^.S / :.'^> '\' ;::;;:::::;:::::::::::::;;::: A ')■ ■') :o,>:.\'>':.-:.>:.':.'!-.'!o:.':>'>:,'N'!>'.'.-N>:- 0mM ^7 :;.:^:::;g:::;;;':'f :;:#Sfe c'*^-^ .'S'V>v\»:i'Wj**iv^ Digitized by the Internet Archive in 2013 http://archive.org/details/practicalgrammarOOkell_0 A PEAOTICAL GRAMMAR ANTIEJ^fT GAELIC, ITanpEge d l|e |de d P^iiit, USUALLY CALLED M A N K S. BY THE REV. JOHN KELLY, LL.D., VICAR OF ARDLEIGH, AND RECTOR OF COPFORD, IN THE COUNTY OF ESSEX. EDITED, TOGETHER WITH AN INTEOLUCTION, LIFE OF DE. KELLY, AND NOTES, BT THE REV. WILLIAM G^ I L L, VICAR OF MALEW. DOUGLAS, ISLE OF MAN: PRINTED FOR THE MANX SOCIETY. MDCCCLIX. Facsimile reprint for BERNARD QUARITCII, 15 Piccadilly, London. 1870. EDITOE'S INTRODUCTION. rilHB Manx Grammar, like tlie language itself, was fast hastening to decay. The original and only edition had become extremely scarce; insomuch that a copy could with difficulty be found from which to re- edit the work. At this crisis The Manx Society opportunely intervened for its preserva- tion. The Society was formed in 1858, " for the publication of National Documents of the Isle of Man.^' Among the first works to which it turned its attention was Dr. Kelly^s Manx Grammar, which it deemed deserving of a place among its early publications. In the restoration of this book, the Society acknowledges its obligations to a lady, awarmfriend of the Island and a relative of the deceased author, for the generous donation of half the cost of the impression. Besides the Grammar, Dr. Kelly had prepared two works of great labour, and, in a philological point of view, great value, — a Manx and English Dictionary, and a Triglot Dictionary of Manx, Gaelic, and Irish, based upon English. These works are still lying in manuscript, but complete, and ready for the press. IV The Society considers tlio publication of tlicso too lieavy an nndertaking for its present funds ; but it is not without hope that it may at some future, perhaps not distant, time be able to aid in giving- them to the world, and that the present publication may ojDon the Avay to such a result. This reprint of the Grammar is an accurate transcript of the original work^ with corrections only of errors of the press and of some obvious inaccuracies of the pen. The old plan of making an English Grammar w^as to reduce the structure of the language to a rigid conformity to Latin and Greek, in the number and names of cases, and of moods and tenses. In Manx the same thing w^as thought imperative. The modern rule is, to have just as many cases, and as many moods and tenses,, as there are actual variations of the words, without the admission of prepositions or of auxiliary verbs. To this rule the laws of grammar seem to require the Manx, as well as the English, to be conformed. As, however, the adoption of such a principle in the present instance would involve the rearrangement, to a considerable extent^ of the Grammar, it is thought advisable not to attempt the change, but to give ' the work in its original integrity. Dr. Kelly's Grammar thus presented, especially viewed as an original pro- duction, unaided by any pre- existent grammar, cannot fail to strike the intelligent reader as reflecting the highest credit on the author's industry and ingenuity. The object of this reprint is not to uphold the Manx as a spoken language, — that were a hopeless attempt, were the end ever so desirable ; but to afford some assistance to the student of this interesting branch of the ancient Celtic, and to obtain for it, when its lifetime is gone by, a place among the records of the editor's introduction. V dead languages of Europe. The decline of tlie spoken Manx, witliin the memory of the present generation, has been marked. The language is no longer heard in our courts of law, either from the bench or the bar, and seldom from the witness-box. Tlie courts are indeed still fenced in Manx, according to ancient tra- ditionary form ; and the Island laws are still promulgated in that language on the Tynwald Mount, where the last lingering accents of the Gaelic in Man — once the language of Europe, the universal language of the British Isles — will probably be heard. In our churches the language was used by many of the present generation of clergy three Sundays in the month. It was after- wards restricted to every other Sunday ; and is now entirely dis- continued in most of the churches. In the schools throughout the Island the Manx has ceased to be taught; and the introduc- tion of the Government system of education has done much to displace the language. It is rarely now heard in conversation, except among the