \ 1475 Phry. I then was standing, in our Phrygian mode, Was standing near, and with the feather’d fan Raised the soft gales to breathe upon her cheeks, In our barbaric mode, to bid their breath Sport in the ringlets of her waving hair. 1480 Her curious fingers guide the thread, the spoils Of Phrygia, whose rich texture form’d the woof To adorn the purple pall, a mournful present To Clytemnestra. With mild voice Orestes Entreats her to arise, and go with him 1485 To an age-honour’d altar, in old times The seat of Pelops, his great ancestor, That she might hear his words : he led her, ah ! He led her: unprophetic of her fate, She follow’d. The vile Phocian, his compeer, 1490 Seized the occasion, and with stern command Bade us be gone • then, dragg’d to separate cells, Confined us from our royal mistress far. Cho. What terrible event ensued ? O, say! Phry. Goddess of Ida, potent, potent queen ! 1405 What scenes of blood, what impious deeds these eyes, These eyes amid the royal rooms beheld! Each in his fierce hand grasp’d the sword conceal’d Beneath their purple vests, his fiery glance, Heedful of interruption, darting round; 1500 ORESTES. 205 Then, like two mountain boars, before the queen They stood, and thunder’d,—“ Thou shalt die, shalt die : Thy coward husband kills thee, who in Argos Betrays his brother’s family to death.” She shriek’d aloud, and, raising her white arm, 1505 In miserable manner beat her head; Then bent her golden-sandal’d feet to flight. But rushing fierce, Orestes in her hair Lock’d his rude hand ; and, bending to the left 1509 Her head, prepared to plunge the impetuous sword Deep in her throat. Cho. Where were her Phrygians then! They ran, belike, on all sides to her aid. Phry. Roused by her cries, we burst the bars, and each From forth his separate cell rush’d to her aid: Some in their hasty hands snatch’d stones, some seized 1515 The beamy spear, the unwieldy falchion some, ’Gainst us in dreadless rage the Phocian came, Fierce as the Trojan Hector, fierce as Ajax, Whose triple-crested helm I saw, I saw Dreadfully waving in the gates of Priam. 1520 Clashing our swords met his : but then, O, then Was seen, how weak, how spiritless our arms, Opposed in fight against the force of Greece: One hasty running, dying one, one gash’d With wounds, wild with affright another bends, 1525 Imploring mercy : sheltering in the dark We fly, and all was terror, blood, and death. Just as the uplifted sword threaten’d to shed Her mother’s blood on the earth, Hermione came; Swift with unhallow’d rage they dart on her, 1530 And seize their trembling prey; then tuj-n again To execute the work of death on Helen. Meanwhile, O heaven ! O earth ! O day ! O night! Forth from the chamber through the vestibule, Whether by some enchantment, by the power 1535 Eurip. Vol. III.— S 206 EURIPIDES. Of magic, or the stealth of favouring gods, She vanish’d. What hath happen’d since I know not, Intent on hasty flight to save myself. For all his toils, all his distressful toils, Barren return hath Menelaus received, 1540 And led his beauteous wife from Troy in vain. Cho. Terror succeeds to terror; for mine eyes Behold Orestes there before the house Walk with disorder’d pace, and grasp his sword. ORESTES, PHRYGIAN, CHORUS. Ores. Where is the slave, who this way fled my sword ? 1545 Phry. Low at thy feet (such our barbaric use) Thus prostrate, I implore thy mercy, king. Ores. This is not ilium, but the land of Greece. Phry. In any land life to the wise is sweet. Ores. Hast thou raised cries to call the Spartan’s aid 1 1550 Phry. Thee rather would I aid: more worthy thou. Ores. This Helen then, with justice did she die ? Phry. Most justly: had she three lives, she should lose them. Ores. Thy servile fear smooths thy dissembling tongue. Phry. No : should she live, who wasted Greece and Troy 1 1555 Ores. Swear (I will kill thee else) thou flatter’st not. Phry. Now by my life I swear, sincerely swear. Ores. Was the steel dreadful thus to all at Troy 1 Phry. Keep thy sword off: near, it glares terror tome* ' Ores. Freeze not to stone, as seen the Gorgon’s head. 1560 Phry. Let me not die ; no Gorgon’s head I know. Ores. Fears a slave death, the end of all his ills ? ORESTES. 207 Phry. To slave or free sweet is the light of heaven. Ores. Well urged: thy wisdom saves thee: go thou in. 1564 Phry. Thou wilt not kill me then ? Ores. In safety go. Phry. Thy words breathe music. Ores. But I may retract This lenity. Phry. No music breathes in that. Ores. Fool, if thou think’st thy blood shall stain my sword, Nor woman thou, nor in the scale of men. To stop thy clamours came I: Argos soon 1570 Is roused at every noise. For Menelaus, We fear him not; our swords shall welcome him: Let him then come, proud of his golden locks That wanton o’er his shoulders. Should he raise The men of Argos, and for Helen’s death 1575 Lead them against this house, and menace me, My sister, and my friend,—he shall behold His daughter, with his wife, weltering in blood. CHORUS. semichorus i. Other horrors, other woes Rise this royal house to enclose. 1580 semichorus ii. Haste we then to spread the alarm, Or keep silence, shunning harm ? semichorus i. See the sudden smoke arise, Waving tidings to the skies! semichorus ii. From the torch that dusky wreath 1585 Threatens ruin, flames, and death. chorus. What event the gods assign, Mortal, to submit is thine. 208 EURIPIDES. Here some stern, relentless power Bade the horrid ruin roar, 1590 When the blood-stain’d car beneath Myrtilus lay roll’d in death. But see, with hasty step the Spartan comes, Inform’d, belike, of these rough deeds of death. Quick, quick, ye royal youths, make fast these gates, 1595 Prevent the foe ; for to the unfortunate, Like thee, Orestes, dreadful are the wrongs Of insolent and rude prosperity. MENELAUS below , ORESTES, PYLADES, ELECTRA, HER- mione above, chorus. Men. I heard the horrid and atrocious deeds Of these two lions, men I call them not: 1600 My wife not dead, I hear, but disappear’d. This idle rumour I received from one, Bewilder’d with his fears ; the bitter scoff, The artifice of him that slew his mother. Open the gates here : slaves, I speak to you ; 1605 Unbar the gates, that I, at least, may save My daughter from their bloody hands, and bear My poor lost wife away, whose murderers This vengeful hand should recompense with death. Ores. Stand off; forbear. Spartan, I speak to thee 1610 Towering in pride : dare but to touch the gate, I will rend down this ancient pinnacle That crowns the battlements, and crush thy head. The gates are shut, and barricaded strong, To guard me from thy efforts and thy friends’. 1615 Men. Ha! what is this 1 Wliat mean these blazing torches 1 Why on the battlements this station fix’d 1 Why at my daughter’s bosom points that sword ? Ores. Is it thy will to question, or to hear me * ORESTES. 209 Men. Neither; but by compulsion I must hear thee. 1620 Ores. Be thou assured, thy daughter I will kill. Men. Thou hast kill’d Helen: wilt thou shed m*- blood 1 Ores. Would I had kill’d her, nor the goda guiled me! Men. Her murder dost thou tauntingly deny ? Ores. With sorrow I deny it: ’twas my wish. Men. What to have done ? Thy words excite my fear. 1626 Ores. To sacrifice this baleful pest of Greece. Men. Give me the body that I may entomb it. Ores. Ask of the gods: but I will kill thy daughter. Men. The mother slain, wilt thou add blood to blood 1 1630 Ores. To avenge my father; yet betray’d by thee. Men. Art thou not sated with thy mother’s blood. Ores. Never with punishing such impious women. Men. And art thou, Pylades, accomplice with him 1 1634 Ores. His silence speaks : sufficient my reply. Men. But short thy joy, unless thou fly on wings. Ores. We will not fly ; but we will fire the house. Men. Thy father’s royal seat in ruin sink ? Ores. That it may ne’er be thine; and at the flames Her will I sacrifice. Men. Ay, kill her, do ; J 640 I will have vengeance, ample vengeance on thee. Ores. Thus, then. Men. Ah, stay thee : do not, do not kill her! Ores. Be silent now, and with composure bear The afflictions, which with justice light on thee. Men. What! is it justice then that thou shouldst live? 1645 Ores. Live! ay, and reign. Men. Where wouldst thou reign 1 S 2 210 EURIPIDES. Ores. In Argos, Pelasgian Argos. Men. At the sacred rites Well would those hands the cleansing lavers touch ; Ores. And wherefore not ? M en. And, ere the spear is raised, Offer the hallow’d victim ! Ores. Dost not thou ? 1650 Men. And well; my hands are pure. Ores. But not thy heart. Men. Who will hold converse with thee 1 Ores. He that loves His father. Men. He, too, who reveres his mother 1 . Ores. Happy his state. Men. Unhappy then is thine. Ores. Because such impious women I abhor. 1655 Men. Take, from my daughter’s bosom take thy sword. Ores. False are thy words. Men. My daughter wilt thou kill I Ores. Now thou speak’st truth. Men. Ah me, what shall I do I Ores. Go to the Argives, and persuade them— Men. What Shall I persuade them I Ores. Ask the state to spare 1660 Our lives. Men. Or you will kill my daughter 1 Ores. — Ay. Men. Unhappy Helen! Ores. Am not I unhappy ? Men. From Troy I brought thee to be butcher’d here. Ores. Would it were so ! Men. After a thousand toils— Ores. But not for me. Men. These dreadful ills fall on me. 1C65 Ores. Thou hadst no will to serve me. ORESTES. 211 \ Men. Thou hast caught me. Ores. No ; by thy baseness thou hast caught thy¬ self. But go, Electra, fire the house below : And thou, my Pylades, my faithful friend, Set from these battlements the roof on fire. 1670 Men. Arm, arm, ye sons of Greece; ye warlike Argives, Fly to my aid. Despair of life, and guilt, Stain’d with his mother’s blood, prompt his bold hand In one wide ruin to involve the city. APOLLO. Cease, Menelaus ; forbear this fiery rage : 1675 Apollo speaks : revere the present god. And thou, Orestes, whose uplifted sword Threatens that virgin’s life, forbear, and hear. Her whom thy rage, to work him wo, assail’d, This radiant form in tissued clouds enshrined, 1680 Snatch’d from thy sword 1 saved ; such the com¬ mand Of heaven’s high king: his beauteous-progeny Soars above mortal fate ; and, orb’d in heaven, Immortal mid her kindred stars she shines, Beaming kind influence on the mariners. 1685 Lead to thy royal house another wife ; Since by her beauty the just gods awoke ’Twixt Greece and Troy the rage of war, to free The groaning earth from impious multitudes. Such is the fate of Helen. Thou, Orestes, 1690 Quitting this country, in Parrhasia’s plains For one revolving year thy dwelling fix, And give the place thy name : that honour share With Azan and with Areas. Pass from thence To Athens; there against the Furies urge 1695 Thy plea; acquit thee of thy mother’s blood : There, in that awful court, the gods shall sit Thy judges, and thy just cause shall prevail. 212 EURIPIDES. Her, at whose throat thy angry sword was pointed, The gods decree thy wife : though Pyrrhus dreams Of nuptial joys, the Delphic sword awaits him; 1701 My vengeance to Achilles this demands. To Pylades thy sister is betrothed ; Give him his bride : and happiness attends To pour her blessings on their future years. 1705 Thou, Menelaus, yield that Orestes reign At Argos : haste to Sparta; reign thou there, And wear that crown, the dowry of thy wife, The well-earn’d meed of all the toils she caused thee. It shall be mine to appease the state to him, 1710 Compell’d by my command to slay his mother. Ores. Thou god of oracles, prophet of good, True are thy words and faithful. Yet my soul Was struck with horror, lest some vengeful power Spoke this, which I misdeem’d thy voice divine. But all is well. Obedient to thy word, 1716 I drop the sword; and if her father gives her, Wish to receive Hermione my bride. Men. Daughter of Jove, bright Helen, hail! thy state, Mid the blessed mansions of the immortal gods, 1720 I reverence. Now, Orestes, give I thee My daughter, at the bidding of the god. Illustrious in thy race, thou takest a wife Not less illustrious : blessings on thy hand 1724 That takes her, and on mine that gives her to thee ! Apol. Each now depart, as I commanded: cease Your strife. Men. To obey is ours. Ores. Such are my thoughts. Now, Menelaus, to all these evils pass’d My soul speaks peace, and to thy oracles. Apol. Go then your ways, now go, and reverence Peace, 1730 Most beauteous of the gods. I will conduct The immortal Helen to the house of Jove ORESTES. 213 O’er yon star-spangled sky, to the bright seats, Where, with majestic Juno, and the bloom Of Hebe ever young, Alcides’ joy, y 1735 A goddess she shall hear the vows of mortals : And, honour’d with the twin-born sons of Jove, Guide the toss’d mariners, and rule the sea. Cho. 0 Victory, I revere thy sober triumphs: Thus ever guard, thus ever crown my life! r V ■ ■■■ ■• . '■ - A a ’■ • IPHIGENIA IN TAURIS. DRAMATIS PERSONS. Iphigenia. Orestes. Pyi.ades. ' Thoas. Herdsman. Messenger. Minerva. Chorus of Grecian women, captives, at tendants on Iphigenia in the temple. IPHIGENIA IN TAURIS. ARGUMENT. The reader, in this play, will renew his acquaintance with the amiable but unhappy Iphigenia, from the altar at Aulis she is here represented as removed by Diana to her temple in the Tauric Chersonese, where she is reluctantly compelled to preside as priestess over the cruel and bloody rites there estab¬ lished by Thoas, the king of that country, who is accustomed to sacrifice all strangers, on their arrival in his dominions-. Orestes and his friend Pylades land on this inhospitable coast, to obtain possession of the statue of Diana, in obedience to the oracle of Apollo: they are seized, and carried to the king, who sends them in chains to the priestess as victims to. the goddess: their death, which seems inevitable, is prevented by the recognition of Orestes and his sister. Iphigenia now con¬ spires with the two friends to escape from this barbarous country, and to convey the divine statue to Athenswhich. design is happily effected ; while the rage of Thoas against the accomplices of their flight, and his eagerness of pursuit, are effectually restrained by the appearance of Minerva, who makes known to him the future destinies of the fugitives.-r— [The scene is in the court of the temple of Diana.] IPHIGENIA. To Pisa, by the fleetest coursers borne, Comes Pelops, son of Tantalus, and weds The virgin daughter of CEnomaus: From her sprung Atreus ; Menelaus from him,. And Agamemnon; I from him derive 5 My birth, his Iphigenia, by his queen, Daughter of Tyndarus. Where frequent winds Swell the vex’d Euripus with eddying blasts, And roll the darkening waves, my father slew me, A victim to Diana, so he thought, 10 Eurip. Vol. III.—T 218 EURIPIDES. For Helen’s sake, its bay where Aulis winds, To fame well known; for there his thousand ships. The armament of Greece, the imperial chief Convened, desirous that his Greeks should snatch The glorious crown of victory from Troy, 1ft And punish the base insult to the bed Of Helen, vengeance grateful to the soul Of Menelaus. But ’gainst his ships the sea Long barr’d, and not one favouring breeze to swell His flagging sails, the hallow’d flames the chief 21 Consults, and Calchas thus disclosed the fates :— “ Imperial leader of the Grecian host, Hence shalt thou not unmoor thy vessels, ere Diana as a victim shall receive Thy daughter Iphigenia: what the year 25 Most beauteous should produce, thou to the queen Dispensing light didst vow to sacrifice : A daughter Clytemnestra in thy house Then bore (the peerless grace of beauty thus To me assigning); her must thou devote 30 The victim.” Then Ulysses by his arts, Me, to Achilles as design’d a bride, Won from my mother. My unhappy fate To Aulis brought me ; on the altar there High was I placed, and o’er me gleam’d the sword, Aiming the fatal wound : but from the stroke 36 Diana snatch’d me, in exchange a hind Giving the Grecians; through the lucid air Me she conveyed to Tauris, here to dwell, Where o’er barbarians a barbaric king 40 Holds his rude sway, named Thoas, whose swift foot Equals the rapid wing: me he appoints The priestess of this temple, where such rites Are pleasing to Diana, that the name Alone claims honour; for I sacrifice 45 (Such, ere I came, the custom of the state) Whatever Grecian to this savage shore Is driven: the previous rites are mine; the deed IPH1GENIA IN TAURIS. 219 Of blood, too horrid to be told, devolves On others in the temple: but the rest, 50 In reverence to the goddess, I forbear. But the strange visions which the night now past Brought with it, to the air, if that may sooth My troubled thought, I will relate. I seem’d, As I lay sleeping, from this land removed, 55 To dwell at Argos, resting on my couch Mid the apartments of the virgin train. Sudden the firm earth shook: I fled, and stood Without; the battlements I saw, and all The rocking roof fall from its lofty height 60 In ruins to the ground: of all the house, My father’s house, one pillar, as I thought, Alone was left, which from its cornice waved A length of auburn locks, and human voice Assumed: the bloody office, which is mine 65 To strangers here, respecting, I to death. Sprinkling the lustral drops, devoted it With many tears. My dream I thus expound:— Orestes, whom I hallow’d by my rites, Is dead: for sons are pillars of the house; 70 They, whom my lustral lavers sprinkle, die I cannot to my friends apply my dream. For Strophius, when I perish’d, had no son. Now, to my brother, absent though he be, Libations will I offer: this, at least, 75 With the attendants given me by the king, Virgins of Greece, I can : but what the cause They yet attend me not within the house, The temple of the goddess, where I dwell! ORESTES, PYLADES. Ores. Keep careful watch, lest some one come this way. 80 Pyl. I watch, and turn mine eye to every part. Ores. And dost thou, Pylades, imagine this The temple of the goddess, which we seek, Our sails from Argos sweeping o’er the main ? 84 220 EURIPIDES. Pyl. Orestes, such my thought, and must be thine. Ores. And this the altar wet with Grecian blood 1 Pyl. Grimson’d with gore behold its sculptured wreaths. Ores. See, from the battlements what trophies hang! Pyl. The spoils of strangers that have here been slain. 89 Ores. Behooves us then to watch with careful eye. O Phoebus, by thy oracles again Why hast thou led me to these toils 1 E’er since, In vengeance for my father’s blood, I slew My mother, ceaseless by the Furies driven, Vagrant, an outcast, many a bending course 95 My feet have trod: to thee I came, of thee Inquired this whirling phrensy by what means, And by what means my labours I might end. Thy voice commanded me to speed my course To this wild coast of Tauris, where a shrine 100 Thy sister hath, Diana; thence to take The statue of the goddess, which from heaven (So say the natives) to this temple fell: This image, or by fraud or fortune won, The dangerous toil achieved, to place the prize 105 In the Athenian land : no more was said ; But that, performing this, I should obtain Rest from my toils. Obedient to thy words, On this unknown, inhospitable coast Am I arrived. Now, Pylades (for thou 110 Art my associate in this dangerous task), Of thee I ask, W T hat shall we do 1 for high The walls, thou seest, which fence the temple round. Shall we ascend their height 1 But how escape Observing eyes 1 Or burst the brazen bars 1 115 Of these we nothing know : in the attempt To force the gates, or meditating means To enter, if detected, we shall die. Shall we then, ere we die, by flight regain The ship in which we hither plough’d the seal 120 IPHIGENIA IN TAURIS. 221 Pyl. Of flight we brook no thought, nor such hath been Our wont; nor may the god’s commanding voice Be disobey’d ; but from the temple now Retiring, in some cave, which the black sea Beats with its billows, we may lie conceal’d 125 At distance from our bark, lest some, whose eyes May note it, bear the tidings to the king, And we be seized by force. But when the eye Of night comes darkling on, then must we dare, And take the polish’d image from the shrine, 130 Attempting all things: and the vacant space Between the triglyphs (mark it well) enough Is open to admit us; by that way Attempt we to descend: in toils the brave Are daring; of no worth the abject soul. 135 Ores. This length of sea we plough’d not, from this coast, Nothing effected, to return : but well Hast thou advised ; the god must be obey’d. Retire we then where we may lie conceal’d; For never from the god will come the cause, 140 That what his sacred voice commands should fall Effectless. We must dare. No toil to youth Excuse, which justifies inaction, brings. IPHIGENIA, CHORUS. IPHIGENIA. You, who your savage dwellings hold Nigh this inhospitable main, 145 ’Gainst clashing rocks with fury roll’d, From all but hallow’d words abstain. Virgin queen, Latona’s grace, Joying in the mountain chase. To thy court, thy rich domain, 150 To thy beauteous-pillar’d fane Where our wondering eyes behold Battlements that blaze with gold, t 222 EURIPIDES. Thus my virgin steps I bend, Holy, the holy to attend ; 155 Servant, virgin queen, to thee ; Power, who bear’st life’s golden key, Far from Greece for steeds renown’d, From her walls with towers crown’d. From the beauteous-planted meads 160 Where his train Eurotas leads, Visiting the loved retreats, Once my father’s royal seats. CHORUS. I come. What cares disturb thy rest ? Why hast thou brought me to the shrine ? Doth some fresh grief afflict thy breast 1 166 Why bring me to this seat divine 1 Thou daughter of that chief, whose powers Plough’d with a thousand keels the strand, And ranged in arms shook Troy’s proud towers Beneath the Atridae’s great command ! 171 IPHIGENIA. O ye attendant train, How is my heart oppress’d with wo! What notes, save notes of grief, can flow, A harsh and unmelodious strain ? 175 My soul domestic ills oppress with dread, And bid me mourn a brother dead. What visions did my sleeping sense appal In the past dark and midnight hour 1 ’Tis ruin, ruin all. 180 My father’s house,—it is no more : No more is his illustrious line. What dreadful deeds hath Argos known! One only brother, Fate, was mine ; And dost thou rend him from me ? Is he gone To Pluto’s dreary realms below 1 186 For him, as dead, with pious care This goblet I prepare ; And on the bosom of the earth shall flow Streams from the heifer mountain-bred, 190 IPHIGENIA IN TAURIS. 223 The grapes rich juice, and, mix’d with these, The labour of the yellow bees, Libations soothing to the dead. Give me the oblation: let me hold The foaming goblet’s hallow’d gold. 195 O thou, the earth beneath, , Who didst from Agamemnon spring; To thee, deprived of vital breath, I these libations bring. Accept them: to thy honour’d tomb, 200 Never, ah! never shall 1 come; Never these golden tresses bear, To place them there, there shed the tear; For from my country far, a hind 204 There deem’d as slain, my wild abode I find. CHORUS. To thee thy faithful train The Asiatic hymn will raise, A doleful, a barbaric strain, Responsive to thy lays, And steep in tears the mournful song,— 210 Notes, which to the dead belong ; Dismal notes, attuned to wo By Pluto in the realms below : No sprightly air shall we employ 214 To cheer the soul, and wake the sense of joy. IPHIGENIA. The Atridae are no more ; Extinct their sceptre’s golden light; My father’s house from its proud height Is fallen .* its ruins I deplore. Who of her kings at Argos holds his reign, 220 Her kings once bless’d ? But Sorrow’s train Rolls on impetuous for the rapid steeds Which o’er the strand with Pelops fly. From what atrocious deeds Starts the sun back, his sacred eye 225 224 EURIPIDES. Of brightness, loathing, turn’d aside ? And fatal to their house arose, From the rich ram, Thessalia’s golden pride, Slaughter on slaughter, woes on woes : Thence, from the dead ages past, 230 Vengeance came rushing on its prey, And swept the race of Tantalus away. Fatal to thee its ruthless haste; To me too fatal, from the hour My mother wedded, from the night 235 She gave me to life’s opening light, Nursed by affliction’s cruel power. Early to me, the Fates unkind, To know what sorrow is assign’d : Me Leda’s daughter, hapless dame, 240 First blooming offspring of her bed (A father’s conduct here I blame), A joyless victim bred ; When o’er the strand of Aulis, in the pride Of beauty kindling flames of love, 245 High on my splendid car I move, Betrothed to Thetis’ son a bride : Ah, hapless bride, to all the train Of Grecian fair preferr’d in vain! But now, a stranger on this strand, 250 ’Gainst which the wild waves beat, I hold my dreary, joyless seat, Far distant from my native land, Nor nuptial bed is mine, nor child, nor friend. At Argos now no more I raise 255 The festal song in Juno’s praise ; Nor o’er the loom sweet-sounding bend, As the creative shuttle flies; Give forms of Titans fierce to rise ; And, dreadful with her purple spear, 260 Image Athenian Pallas there: But on this barbarous shore The unhappy stranger’s fate I moan, IPHIGENIA IN TAURIS. 225 The ruthless altar stain’d with gore, His deep and dying groan; 265 And, for each tear that weeps his woes, From me a tear of pity flows. Of these the sad remembrance now must sleep* A brother dead, ah me! I weep: At Argos him, by fate oppress’d, 270 I left an infant at the breast, A beauteous bud, whose opening charms Then blossom’d in his mother’s arms; Orestes, born to high command, The imperial sceptre of the Argive land. 275 Cho. Leaving the sea-wash’d shore a herdsman comes Speeding, with some fresh tidings to thee fraught. HERDSMAN, IPHIGENIA, CHORUS. Herds. Daughter of Agamemnon, and bright gem Of Clytemnestra, hear strange things from me. Iph. And what of terror doth thy tale import ! 280 Herds. Two youths, swift-rowing ’twixt the clash¬ ing rocks Of our wild sea, are landed on the beach, A grateful offering at Diana’s shrine, And victims to the goddess. Haste, prepare The sacred lavers, and the previous rites. 285 Iph. Whence are the strangers! from what coun¬ try named! Herds. From Greece : this only, nothing more, I know. Iph. Didst thou not hear what names the strangers bear! Herds. One by the other was call’d Pylades. 289 Iph. How is the stranger, his companion, named ? Herds. This none of us can tell: we heard it not. Iph. How saw you them! how seized them ! by what chance! Herds. Mid the rude cliffs that o’er the Euxine hang— 226 EURIPIDES. Iph. And what concern have herdsman with the sea? Herds. To wash our herds in the salt wave we came. 295 ‘ Iph. To what I ask’d return: how seized you them ? Tell me the manner ; this I wish to know : For slow the victims come, nor hath some while The altar of the goddess, as was wont, 299 Been crimson’d with the streams of Grecian blood. Herds. Our herds, which in the forest feed, we drove Amid the tide that rushes to the shore, ’Twixt the Symplegades : it was the place, Where in the rifted rock the chafing surge Hath hallow’d a rude cave, the haunt of those 305 Whose quest is purple. Of our number there A herdsman saw two youths, and back return’d With soft and silent step; then pointing, said, “ Do you not see them ? These are deities That sit there.” One, who with.religious awe 310 Revered the gods, with hands uplifted pray’d, His eyes fix’d on them,—“ Son of the sea-nymph Leucothoe, guardian of the labouring bark, Our lord Palaemon, be propitious to us ! Or sit you on our shores, bright sons of Jove, 315 Castor and Pollux 1 Or the glorious boast Of Nereus, father of the noble choir Of fifty Nereids ?” One, whose untaught mind Audacious folly harden’d ’gainst the sense Of holy awe, scoff’d at his prayers, and said,— 320 “ These are wreck’d mariners, that take their seat In the cleft rock through fear, as they have heard Our prescribed rite, that here we sacrifice The stranger.” To the greater part he seem’d Well to have spoken, and we judged it meet 325 To seize the victims, by our country’s law 298 This is said to prevent suspicion : her former quickness to the herdsman might, she feared, discover her abhorrence of the rites. 3PHIGENIA IN TAURIS. 227 Due to the goddess. Of the stranger youths, One at this instant started from the rock: Awhile he stood, and wildly toss’d his head, And groan’d, his loose arms trembling all their length, 330 Convulsed with madness; and a hunter loud Then cried,—“ Dost thou behold her, Pylades 1 Dost thou not see this dragon fierce from hell Rushing to kill me, and against me rousing Her horrid vipers'? See this other here, 335 Emitting fire and slaughter from her vests, Sails on her wings, my mother in her arms Bearing, to hurl this mass of rock upon me ! Ah, she will kill me ! Whither shall I fly 1” His visage might we see no more the same, 340 And his voice varied; now the roar of bulls, The howl of dogs now uttering, mimic sounds Sent by the maddening Furies, as they say. Together thronging, as of death assured, We sit in silence ; but he drew his sword, 345 And, like a lion rushing mid our herds, Plunged in their sides the weapon, weening thus To drive the Furies, till the briny wave Foam’d with their blood. But when among our herds We saw this havoc made, we all ’gan rouse 350 To arms, and blew our sounding shells to alarm The neighbouring peasants ; for we thought in fight Rude herdsmen to these youthful strangers, train’d To arms, ill match’d; and forthwith to our aid Flock’d numbers. But, his phrensy of its force 355 Abating, on the earth the stranger falls, Foam bursting from his mouth: but when he saw The advantage, each adventured on and hurl’d What might annoy him fallen: the other youth Wiped off the foam, took of his person care, 360 His fine-wrought robe spread over him ; with heed The flying stones observing, warded off The wounds, and each kind office to his friend 228 EURIPIDES. Attentively perform’d. His sense return’d; The stranger started up, and soon perceived 365 The tide of foes that roll’d impetuous on, The danger and distress that closed them round. He heaved a sigh; an unremitting storm Of stones we pour’d, and each incited each: Then we his dreadful exhortation heard :— 370 “ Pylades, we shall die; but let us die With glory: draw thy sword, and follow me. But when we saw the enemies advance With brandish’d swords, the steep heights crown’d with wood We fill in flight: but others, if one flies, 375 Press on them ; if again they drive these back, What before fled turns, with a storm of stones Assaulting them ; but, what exceeds belief, Hurl’d by a thousand hands, not one could hit The victims of the goddess : scarce at length, 380 Not by brave daring seized we them, but round We closed upon them, and their swords with stones Beat, wily, from their hands ; for on their knees They through fatigue had sunk upon the ground: We bare them to the monarch of this land : 385 He view’d them, and without delay to thee Sent them devoted to the cleansing vase, And to the altar. Victims such as these, O virgin, wish to find ; for if such youths Thou offer, for thy slaughter Greece will pay, 390 Her wrongs to thee at Aulis well avenged. Cho. These things are wonderful, which thou hast told Of him, whoe’er he be, the youth from Greece Arrived on this inhospitable shore. Iph. ’Tis well: go thou, and bring the strangers hither: 395 What here is to be done shall be our care. O my unhappy heart! before this hour To strangers thou wast gentle, always touch’d With pity, and with tears their tears repaid, IPHIGENIA IN TATIRIS. 229 When Grecians, natives of my country, came 400 Into my hands : but from the dreams, which prompt To deeds ungentle, showing that no more Orestes views the sun’s fair light, whoe’er Ye are that hither come, me will you find Relentless now. This is the truth, my friends: 405 My heart is rent; and never will the wretch, Who feels affliction’s cruel tortures, bear Good-will to those that are more fortunate. Never came gale from Jove, nor flying bark, Which ’twixt the dangerous rocks of the Euxine sea Brought Helen hither, who my ruin wrought, 411 Nor Menelaus ; that on them my foul wrongs I might repay, and with an Aulis here Requite the Aulis there, where I was seized, And, as a heifer, by the Grecians slain : 415 My father too, who gave me birth, was priest. Ah me ! the sad remembrance of those ills Yet lives : how often did I stroke thy cheek, And, hanging on thy knees, address thee thus :— “ Alas, my father! I by thee am led 420 A bride to bridal rites unbless’d and base : Them, while by thee I bleed, my mother hymns, And the Argive dames, with hymeneal strains, And with the jocund pipe the house resounds: But at the altar I by thee am slain ; 425 For Pluto was the Achilles, not the son Of Peleus, whom to me thou didst announce The affianced bridegroom, and by guile didst bring To bloody nuptials in the rolling car.” But, o’er mine eyes the veil’s fine texture spread, 430 This brother in my hands who now is lost, I clasp’d not, though his sister ; did not press My lips to his, through virgin modesty, As going to the house of Peleus : then Each fond embrace I to another time 435 Deferr’d, as soon to Argos to return. If, O unhappy brother, thou art dead, From what a state, thy father’s envied height Eurip. Vol. III.— U 230 EURIPIDES* Of glory, loved Orestes, art thou torn !—» These false rules of the goddess much 1 blame: 440 Whoe’er of mortals is with slaughter stain’d, Or hath at childbirth given assisting hands, Or chanced to touch aught dead, she as impure Drives from her altars ; yet herself delights In human victims bleeding at her shrine. 445 Ne’er did Latona from the embrace of Jove Bring forth such inconsistence : I then deem The feast of Tantalus, where gods were guests, Unworthy of belief, as that they fed On his son’s flesh delighted ; and I think 450 These people, who themselves have a wild joy In shedding human blood, their savage guilt Charge on the goddess : for this truth I hold ; None of the gods is evil, or doth wrong. CHORUS. STROPHE I* Ye rocks, ye clashing rocks, whose brow 455 Frowns o’er the darken’d deeps below ; Whose wild, inhospitable wave, From Argos flying and her native spring, The virgin once was known to brave, Tormented with the brize’s maddening sting, 460 From Europe when the rude sea o’er She pass’d to Asia’s adverse shore; Wlio are these hapless youths, that dare to land, Leaving those soft, irriguous meads, Where, his green margin fringed with reeds, 465 Eurotas rolls his ample tide, Or Dirce’s hallow’d waters glide, And touch this barbarous, stranger-hating strand, The altars where a virgin dews, And blood the pillar’d shrine imbrues 1 470 STROPHE II. Did they with oars impetuous sweep (Rank answering rank) the foamy deep, IPHIGENIA IN TAURIS. 231 And wing their bark with flying sails, To raise their humble fortune their desire ; Eager to catch the rising gales, 475 Their bosoms with the love of gain on fire 1 For sweet is hope to man’s fond breast; The hope of gain, insatiate guest, Though on her oft attends Misfortune’s train; For daring man she tempts to brave 480 The dangers of the boisterous wave, And leads him heedless of his fate Through many a distant barbarous state. Vain his opinions, his pursuits are vain ! Boundless o’er some her power is shown, 485 But some her temperate influence own. ANTISTROPHE I. How did they pass the dangerous rocks Clashing with rude, tremendous shocks 1 How pass the savage-howling shore, Where once the unhappy Phineus held his reign, 490 And sleep affrighted flies its roar, Steering their rough course o’er this boisterous main, Form’d in a ring, beneath whose waves The Nereid train in high arch’d caves Weave the light dance, and raise the sprightly song; While, whispering in their swelling sails, 496 Soft Zephyrs breathe, or southern gales Piping amid their tackling play, As their bark ploughs its watery way Those hoary cliffs, the haunts of birds, along, 500 To that wild strand, the rapid race Where once Achilles deign’d to grace 1 ANTISTROPHE II. O that from Troy some chance would bear Leda’s loved daughter, fatal fair! 500 This rocky island, called Leucas, rises over against the Tauric Chersonese. Achilles celebrated some victory here tvith festive games : from him it was named Achillea. 232 EURIPIDES. (The royal virgin’s vows are mine) 505 That her bright tresses roll’d in crimson dew, Her warm blood flowing at this shrine The altar of the goddess might imbrue ; And Vengeance, righteous to repay Her former mischiefs, seize her prey ! 510 But with what rapture should I hear his voice. If one this shore should reach from Greece, And bid the toils of slavery cease ! Or might I in the hour of rest With pleasing dreams of Greece be bless’d; 515 So in my house, my native land rejoice ; In sleep enjoy the pleasing strain For happiness restored again! Iph. But the two youths, their hands fast bound in chains, The late-seized victims to the goddess, come. 520 Silence, my friends ; for, destined at the shrine To bleed, the Grecian strangers near approach ; And no false tidings did the herdsman bring. Cho. Goddess revered, if grateful to thy soul This state presents such sacrifice, accept 525 The victims, which the custom of this land Gives thee, but deem’d unholy by the Greeks. IPHIGENIA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. Iph. No more ; that to the goddess each due rite Be well perform’d shall be my care. Unchain The strangers’ hands ; that, hallow’d as they are, 530 They may no more be bound. Go you, prepare Within the temple what the rites require. Unhappy youths, what mother brought you forth, Your father who 1 Your sister, if perchance Ye have a sister, of what youths deprived 1 535 For brother she shall have no more. Who knows Whom such misfortunes may attend 1 For dark What the gods will creeps on ; and none can tell The ills to come : this fortune from the sight IPHIGENIA IN TAURIS. 233 Obscures. But, O unhappy strangers, say, 540 Whence came you 1 Sail’d you long since for this land ? But long will be your absence from your homes, For ever, in the dreary realms below. Ores. Lady, whoe’er thou art, why for these things Dost thou lament 1 why mourn for ills, which soon Will fall on us] Him I esteem unwise, 546 Who, when he sees death near, tries to o’ercome Its terrors with be wailings, without hope Of safety: ill he adds to ill, and makes His folly known, yet dies. We must give way 550 To fortune ; therefore mourn not thou for us : We know, we are acquainted with your rites. Iph. Which of you by the name of Pylades Is call’d ? This first it is my wish to know. Ores. If aught of pleasure that may give thee, he. Iph. A native of what Grecian state, declare. 556 Ores. What profit knowing this wouldst thou ob¬ tain ] Iph. And are you brothers, of one mother born 1 Ores. Brothers by friendship, lady, not by birth. Iph. To thee what name was by thy father given ? Ores. With just cause I Unhappy might be call’d. Iph. I ask not that; to fortune that ascribe. 