peasantry. It is a doomed language, — an ice- berg floating into southern latitudes. Let it not, however, be thought that its end is immediate. Among the peasantry it still retains a strong hold. It is the language of their affections and their choice, — the language to which they habitually resort in their communications with each other. And no wonder; for it is the language which they find most cono'cnial to their habits of thouo-ht and feelinor. In Eno-- lish, even where they have a fair knowledge of the tongue, tlioy speak with hesitation and under rcstraiut. In Manx they arc fluent, and at ease. There is little probability, therefore, of their soon forgetting their clicngey-nij-mayrcij (mother-tongue). A language thus dear to tlie p^nisautry Irum its innate adap- tation to tlieir use_, possesses at tlie same time no small recom- mendations to tlie attention of the philologist and antiquary, and especially of those whoso office it is to instruct the people in morals and religion. A few of its distinctive qualities may be here noticed. The language is peculiarly forcible and expressive, as far as the range of its vocabulary extends. For the purposes of devo- tion it is especially adapted.* There is a solemnity and sim- plicity in the Manx Liturgy of which the intelligent worshipper cannot but feel conscious. In the Manx Scriptures the idiom of the language seems to bear a strong affinity to that of the originals, especially of the Old Testament. The poetical capabilities of the language are beautifully ex- hibited in many of the effusions of the native muse. The follow- ing fugitive production of the pen of a late native clergyman (the Rev. T. Stephen), which appeared many years ago in an Island newspaper, and is now (at the time of writing this Intro- duction) probably lost to every person but the Editor, will bear comparison, for pathos and idiomatic beauty, with any passage that can be produced from English poetry : — " As ere ta gloyr, agh aalid ennym vie, — Ennym ! ta myr y ghall ta sheidey shaghey ? Shoh moylley'n pobble, my she moylley shen. Son ere ta'n pobble, agh yurnaag anreaghit, — Earroo neuchinjagh, ta son jannoo mooar Jeh nhecghyn eddrym nagh vel toilchin scansh, As coontey cadjin reddyn ta feeu arrym ? Ta'd moylley as ta'd ooashlagh shen nagh nhione daue j As shen ta'd gloyragh jiu, ta'd jiooldey mairagh ; * An eminent Scotch nobleman is said to have expressed himself thus: — "If I wish to speak on philosophy, I employ the Greek language. If I utter commands, the Latin is best to express them. If I make love, I speak in Freftch. But if I address my Maker, I have recourse to the Gaelic." EDITOR S INTKODUCTIUN. Vll Cha 'soc eer quoi, agh eer myr tad'yr leeidit ;' Fer er fer elley geiyrt, myr guoiee trooid doarlish. As cre'n cooilleen t'ayns soiagh vooar nyn Iheid ? Dy veaghey er nyn ennal, — goo yn sleih ! Marvanee Iheaystagh, myr y gheay neuhiggyr ! Qnoi echey ta resoon veagh blakey lurgli oc ? Lioroo dy ve Iheamysit te moylley." Literal translation : — " And what is glory, but, the radiance of a name, — A name ! which, as a vapour, blows unheeded by ? This is the people's praise, if praise it be. For what is the people ? An entangled skein, — A fickle mob, who greatly prize Things vain and worthless ; While they contemn what merits veneration, They praise and they esteem the things they know not. And whom they praise to-day, they blame to-morrow ; They know not whom, but just as they are led ; One following another, as geese through a gap. And what advantage is in the esteem of such ? To live upon their breath, — the people's praise ! Poor wavering mortals, as the wind inconstant ! Their blame is commendation." The language abounds in strong figurative expressions. Of tkis tlie lines above quoted afford an illustration. The following are additional examples : — Casscm - ny - greiney. The footpath of the sun (the zodiac). Goll twoaie. The going north (the rainbow, which always appears in or towards the north). Feallagh ny jwrinys. The people of the truth (the perfect). Cre-erhee Veh dy ycmnoo, te cheet lesh. Whatsoever he doeth, it comes with him (prospers). Ny cur dty aigney Ihieu. Not give thy mind with them (consent not). Shass er dty chione hene. Stand on thy head own (rely on your own understanding). Bvdtchoorys er hene. Slaughtering on him - self (on his own account). Goll shecse ny Ihargagh. Going down the declivity (failing\ viii editor's introduction. S'mie Ihiam shen dy-jarroo. Very good to me is that indeed (very pleasing to mc). Shooyl ny tliieyn. Going on the houses (begging). Ta'n usldey cloie. The water is playing" (boiling), Boch Yuan fannee. The horse of John the flayer (one Juan, who flayed his liorse, and took to his stick — walking stick). Craue - heg - 'sy - clileeau. A bone little in the breast (remorse). Lhiam - lliiat. With mc, with thee (an inconstant person). Chengey lhiam, chengey Ihiat. Tongue with mc, tongue with thee (blowing hot and cold). Ill proverbial lore tlie Manx language lias its traditionary stores. The figures wliicli give point and beauty to its proverbs are_, as in all primitive languages, taken from nature. The fol- lowing will serve as specimens of its popular sayings : — Keeayl cMonnit yn cheeayl share, Wit bought is the wit best, Mannagh vel ee Monnit ro gheyr. If it be not bought too dear. Ta cree dooie ny share na hione croutagh. Is a heart kindly better than a head crafty. Tra ta un dooinney hoght cooney lesh dooinney hoght elley, ta Jee hertie garaghtee. When one man poor helps man poor another, God himself laughs (for delight). Tra, hig yn laa hig yn coyrle lesh. When come the day will come its counsel with it. Clagh ny Mllagh ayns Tcione dty hie vooar. A church stone be in thcheadof thy house great (thy punishment bo that of the man who commits sacrilege). Ta'n aghaue veg .shuyr da'njaghaue vooar. Is the hemlock little sister to the hemlock big (a small sin is akin to a great one). Laih Ihiat ve marish y chioltane ; agh ta'n eamagh ayd caonagh Thou wouldest fain be numbered with the flock; but is bleat thy the bleat ny goair. of the goat. IX Ta ynsagh coamrey stoamey yn dooinney hcrclutgli ; as tc herchys yn Is learning the attire comely of the man rich ; and it is the riches of the dooinney hoglit. man poor. Cronlc glilass foddey voym ; loam loam tra roshym eh. The hill green far away ; bare bare when I reach it. (" Distance lends en- chantment to the view."— Campbell's Pleasv/res of Hope.) Myr s'doo yn feeagh yiow eh sheshey. However black the raven, will find he a mate. Eshin tiagh gow rish hriw erhee, Veh deyrey eh hene. He who will not take with (not allow) judge any, he does condemn him- self. Caghlaa ohhyr aaish. •■ ^ Change of work is rest. Easht lesh dagh cleaysh, eisht jean hriwyns. Listen with each ear, then do judgment. Yn loam leigh Iooau aggair. Summum jus summa injuria. Shegin goaill ny eairlcyn ma/rish y cheh. You must take the horns with the hide. (Job ii. 10.) In the study of tlie language^, the antiquary will find scope for the exercise of his ingenuity in tracing the origin and signi- fication of many of the proper nouns and peculiar expressions. To suggest a few hints in this direction :— GaeUc, Gailclc, Gaelgagh, evidently indicate the affinity of the language and the race to the old Celtic, or Keltic. " The Galic," says Mr. Shaw, in his Galic Dic- tionary, "is the language of Japhet, spoken before the Deluge, and probably the speech of Paradise." Bretnee, or Brethnee, the Welsh, the old British ; from Ireclc, hrith, spotted (Latin, the Picts). Sasonee, or Saxonec, the English, the Anglo-Saxons. Albin, Nolhin, Alhinee, Alpinec, the Scotch (Albania). Erinee, the Irish. FrangeCf the French, Franks. Keeil, a church ; probably from Iceyll, a grove ; the Druids' grove being turned into a Christian church. Laa-Boayldyn or Baaltino, May-day, when the inhabitants burn fires on tlic moun- tains ; the day of Baal's fire, or of the sun, — from chcnan, the sun, or chen or icinao (Scotch), the fire of the sun, which our ancestors worsliippcd as the mcdiiun of adoration of the Supreme Being. (See Kelly's Dictionary, Baaltine.) Drioi, a chariucr, a druid. Hence, d()vc, an oak. DrmaghUigh, an enchanter. (Jcr. xxvii. 9.) X editor's INTPvODUCTlON. Cloagey-druiagh, a druidical cloak, supposed to confer on the person wearing it the power of healing, prophesying, and becoming invisible. il/aZcR', the name of a parish in Man ; from Moyl-Loup, or Moylley-Lujpus, in honour of Lupus,— the church being dedicated to St. Lupus. Ballaheeil-Woirrey, the estate of iMiuy's Church. S'm'oaZ, the name of the highest mountain in Man. (^Cornish, niull, a cloud; Scotch, neulL a cloud.) Padjer, prayer. (Latin, j^ter, Italian, ^xtcZj-c, Cornish, j^adar, the Lord's Prayer — a going to the Father.) Agglish, the church. (Greek, eKKXrjaia.) Saggyrt, a priest. (Latin, sacerdos.) Corp as annym, body and soul. (Latin, corpus et animii^s.) Oirr ny marrey, the sea-coast. (Latin, ora maris.) Airh as argid, gold and silver. (Latin, aurum et argenUim.) Ennym, a name. (Greek, ovofia.) Paitchey, a child. (Greek, Traic-) Keayrd, el trade. (Greek, Kepdog, gain.) Meshtey, drunk. (Greek, nerrrog, full.) Booa, a cow. (Greek, (3oaoj, to bellow.) Fer, a