562 Ores. Dying unknown, rude scoffs I shall avoid. Iph. Wilt thou refuse 1 Why are thy thoughts so high 1 Ores. My body thou mayst kill, but not my name. 565 Iph. Wilt thou not say a native of what state 1 Ores. The question naught avails, since I must die. Iph. What hinders thee from granting me this grace ] Ores. The illustrious Argos I my country boast. Iph. By the gods, stranger, is thy birth from thence 1 570 ua 234 EURIPIDES. Ores. My birth is from Mycenae, once the bless’d. Iph. Dost thou an exile fly, or by what fate 1 Ores. Of my free will, in part not free, I fly. Iph. Wilt thou then tell me what I wish to know ? 574 Ores. Whate’er is foreign to my private griefs. Iph. To my dear wish from Argos art thou come. Ores. Not to my wish ; but if to thine, enjoy it. Iph. Troy, whose fame spreads so wide, per¬ chance thou know’st. Ores. 0 that I ne’er had known her, ev’n in dreams! 579 Iph. They say she is no more, by war destroy’d. Ores. It is so : you have heard no false reports. Iph. Is Helena with Menelaus return’d 1 Ores. She is; and one I love her coming rues. Iph. Where is she 1 Me too she of old hath wrong’d. 584 Ores. At Sparta with her former lord she dwells. Iph. By Greece, and not by me alone abhorr’d! Ores. I from her nuptials have my share of grief. Iph. And are the Greeks, as Fame reports, re¬ turn’d 1 Ores. How briefly all things dost thou ask at once ! Iph. This favour, ere thou die, I wish to obtain. Ores. Ask, then: since such thy wish, I will in¬ form thee. 591 Iph. Calchas, a prophet,—came he back from Troy 1 Ores. He perish’d: at Mycenae such the fame. Iph. Goddess revered! But doth Ulysses live ? Ores. He lives, they say, but is not yet re¬ turn’d. 595 Iph. Perish the wretch, nor see his country more 1 Ores. Wish him not ill, for all with him is ill. Iph. But doth the son of sea-born Thetis live 1 IPH1GENIA IN TAURIS. 235 Ores. He lives not: vain his nuptial rites at Aulis. 599 Iph. That all was fraud, as those who felt it say. Ores. But who art thou, inquiring thus of Greece 1 Iph. I am from thence, in early youth undone. Ores. Thou hast a right to inquire what there hath pass’d. Iph. What know’st thou of the chief, men call the bless’d ? Ores. Who! Of the bless’d was not the chief I knew. 605 Iph. The royal Agamemnon, son of Atreus. Ores. Of him I know not, lady; cease to ask. Iph. Nay, by the gods, tell me, and cheer my soul. Ores. He’s dead, the unhappy chief: no single ill. Iph. Dead ! By what adverse fate 1 0 wretched me! 610 Ores. Why mourn for this 1 How doth it touch thy breast 1 Iph. The glories of his former state I mourn. Ores. Dreadfully murdered by a woman’s hand. Iph. How wretched she that slew him, he thus slain! 614 Ores. Now then forbear : of him inquire no more. Iph. This only: lives the unhappy monarch’s wife 1 Ores. She, lady, is no more, slain by her son. Iph. Alas, the ruin’d house ! What his intent 1 Ores. To avenge on her his noble father slain. Iph. An ill, but righteous deed, how justly done ! Ores. Though righteous, by the gods he is not bless’d. 621 Iph. Hath Agamemnon other offspring left 1 Ores. He left one virgin daughter, named Electra. Iph. Of her that died a victim is aught said ? 624 Ores. This only, dead, she sees the light no more. Iph. Unhappy she ! the father too who slew her ! Ores. For a bad woman she unseemly died. 236 EURIPIDES. Iph. At Argos lives the murdered father’s son 1 Ores. Nowhere he lives, poor wretch! and every¬ where. Iph. False dreams, farewell; for nothing you im¬ port. 630 Ores. Nor are those gods, that have the name of wise, Less false than fleeting dreams. In things divine, And in things human, great confusion reigns. One thing is left; that, not unwise of soul, Obedient to the prophet’s voice he perish’d; 635 For that he perish’d, they who know report. Cho. What shall we know, what of our parents know 1 If yet they live or not, who can inform us 1 Iph. Hear me: this converse prompts a thought, which gives Promise of good, ye youths of Greece, to you, 640 To these, and me : thus may it well be done, If, willing to my purpose, all assent. Wilt thou, if I shall save thee, go for me A messenger to Argos, to my friends Charged with a letter, which a captive wrote, 645 Who pitied me, nor murderous thought my hand, But that he died beneath the law, these rites The goddess deeming just 1 for from that hour I have not found who might to Argos bear Himself my message, back with life return’d, 650 Or send to any of my friends my letter. Thou, therefore, since it seems thou dost not bear Ill-will to me, and dost Mycenae know, And those I wish to address, be safe, and live, No base reward for a light letter, life 655 Receiving ; and let him, since thus the state Requires, without thee to the goddess bleed. Ores. Virgin unknown, well hast thou said in all Save this, that to the goddess he should bleed 641 To these, i. e the Chorus. IPHIGENIA IN TAURIS. A victim; that were heavy grief indeed. I steer’d the vessel to these ills; he sail’d Attendant on my toils : to gain thy grace ’ By his destruction, and withdraw myself From sufferings, were unjust: thus let it be : Give him the letter ; to fulfil thy wish, To Argos he will bear it: me let him Who claims that office, slay: base is his soul, Who in calamities involves his friends, And saves himself; this is a friend, whose life, Dear to me as my own, I would preserve. 670 Iph. Excellent spirit! from some noble root It shows thee sprung, and to thy friends a friend Sincere; of those that share my blood if one Remains, such may he be ! for I am not Without a brother, strangers, from my sight 675 Though distant now. Since then thy wish is such, Him will I send to Argos ; he shall bear My letter ; thou shalt die ; for this desire Hath strong possession of thy noble soul. Ores. Who then shall do the dreadful deed, and slay me 1 680 Iph. I : to atone the goddess is my charge. Ores. A charge unenvied, virgin, and unbless’d. Iph. Necessity constrains : I must obey. Ores. Wilt thou, a woman, plunge the sword in men ? 684 Iph. No : but thy locks to sprinkle round is mine. Ores. Whose then, if I may ask, the bloody deed 1 Iph. To some within the temple this belongs. Ores. What tomb is destined to receive my corse ? Iph. The hallow’d fire within, and a dark cave. Ores. O, that a sister’s hand might wrap these limbs! 690 Iph. Vain wish, unhappy youth, whoe’er thou art, Hast thou conceived; for from this barbarous land Far is her dwelling. Yet, of what my power Permits (since thou from Argos draw’st thy birth), No grace will I omit: for in th tomb 695 237 660 665 238 EURIPIDES. I will place much of ornament, and pour The dulcet labour of the yellow bee, From mountain flowers extracted, on thy pyre. But I will go, and from the temple bring The letter; yet ’gainst me no hostile thought 700 Conceive. You, that attend here, guard them well, But without chains. To one, whom most I love Of all my friends, to Argos I shall send Tidings perchance unlook’d for; and this letter, Declaring those whom he thought dead alive, 705 Shall bear him an assured and solid joy. PYLADES, ORESTES, CHORUS. Cho. Thee, o’er whose limbs the bloody drops shall soon Be from the lavers sprinkled, I lament. Ores. This asks no pity, strangers : but farewell. Cho. Thee for thy happy fate we reverence, youth, 710 Who to thy country shall again return. Pyl. To friends unwish’d, who leave their friends to die. Cho. Painful dismission ! Which shall I esteem Most lost, alas, alas ! which most undone 1 For doubts my wavering judgment yet divide, 715 If chief for thee my sighs should swell, or thee. Ores. By the gods, Pylades, is thy mind touch’d In manner like as mine 1 Pyl. I cannot tell; Nor to thy question have I to reply. Ores. Who is this virgin? With what zeal for Greece 720 Made she inquiries of us what the toils At Troy, if yet the Grecians were return’d, And Calchas, from the flight of birds who form’d Presages of the future. And she named Achilles : with what tenderness bewail’d 725 The unhappy Agamemnon ! Of his wife She ask’d me,—of his children: thence her race IPHIOtfNTA IN TAURtS. 239 This unknown virgin draws, an Argive ; else Ne’er would she send this letter, nor have wish’d To know these things, as if she bore a share 730 (If Argos flourish) in its prosperous state. Pyl. Such were my thoughts (but thou hast given them words, Preventing me) of every circumstance, Save one: the fate of kings all know, whose state Holds aught of rank. But pass to other thoughts. Ores. What! Share them ; so thou best mayst be inform’d. , 736 Pyl. That thou shouldst die, and I behold this light, Were base : with thee I sail’d, with thee to die Becomes me ; else shall I obtain the name Of a vile coward through the Argive state, 740 And the deep vales of Phocis. Most will think (For most think ill) that by betraying thee I saved myself, home to return alone ; Or haply that I slew thee, and thy death Contrived, that in the ruin of thy house 745 Thy empire I might grasp, to me devolved As wedded to thy sister, now sole heir. These things I fear, and hold them infamous. Behooves me then with thee to die, with thee To bleed a victim, on the pyre with thine 750 To give my body to the flames ; for this Becomes me as thy friend, who dreads reproach. Ores. Speak more auspicious words : ’tis mine to bear Ills that are mine ; and single when the wo, I would not bear it double. What thou say’st 755 Is vile and infamous, would light on me, Should I cause thee to die, who in my toils Hast borne a share : to me, who from the gods Suffer afflictions which I suffer, death Is not unwelcome: thou art happy, thine 760 An unpolluted and a prosperous house ; Mine impious and unbless’d: if thou art saved, 240 EURIPIDES. And from my sister (whom I gave to thee, Betroth’d thy bride) art bless’d with sons, my name May yet remain, nor all my father’s house 765 In total ruin sink. Go then, and live : Dwell in the mansion of thy ancestors : And when thou comest to Greece, to Argos famed For warrior-steeds, by this right hand I charge thee Raise a sepulchral mound, and on it place 770 A monument to me ; and to my tomb Her tears, her tresses let my sister give ; And say, that by an Argive woman’s hand I perish’d, to the altars bloody rites A hallow’d victim. Never let thy soul 775 Betray my sister, for thou seest her state, Of friends how destitute, her father’s house How desolate. Farewell. Of all my friends, Thee have I found most friendly, from my youth Train’d up with me, in all my sylvan sports 780 Thou dear associate, and through many toils Thou faithful partner of my miseries. Me Phoebus, though a prophet, hath deceived, And, meditating guile, hath driven me far From Greece, of former oracles ashamed ; 785 To him resign’d, obedient to his words, I slew my mother, and my meed is death. Pyl. Yes, I will raise thy tomb : thy sister’s bed I never will betray, unhappy youth, For I will hold thee dearer when thou art dead, 790 Than while thou livest; nor hath yet the voice Of Phoebus quite destroy’d thee, though thou stand To slaughter nigh ; but sometimes mighty woes Yield mighty changes, so when Fortune wills. Ores. Forbear: the words of Phoebus naught avail me; 795 For, passing from the shrine, the virgin comes. IPHIGENIA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. Iph. Go you awa , and in the shrine prepare [to the guards IPHIGENIA IN TAURIS. 241 What those, who o’er the rites preside, require. Here, strangers, is the letter folded close: What I would further, hear. The mind of mail 800 In dangers, and again, from fear relieved, Of safety when assured, is not the same : I therefore fear lest he, who should convey To Argos this epistle, when return’d Safe to his native country, will neglect 805 My letter, as a thing of little worth. Ores. What wouldst thou then? What is thy anxious thought 1 Iph. This : let him give an oath that he will bear To Argos this epistle to those friends, To whom it is my ardent wish to send it. 810 Ores. And wilt thou in return give him thy oath ? Iph. That I will do, or will not do, say what. Ores. To send him from this barbarous shore 4 alive. Iph. That’s just: how should he bear my letter else ? Ores. But will the monarch to these things assent ? Iph. By me induced. Him I will see embark’d. 816 Ores. Swear then; and thou propose the righteous * oath. Iph. This, let him say, he to my friends will give. Pyl. Well, to thy friends this letter I will give. Iph. Thee will I send safe through the darkening rocks. 820 Pyl. What god dost thou invoke to attest thy oath ? Iph. Diana, at whose shrine high charge I hold. Pyl. And I heaven’s potent king, the awful Jove. Iph. But if thou slight thy oath, and do me wrong ? Pyl. Never may I return. But if thou fail, 825 And save me not ? Iph. Then never, while I live, May I revisit my loved Argos more ! Pyl. One thing, not mention’d, thy attention claims. Eurip. Vol. III.—X 242 EURIPIDES Iph. If honour owes it, this will touch us both. Pyl. Let me in this be pardon’d, if the bark 830 Be lost, and with it in the surging waves Thy letter perish, and I naked gain The shore ; no longer binding be the oath. Iph. Know’st thou what I will do 1 For various ills Arise to those that plough the dangerous deep. 835 What in this letter is contain’d, what here Is written, all I will repeat to thee, That thou mayst bear my message to my friends. ’Gainst danger thus I guard : if thou preserve The letter, that though silent will declare 840 My purport; if it perish in the sea, Saving thyself, my words too thou wilt save. Pyl. Well hast thou said touching the gods and me. Say then to whom at Argos shall I bear This letter I What relate as heard from thee 1 845 Iph. This message to Orestes, to the son Of Agamemnon, bear:—She, who was slain At Aulis, Iphigenia, sends thee this : She lives, but not to those who then were there. Ores. Where is she ? From the dead return’d to life 1 850 Iph. She whom thou seest: but interrupt me not. To Argos, O my brother, ere I die, Bear me from this barbaric land, and far Remove me from this altar’s bloody rites, At which to slay the stranger is my charge.— 855 Ores. What shall I say I Where are we, Pylades ? Iph. Or on thy house for vengeance will I call, Orestes. Twice repeated, learn the name. Ores. Ye gods! Iph. In my cause why invoke the gods I Ores. Nothing: proceed: my thoughts were wan¬ dering wide : 860 Strange things of thee unask’d I soon shall learn. IPHIGENIA IN TAURIS. 243 Iph. Tell him the goddess saved me, in exchange A hind presenting, which my father slew A victim, deeming that he plunged his sword Deep in my breast: me in this land she placed. 865 Thou hast my charge : and this my letter speaks. Pyl. 0, thou hast bound me with an easy oath: What I have sworn with honest purpose, long Defer I not, but thus discharge mine oath. To thee a letter from thy sister, lo, 870 I bear, Orestes ; and I give it thee. Ores. I do receive it, but forbear to unclose Its foldings, greater pleasure first to enjoy Than words can give. My sister, O most dear, Astonish’d ev’n to disbelief, I throw 875 Mine arms around thee with a fond embrace, In transport at the wondrous things I hear. Cho. Stranger, thou dost not well with hands pro¬ fane Thus to pollute the priestess of the shrine, Grasping her garments hallow’d from the touch. 880 Ores. My sister, my dear sister, from one sire, From Agamemnon sprung, turn not away, Holding thy brother thus beyond all hope. Iph. My brother! Thou my brother! Wilt thou not Unsay these words 1 At Argos far he dwells. 885 Ores. Thy brother, 0 unhappy ! is not there. Iph. Thee did the Spartan Tyndarus bring forth ? Ores. And from the son of Pelops’ son I sprung. Iph. What say’st thou? Canst thou give me proof of this 1 889 Ores. I can: ask something of my father’s house. Iph. Nay, it is thine to speak, mine to attend. Ores. First let me mention things which I have heard Electra speak : to thee is known the strife Which fierce ’twixt Atreus and Thyestes rose. 894 Iph. Yes, I have heard it; for the golden ram,— 244 EURIPIDES. Ores. In the rich texture didst thou not inweave it] Iph. O thou most dear! Thou windest near my heart. Ores. And image in the web the averted sun ? Iph. In the fine threads that figure did I work. 899 Ores. For Aulis did thy mother bathe thy limbs ] Iph. I know it, to unlucky spousals led. Ores. Why to thy mother didst thou send thy locks ] Iph. Devoted for my body to the tomb. Ores. What I myself have seen I now as proofs Will mention. In thy father’s house, hung high 905 Within thy virgin chambers, the old spear Of Pelops, which he brandish’d when he slew (Enomaus, and won his beauteous bride, The virgin Hippodamia, Pisa’s boast. Iph. O thou most dear (for thou art he), most dear Acknowleged, thee, Orestes, do I hold, 911 From Argos, from thy country distant far ? Ores. And hold I thee, my sister, long deem’d dead? Grief mix’d with joy, and tears, not taught by wo To rise, stand melting in thy eyes and mine. 915 Iph. Thee yet an infant in thy nurse’s arms I left, a babe I left thee in the house. Thou art more happy, 0 my soul, than speech Knows to express. What shall I say 1 ’tis all Surpassing wonder and the power of words. 920 Ores. May we together from this hour be bless’d! Iph. An unexpected pleasure, O my friends, Have I received ; yet fear I from my hands Lest to the air it fly. O sacred hearths Raised by the Cyclops ! O my country, loved 925 Mycenae! Now that thou didst give me birth, I thank thee ; now I thank thee, that my youth Thou trainedst, since my brother thou has train’d, A beam of light, the glory of his house. Ores. We in our race are happy ; but our life, 930 IPHIGENIA IN TAURIS. 245 My sister, by misfortunes is unhappy. Iph. I was, 1 know, unhappy, when the sword My father, frantic, pointed at my neck. Ores. Ah me! methinks ev’n now I see thee there. Iph. When to Achilles, brother, not a bride, 935 I to the sacrifice by guile was led, And tears and groans the altar compass’d round. Ores. Alas, the lavers there! Iph. I mourn’d the deed My father dared; unlike a father’s love ; Cruel, unlike a father’s love, to me. y 940 Ores. Ill deeds succeed to ill: if thou hadst slain Thy brother, by some god impell’d, what griefs Must have been thine at such a dreadful deed ! Iph. Dreadful, my brother, O how dreadful! Scarce Hast thou escaped a foul, unhallow’d death, 945 Slain by my hands. But how will these things end 1 What Fortune will assist me ? What safe means Shall I devise to send thee from this state, From slaughter, to thy native land, to Argos, Ere with thy blood the cruel sword be stain’d 1 950 This to devise, 0 my unhappy soul! This to devise is thine. Wilt thou by land, Thy bark deserted, speed thy flight on foot 1 Perils await thee mid these barbarous tribes, 954 Through pathless wilds; and ’twixt the clashing rocks, Narrow the passage for the flying bark, And long. Unhappy, ah, unhappy me ! What god, what mortal, what unlook’d-for chance Will expedite our dangerous way, and show Two sprung from Atreus a release from ills'? 960 Cho. What having seen and heard I shall relate, Is marvellous, and passes fabling tales. Pyl. When after absence long, Orestes, friend Meets friend, embraces will express their joy. Behooves us now, bidding farewell to grief, 965 And heedful to obtain the glorious name X 2 246 EURIPIDES. Of safety, from this barbarous land to fly. The wise, of fortune not regardless, seize The occasion, and to happiness advance.