man. (Lat. vir.) Colmane, a drove. (Lat. cohimha.) Arroo, corn. (Lat. an^o, to plough.) Sollys, light. (Lat. sol, the sun.) Peccagh, a person. (Lat. peccator, a sinner.) Phadeyr, a prophet. (Gr. 0a w, to speak.) Booys, give me. (Gr. doaig, a giving.) The habits of the people may be traced in many of the terms and peculiar expressions of their tongue :■■ — Staa, a band of three men making a hedge together — two of them cutting the sod, and one lifting. Fer feayree, one above the number wanted at work, to cool while the others are working. Oie mooie as oie elley sthie. A night out and night another in, Oik son cahhil agh son Tcirree mie. Bad for horses but for sheep good. Oas%r^u-t;oi/wriee, .stockings without soles, strapped under the foot, used without shoes. Cooillee, the withdrawing-room ; from cooill, a corner, as being but a corner of the great house {yn thie mooar) to which it is joined. Carro/ae, a raw-hide sandal. CUollagh, the floor- hearth on which the turf or log was burned. XI As in Scotland and Ireland, so in the Isle of Man, the patronymic is in common use : — Ma/nnanan - mac - y Lheirr. Mannanan, the son of Lheirr (an ancient necromancer). Dick Quayll Vessey. Dick, the son of Quayle the son of Boss (which Bess was no doubt a notable in licr day, as Dick is in his). Men are also designated from tlieir domain : — Veih-hen, to Ballacliarnane Wooar cheet. See, Ballucarnanc the Great comes. Or from tlieir degree of society : — Td'n Bonaghey ny glwoinney ooasle The Donaghey is a man honourable. Or from some quality pertaining to them : — Illiam Dhone, Swarthy William. Juan Gorrym, Purple John. Among the idiomatic forms which render the language de- serving of attention may be enumerated the following : — The article has a plural number : Tn Hoar. ISfy Uoaryn The book. The books. The adjective follows the noun (its natural and proper place), except drogh, evil, and slienn, old, which go before the noun : Yn dooinney mie. Ben aalin. The man good. A woman fair. The adjective has a plural form : Red heg. Reddyn heggey. A thing little. Things little. Maglier glass. Magheryn glassey. A field green. Fields green. Nouns have an emphatic form : Dty ohhyr henc. Bty ohhyrs henc. Thy work own. Thy work (emphatic) own. xii editor's introduction. Pronouns liavc an cmpliatic form : Mec, mish Oo, %iss. Eh, esliyn. Ee, ish. I, I (emphatic). Thou, tliou. He. he. She. she. Gow rish. Gow rishyn. Ackno^vledge him. Acknowledge liiin (emphatic). Pronouns are compounded witli prepositions : Ornfin ; ort ; lUiam ; lliiat ; lesh ; ecliey ; Tmggcy ; huggeysyn. LI poll inc; upon thee; Avithme; with thee; with him; at him; to him; tohim(emph.) The initial letters of a word adapt tliem selves to tlie final letters of the preceding word, for euphony : Bea veayn (not bca heayn). Dty hie (not dty thie). Life long. Thy house. Billy dy vea (not hca). Aym pene (not Ucne). Tree of life. At my self. Nouns have a dual number when the numeral daa is used : Un hooil. Daa hooil. Tree sooillyn. One eye. Two eyes. Three eyes. The spelling of the Manx tongue had remained unsettled till 1772^ when the Manx Bible was first printed. That translation, has been since recognised as the standard of orthography. ^' The Celtic language/' observes the writer of an anonymous manu- script among Dr. Kelly's papers,, " everywhere losing ground, had degenerated in Man in a ratio proportionate to its narrow territory, and the increased intercourse of its inhabitants with Britain. In the Manx dialect many terms were lost, many Anglicisms adopted, many corruptions introduced. The trans- lators had now an opportunity to apply the remedy. By duo attention to the orthography and structure of the language, the connexion between roots and compounds might have been pre- served, and its original energy and purity restored. Bat the translators did not consult the structure of the language. By XI VI adjusting tlic ortliograpliy to pronunciation^ roots arc wholly lost. ... It mustj liowcvcr^, be allowed^ agreeably to tlio arirumcnt of a learned friend of mine, who was one of the com- initteo of correction and publication^ that had not the words been written as they are pronounced^ the body of the people must have continued uninstructed. The Irish orthography would have presented insurmountable difficulties ; it would have been to the multitude an unknown tongue.^^ The translators^ therefore, adopted the wise alternative. They regarded the utility of their work rather than the elucidation of the language ; and accordingly took the spoken sound as their rule of orthography.