- Ores. Well hast thou said; and Fortune here, I ween, 970 Will aid us; to the firm and strenuous mind More potent works the influence divine. Iph. Nothing shall check, nothing restrain my speech: First will I question thee what fortune waits Electra: this to know would yield me joy. 975 Ores. With him [pointing to Pylades ] she dwells, and happy is her life. Iph. Whence then is he 1 and from what father sprung 1 Ores. From Phocis: Strophius is his father named. Iph. By Atreus’ daughter to my blood allied 1 Ores. Nearly allied: my only faithful friend. 980 Iph. He was not then, me when my father slew. Ores. Childless was Strophius for some length of time. Iph. 0 thou, the husband of my sister, hail! Ores. More than relation, my preserver too. 984 Iph. But to thy mother why that dreadful deed ? Ores. Of that no more: to avenge my father’s death. Iph. But for what cause did she her husband slay 1 Ores. Of her inquire not: thou wouldst blush to hear. Iph. The eyes of Argos now are raised to thee. Ores. There Menelaus is lord; I, outcast, fly. 990 Iph. Hath he then wrong’d his brother’s ruin’d house ? Ores. Not so: the Furies fright me from the land. Iph. The madness this, which seized thee on the shore 1 Ores. I was not first beheld unhappy there. IPHIGENIA IN TAURIS* 247 Iph. Stern powers! they haunt thee for thy mother’s blood. 995 Ores. And ruthless make me champ the bloody bit. Iph. Why to this region has thou steer’d thy course? Ores. Commanded by Apollo’s voice, I come. Tph. With what intent ? if that may be disclosed. Ores. I will inform thee, though to length of speech 1000 This leads. When vengeance from my hands o’er- took My mother’s deeds—foul deeds, which let me pass In silence—by the Furies’ fierce assaults To flight I was impell’d : to Athens then Apollo sent me, that, my cause there heard, 1005 I might appease the vengeful powers, whose names May not be utter’d : the tribunal there Is holy, which for Mars, when stain’d with blood, Jove in old times establish’d. There arrived, None willingly received me, by the gods 1010 As one abhorr’d ; and they, who felt the touch Of shame, the hospitable board alone Yielded ; and though one common roof beneath, Their silence showing they disdain’d to hold Converse with me, I took from them apart 1015 A lone repast; to each was placed a bowl Of the same measure; this they filled with wine, And bathed their spirits in delight. Unmeet I deem’d it to express offence at those Who entertain’d me, but in silence grieved, 1020 Showing a cheer as though I mark’d it not, And sigh’d for that 1 shed my mother’s blood. A feast, T hear, at Athens is ordain’d From this my evil plight, ev’n yet observed, In which the equal-measured bowl then used 1025 Is by that people held in honour high. But when to the tribunal on the mount Of Mars I came, one stand I took, and one 248 EURIPIDES. The eldest of the Furies opposite : The cause was heard touching my mother’s blood, And Phoebus saved me by his evidence ; 1031 Equal, by Pallas number’d, were the votes, And I from doom of blood victorious freed. Such of the Furies as there sat, appeased By the just sentence, nigh the court resolved 1035 To fix their seat; but others, whom the law Appeased not, with relentless tortures still Pursued me, till I reach’d the hallow’d soil Of Phoebus : stretch’d before his shrine, 1 swore Foodless to waste my wretched life away, 1040 Unless the god, by whom I was undone, Would save me : from the golden tripod burst The voice divine, and sent me to this shore, Commanding me to bear the image hence, Which fell from Jove, and in the Athenian land 1045 To fix it. W T hat the oracular voice assign’d My safety, do thou aid : if we obtain The statue of the goddess, I no more With madness shall be tortured, but this arm Shall place thee in my bark, which ploughs the waves 1050 With many an oar, and to Mycenae safe Bear thee again. Show then a sister’s love, O thou most dear ; preserve thy father’s house, Preserve me too; for me destruction waits, And all the race of Pelops, if we bear not 1055 This heaven-descended image from the shrine. Cho. The anger of the gods hath raged severe, And plunged the race of Tantalus in woes. Iph. Ere thy arrival here, a fond desire To be again at Argos, and to see 1060 Thee, my loved brother, fill’d my soul. Thy wish Is my warm wish, to free thee from thy toils. And from its ruins raise my father’s house; Nor harbour I ’gainst him, that slew me, thought Of harsh resentment: from thy blood my hands 1065 Would J keep pure, thy house I would preserve. IPHIGENIA IN TAURIS. 249 But from the goddess how may this be hid ? The tyrant too I fear, when he shall find The statue on its marble base no more. 1069 What then from death will save me 1 What excuse Shall I devise 1 Yet by one daring deed Might these things be achieved: couldst thou bear hence The image, me too in thy gallant bark Placing secure, how glorious were the attempt! Me if thou join not with thee, I am lost 1075 Indeed ; but thou, with prudent measures form’d. Return. I fly no danger, not ev’n death, Be death required, to save thee : no: the man Dying is mourn’d, as to his house a loss; But woman’s weakness is of light esteem. 1080 Ores. I would not be the murderer of my mother, And of thee too ; sufficient is her blood. No; I will share thy fortune, live with thee, Or with thee die : to Argos I will lead thee, If here I perish not; or dying, here 1085 Remain with thee. But what my mind suggests, Hear: if Diana were averse to this, How could the voice of Phoebus from his shrine Declare that to the state of Pallas hence The statue of the goddess I should bear, 1090 And see thy face 1 All this, together weigh’d, Gives hope of fair success, and our return. Iph. But how effect it, that we neither die, And what we wish achieve 1 For our return 1094 On this depends: this claims deliberate thought. Ores. Have we not means to work the tyrant’s death 1 Iph. For strangers full of peril were the attempt. Ores. Xhee would it save and me, it must be dared. Iph. I could not: yet thy promptness I approve. Ores. What if thou lodge me in the shrine con¬ ceal’d ? 1100 Iph. That in the shades of night wo may escape 1 250 EURIPIDES. Ores. Night is a friend to frauds, the light to truth. Iph. Within are sacred guards; we ’scape not them. , Ores. Ruin then waits us : how can we be saved ] Iph. I think I have some new and safe device. 1105 Ores. What is it 1 Let me know: impart thy thought. Iph. Thy sufferings for my purpose I will use,— Ores. To form devices quick is woman’s wit. Iph. And say, thy mother slain, thou fledd’st from Argos. Ores. If to aught good, avail thee of my ills. 1110 Iph. Unmeet then at this shrine to offer thee. Ores. What cause alleged] I reach not thine intent. Iph. As now impure : when hallow’d, I will slay thee. Ores. How is the image thus more promptly gain’d ] Iph. Thee I will hallow in the ocean waves. 1115 Ores. The statue we would gain is in the temple. Iph. That, by thy touch polluted, I would cleanse. Ores. Where 1 On the watery margin of the main ] Iph. Where thy tall bark secured with cables rides. Ores. And who shall bear the image in his hands ] 1 120 Iph. Myself; profaned by any touch but mine. Ores. What of this blood shall on my friend be charged] Iph. His hands, it shall be said, like thine are stain’d. Ores. In secret this, or to the king disclosed ] Iph. With his assent; I cannot hide it from him. Ores. My bark with ready oars attends thee near. 1126 Iph. That all be well appointed, be thy charge. JPHIGENIA. IN TAURIS. 251 Ores. One thing- alone remains; that these conceal Our purpose : but address them, teach thy tongue Persuasive words : a woman hath the power 1130 To melt the heart to pity: thus perchance AW things may to our warmest wish succeed. Iph. Ye train of females, to my soul most dear, On you mine eyes are turn’d, on you depends My fate ; with prosperous fortune to be bless’d, 1135 Or to be nothing, to my country lost, Of a dear kinsman and a much-loved brother Deprived. This plea I first would urge, that we Are women, and have hearts by nature form’d To love each other, of our mutual trusts 1140 Most firm preservers. Touching our design, Be silent, and assist our flight: naught claims More honour than the faithful tongue. You see How the same fortune links us three, most dear Each to the other, to revisit safe 1145 Our country, or to die. If I am saved, That thou mayst share my fortune, I to Greece Will bring thee safe : but thee by this right hand, Thee I conjure, and thee ; by this loved cheek Thee, by thy knees, by all that in your house 1150 Is dearest to you, father, mother, child, If you have children. What do you reply 1 Which of you speaks assent 1 Or which dissents 1 But be you all assenting: for my plea If you approve not, ruin falls on me, 1155 And my unhappy brother too must die. Cho. Be confident, loved lady, and consult Only thy safety : all thou givest in charge, Be witness, mighty Jove, I will conceal. Iph. O, for this generous promise be you bless’d! To enter now the temple be thy part, 1161 And thine : for soon the monarch of the land W^ll come, inquiring if the strangers yet Have bow’d their necks as victims at the shrine. 1161 To Orestes and Pylades. 252 EURIPIDES. Goddess revered, who in the dreadful bay 1165 Of Aulis from my father’s slaughtering hand Didst save me; save me now, and these: through thee, Else will the voice of Phoebus be no more Held true by mortals. From this barbarous land To Athens go propitious : here to dwell 1170 Beseems thee not; thine be a polish’d state ! CHORUS. STROPHE I. 0 bird, that round each craggy height Projecting o’er the sea below, Wheelest thy melancholy flight, Thy song attuned to notes of wo ; 1175 The wise thy tender sorrows own, Which thy lost lord unceasing moan ; Like thine, sad halcyon, be my strain, A bird, that have no wings to fly : With fond desire for Greece I sigh, 1180 And for my much-loved social train ; Sigh for Diana, pitying maid, Who joys to rove o’er Cynthus’ heights, Or in the branching laurel’s shade, Or in the soft-hair’d palm delights, 1185 Or the hoar olive’s sacred boughs, Lenient of sad Latona’s woes ; Or in the lake, that rolls its wave Where swans their plumage love to lave ; Then, to the Muses soaring high, 1190 The homage pay of melody. ANTISTROPHE I. Ye tears, what frequent-falling showers Roll’d down these cheeks in streams of wo, When in the dust my country’s towers Lay levell’d by the conquering foe ; 1195 And, to their spears a prey, their oars * Brought me to these barbaric shores! I IPHIGENIA IN TAURIS. 253 For gold exchanged, a traffic base, No vulgar slave, the task is mine, Here at Diana’s awful shrine, 1200 Who loves the woodland hind to chase, The virgin priestess to attend, Daughter of rich Mycenae’s lord ; At other shrines her wish to bend, Where bleeds the victim less abhorr’d : 1205 No respite to her griefs she knows ; Not so the heart inured to woes, As train’d to sorrow’s rigid lore : Now comes a change ; it mourns no more : But to long bliss when ill succeeds, 1210 The anguish’d heart for ever bleeds. STROPHE II. Thee, loved virgin, freed from fear Home the Argive bark shall bear : Mountain Pan, with thrilling strain, To the oars that dash the main 1215 In just cadence well agreed, Shall accord his wax-join’d reed : Phoebus, with a prophet’s fire Sweeping o’er his seven-string’d lyre, And his voice attuning high 1220 To the swelling harmony, Thee shall guide the wild waves o’er To the soft Athenian shore. Leaving me, thy oars shall sweep Eager o’er the foaming deep: 1225 Thou shalt catch the rising gales Swelling in thy firm-bound sails ; And thy bark in gallant pride Light shall o’er the billows glide. ANTISTROPHE II. Might I through the lucid air 1230 Fly where rolls yon flaming car, O’er those loved and modest bowers, Where I pass’d my youthful hours, Eurip. Vol. III.—Y 254 EURIPIDES. I would stay my weary flight, Wave no more my pennons light, 1235 But, amid the virgin band, Once my loved companions, stand : Once mid them my charms could move, Blooming then, the flames of love ; When the mazy dance I trod, 1240 While with joy my mother glow’d ; When to vie in grace was mine, And in splendid robes to shine; For, with radiant tints impress’d, Glow’d for me the gorgeous vest; 1245 And these tresses gave new grace, As their ringlets shade my face. THOAS, IPHIGENIA, CHORUS. Tho. Where is the Grecian lady, to whose charge This temple is committed ? Have her rites Hallow’d the strangers 1 Do their bodies burn 1250 In the recesses of the sacred shrine ? Cho. She comes, and will inform thee, king, of ■ all. "■ Tho. Daughter of Agamemnon, what means this 1 The statue of the goddess in thine arms 1254 Why dost thou bear, from its firm base removed ? Iph. There in the portal, monarch, stay thy step. Tho. What of strange import in the shrine hath chanced 1 Iph. Things ominous: that word I, holy, speak. Tho. To what is tuned thy proem 1 Plainly speak. Iph. Not pure the victims, king, you lately seized. Tho. What show’d thee this ? Or speak’st thou but thy thought 1 1261 Iph. Back turn’d the sacred image on its base. Tho. Spontaneous turn’d, or by an earthquake moved 1 Iph. Spontaneous, and, averted, closed its eyes. IPIilGENIA IN TAURIS. 255 Tho. What was the cause 1 The blood-stain’d stranger’s guilt ? 1265 Iph. That, and naught else; for horrible their deeds. Tho. What, have they slain some Scythian on the shore 1 Iph. They came polluted with domestic blood. Tho. What blood 1 I have a strong desire to know. Iph. They slew their mother with confederate swords. 1270 Tho. O Phoebus! This hath no barbarian dared. Iph. All Greece indignant chased them from her realms. Tho. Bear’st thou for this the image from the shrine! Iph. To the pure air, from stain of blood re¬ moved. Tho. By what means didst thou know the stran¬ ger’s guilt ? v 1275 Iph. I learn’d it as the statue started back. Tho. Greece train’d thee wise: this well hast thou discern’d. Iph. Now with sweet blandishments they sooth my soul. Tho. Some glozing tale from Argos telling thee ? Iph. I have one brother: he, they say, lives happy,— 1280 Tho. That thou mayst save them for their pleas¬ ing news 1 Iph. And that my father lives, by fortune bless’d. Tho. But on the goddess well thy thoughts are turn’d. Iph. I hate all Greece ; for it hath ruin’d me. Tho. What with the strangers, say then, should be done 1 1285 Iph. The law ordain’d in reverence we must hold. Tho. Are then thy lavers ready, and the sword 1 256 EURIPIDES. Iph. First I would cleanse them with ablutions pure. Tho. In fountain waters, or the ocean wave 1 Iph. All mail’s pollutions doth the salt sea cleanse. Tho. More holy to the goddess will they bleed. 1291 Iph. And better what I have in charge advance. Tho. Doth not the wave ev’n ’gainst the temple beat 1 Iph. This requires solitude : more must I do. Tho. Lead where thou wilt: on secret rite I pry not. 1295 Iph. The image of the goddess I must cleanse. Tho. If it be stain’d with touch of mother’s blood. Iph. I could not else have borne it from its base. Tho. Just is thy provident and pious thought; For this hy all the state thou art revered. 1300 Iph. Know’st thou what next I would ? Tho. j ’Tis thine thy will To signify. Iph. Give for these strangers chains. Tho. To what place can they fly ? Iph. A Grecian knows Naught faithful. Tho. Of my train go some for chains. Iph. Let them lead forth the strangers. Tho. Be it so. 1305 Iph. And veil their faces. Tho. From the sun’s bright beams 1 Iph. Some of thy train send with me. Tho. These shall go, Attending thee. Iph. One to the city send. Tho. With what instructions charged ? Iph. That all remain Within their houses. Tho. That the stain of blood 1310 They meet not 1 Iph. These things have pollution in them. Tn r» On *V><\n pr>r? bppr flip inetrin'+’pr.c- IPH1GENIA IN TAURIS. 257 Iph. That none come In sight. Tho. How wisely careful for the city! Iph. Warn our friends most. Tho. This speaks thy care for me. Iph. Stay thou before the shrine. Tho. To what intent 1 1315 Iph. Cleanse it with lustral fires. Tho. That thy return May find it pure 1 Iph. But when the strangers come Forth from the temple,— Tho. What must I then do ? Iph. Spread o’er thine eyes a veil. Tho. That I receive not Pollution? Ipii. Tedious if my stay appear,— 1320 Tho. What bounds may be assign’d ? Iph. Deem it not strange. Tho. At leisure what the rites require perform. Iph. May this lustration as I wish succeed! Tho. Thy wish is mine. Iph. But from the temple, see, The strangers come, the sacred ornaments, 1325 The hallow’d lambs—for I with blood must wash This execrable blood away,—the light Of torches, and what else my rites require To purify these strangers to the goddess. But to the natives of this land my voice 1330 Proclaims, from this pollution far remove, Art thou attendant at the shrine, who liftest Pure to the gods thy hands, or nuptial rites Dost thou prepare, or pregnant matron; hence, Begone, that this defilement none may touch. 1335 Thou, daughter of Latona and high Jove, O royal virgin, if I cleanse the stain Of these, and where I ought with holy rites Address thee, thou shalt hold thy residence In a pure mansion ; we too shall be bless’d. y 2 1340 258 EURIPIDES. More though I speak not, goddess, unexpress’d. All things to thee and to the gods are known. CHORUS. Latona s glorious offspring claims the song, Born the hallow’d shades among, Where fruitful Delos winds her valleys low ; 1345 Bright-hair’d Phoebus, skill’d to inspire Raptures, as he sweeps the lyre, And she that glories in the unerring bow. From the rocky ridges steep, At whose feet the hush’d waves sleep, 1350 Left their far-famed native shore, Them the exulting mother bore To Parnassus, on whose heights Bacchus shouting holds his rites ; Glittering in the burnish’d shade, 1355 By the laurel’s branches made, "Where the enormous dragon lies, Brass his scales, and flame his eyes, Earth-born monster, that around Rolling guards the oracular ground ; 1360 Him, while yet a sportive child, In his mother’s arms that smiled, Phoebus slew, and seized the shrine Whence proceeds the voice divine : On the golden tripod placed, 1365 Throne by falsehood ne’er disgraced, Where Castalia’s pure stream flows, He the fates to mortal shows. But when Themis, whom of yore Earth, her fruitful mother, bore, 1370 From her hallow’d seat he drove, Earth to avenge her daughter strove, Forming visions of the night, Which, in rapt dreams hovering light, All that Time’s dark volumes hold 1375 1350 The lake in Delos, IPHIGENIA IN TATJRIS. 259 Might to mortal sense unfold, When in midnight’s sable shades Sleep the silent couch invades : Thus did Earth her vengeance boast. His prophetic honours lost, 1380 Royal Phoebus speeds his flight To Olympus, on whose height At the throne of Jove he stands. Stretching forth his little hands, Suppliant that the Pythian shrine 1385 Feel no more the wrath divine; That the goddess he appease; That her nightly visions cease. Jove with smiles beheld his son Early thus address his throne, 1390 Suing with ambitious pride O’er the rich shrine to preside; He, assenting, bow’d his head. Straight the nightly visions fled ; And prophetic dreams no more 1395 Hover’d slumbering mortals o’er: Now to Phoebus given again, All his honours pure remain; Votaries distant regions send His frequented throne to attend : 1400 And the firm decrees of fate On his faithful voice await. MESSENGER, CHORUS. Mes. Say you, that keep the temple, and attend The altar, where is Thoas, Scythia’s king? Open these strong-compacted gates, and call 1405 Forth from the shrine the monarch of the land. Cho. Wherefore? at thy command if I must speak. Mes. The two young men are gone, through the device Of Agamemnon’s daughter: from this land 260 EURIPIDES. They fly; and, in their Grecian galley placed, 1410 The sacred image of the goddess bear. Cho. Incredible thy tale : but whom thou seek’st, The monarch, from the temple went in haste. Mes. Whither? for what is doing he should know. Cho. We know not: but go thou, and seek for him: 1415 Where’er thou find him, thou wilt tell him this. Mes. See, what a faithless race you women are! In all that hath been done you have a part. Cho. Sure thou art mad ! what with the strangers’ flight Have we to do ? But wilt thou not, with all 1420 The speed thou mayst, go to the monarch’s house? Mes. Not till I first am well inform’d, if here Within the temple be the king, or not. Unbar the gates (to you within I speak); And tell your lord that at the portal here 1425 1 stand, and bring him tidings of fresh ills. • * • ' ■ * THOAS, MESSENGER, CHORUS. Tho. Who at the temple of the goddess dares This clamour raise, and, thundering at the gates, Strikes terror through the ample space within ? Mes. With falsehoods would these women drive me hence, 1430 Without to seek thee : thou wast in the shrine. Tho. With what intent? or what advantage sought ? Mes. Of these hereafter ; what more urgent now Imports thee, hear: the virgin, in this place Presiding at the altars, from this land . 1435 Is with the strangers fled, and bears with her The sacred image of the goddess ; all Of her ablutions but a false pretence. Tho. How say’st thou? What is her accursed design ? 1439 Mes. To save Orestes: this too will amaze thee. IPHIGENIA IN TAURIS. 261 Tho. Whom ? What Orestes ? Clytemnestra’s son ? Mes. Him at the altar hallow’d now to bleed. Tho. Portentous ! for what less can it be call’d? Mes. Think not on that, but hear me ; with deep thought 1444 Reflect: weigh well what thou shalt hear ; devise By what pursuit to reach and seize the strangers. Tho. Speak: thou advisest well: the sea though nigh, They fly not so as to escape my spear. Mes. When to the shore we came, where station’d rode The galley of Orestes, by the rocks 1450 Conceal’d to us, whom thou hadst sent with her To hold the strangers’ chains, the royal maid Made signs that we retire, and stand aloof, As if with secret rites she would perform The purposed expiation: on she went, 1455 In her own hands holding the strangers’ chains Behind them: not without suspicion this, Yet by thy servants, king, allow’d. At length, That we might deem her in some purpose high Employ’d, she raised her voice, and chanted loud Barbaric strains, as if with mystic rites 1461 She cleansed the stain of blood. When we had sat A tedious while, it came into our thought, That from their chains unloosed, the stranger youths Might kill her, and escape by flight: yet fear 1465 Of seeing what we ought not, kept us still In silence; but at length we all resolved To go, though not permitted, where they were. There we behold the Grecian bark with oars 1469 Well furnish’d, wing’d for flight; and at their seats, Grasping their oars, were fifty rowers ; free From chains beside the stern the two youths stood. Some from the prow relieved the keel with poles; Some weigh’d the anchors up; the climbing ropes 262 EURIPIDES. Some hasten’d, through their hands the cables drew, 1475 Launch’d the light bark, and gave her to the main. But when we saw their treacherous wiles, we rush’d Heedless of danger, seized the priestess, seized The halsers, hung upon the helm, and strove To rend the rudder-bands away. Debate 1480 Now rose :—“ What mean you, sailing o’er the seas, The statue and the priestess from the land By stealth conveying! Whence art thou, and who, That bear’st her, like a purchased slave, away ?” He said, “ I am her brother ; be of this 1485 Inform’d ; Orestes, son of Agamemnon: My sister, so long lost, I bear away, Recover’d here.” But naught the less for that Held we the priestess, and by force would lead Again to thee : hence dreadful on our cheeks 1490 The blows ; for in their hands no sword they held, Nor we ; but many a rattling stroke the youths Dealt with their fists, against our sides and breasts Their arms fierce darting, till our batter’d limbs Were all disabled : now with dreadful marks 1495 Disfigured, up the precipice we fly, Some bearing on their heads, some in their eyes The bloody bruises : standing on the heights, Our fight was safer, and we hurl’d at them Fragments of rocks ; but, standing on the stern, 1500 The archers with their arrows drove us thence; And now a swelling wave roll’d in, which drove The galley towards the land. The sailors fear’d The sudden swell: on his left arm sustain’d, Orestes bore his sister through the tide, 1505 Mounted the bark’s tall side, and on the deck Safe placed her, and Diana’s holy image, Which fell from heaven ; from the midship his voice He sent aloud:—“Ye youths, that in this bark 1509 From Argos plough’d the deep, now ply your oars, And dash the billows till they foam : those things Are ours, for which we swept the Euxine sea. IPHIGENIA IN TAURIS. 263 And steer’d our course within its clashing rocks.” They gave a cheerful shout, and with their oars Dash’d the salt wave. The galley, while it rode 1515 Within the harbour, work’d its easy way ; But having pass’d its mouth, the swelling flood Roll’d on it, and with sudden force the wind Impetuous rising drove it back: their oars They slack’d not, stoutly struggling ’gainst the wave; 1520 But towards the land the refluent flood impell’d The galley : then the royal virgin stood, And pray’d :—“ 0 daughter of Latona, save me, Thy priestess save ; from this barbaric land To Greece restore me, and forgive my thefts: 1525 For thou, 0 goddess, dost thy brother love, Deem then that I love those allied to me.” The mariners responsive to her prayer Shouted loud paeans, and their naked arms, Each cheering each, to their stout oars apply. 1530 But nearer and yet nearer to the rock The galley drove : some rush’d into the sea, Some strain’d the ropes that bind the loosen’d sails. Straight was 1 hither sent to thee, 0 king, To inform thee of these accidents. But haste, 1535 Take chains and gyves with thee; for if the flood Subside not to a calm, there is no hope Of safety to the strangers. Be assured, That Neptune, awful monarch of the main, Remembers Troy ; and, hostile to the race 1540 Of Pelops, will deliver to thy hands, And to thy people, as is meet, the son Of Agamemnon; and bring back to thee His sister, who the goddess hath betray’d, Unmindful of the blood at Aulis shed. 1545 Cho. Unhappy Iphigenia, thou must die, Thy brother too must die, if thou again, Seized in thy flight, to thy lord’s hands shalt come. Tho. Inhabitants of this barbaric land, Will you not rein your steeds, will you not fly 1550 264 EURIPIDES. Along the shore, to seize whate’erthis skiff Of Greece casts forth ; and, lor your goddess roused, Hunt down these impious men 1 Will you not launch Instant your swift-oar’d barks, by sea, by land To catch them, from the rugged rock to hurl 1555 Their bodies, or impale them on the stake 1 But for you, women, in these dark designs Accomplices, hereafter, as I find Convenient leisure, I will punish yon. The occasion urges now, and gives no pause. 1560 MINERVA, THOAS, MESSENGER, CHORUS. Min. Whither, O royal Thoas, dost thou lead This vengeful chase 1 Attend : Minerva speaks. Cease thy pursuit, and stop this rushing flood Of arms ; for hither, by the fateful voice Of Phoebus, came Orestes, warn’d to fly 1565 The anger of the Furies, to convey His sister to her native Argos back, And to my land the sacred image bear. Thoas, I speak to thee: him, whom thy rage Would kill, Orestes, on the wild waves seized, 1570 Neptune, to do me grace, already wafts On the smooth sea, the swelling surges calm’d. And thou, Orestes (for my voice thou hear’st, Though distant far), to my commands attend: Go, with the sacred image, which thou bear’st, 1575 And with thy sister : but when thou shalt come To Athens built by gods, there is a place On the extreme borders of the Attic land, Close neighbouring to Carystia’s craggy height, Sacred ; my people call it Alae : there 1580 A temple raise, and fix the statue there, Which from the Tauric goddess shall receive Its name, and from thy toils, which thou, through Greece Driven by the Furies’ maddening stings, hast borne ; And mortals shall in future times with hymns 1585 IPHIGENIA IN TAURIS. 265 The Tauric goddess there, Diana, hail. And be this law establish’d; when the feast For thy deliverance from this shrine is held, To a man’s throat that they apply the sword, And draw the blood, in memory of these rites, 1590 That of her honours naught the goddess lose. Thou, Iphigenia, on the hallow’d heights Of Brauron on this goddess shalt attend Her priestess, dying shalt be there interr’d, Graced with the honours of the gorgeous vests 1595 Of finest texture, in their houses left By matrons who in childbed pangs expired. These Grecian dames back to their country lead, I charge thee; justice this return demands, For I saved thee, when on the mount of Mars 1600 The votes were equal; and from that decree The shells in number equal still absolve. But, son of Agamemnon, from this land Thy sister bear ; nor, Thoas, be thou angry. Tho. Royal Minerva, he that hears the gods 1605 Commanding, and obeys not, is unwise. My anger ’gainst Orestes flames no more, Gone though he be, and bears with him away The statue of the goddess, and his sister. Have mortals glory ’gainst the powerful gods 1610 Contending? Let them go, and to thy land The sacred image bear, and fix it there ; Good fortune go with them. To favour Greece, These dames, at thy high bidding, I will send. My arms will I restrain, which I had raised 1615 Against the strangers, and my swift-oar’d barks, Since, potent goddess, this is pleasing to thee. Min. I praise thy resolution; for the power Of Fate o’er thee and o’er the gods prevails. Breathe soft, ye favouring gales, to Athens bear 1620 These sprung from Agamemnon; on their course Attending, I will go, and heedful save My sister’s sacred image. You too go [fc> the Chorus Prosperous, and in the fate that guards you bless’d. Eurip. Vol. III.—Z 266 EURIPIDES. Cho. 0 thou, among the immortal gods revered And mortal men, Minerva, we will do 1626 As thou commandest; for with transport high, Exceeding hope, our ears receive thy words. O Victory, I revere thy awful power: 1629 Guard thou my life, nor ever cease to crown me! 1629 The Phoenissse and Orestes also conclude with these lines: they, are the supplication of the poet for the favourable reception of his tragedy, and allude to the crown with which the successful drama was honoured. # ! . • t ANDROMACHE. DRAMATIS PERSONS. Andromache. Hermione. Menelaus Molossus. Peleus. Orestes. Thetis. Female Attendants. Messenger. Chorus of Phthian virgins. * ANDROMACHE. ARGUMENT. After the destruction of Troy, Andromache, the wife of Hec¬ tor, in the division of prisoners by the Greeks, falls to the lot of Pyrrhus, to whom she bears a son, named Molossus. The unfortunate captive and her infant excite the jealousy of Her- mione, the barren wife of her conqueror. She, in conjunction with her father Menelaus, resolves to take advantage of the absence of Pyrrhus at Delphi, to destroy both the mother and child : this cruel design, however, is prevented by the inter¬ ference of Peleus. Hermione, finding her schemes defeated, determines to lay violent hands on herself, to avoid her hus¬ band’s resentment. This resolution is soon changed by the arrival of Orestes, with whom she consents to elope ; while Pyrrhus is soon after murdered by the Delphians, at the insti¬ gation of Orestes. The grief of Peleus at the premature death of his grandson is allayed by the appearance of Thetis, who commands him to bestow Andromache in marriage on Helenus, the son of Priam: the crown of Epirus is to be conferred on her son Molossus, from whom a long successive race of kings is promised to descend.—[The scene is before the temple of Thetis, adjoining to the palace of Pyrrhus, near Phthia.] ANDROMACHE. Thou grace of Asia’s empire, tower’d Thebe, From whence, with all the gorgeous pomp of gold Endow’d, to Priam’s royal house I came, In marriage given to Hector; in those days Andromache was bless’d, supremely bless’d ; 5 But now, of all my sex that e’er have lived, Or e’er shall live, I am the greatest wretch; For by Achilles I have seen my lord, Z 2 270 EURIPIDES. My Hector, slaughter’d; and my son, the pledge Of our connubial love, Astyanax, 10 Hurl’d headlong from the rampires’ tower’d height, After the Grecian arms had vanquish’d Troy. But I, who in a palace had been nursed Ev’n in the lap of liberty, was brought To Greece a slave, to Neoptolemus, 15 An island lord, assign’d the prize of war, Selected from the spoils of plunder’d Troy. In Phthia and Pharsalia, neighbouring towns, I have my habitation, in whose plains The sea-born Thetis once with Peleus dwelt 20 Apart, retiring from the haunts of men; In honour of the goddess holding here Her nuptials, Thetidaeum is the place By the Thessalians named; and here the chief, Son of A chilles, in this house hath fix’d 25 His residence, and o’er Thessalia’s realms Lets Peleus reign, unwilling to receive The sceptre while the hoary king yet lives. Forced to the embraces of my lord, a son I in this house have borne ; and till this hour, 30 Sunk as I was by my afflictions, hope Still flatter’d me, that, were my son preserved, Some comfort, some protection I might find Amid my ills: but since this Spartan bride, Hermione, he weds, from me his slave 35 My lord has been estranged, and I by her Am with most cruel injuries oppress’d; Accused, that by my secret-working spells, I make her childless, and her husband’s love Charm from her, wishing in this house myself, 40 Holding her place, to dwell, her bed by force Cast out; But I have lost what I at first Unwillingly received. Almighty Jove, Be witness, that unwillingly I shared His bed ! But all I urge is lost on her, 46 And she resolves to kill me : with her joins Her father Menelaus, and to this house ANDROMACHE. 271 From Sparta for this purpose now is come. But I dismay’d have left the adjoining house, And suppliant at the shrine of Thetis sit, 50 If she from death will save me : for this place Peleus, and all that sprung from Peleus, hold In reverence, of the goddess and her nuptials Hallow’d memorial. But mine only son I to another house have sent by stealth, 55 Fearing his death; for he, who gave him birth, Is not at hand to succour me ; his son In him finds no protection, in the land Of Delphi distant far, to Phoebus where He makes atonement for the ungovern’d rage 60 Which urged him once at Pytho on the god To call for vengeance for his father’s death ; If haply Phoebus for his past offence He may propitiate, by his vows appeased. 64 ANDROMACHE, FEMALE ATTENDANT. Att. My royal mistress, for that name my tongue Shall not refuse, accustom’d in thy house, When we in Troy together dwelt, to pay That honour; and a zeal, which sprung from love For thee and for thy husband, when he lived, Prompted my duty; now too am I come 70 To tell thee what I know, with fear indeed, Lest by our lords not unperceived, yet moved With pity towards thee. Dreadful the designs By Menelaus and by his daughter form’d Against thee : reason is, thou guard thee well. 75 And. My dearest fellow-slave (for thou art now A fellow-slave with me who was thy queen Once, but am now a wretch), what their design 1 What treacherous business plan they now, intent To take away my miserable life I 80 Att. Thy son, whom from the house thou hast removed By stealth, unhappy lady, they will slay. And. Is it then known (ah me !) where I my son 272 EURIPIDES. Endeavour’d to conceal! How was it known ? Ah cruel fortune, how am I undone ! 85 Att. I know not: but of them these things I learn’d ; And Menelaus is gone to seize thy son. And. Then I am lost indeed. Thee, 0 my child, Will these two vultures seize and kill; while he, Who gave thee birth, at Delphi lingers yet. 90 Att. I think thou wouldst not suffer ills like these, Were he but present: thou art friendless now. And. Of Peleus, and his coming, is naught heard ? Att. Little, if present, would his age avail thee. And. Yet have 1 sent to him not once alone. 95 Att. Is it that none, whom thou hast sent, re¬ gards thee ? And. Whence should they 1 Wilt thou then my message bear 1 Att. W'hat for so long an absence shall I plead 1 And. Thou art a woman, and wilt find excuse. Att. ’Tisdangerous: watchful is Hermione. 100 And. See, in their ills thou canst forsake thy friends. Att. Not so; with that reproach me not: I go : For whate’er vengeance falls on me, my life (A woman and a slave) is little worth. And. Go then, this instant go : and I will vent To yon ethereal skies my griefs, my plaints, 106 My tears; for women are by nature form’d To feel some consolation, when their tongue Gives utterance to the afflictions they endure. Mine is no single grief; my sorrows flow 110 From various sources : my paternal realm, My slaughter’d Hector, and my ruthless fate, Which bows me to the yoke of servitude, Unworthy fall, I mourn. No mortal man May therefore be call’d happy, till you see 115 The last of all his days, and how, that pass’d, He to the realms of Pluto shall descend. ANDROMACHE. 273 A pest, and not a bride, to Ilium’s towers The mischief-working Helen Paris bore; For her, in arms combined, the Grecian powers 120 Sought with a thousand ships the Phrygian shore. On thee, 0 Troy, with fire, with slaughter falls, And on my Hector, swift the vengeful war : Him the proud son of Thetis round the walls Tlragg’d in the dust, as roll’d his rapid car. 125 Beneath the hateful yoke of slavery bow’d, They led me from my chamber to the strand: Tears, as I left the city, copious flow’d, Left my loved husband on the bloody sand. Can I yet wish to view yon radiant sky, 130 A slave, Hermione’s harsh pride that bears ? From which a suppliant to this shrine I fly, And, like a dropping rock, dissolve in tears. ANDROMACHE, CHORUS. CHORUS. STROPHE I. 0 thou, who on the ground, before the shrine Of Thetis, power divine, 135 Long seated, wilt not quit the hallow’d place; From Asia though thy race, And Phthia claims by birth, to thee I come, if aught my melting heart can find To ease the anguish of thy tortured mind; 140 Since rage inflames Hermione, In vengeance bursting on thy head, The hated rival of her bed. ANTISTROPHE I. Thy fortune know: reflect what ills await Thy present hapless state : 145 A Trojan dame, with those how hard to strive, From Sparta who derive Their race, thy lords ! no more contend. 274 EURIPIDES. Avails it, at their rigour though dismay’d, That soil’d in dust thy wasted form is laid ! 150 With these, who here resistless reign, Weak as thou art, why strive in vain ? STROPHE II. Depart then ; quit the Nereid’s splendid seat; And know, that in a foreign state Thou art a slave to foes ; 155 ’Mong whom, of all thy former train, Thou canst not see a friend remain, O nymph oppress’d with woes ! ANTISTROPHE II. Yet pity, dame of Ilium, knows her part, And melts for thee my tender heart; 160 But silent drops the tear, Lest that my bosom feels thy wo This Jove-descended queen should know: Our lords’ stern power 1 fear. HERMIONE, ANDROMACHE, CHORUS. Her. With these resplendent ornaments of gold Decking my tresses, in this robe array’d, 166 W*hich bright with various-tinctured radiance flames, Not from the house of Peleus or Achilles A bridal gift, I come : in Sparta this From Menelaus, my father, I received, 170 With a rich dowry: therefore I may speak Freely, and thus to you address my words. Woman, wouldst thou, a slave, beneath the spear A captive, keep possession of this house, And drive me out 1 I, through thy baleful spells, 175 Am hated by my husband, for my bed Is childless : dreadful potency the dames Of Asia boast in charms like these: but thee I will from such restrain; for naught this house Of sea-born Thetis shall avail thee, naught 180 Her altar, or her shrine : for thou shalt die. But should some god or mortal save thy life, Thou shalt be humbled for thy former pride, ANDROMACHE. 