* Upon a review of these notices of the language, it is presumed the reader who is capable of appreciating its qualities will be disposed to concur in the following eulogy upon the language, which is quoted from the introduction to the Manx Dictionary, by the late Archibald Cregeen, a native Manxman of great sagacity and judgment : — " In concluding my observations and remarks, I cannot but admire the construction, texture, and beauty of the Manks language, and how the words initially change their cases, moods, tenses, degrees, &c. It appears like a piece of exquisite network, inter- woven together in a masterly manner, and framed by the hand of a most skilful work- man, equal to the composition of the most learned, and not the production of chance. * There is one marked peculiarity which distinguishes the grammar of the Manx from that of other dialects of the Celtic language. The orthography or spelling of the Irish and the Scottish Gaelic is constructed on the princijjle ofprescrving the deriva- tion of the words ; and therefore the spelling often differs from the pronunciation. The Manx spelling, on the other hand, is based on phonography. The words are written as they are pronounced. The etymology of the words is often obscured and hidden by this system of spelling ; but the spoken sound is preserved. Consequently, the Manx orthograi)hy will hand down to posterity the soumls of the spoken language better than the Irish and Scottish modes of spelling. The orthography of these dialects will preserve the etymology ; while that of the Manx will hand down to future generations the phonography of a Celtic dialect.— Rev. W. Mackenzie. XIV EDITOR S TXTRODUCTION. The depth of meaning that abounds in many of the words must be conspicuous to every person versed in the language." At the risk of exceeding the reasonable bounds of an Intro- duction, the Editor ventures here to introduce soroe notices of Manx literature and of the j\Ianx people, which he is glad to be able to quote from a living authority of note. The author of The Bible in Spahij &c._, in his advertisement of a book pro- posed to be published by him under the title of Bayr Jiargey, containing the narrative of his wanderings in the Isle of Man, in quest of Manx literature, thus writes : — " The IManx have a literature, — a native vernacular Gaelic literature. This fact has been frequently denied, but it is now established beyond the possibility of doubt. Some time ago a gentleman went to Man with the express purpose of discovering whether the Manx had a literature or not. He possessed a slight knowledge of Manx, and was tolerably well acquainted with the Irish and Scotch Gaelic. The Manx tongue, it will be necessary to observe, is called Gailk, and is closely connected with the vernacular speech of the Highlands, and also with that of Ireland, — bearing a closer resemblance to theformer than the latter. Ithas, however, certain peculiarities; amongst others, it has a dual number. The gentleman in question visited every part of the island on foot, and was a great deal amongst the peasantry of the mountain districts, whose confidence he contrived to win. He was not slow in discovering that they possessed a literature of their own, entirely manuscript. This literature consists of ballads on sacred subjects, which are called carvals, a corruption of the English word carol. It was formerly the custom in the Isle of Man for young people who thought themselves endowed with the poetic gift to compose carols some time before Christmas, and to recite them in the parish churches. Those pieces which were approved of by the clergy were subsequently chanted by their authors through their immediate neighbourhoods, both before and after the holy festival. Many of these songs have been handed down by writing to the present time. Some of them possess considerable merit, and aprintedcollectionof them would be a curious addition to the literature of Europe. . . The carvals are preserved in uncouth-looking, smoke-stained volumes, in low farm-houses and cottages situated in mountain gills and glens. They constitute the genuine literature of Elian Vannin. ... Of the carval books the gentleman procured two, though not without considerable difficulty, the peasantry not being at all willing in general to part with their volumes. He says that in the whole world there is not a more honest, more kindly race than the genuine Manx. Towards strangers they exercise unbounded hospitality, without the slightest idea of receiving any compensation. ... It seems that the Manx language is falling fast into disuse; and it is probable that within sixty years it will