275 And made to tremble, crouching at my knee, To sweep my house, to sprinkle crystal dews 185 From golden vases, and to know where now Thou art: nor Hector here, nor Priam reigns, Nor is this Chryse, but a Grecian town. Thou wretch, so void of feeling is thy mind, That thou hast dared to share the bed of him 190 Whose father slew thy husband, and to bear Children to him that from his murderer sprung. But such are all the rude barbarian race; Father with daughter, son with mother weds, Brother with sister ; and the dearest friends 195 Rush on through mutual slaughter; no restraint Of law they know : these customs teach not here : For that one man should of two wives be lord, Honour allows not: but one nuptial bed Enjoying, let them fondly cherish that, 200 Whoe’er without disquiet wish to dwell. Cho. Our sex, to jealousy by nature prone, Brooks not a rival in the nuptial bed. And. Ah 1 what an ill to mortal man is youth, And most to him whose youth no justice knows! 205 But much 1 fear lest that to be thy slave Excludes me from the liberty of speech, Though I have much to say which Justice prompts : Nay, should my plea be deem’d of weight, I fear Its force will hence be lost; that they, whose pride Aspires beyond control, ill brook the speech 211 Of those beneath them, though with reason urged: Yet will I not be wanting to myself. Say then, young princess, what convincing proof Persuades thee that from thy connubial bed 215 I drive thee : is the Spartan state of power Less than the Phrygian 1 Me dost thou behold By fortune raised to eminence, or free ? Or am I with the opening bloom of youth, 188 Chryse, a town of Cilicia, under the dominion of Eetion, the father of Andromache, whose royal seat was at Thebe. 276 EURIPIDES. Or with my country’s greatness, or with friends 320 Elate, that I should have a wish to keep Possession of thy house 1 For what ? That I Should be a mother in thy place, and bear Sons to be slaves, a miserable train My wretchedness attending ? Who my sons, 225 Shouldst thou be childless, would permit to reign At Phthia ] Me, belike, the Grecians love For Hector’s sake, and that I lived obscure Among the Phrygians, not in royal state. My spells effect not that thy husband hates thee, 230 But thine own manners, unaccording found With Love’s sweet converse : this the magic charm. It is not beauty, lady, that delights The husband’s mind, but virtue’s winning force. Thee if aught piques, the Spartan state is high 235 Extoll’d, and Scyros held by thee in scorn, Thou art, ’mong those that know not riches, rich, And Menelaus, thy father, is high rank’d Above Achilles ; for this waywardness Thy husband hates thee. It becomes the wife, 240 Though to a bad man given, to hold him dear, Nor raise debates through peevishness of pride. Hadst thou in Thrace, wet with perpetual snow, Some tyrant for thy husband, where one man With many wives shares his connubial bed, 245 Say, wouldst thou kill them 1 So thou wouldst be found Unsated appetite in all thy sex Encouraging: how shameful this ! We feel This passion not less strong, perhaps, than men, But check it with the curb of modesty. 250 O my loved Hector, I for thy dear sake Let my affection go with thine, if e’er Venus deceived thee ; and to sons so born Oft gave this breast, that naught unkind from me 236 Scyros, an island in the Aegean sea, was the birth-plac# of Neoptoleraus. ANDROMACHE. 277 Might wound thy peace: and thus my husband’s love . 255 I by my gentle virtue won. But thou Wilt not allow, through jealous fear, one drop Of Love’s ethereal dew to light upon Thy husband. Seek not, lady, to surpass Jn iove of man thy mother. It behooves 260 Children, if wise, such manners to avoid, As their bad mothers mark’d with infamy. Cho. Let me persuade thee, lady, with what ease Thou mayst, to end this strife of words with her. Her. What means thy arrogant, contentious speech, - 265 Vaunting thy chastity, and censuring mine? And. The subject of thy speech proves thee un¬ chaste. Her. Ne’er in my heart be harbour’d thoughts like thine. And. Thou art young yet: indecent is thy speech. Her. Thou not by words, but actions, dost me wrong. 270 And. In silence for thy bed wilt thou not grieve 1 Her. Doth aught more nearly touch a woman’s mind 1 And. And well, that mind when modest reason rules. Her. Our state we rule not by barbaric laws. And. Ev’n there such laws are base, and shameful here. 275 Her. O thou art wise, art wise: yet thou shalt die. And. The statue, see, of Thetis looks on thee;— Her. And hates thy country for Achilles’ death. And. Helen, thy mother, caused his death, not I. Her. Wilt thou through all their course trace back my ills 1 280 And. See, I am silent, nor unlock my lips. Her. Speak that, for which I to this temple came. Eurip. Vol. III.—A a 278 EURIPIDES* And. I say thou hast not prudence as beseem thee. Her. Wilt thou the Nereid’s hallow’d temple leave 1 And. May I not die : else never will I leave it. 285 Her. Resolved, I wait not till my husband comes. And. Nor, till he comes, yield 1 myself to thee. Her. I will bring fire: I reck not of the place. And. Then burn me ; but these things the gods will see. 289 Her. Thy body shall be gash’d with painful wounds. And. Kill me, pollute the altar with my blood ; The goddess will avenge the impious deed. Her. Thou savage ! thou barbarian! of a soul Harden’d to boldness, dost thou thus brave death ? But 1 will quickly rouse thee from this seat, 295 Thy will assenting ;—such a charm I have, I say not what: the effect will show it soon. Sit firm : for wert thou fix’d in melted lead, I will remove thee, ere the Phthian chief, In whom thy confidence is placed, returns. 300 ANDROMACHE, CHORUS. And. In him my confidence indeed is placed. Strange, that to mortals, ’gainst the venom’d bite Of direful serpents, healing medicines The gods have given; yet none have found a cure ’Gainst a bad woman, than the viper far 305 More noxious, or the violence of fire; So pestilent an ill are we to men. •\ ’ CHORUS. STROPHE 1. What miseries from that fatal day Arose, when to the Idaean grove The son of Maia and of Jove, 310 298 Alluding to the method of fixing statues on their pedestal*. ANDROMACHE. 279 Their cars attending on the way, Guided the rivals of the skies ! The cars roll’d on their splendid state ; But with them Discord, gendering hate, And contest fierce for beauty’s prize : 315 Onward they roll’d in evil hour, And reach’d the shepherd’s lonely bower, Where, mid his flocks that grazed around, The solitary youth they found. ANTISTROPHE I. Soon as they reach’d the shady grove, 320 Undress’d, their shining limbs they lave Amid the cool translucent wave, Which tumbles from the heights above; Then to the son of Priam came ; And each, to gain the envied prize, 325 Her power displaying, proudly vies With offer’d gifts his soul to inflame. But Venus, versed in winning wiles, With words that please the youth beguiles; But fraught with mischief, war, and fate, 330 Destructive to the Trojan state. STROPHE II. O, had his mother, on the fatal day When Paris first she gave to light, Cast the pernicious ill away, Ere he had fix’d his bower on Ida’s height; 335 When from the laurel’s hallow’d shade Aloud Cassandra cried,—“ Destroy This fatal pest of Priam and of Troy !” Was there of those, whose hoary age Render’d their reverend counsels sage, 340 To whom with ardour the prophetic maid Did not her warning prayers apply,— “ Let this ill-omen’d infant die 1” ANTI8TR0PHE II. The Trojan dames then Slavery had not bound, Condemn’d to drag her galling chain; 345 Nor thou on Phthia’s hostile ground 280 EURIPIDES. By thy proud lords been taught to taste of pain : Then had she freed the Grecian powers From all the painful toils of war, Which, fired with vengeance, from their country far, 350 Our youth, inured to hardships, bore In arms on Troy’s ensanguined shore, And fought ten tedious years around her towers : No tear had dew’d the widow’d bed: No father mourn’d his children dead. 355 MENELAUS, MOLOSSUS, ANDROMACHE, CHORUS. Men. Thy son, placed by thee in another house By stealth, to escape my daughter’s eye, removed, I bring. Thy boast was that this hallow’d shrine, This image of the goddess, would to thee Give safety, and concealment to thy son. 360 But, woman, it is found thy close-laid plans O’erreach not me ; and if this sacred ground Thou dost not leave, on him the death shall fall, Thy due : weigh this maturely : wilt thou die, Or shall he perish, for the heinous deeds, 365 With which my daughter thou hast wrong’d, and me 1 And. Opinion, O opinion! many men Of slightest worth hast thou uplifted high In life’s proud ranks. That glory, which by truth Is ratified, I reverence ; that, which springs 370 From erring falsehood, gives no solid grace, The wantonness of fortune all its boast. Didst thou, once marching with the chiefs of Greece, Take Troy from Priam, abject as thou art, Who, at thy daughter’s bidding, art thus fierce 375 Against a child, and vauntest in mean strife With an unhappy woman, a poor slave 1 Unworthy thee to vanquish Troy 1 deem, And Troy unworthy by thy hand to fall. Those, who of worth the semblance only wear, 380 ANDROMACHE. 281 Have splendid outsides, but within are found Like other men, save what of eminence They gain from wealth, for that hath mighty power. But let us make this wordy contest short: Should I beneath thy daughter die, should she 385 Destroy me, never the polluting stain Of blood would she escape ; and the same guilt Of murder by the many will on thee Be charged ; for, sharing in the deed, of guilt Thou must have share. But if myself I save, 390 So that I die not, will you slay my son? And will his father tamely brook his death ? Not thus unmanly is he term’d at Troy. Occasion hence hath call’d him ; yet his deeds Worthy of Peleus, worthy of his sire 395 Achilles will be found ; and he will drive Thy daughter from his house. Her shouldst thou give ' ■. Again in nuptial rites, what wilt thou say ? That she, of mild and modest manners, flies From a bad husband ? This would not be true. 400 But who will wed her? Wilt thou in thy house Keep her unwedded till her widow’d locks Are hoary? Wretched man, dost thou not see In what a torrent ills upon thee rush? How many women wouldst thou wish should wrong Thy daughter’s bed, ere thou endure the ills 406 I speak of ? Ill the chastening hand pursues Small things with heavy vengeance ;. nor ought men, If women are pernicious pests, to form Their nature in resemblance of our sex. 410 Whether thy daughter 1 with baneful drugs, Working abortion, as she says, have hurt, Free, unconstrain’d, not seeking at this shrine Protection, to be tried by him I yield My judge, to whom in marriage thou hast join’d her; 415 Nor for the wrong to him, for that his bed I render’d childless, is less vengeance due A a2 282 EURIPIDES. From him. Such is my nature : but from thine I have one fear; thou in a woman’s cause Hast ruin’d the unhappy towers of Troy. 420 Cho. Thou with more boldness, than a woman ought To men, hast spoken : thy indignant soul Bears thee beyond the bounds of modesty. Men. Woman, these things are small, and, as thou sayst, Beneath my royal dignity, beneath 425 The dignity of Greece : but know thou this ; What our necessities demand becomes Of greater moment than to conquer Troy. And to my daughter (for of moment this I deem), that of her bed she be not reft, 430 My aid is due: all else, as lighter griefs, Well may a woman bear; but what effects The honour of her bed, affects her life. He may command my slaves; and the same right I and my daughter have o’er his; for friends, 435 We know what friendship is, no private claim Indulge, but each with each in common share What they possess. Should I neglect to arrange, Well as I may, my business, his return Awaiting, I should be remiss, not wise. 440 But rise, this temple of the goddess quit, For, if thou die, thy son escapes his fate ; If thou refuse to die, him will I slay: This is inevitable, one shall die. And. Dreadful alternative ! A cruel choice 445 Hast thou allow’d ; unhappy, if I choose ; Not choosing, wretched : dreadful this ! O thou, In mighty vengeance for slight cause severe, Hear me: Why dost thou kill me ? for what crime ? What town have I betray’d 1 what child of thine 450 Have I made bleed 1 what house have I with flames Destroy’d 1 A captive, to his bed my lord Led me by force: yet him thou wilt nqt slay ANDROMACHE. 283 Who wrought the offence, but me; and from the cause Unjustly turn thy fury on the event. 455 Wretch that I am, what miseries weigh me down ? O my unhappy country ! What dire ills I suffer ! What behooved it me again To be a mother, but with double grief To load this grief 1 What joy hath life for me 1 460 On which should I reflect, my present state, Or my past fortunes 1 Hector I have seen Slaughter’d, and dragg’d bound to the rolling car, And Ilium blazing (piteous sight!) inflames. I to the Grecian fleet was borne a slave, 465 Dragg’d by the hair ; and, when I reach’d the shore Of Phthia, was compell’d to wed his son Who slew my Hector. But my former woes Why wail, nor rather turn my mournful thoughts, And scan my present ills ? I had one son 470 Yet left, a beam of light to cheer my life ; Him they will kill who joy in things like these. But for the sake of my unhappy life He shall not die ; for there is hope in him, If he shall be preserved ; and not to give 475 My life to save my son’s, in me were base. Behold, I quit the altar, to your hands (To murder, stab, bind, strangle me) resign’d. Thy mother, O my son, that she may save Thy life, descends to Pluto’s dreary realms. 480 If thou escape from death, remember me, Thy mother ; what I suffer’d, how I died, Remember: to thy father when thou goest, Mid thy caresses let thy warm tears flow, Hang on his knees, and tell him all my wrongs: For children are to all men life itself. 486 If he, who knows not what a parent feels, Denies this, he hath less of anxious care, But mid his.bliss the soul’s best pleasures wants. Cho. She moves my pity ; for misfortunes raise A sympathetic grief in every breast, 491 284 EURIPIDES. Though the poor sufferer be of foreign race. Well were it, king, wouldst thou in concord join Her and thy daughter, that her griefs may cease. Men. Seize her, slaves; bind her hands ; for she shall hear 495 Words of no pleasing sound. That thou mightst quit This hallow’d altar to the goddess raised, I made pretence to slay thy son, and thus Wrought thee to come into my hands, to death Devoted; for most surely thou shalt die. 500 But of thy son my daughter shall decide, To slay, or not to slay him, as her will Inclines her. But go thou into this house, That thou mayst learn with thy opprobrious taunts, Slave as thou art, no more to insult the free. 505 And. Ah ! by thy guile, thy fraud, am I deceived. Men. To all proclaim it: I deny it not. And. And is this wisdom on Eurotas’ banks 1 Men. Ay, and at Troy, ill actions to requite. And. Hath heaven no gods, or none that will avenge 1 510 Men. When that comes, we shall bear it: thou shalt die. And. And my poor child, torn from my sheltering wing 1 Men. No : of his life my daughter shall dispose. And. Alas, my son, how shall I mourn thy fate 1 Men. What! will thy hope in him no longer live ? And. 0, ye vile Spartans ! most of all mankind 516 By all the world detested, train’d in wiles, Supreme in falsehoods, artful to devise Whate’er of mischief, dark in your designs And intricate, unsafe, your thoughts involved 520 Maze within maze, unjustly hath your state This eminence in Greece ! What is not yours Of ill effective 1 Are you not distain’d With frequent murders, and intent on base And shameful gains 1 Are you not always found ANDROMACHE. 285 To speak one thing, while other purposes 526 Are in your hearts conceal’d ? Perdition on you! But death is not so terrible to me As thou mayst think it: me disastrous Fate Then sunk, when Phrygia’s hapless city fell, 530 And my illustrious husband, whose strong spear Oft made thee quit the embattled field, and seek Sad shelter in thy ships ; but standing now A dreadful warrior ’gainst a woman, me Thou killest: kill me ; never shall my tongue 535 Deign with soft speech to sue to thee for grace, Nor to thy daughter: great though thou art now At Sparta, I was once as great at Troy : If Fortune now hath bowed me to the dust, 539 Vaunt not; her power may bow thee down as low. CHORUS. STROPHE I. Ne’er the divided bed of love Shall my assenting voice approve. Wo to the house, O man, that knows Sons who from different mothers rose: The sweet domestic joys of life 545 Are chased away by tumult, rage, and strife. One bride then be content to wed, Nor let a rival share her bed. ANTISTROPHE I. Nor are states form’d in peace to obey Two sceptres, and a double sway: 550 Burden on burden then is borne, And the vex’d realm with faction torn. Nay, ’twixt two bards, whose raptured song Rolls the full tide of harmony along, Discord the Muses love to raise, 555 Each envious of the other’s praise. STROPHE II. High when the seas with boisterous winds arise, Less safe the labouring vessel braves The fury of the swelling waves, 286 EURIPIDES. Where many strive to steer her course, though wise Than if one pilot’s care presides, 561 Though with less skill her helm he guides. Confusion from divided councils flows : The house one lord shall best obey: The state best own one ruler’s sway: 565 Then each the effect of prudent guidance knows. ANTISTROPHE II. This truth the daughter of the Spartan king Shall witness ; for through fire and flame To enjoy another’s bed she came : Then, while her heart vindictive passions sting, 570 Rages the unhappy dame of Troy, And her poor infant to destroy, Wild and tempestuous jealousy is found; Nor gods, nor laws, nor grace it heeds: Yet, royal lady, for these deeds 575 Repentance shall thy soul with anguish wound. Together see that pair before the house To death adjudged. Unhappy dame! and thou, Unhappy son, who for thy mother’s bed (Though in the fault no share is thine, nor charge Of aught offending ’gainst thy lords) shalt die. 581 And. Bound in these galling chains, behold, my hands Thus bleeding, I am sent beneath the earth. Mol. My mother, O my mother, I too go, Beneath thy wing, a victim to their hate. 585 Ye potent lords of Phthia’s realm, 0 come, My father, come, and aid thy suffering friends! And. Thou, my loved child, on thy dead mother’s breast, Beneath the earth a lifeless corse shalt lie. Mol. Ah me, unhappy me, what wo is mine ! 590 Thou too, my mother, hast thy share of wo. Men. Hence to the realms of darkness; for you came From hostile towers: beneath a twofold force You die; thy doom is by my voice denounced* ANDROMACHE. 267 Afid by Hermione thy son’s: the height 595 Of madness were it to spare foes from foes Descended, when the power presents itself To kill them, and to free our house from fear. And. My husband, O my husband ! noble son Of Priam ! O that to mine aid thy hand 600 Were present now, and thy protecting spear! Mol. Unhappy me! what words, what suasive strain, Shall I now find of power to avert my fate ? And. Go to thy lord ; hang on his knees, my son ; With suppliant word entreat him’: Mol. > 0, be kind, 605 Be kind to me—relent, and spare my life ! And. This melts me, and mine eyes are moist with tears, As drops the sunless rock ; Unhappy me! Mol. What shall I find (ah me !) what remedy Effectual to relieve me from my ills 1 610 Me;n. Why dost thou roll thee at my knees 1 why thus Address thy prayers to me 1 The assailing wave Moves not the rock. My children claim my aid ; Nothing of tenderness I feel for thee ; For great part of my life I spent to take 615 Troy and thy mother : hershalt thou enjoy, And with her to the infernal Pluto go. Cho. The royal Pelcus I behold, with speed His aged foot advancing : he is here. PELEUS, MENELAUS, ANDROMACHE, MOLOSStfS, CHORUS. Pel. To you my question 1 address, and thee 620 Enforcing slaughter, what means this, and whence Proceeds it 1 What disease infects the house 1 Why, ere the law gives sentence, are these deeds Attempted ? Menelaus, forbear, nor haste The uncondemn’d to punish. With more speed 625 Lead thou; for this affair, it seems, delay Admits not. Now, if ever, 1 could wish 288 EURIPIDES. The strength of youth restored; but in her sails First I will breathe a favouring gale. Inform me, What justice pleading, these have bound thy hands In chains, and lead thee and thy sons away : 631 For in my absence, and thy lord’s, to death, Thee, like a sheep, with her poor lamb, they drag. And. Age-honour’d king, thus, as thou seest, they lead Me and my son to death. What shall I say 1 635 Not one alone, but many messengers Earnest I sent to call thee. Thou hast heard, Perchance, what discord rages in the house, Raised by his daughter ; and for this I die. Now from the shrine of Thetis, who to thee 640 Brought forth thy noble son, and whom thou holdest In reverence high, they lead me, dragg’d by force, Nor course of justice hold, nor their return Await who from the house are absent now ; But, knowing me defenceless, and my son, 645 Whom, though in naught offending, they to death Doom with his wretched mother. But, O king, An humble suppliant at thy knees I fall; Thy reverend beard these chains forbid my hand To stroke: protect me, by the gods, I beg ! 650 O, save me ! but if not, my death, to me Calamitous, on you will bring disgrace. Pel. Unbind her, I command you ; from her hands Take off the chains, or some of you shall rue it. Men. And I forbid it, one in naught to thee 655 Inferior, but o’er her of greater power. Pei,. What! art thou come to lord it in my house, O’er those at Sparta not content to rule ? 658 Men. At Troy she was the captive of my spear. Pel. But given an honour’d prize to Phthia’s chief. Men. Have I not power o’er his, and he o’er mine ? Pel. For good, not ill, nor to be slain by force. Men. Her from my hand thou never shalt with¬ draw. Pel. Beneath this sceptre then thy head shall bleed. ANDROMACHE. 289 Men. Touch me, or come but near me, thou shalt know— 665 Pel. Shalt thou ’mong men be reckoned, thou most vile, And from the vile descended ? What hast thou Of manly, by a Phrygian who thy bride Didst lose, thy house unbarr’d, unguarded left, As if thy wife, the worst of all her sex, 670 Knew what discretion was 1 Nor, were her will Disposed, could one of Sparta’s female race Be modest, where the virgins quit the house, And, with uncinctured vests and naked thighs, Mix with young men contending in the race, 675 And share the athletic sports, not, as I think, To be allow’d: what marvel if, thus train’d, Your daughters are not chaste 1 This should be ask’d Of Helen, who forsook her nuptial bed, Wantonly wandering to a foreign land 680 With a young stranger. For her sake, in arms Assembled, all those numerous powers of Greece Thou ledd’st to Troy: her with disdain to quit Behooved thee more; and, having found her false, Not to have stirr’d a spear, but let her there 685 Remain ; nay, ev’n to have added a reward, That thou mightst never take her home again. Yet with no prosperous gale didst thou pursue Thy fond desire, but, many noble lives Destroy’d, make mothers childless in their house. And hoary fathers of their generous sons 691 Deprive, of whom, unhappy, I am one: For as the murderer of Achilles, thee, Like some Tartarean pest that joys in blood, I view. Unwounded thee alone from Troy 695 Greece saw return’d ; and in their splendid case Thy splendid arms, as they were thither borne, Brought back. Before his nuptials, oft my voice Gave him monition not to form with thee Eurip. Yol. III.—B b 290 EURIPIDES. Alliance, nor receive within his house 700 From a bad mother one that had her birth ; For such bring with them all their mother’s faults. Ye wooers, this your fix’d attention claims ; Daughters of virtuous mothers make your brides. Besides, thy brother basely didst thou wrong, 705 Impelling him most foolishly to slay His daughter; such thy fear lest thy base wife Thou shouldst not gain. When thou hadst van¬ quish’d Troy (For that I now must mention), and thy wife A captive was deliver’d to thy hands, 710 Thou didst not kill her; but her beauteous breast Soon as thou saw’st, thou threw’st thy sword away, And with a kiss receivedst her, making court To the unblushing traitress, thou most vile, Master’d by wanton appetite ; and next 715 To my son’s house thou earnest; and, spreading there Thy ravage, in his absence, without shame, Murder’st a wretched woman, and her son, Who, though of spurious birth, shall make thee rue, Ay, and thy daughter too, your base attempt: 720 For oft the thirsty land will teem with grain, Richer than harvests on a deeper soil; And of the spurious sons in worth excel Those of legitimate birth. Vaunt not thyself, But bear thy daughter hence. A man allied 725 To one of meaner rank, if faithful, finds More honour than from those who proudly boast Their greatness: but to nothing hast thou claim. Cho. The tongue from small beginnings raises strife, Till it exceeds all bounds ; but caution curbs 730 The prudent from contention with their friends. Men. Why of the aged should we speak as wise, Once with sage counsels guiding Greece ? When thou, The honour’d Peleus, of illustrious birth ANDROMACHE. 291 And high alliance, utter’st words which cast 735 Shame on thyself, and high reproach on us, For a barbaric woman, whom to chase Beyond the streams of Nile, beyond the banks Of Phasis, nor to cease exciting me, Behooves thee more, as one of Asia’s realms, 740 Where many sons of Greece lie stretch’d in death Beneath the spear, not guiltless of the blood Of thy brave son ; for Paris, by whose hand Thy son Achilles fell, was Hector’s brother; She Hector’s wife ; yet dost thou deign with her Beneath one roof to lodge, with her to share 746 One table, and permittest her to bear Sons in the house most hateful to my soul. Her, through my provident care for thee, old man, And for myself, when 1 would put to death, 750 She from my hands is forced away. But come, To reason with thee naught of base infers, Naught of reproach. If from my daughter springs No child, and sons sprout from her bed, the lords Of Phthia wilt thou make them! Shall they reign O’er Grecians, they, sprung from barbaric race! 756 Am 1 unwise then hating things unjust, And hast thou claim to wisdom 1 Nay, revolve This in thy mind: thy daughter hadst thou given In marriage to some youth of Phthia’s realm, 760 Had she been treated thus, wouldst thou sit down In silence ! Otherwise of thee I deem. Yet for a stranger,’gainst thy friends, allied By nearest ties, reproaches dost thou vent. The wife hath with the husband equal right, 765 If wrong’d by him ; save that the man, whose house Is by his wife’s immodest folly shamed, In his own hands hath ample power ; but she Seeks through her parents and her friends redress. Just is it then that I my daughter aid. 770 Old age, old age is on thee: when thy tongue Mentions the martial powers I led to war, More honour than from silence I receive. 292 EURIPIDES. The offence of Helen sprung not from her will, But from the gods; yet this to Greece hath wrought Advantage high, and raised her sons, before 776 Unskill’d in arms and inexpert in war, To martial prowess ; for each science best Man from experience learns. If, when my wife Was brought into my sight, 1 check’d my hand, 780 And slew her not, my mind obey’d the rule Of temperate wisdom ; and I wish thy hand, Had not slain Phocus. These things have 1 urged At large, benevolent to thee, old man, And not through anger: but if rage inflames 785 Thy mind, the intemperance of thy tongue may rise Yet higher; me a provident care avails. Cho. Forbear these vain and angry words, for this Were better far, lest both be in the wrong. Pel. How ill this custom hath through Greece obtain’d 790 A sanction ! When the trophies of their foes A conquering host erects, they are not deem’d The achievement of their hands who toil’d in fight; But the renown their leader bears away, Who amid thousands shook a single spear, 795 Nor more than one perform’d ; yet he obtains More glory. So instates, those who sit high, To civil power exalted, swell in thought, As wiser than the people, though to worth They have no claim, for thousands might be found ’Mong these more wise, had they but confidence, 801 783 Phocus was also the son of Abacus. Pausanias mentions his tomb, and says that a rough stone lies on it; the same which Peleus and Telamon used for a disk in the exercises of the pentathlon, to which they had invited their brother : when Peleus in his turn came to try his strength, he designedly hurled this stone against Phocus, and killed him. Peleus and Telamon committed this base action to gratify their mother, who was the daughter of Sciron. The mother of Phocus was the sister of Thetis. ANDROMACHE. 293 And will to show their powers: in proof of this, Thou and thy brother your high state assume, Elated by your proud command in arms, And triumph over Troy, by the brave deeds 805 And toils of others raised. But I will show thee, That not Idaean Paris I esteem A greater foe of Peleus, if this house Thou quit not with all speed, and take with thee Thy childless daughter; else the chief from me 810 Descended hence will drive her, by the hair Dragg’d through his house. A mother’s joys to her Unknown, the fruitful bed she will not brook : But shall she make us childless, through mischance If with a child she never hath been bless’d? 81 Stand from her, slaves, that I may know who dares Oppose me, while I free her hands from chains. Hold up thy head, and be assured that I, Though trembling, will untie these twisted bonds. O, thou most vile, thus couldst thou gall these hands 1 Some bull or lion, didst thou w een, in links 821 Thus strain’d to bind ? or fear lest she should seize A sword, and drive thee off? Come hither, child* Beneath my arms unbind thy mother’s chains: In Phthia will I nurture thee, to these 825 A mighty foe. Except your boast in arms, Your martial pride, you Spartans in naught else An excellence unknown to others claim. Cho. Old age is hasty, soon to choler moved, And, while that lasts, impatient of control. 830 Men. Thou to reproach with headlong rage art borne ; But I at Phthia will by violence Do nothing wrong, nor bear it. A long stay My leisure now allows not: I return: For near to Sparta is a state once join’d 835 In friendly league, now bent on hostile deeds: ’Gainst this my warlike forces will I lead, And bend them to obedience : all things there Establish’d as I would, I will with speed Bb2 294 EURIPIDES. Revisit Phthia, and, its chief return’d, 840 Inform him face to face what are my thoughts, And be inform’d what his are : if inclined To punish her, and show respect to us In future, like respect shall he receive If angry, he shall find an anger high 845 As his, and deeds responding to his deeds. What thou canst say I bear unmoved ; a voice Indeed is thine; but, as a shadow void Of active power, thou canst do naught but talk. Pel. Go forward, child, beneath my sheltering arms, 850 And thou, unhappy dame: the raging storm Escaped, in harbour thou art now secure. And. 0 reverend king, may the gods pour on thee Their blessings, and on thine, for that my son, And me, a wretched woman, from base wrong 855 Thou hast protected: yet take heed, lest now, Crouching in ambush, on the desert road By force they bear me off, thy hoary age Perceiving, and my weakness, and my son An infant: weigh these things, lest our escape 860 Avail us nothing, if hereafter seized. Pel. Do not enforce a woman’s fears on me. Go: who shall touch you ? He who dares shall weep: For (so the gods have graced me) troops of horse, And numerous foot at Phthia I command. 865 I too am firm in strength, nor, as thou deem’st, With years enfeebled : should I only look On such a man, old as I am, of him A trophy I should raise : for many youths An old man, if his courage glows, excels. 870 A dastard, what doth strength of limb avail? CHORUS. STROPHE. ’Twere better not to have been born, If we derive not our pure blood ANDROMACHE. 295 From honour’d parents great and good, Whose splendid house rich stores adorn. 875 The nobly-born against the storms of fate Find friendly powers to guard their state : Honour and fame the great and good attend, Nor with their life their glories end, Not Time itself hath force to efface 880 Immortal Virtue’s radiant grace. ANTISTROPHE. ’Twere better conquest not to gain, Where evil fame attends its course; W'hen malice and unrighteous force Proud o’er insulted Justice reign. 885 This may be sweet to man for one brief day; The next its glories fade away, And infamy breathes baleful blasts around. Glorious that house, that state is found, Where power usurps no harsh command, 890 Till awful Justice arms its hand. EPODE. Age-honour’d king, whose generous blood Derives from jEacus its source ; Thou, when the Lapithae embattled stood, And the fierce Centaurs shook the dreadful spear, Stood’st foremost in the dangerous war, 896 Dauntless in arms to quell their monstrous force. ' Thee to the gallant Argo bore The black, inhospitable Euxine o’er, Through clashing rocks, whose threatening brow Frowns o’er the roaring deep below. 901 When first Alcides to the ground Vindictive bow’d Troy’s rampired pride, And spread the raging slaughter wide, Was Peleus then inactive found 1 905 Eurotas heard thy honour’d name Equall’d with Jove’s illustrious son’s in fame. 906 A river of Thessaly 296 EURIPIDES. FEMALE ATTENDANT, CHORUS. Att. My much-loved friends, how ills succeed to ills This day ! My royal mistress in the house, Hermione, forsaken by her father, 910 And conscious of her deeds, the attempt to kill Andromache and her poor child, is bent To die, her husband fearing, lest with shame She from the house, for what is done, be driven, Or suffer death, intending death to those 915 Whom it had ill beseem’d her to have slain. Scarce from the fatal noose the slaves, her guards, Restrain her, from her hand scarce wrench the sword; Such deep despondence rends her trembling heart, Conscious of deeds which honour cannot own. 920 I am quite spent, my friends, restraining her From acts of desperation: go you in, And save her from her violent attempts ; For with more influence the new-arrived .Enforce persuasion, than domestic friends. 925 Cho. The cry of the attendants in the house We hear, thy words confirming; and she soon, Unhappy lady, will give proof how high Her sorrow swells for her atrocious deeds ; For forth she rushes, from her servants’ hands 930 Bursting by force ; such her desire to die. HERMIONE, ATTENDANT, CHORUS. Her. O, wretched, wretched me ! thus will I rend My tresses ; with my nails thus tear my cheeks. Att. What wilt thou do, my child ? destroy thy form! Her. Thus from my hair my finely-textured veil I rend, and toss it to the winds of heaven. 936 Att. Cover thy breasts, my child; compose thy robes. Her. Why should I cover with my robes my breasts 1 ANDROMACHE. 297 What I have done is to my husband’s eye Uncover’d, unconceal’d, conspicuous, clear. 940 Att. Springs from thy rival’s purposed death thy grief? Her. That hostile, that audacious deed distracts My soul: ah me, accursed, by men accursed! Att. Thy husband will forgive thee that offence. Her. Ah, from my hands why didst thou wrest the sword ? 945 Give it me back, give it me back, my friend, That I may plunge it deep into my breast. Why from the strangling cord dost thou restrain me ? Att. Should I then leave thee, reft of sense, to die? Her. Alas, my fate ! Where is the welcome flame That blazes to consume me ? From what height 951 Shall I plunge headlong in the sea beneath, Or cast me from the mountain’s woody steep, That I may die, and join the pitying shades ? Att. Why this impassion’d grief? Affliction knows 955 Its hour, Heaven-sent, all mortals to attend. Her. My father, thou hast left me, left me here, Like a wreck’d vessel, destitute of oars, Driven on the lonely strand ; and ruin soon, Ruin will reach me. In that house, which once 960 A bride I enter’d, I shall dwell no more. A suppliant, to whose statues shall I fly ? Or, sentenced to quit Phthia, fall a slave At a slave’s knees ? 0, that I were a bird Of dusky wing, or the swift bark, which first 965 Braved the rough Euxine, and its clashing rocks! Att. Thy violence, my child, I did not praise Before, which wrong’d the Trojan dame; nor now That violence of fear which shakes thy soul. Now will thy husband thy alliance spurn, 970 Persuaded by the insidious, glozing words Of a barbaric woman; for he holds thee 298 EURIPIDES. Not as a prize of war from conquer’d Troy. The daughter of a man for worth renown’d, With a rich dowry, from a state that boasts 975 No small degree of glory, as his bride Thee he received. Nor will thy father thus Betray thee, as thy fears suggest, my child, Nor let thee suffer wrong. But go thou in; Thyself to public view before the house 980 Expose not, lest thou wake reproach, my child. Cho. This way with hasty steps a stranger bends ; His habit marks him from some foreign land. ORESTES, HERMIONE, CHORUS. Ores. Ye female strangers, say, is this the house, The royal mansion of Achilles’ son 1 985 Cho. It is : but this inquiring, who art thou 1 Ores. The son of Agamemnon and his queen; My name Orestes; to the oracle Of Dodonaean Jove I hold my way. Since I am come to Phthia, where resides 990 A lady near allied to me by blood, Whether she lives, and Fortune’s favouring smile Enjoys, affection prompts me to inquire: Hermione of Sparta; though she dwells In realms from us remote, she yet is dear. 995 Her. O son of Agamemnon, from the storm Thou art a harbour to the labouring bark: An humble suppliant at thy knees I beg. Have pity on me, for thou seest my state Not happy ; ’round thy knees my arms I twine, 1000 Not of less potency than hallow’d wreaths. Ores. Ha! What means this? Doth some illu¬ sion mock My sense, or Phthia’s queen do I behold Indeed, the daughter of the Spartan king? Her. Me, and me only in my father’s house, 1005 Be thou assured, did Spartan Helen bear. Ores. O Phcebus, healing power, relieve these ills! ANDROMACHE. 299 Plow thy afflictions from the gods, or men 1 Her. Some from myself, and from my husband some, Some from the gods : on all sides ruin threats. 