have ceased to exist as a spoken language. . . . The Manx may occasionally prove of great use to the antiquary and philologist ; some knowledge of it is indis- pensable for understanding some of the inscriptions on the runic stones." XV In a letter from this author^ the Editor is favoured with the following remarks^, which deserve to be appended to the fore- going extracts : — " The carvals are all in manuscript. There is, however, a small, but not uninter- esting, poetic Manx literature existing in print, though not easily procurable. First of all, there is the grand historic ballad, in which the fortunes of the various races and families, which have at different times held the island, are narrated. Then there is the noble ballad concerning the death of Brown William, and the vengeance inflicted by God on his murderers and their progeny. Then there is the ballad of Molley Cltarane, the miser, a humorous and satirical piece of great poignancy ; and the one of a similar character, and very little inferior to it in any respect, called Kirree fo Sniaghterj ; or, the She&p beneath the Snoiv. These four are the most remarkable compositions in the printed vernacular literature of Man : though there are other pieces of considerable merit, — for example, a little piece commencing with " Ushag beg ruy," and two or three elegies on drowned seamen. Besides original, the Manx language contains translated poetry. There is the Phargys Caillit of a rector of Marown, who flourished about the commencement of the present century; which is, however, not a translation of the whole of Paradise Lost, as the name would seem to imply, but consists of translations of particular parts of Pa/radise Lost into Manx rhyme, neatly and smoothly done, but with very little vigour, and not much fidelity. Then there is the Lioar dy Hymnyn, or Book of Hymns, from Wesley, Watts, and others, by George Killey, of Kirk Onchan ; which is done in a manner which shews that the poor Methodist, who, singular enough, was parish cleric, possessed powers of versification of the very highest order." The only other topic to which the Editor would now advert is the learning of the language. Though he is not prepared to recommend the study of Manx to the general reader, on account of the merits of the language, or for the stores of literature which it contains ; he would yet strongly impress upon those whose sphere of duty lies, or is to lie, among the peasantry, the im- portance of possessing a knowledge of the tongue with which the country people are most conversant. The younger clergy and candidates for the ministry, especially, should feel it im- perative upon them to possess this qualification for intercourse with the people. If a knowledge of the language is no longer necessary for the ministrations of the Church, it is very import- ant for the efficient discharge of the work of pastoral visitation. Mucli time is spent in learning two or tlirce of the dead lan- guages ; why may not some pains be taken to master a living language, the knowledge of which would open to the minister a more easy access to the understandings of many of his flock, and recommend him to the hearts of all ? Bishop Bedell learned the Irish language when upwards of sixty years of age, " in order/' says his biographer, " that he might personally carry forward the good work of conversion^' among his people ; '^ and although he did not converse in that tongue, he was able to read, write, and translate it. The first Irish grammar that ever was com- posed was written by him." Bishop Hildesley also is related to have been ^^ very fond of the language of the Island over which he presided ; and not only nsed to read part of the service, but always dismissed the congregation with the Blessing in Manks. He frequently expressed a wish to be assisted in learning it, ' and this,^ says Dr. Kelly, ' was my primary inducement for drawing up a Manks Grammar, and for composing a Dictionary also of that tongue, for the nse of his Lordship and others f which was in a great degree of forwardness at the time of his death.'' Bishop Short, in later days, though decidedly opposed to the continuance of the language, yet was so convinced of the im- portance of an acquaintance with it, for present purposes, that he instituted prizes at King William's College for proficiency in Manx. In learning the language, the Editor would by no means recommend an application to the Grammar in the first instance. That would be found a perplexing and disheartening process. Let the student rather betake himself to some living Manx- speaking native, if he is