1010 Ores. Whence to a woman, who no child hath borne, Can sorrow rise, save for her injured bed"? Her. Thence is my grief: well dost thou prompt my tongue. Ores. Another loves thy lord, estranged from thee 1 Her. The captive wife of Hector shares his bed. Ores. This is foul wrong, that one man takes two wives. 1016 Her. Ev’n thus it is; and then I sought revenge. Ores. On her a woman’s vengeance didst thou seek ? Her. Death to herself, and to her spurious son. Ores. Is she then slain, or snatch’d by chance from death 1 1020 Her. By Peleus, favouring her unrighteous cause. Ores. Hadst thou who bore in this attempt a share? Her. My father, who for this from Sparta came. Ores. Was he defeated by the old man’s hand ? Her. By shame : forsaken he hath left me here. Ores. Thy husband for the attempt, I see, thou fearest. 1026 Her. Welldost thou judge; for me he will destroy, And justly : what behooves me else to say ? But I conjure thee, and invoke high Jove, From whom we draw our race, convey me far, 1030 Far from this land, or to my father’s house; For ev’n these walls, had they a voice, I think, Would drive me hence; and all the realm of Phthia Detests me. Leaving the oracular shrine Of Phoebus, should my husband first return 1035 Home, he will kill me for my shameful deeds ; Or to the spurious bed, o’er which my power Was sovereign once, I shall be made a slave. 300 EURIPIDES. Ores. What led thee then (forgive the word) to offend 1 Her. The converse of bad women ruin’d me, 1040 Who oft address’d me with this unsound speech “ Wilt thou permit a captive, a base slave, To dwell beneath thy roof, and share thy bed 1 By heaven’s dread empress, in my house the light Of yon bright sun a rival should not see.” 1045 I to these sirens lent my easy ears, These specious, versatile, insidious pests, And raised to folly’s gale my swelling thoughts : For why behooved it me with awe to view 1049 My husband 1 All things, which became my state, Were mine ; abundant wealth was mine ; my house I, as it pleased me, ruled; I might have borne Legitimate offspring, while her sons to mine Had been half-slaves. But never (more than once Let me repeat it), never let the wise 1055 Give females license to frequent his house, And hold free converse with his wife ; for these To ill are shrewd instructers: through the hope Of sordid lucre, one corrupts his wife ; One, who hath fallen from virtue, like herself 1060 Wishes to make her vile ; and many urge, Through wanton frowardness, their pleas to ill: Hence the pure fountain of domestic bliss The husband finds polluted : these against Let him guard well his gates with locks and bolts; For nothing good these female visitants 1066 Work by their converse, but abundant ill. Cho. ’Gainst thine own sex too freely hath thy tongue Inveigh’d ; yet this may be forgiven thee now: But woman woman’s nature should commend. 1070 Ores. Wisdom was his, who first instructed man In person of affairs to be inform’d. I, knowing the confusion of this house, And all the variance ’twixt thee and the wife Of Hector, waited not, with cold regard 1075 ANDROMACHE. 301 Attending, to be told thy will, if here To abide, or, dreading with well-grounded fear A captive woman, to withdraw thee hence ; But came, not waiting thy commands, if such Thy cause of grief as I have heard from thee, 1080 To bear thee from this house; for thou wast mine Before, though by thy father’s falseness now Thou dwellest with this man ; for, e’er he march’d Against the Trojan state, to me he pledged Thy hand in marriage ; afterward to him, 1085 Who calls thee now his wife, he promised thee, If he would lay the towers of Troy in dust. To Phthia when the victor chief return’d, Him (for thy father patient I forgave) Thy nuptials to relinquish I implored, 1090 Urging my fortunes, and the vengeful powers Who then afflicted me ; that I, perchance, Among my friends, by blood allied, might wed A’grace, from strangers to an outcast wretch, Outcast like me, not easily indulged 1095 My suit his fiery insolence rejects, Upbraids me with the murder of my mother, And the grim visaged Furies. In despair (For then the fortunes of my house were low), I grieved indeed, but silent bore my grief, 1100 With my afflictions sunk, and went away, Of thee, against my soul’s warm wish, deprived. But now, since thou hast found a wayward change Of fortune, and thy heart desponding sinks, I from this house will lead thee, guard thee well, 1105 And give thee to thy father’s hand ; for strong The bond of kindred ; and in ills no zeal Is warmer than a friend’s by blood allied. Her. To what concerns my marriage with due care My father will attend: it is not mine 1110 That to determine. But with quickest speed Convey me hence ; lest, should he first return, My lord prevent me ; or, should Peleus learn 302 EURIPIDES. From his son’s house that I have made escape, He with his fleetest horse pursue my flight. 1115 Ores. Let not the old man’s power alarm thy fears; Nor dread Achilles’ son, whose fiery pride Insulted me: the entangling toils of fate, Through which he cannot burst, are by this hand Fix’d against him : these 1 explain not now, 1120 But their effect the Delian rock shall know. This murderer of his mother, if the oaths Of my brave friends hold in the Pythian land Their faith, shall show him he did wrong to wed One first to me betrothed ; and he shall rue 1125 His call for vengeance for his father’s death On royal Phoebus ; nor avails him now His thought to reverence changed ; for by the god, And through my just resentment, he shall die A wretched death, and feel my enmity; 1130 For the god gives the fate of foes to change Reversed, nor pride’s aspiring thoughts endures. CHORUS. STROPHE I. 0 Phoebus, who round Ilium’s lofty town With towers the rampired walls didst crown , And thou, dread monarch of the main, 1135 By azure steeds whirl’d o’er thy watery reign; To ruin why those towers consign, The labour of your hands divine 1 Why to the war-skill’d Mars a prey, The wretched, wretched Troy betray? 1140 ANTISTROPHE I. You on the banks of Simois to the car Yoked many a courser train’d to war; You caused the purple fight to glow, From which no laurel graced the warrior’s brow. The Dardan monarchs are no more ; 1145 Low, low they lie, distain’d with gore. In Troy from blazing altars rise No clouds of incense to the skies. ANDROMACHE. 303 STROPHE II. Low is the son of Atreus laid ; By his wife’s hand his blood was spilt; 1150 And for his blood her life she paid, Her son the avenger of her guilt. The god, the god, with dread command Arm’d ’gainst her life his chastening hand: The son obey’d the oracular shrine: 1155 He did the deed, Then fled with speed, And in the hallow’d temple stain’d with blood The murderer of his mother stood. Can this be true, 0 Phoebus, power divine! 1160 ANTISTROPHE II. In Greece how many mothers sigh, And pour the joyless notes of wo, Wailing their hapless sons, that lie Beneath the Phrygian rampires low ! And many from their widow’d bed 1165 Distress’d to other mansions fled. On Greece, on Greece the tempest fell: Nor thine alone To heave the groan, Nor thy friends only did its rage destroy; 1170 But o’er the fertile fields of Troy Roll’d, dropping blood, the thundering storm of hell. PELEUS, CHORUS. Pel. To my inquiry, dames of Phthia, give Faithful reply : for rumour wide hath spread, Though indistinct the tale, that from this house 1175 The daughter of the Spartan king is fled. Through strong desire to know if this be true, I come : the fortunes of their absent friends Those who remain at home should make their care. Cho. What thou hast heard, O king, is true ; nor me 1180 Becomes it to conceal the ills, which round Enclose me : from the house the queen is fled. 304 EURIPIDES. Pel. Of what afraid ? Relate to me the whole. Cho. Dreading her husband, lest he hence should chase her. Pel. For her severe design to kill his son! 1185 Cho. She further fear’d the captive Trojan dame. Pel. How fled she ? with her father 1 or with whom ? Cho. The son of Agamemnon bore her hence. Pel. Led by what hope ? Hath he a wish to wed her? 1189 Cho. And thy son’s son he forms designs to kill. Pel. By secret fraud, or in fair fight opposed? Cho. By Delphians, in Apollo’s sacred shrine. Pel. Ah, this is to be dreaded. One of you Fly to the Pythian shrine with swiftest speed ; To our friends there each circumstance relate, 1195 Of what hath happen’d here, ere by his foes The brave son of Achilles basely fall. MESSENGER, PELEUS, CHORUS. Mes. Ah, what unhappy tidings do I bear To thee, old man, and all that love my lord! Pel. My mind presages, as expecting ill. 1200 Mes. That ill, O reverend Peleus, thou must know. Thy son’s son is no more, slain by the swords Deep-wounding of the Delphians, led by one A stranger of Mycenae. Cho. Ah, old man, 1204 What wilt thou do ? Nay, fall not; raise thyself. Pel. 0, I am nothing ; lost, quite lost; my voice Fails me; my trembling limbs beneath me fail. Mes. Hear me; if by thy friends thou wouldst re¬ venge The murderous deed, thus sink not; raise thy head. Pel. O Fate, how heavy dost thou fall on me, 1210 Thus trembling on the extreme verge of age ’ How fell the only son of him who was My only son ? I wish, yet dread to hear. Mes. When to Apollo’s glorious land we came, ANDROMACHE. 305 Three bright returns of yon high beaming sun 1215 We gave to view the wonders of the place: This woke suspicion; and in crowds convened Those who dwell there, the people of the god. The son of Agamemnon through the town Insidious went, instilling in each ear 1220 Speeches that raise distrust:—“ Behold you him, Who through the vaulted caverns of the god, With gold, the treasured gifts of mortals, stored, Observant walks ! A second time he comes, The same his purpose as before, to spoil 1225 The temple of the god.” Hence gaining force, Malignant rumour through the city flow’d : The rulers of the state in council oft. And oft in private met; all, whose high charge Presided o’er the treasures of the god, 1230 And in the pillar’d dome appoint a guard. Of this not yet inform’d, the victims fed Where high Parnassus waves his leafy groves. Received, we nigh the altar stood, with those 1234 Whose guests we were, and with the Pythian seers. Then one thus spoke:—“ What shall we ask the gods For thee, young man 1 What brings thee to this shrine ?” “ I for my past offence,” my lord replied, '■* Would make atonement to the god, on whom «. call’d for vengeance for my father’s death.” 1240 The rumour by Orestes spread then show’d A.11 its malignant power, as if my lord Had utter’d falsehood, and with base intents To Delphi came : within the temple’s verge He enter’d, that before the oracular seat 1245 His suppliant vows he might to Phoebus pour; And then beside the blazing victim stood. Here arm’d with swords a band in ambush lay Beneath the laurel’s shade ; of these the son Of Clytemnestra, whose nefarious mind 1250 Plann’d all this horrid treachery, was one. Standing in open view, my lord address’d 306 EURIPIDES. His vows to Phcebus ; they, with pointed swords Advancing 1 , thrust at him unarm’d: he steps Backwards (for yet he chanced no mortal wound To have received), and from a pillar’s height 1256 Snatching the arms there hung, with dauntless port, A warrior now in martial terrors clad, Stood at the altar, and thus cries aloud - “ Wherefore, ye sons of Delphi, would you kill me 1 Hither, my steps were holy : for what cause 1261 Ami destroy’d I” Though numbers there were nigh, Not one replied; but from their hands hurl’d stones. He, by the storm like thickest hail assail’d, Held forth his arms ; his shield on this side now, On that side now opposing, wards the strokes : 1266 Yet naught avail’d ; for many darts at once, Arrows, spears, javelins, all the weapons used In sacrifice, the ground before him strew. Thou wouldst have marvell’d hadst thou seen him bound, 1270 The darts avoiding: but, when now they press’d To enclose him round, nor gave him breathing time. He left the altar’s victim-sated hearth, And bounding furious, with the dance of Troy Rush’d on them : they, like trembling doves that see The hawk pursuing, turn their backs in flight; Many promiscuous fall, some by their wounds, Some in the strait pass trampled under foot; And from the hallow’d dome unhallow’d cries The rocks re-echo’d: like a cloudless sky, 1280 My lord in glittering arms refulgent stood. Till from the middle of the shrine one sent A loud and horrid shout, and fired his troops To courage, turning them from flight; then fell The brave son of Achilles ; through his sides 1285 A Delphian driving his sharp-pointed sword, With many others, slew him. To the ground Soon as he fell, who did not plunge his sword 1 Who did not hurl and dash him with a stone, Till all his beauteous form with savage wounds 1290 ANDROMACHE. 307 Was mangled \ But his breathless corse, which lay Stretch’d nigh the altar, from the incensed shrine By them cast forth, we snatch’d with speed away, Borne in our arms, and hither bring to thee, That thou, old man, mayst heave the groan of grief, Bathe it with tears, and grace it with a tomb. 1296 Thus hath the king, whose voice declares the fates, The judge to all mankind of what is just, Pour’d vengeance on Achilles’ suffering son, Like a malignant mortal, old debates 1300 Bearing in memory : how then is he wise ? Cho. And see, the king, borne from the Delphic land, Advances to the house. Unhappy he, Who suffer’d thus; unhappy too, old man, Art thou; for thou receivest the lion son 1305 Of thy Achilles, not as thou dost wish ; And thou, on losses and afflictions fallen, Art fallen with him beneath one common fate. Pel. Wretch that I am! what an affliction this, Which here I see, and bear into my house! 1310 My heart is rent with sorrow. O thou state Of Thessaly, on me hath ruin fallen, And desolation; I have now no race ; I have no child remaining in my house. Cruel misfortune ! on what friend mine eye 1315 Shall 1 now cast, to find in him a joy 1 O that dear mouth! those cheeks, those hands, how dear! Better have died beneath the walls of Troy, And on the banks of Simois found thy fate! Cho. He would have then been honour’d in his death, 1320 And lighter sorrows had been thine, old man. Pel. O nuptials, fatal nuptials! you have brought Destruction on this house, and on my state! Ah, miserable me ! Would that my house, Unhappy through thy marriage-bed, my son, 1325 Had ne’er received Hermione, a bride 308 EURIPIDES. Fatal to thee ! Would she had perish’d first, That pest of hell, with blasting thunder struck ! O, that thou ne’er hadst charged thy father’s blood, Thy noble father, by his arrows slain, 1330 On Phcebus, nor his vengeful power inflam’d! A mortal thou contending with the god ! Cho. O wo, wo, wo ! I will begin the strain, And wail my dead lord with funereal notes. Pel. O wo, wo, wo! I to thy mournful notes Weeping reply, a poor distress’d old man. 1336 Cho. The god, the god and Fate have wrought these woes. Pel. 0 thou most dear ! ah me ! ah me ! my house Hast thou left desolate, forsaking me, Childless, unhappy, in my hoary age ! 1340 Cho. Thou shouldst have died, old man, before thy sons. Pel. Shall I not rend my hair, and beat my head In anguish for my loss 1 For, O my state ! Me of two sons Apollo hath deprived. 1344 Cho. O thou, that hast beheld and suffer’d ills, Wretched old man ! what now must be thy life 1 Pel. Childless, forsaken, finding to my ills No end, my woes will wait me to the tomb. Cho. Bless’d in thy nuptials by the gods in vain. Pel. Those blessings all are vanish’d, lost in air, And of their glories not a trace remains. 1351 Cho. Thou wilt live lonely in a lonely house. Pel. My state is now no more a state to me: Farewell, my sceptre ! to the ground I throw thee. And thou, O nymph, dwelling in secret caves, 1355 Daughter of Nereus, shalt behold me sunk In total ruin, prostrate on the earth. Cho. Ah me! what means this motion 1 I per¬ ceive Some power divine : look, virgins, look : some god, Borne through the ether in yon silver cloud, 1360 Enters the plains of Phthia famed for steeds. ANDROMACHE. 309 THETIS, PELEUS, CHORUS. The. Peleus, this grace thy former nuptials claim: Leaving her father’s house, thy Thetis comes, And first exhorts thee for thy present ills Not to indulge excess of grief. Ev’n I, 1365 Who for my children ought not to have dew’d Mine eyes with tears, have lost my son by thee, The swift Achilles, noblest of the Greeks. Now for what cause I came I will declare: Do thou attend. This dead son of Achilles 1370 Entomb ; but bear him to the Pythian shrine, To Delphi a disgrace, as, buried there, His monument will witness the foul deed Committed by Orestes’ murderous hand. In the Molossian land the captive dame, 1375 Andromache, must dwell, with holy rites Wedded to Helenus; and that her son, The sole remaining pledge of the high race Of Abacus,—the crown is his : from him A long successive line of kings shall rise, 1380 And in Molossia hold the imperial power With glory : for thy race, old man, and mine, Must not in total ruin sink, nor Troy’s ; For to the gods she yet is dear, though low In dust by hostile Pallas lie her towers. 1385 But thee (that thou mayst know what grace attends My bed, a goddess born, a god my sire) I from the ills of mortal life will free And give thee immortality ; thenceforth Thou in the house of Nereus shalt reside, 1390 A god with me a goddess : thence, thy foot Unmoisten’d with the ocean waves, thy son And mine, the loved Achilles, thou shalt see Residing in his insular domain, The promontory Leuce, which o’erhangs 1395 The Euxine straits. Go, then ; to Delphi, built 1392 To walk through the sea without wetting the feet was a mark of divinit y. 310 EURIPIDES. By hands divine, bear this dead body: there Entomb it: thence the cave of Sepias, form’d By beating billows in the ancient rock, Revisit; there await me, till my train 1400 Of fifty Nereids from the seal bring To lead thee hence ; for thou must bear what Fate Decrees ; and this the will of Jove. But cease Thy sorrows for the dead ; for from the gods Long hath this fatal sentence been decreed 1405 To all the race of mortals :—they must die. Pel. Thou generous, thou revered, espoused nymph, Daughter of Nereus, hail! Worthy thyself, Worthy thy sons, these things hast thou disposed. Goddess, at thy high bidding I will cease 1410 My sorrows, and, his funeral rites perform’d, Go to the cave of Pelion, where these arms Encircled first that beauteous form divine. He who is train’d in wisdom’s lore, his bride Will take from generous lineage, and betroth 1415 His daughter to the virtuous, nor desire Alliance with the base, ev’n though she bring A rich and splendid dowry to his house : For from the gods such shall no grace attend. Cho. With various hand the gods dispense our fates; 1420 Now showering various blessings, which our hopes Dared not aspire to; now controlling ills W e deem’d inevitable : thus the god To these hath given an end exceeding thought. Such is the awful fortune of this day. 1425 1398 The cave of Sepias was in a promontory near Iolcos : here Peleus first wooed Thetis END OF EURIPIDE8. < * r i Date Due MAY -7 'id MAY 21 ’41 • • / / / / . . / / / . "• -i/ i 1 '> 1 * 7 X c. -A. x v * 13X46 ^7 BOSTON COLLEGE LIBRARY UNIVERSITY HEIGHTS CHESTNUT HILL, MASS. Books may be kept for two weeks and may be renewed for the same period, unless reserved. Two cents a day is charged for each book kept overtime. If you cannot find what you want, ask the Librarian who will be glad to help you. The borrower is responsible for books drawn on his card and for all fines accruing on the same.