fortunate enough to have such an advan- EDITOR^S TNT^RODUCTION. Xvii tage within reach, and loarn the rudiments of the Language, as a child learns its first vocables, from the living voice. Let him also, with the same assistance, read the Manx Bible side by side with the English, or one of Bishop Wilson^s books, — as, e.g., his Principles and Duties of Christianity, with. Manx and English in parallel columns ; and when ho has acquired some knowledge in this way, then he will find the benefit of the Grammar in reducing what may have appeared to him arbitrary changes of words to method and order. WILLIAM GILL, October, 1859. • Vicar of Malew. LIFE OF DE. KELLY. TT is to be lamented tliat_, in common with many otlier men who liave raised themselves to distinction by their works, but little is known of the personal history of Dr. Kelly. This volume, however, would be very incomplete if it did not contain some biographical notice of the learned author. The following brief account of him is drawn up from such materials as are extant, collected with much zeal and industry by Paul Bridson, Esq., of Douglas, a member of the Council, and Honorary Secre- tary of The Manx Society. John Kelly, the author of the Manx Grammar, was the son of William Kelly, wine-cooper, and Alice Kewley, his wife. Ho was born at Algare, or, as he himself writes it, Aal-caer, in Baldwin, in the parish of Braddan, Isle of Man, in 1750. After receiving the first rudiments of his education in the Douglas Grammar School, under the Rev. Philip Moore, chaplain and schoolmaster, of Douglas, and afterwards rector of Kirk Bride, he entered St. John's College, Cambridge. He took Holy Orders in the year 177G. His first ministerial appointment was to tho charge of the Scotch Episcopal Church in tho town of Ayr, B 2 XX LIFE OF DR. KELLY. wliicli he liokl for three je^iTS. In 1 779 he engaged as tutor to the Marquis of Huntlejj last Duke of Gordon. At that time the Duke of Gordon had been stationed at Ayr with his regiment (Aberdeenshire Fencibles),andhadin this way become acquainted with Mr. Kelly. In 1791 Mr. Kelly was appointed vicar of Ardlcigh^ near Colchester. He proceeded LL.D. at Cambridge in 1799 ; and became rector of Copford,, not far from Ardleigh, in 1800. Dr. Kelly is best known as the author of the Manks Grammar, and the reviser of the Manx translation of the Scriptures. Ho also published the life of his wife's grandfather, John Dollond, F.R.S., the inventor of the achromatic telescope; and two ser- mons preached on public occasions, one of which is printed here- with as a specimen of his pulpit powers, and of the liberal and enlightened views which led him to labour so earnestly for the improvement of his native country and its literature. While yet a student at the Douglas Grammar School, the aptitude which he displayed for learning, and his knowledge of the vernacular language of the Isle of Man, marked him out for important service in furthering the translation of the Holy Scriptures into Manx, a work in which his worthy preceptor had so large a share. It would appear that at the age of sixteen he entered on the arduous task of revision assigned to him ; and for the space of eight years was incessantly employed in that under- taking. He transcribed the whole version, from Genesis to Revelation, superintended the impression, and corrected the proof-sheets, as well as examined and corrected subsequent editions of the New Testament. In an autograph letter of tbe Rev. P. Moore's to the Christian Knowledge Society, in May, LIFE OF DR. KELLY. XXI 1772, in the editor's possession, the following mention is made of Mr. Kelly, in connection with an account of the work : — " I have, by the blessing of God, finished the revisions of the last tome of our Manx Bible. I say revisions, because it has had two', literatim et verbatim , with all the severity and attention of a critical reviewer : first, the several portions as translated by our clergy ; next, the fair copy for the press, collating and comparing every sentence with all possible care and fidelity. Since the death of my learned friend and fellow-labourer, the Eev. Mr. Curphy, the whole of this second volume has devolved on myself, with the assistance of a very ingenious young man, my amanuensis, trained up to the work, and now ready to embark for White- haven with his fair transcript of the second tome, to attend the printing and correct the press." In Butler's Memoirs of Bishop Hildesley (page 231) we have the following record: — '^ In October, 1772, not many weeks previous to Bishop Hildesley's decease, the Society (for Pro- moting Christian Knowledge) read a letter from his lordship, expressing the hope that some handsome gratuity might be thought of for Mr. John Kelly, a young gentleman, native of the Isle of Man, ' who has been,^ says the good prelate, ^ a most assiduous and useful assistant to Mr. Moore, in transcribing fair the whole translation of the ManJcs Bible for the press ; of which he had been likewise a most indefatigable corrector, and for which he has hitherto received no emolument.' His lordship further hoped that the Society would the rather consider Mr. Kelly in an especial manner, as Mr. Moore had generously declined to accept anything for his pains. Tlio Society, upon this, very much to their honour, referred the business entirely to his lord- XXU LIFE OF DR. KELLY. slilp, only requesting him to make Mr. Kelly a suitable acknow- ledgment, and rather to exceed than fall short of a due liberality.^' Out of this work of revision the Manx Grammar took its rise, as appears by the following note in Dr. Kelly's handwriting, in a rough draught of the Grammar : — '' N.B. I began to correct, revise, and transcribe the translation of the Manks Bible in June, 1766 ; and at that time began to collect and form the rules of this Grammar for my assistance, having no printed or written documents to instruct me, except the four Gospels." While the Manx Scriptures were in preparation for the press, a disaster occurred which threatened greatly to retard the good work. It is thus related by Dr, Kelly himself (Bishop Hildesley's Life, page 230) : — " The Pentateuch was nearly ready for the press; and we arrived at Wliitehaven, where the work was printed, on the 13th of April, 1770, On our next return from the Island to Whitehaven, the 19th of March, 1771, charged with another portion, from Deuteronomy to Job inclusive, we were shipwrecked in a storm. With no small difficulty and danger, the manuscript was preserved, by holding it above the water for the space of five hours ; and this was almost the only article saved." " His lordship," says the Bishop's biographer, •^ and the Rev. Philip Moore, whenever the subject afterwards came into conversation, were jocularly pleased to compare the corrector to Caesar, who, during the sea-fight at Alexandria, is said to have saved his Cawrnientaries by holding them in one hand, and swimming with the other." While thus engaged upon the Manx translation and the Manx Grammar, a work of a still more arduous nature occurred to Dr. Kelly, viz., the composition of two copious Dictionaries — the LIFE OF DR. KELLY. XXUl oncj Manx and English; the other, a triglot of jManx, Gaelic, and Irish, based upon English. Nothing daunted at the magni- tude of the undertaking, ho entered upon it with zeal, and pur- sued it with untiring perseverance to the end of his days. Both these works are still lying in manuscript, but complete, and ready for the press. The printing of the Triglot, more properly Polyglot, had actually commenced in 1807, and had proceeded as far as the letter L, when a fire broke out in the printing-office, that of Nichols and Son, Eed Lion-passage, Fleet-street, London, and destroyed the whole impression, except one or two copies. The manuscript was happily preserved. We of the present day have perhaps no cause to regret the accident, as it afibrded opportunity to the indefatigable author to go on, as he did to the end of his life, enlarging and correcting his work, and leaving us his latest emendations,. A writer in the Monads Herald, of Feb. 2, 1859, speaking of the Triglot, says — ^' It consists of four columns in each page. The first contains the English word ; the second, the Manx ; the third, the Irish; and the fourth, the Scottish Gaelic. It is the only attempt ever made to publish a complete triglot comparison of the three branches of the Celtic language. If another column were added for the Welsh, the dictionary would be more perfect and national, exhibiting atone view the four great living branches of the language of the Gael or Cwmry, the original inhabitants of the British Isles. Surely, the publication of such a work as this ought to be encouraged. The Isle of Man, as the central island, and the ancient seat of Celtic religion, literature, and laws, may be expected to take the lead ; and Dr. Kolly^s i\lanx Dictionary may Idc the basis of the work. But, Irish, Gaelic, XXIV LIFE OP DR. KELLY. and Wclcli scholars ought to unito in the undertaking, and render each their own column as perfect as possible." In the Manx Sun, of July 24, 1868, the following announce- ment appeared, which deserves to be transferred to this Memoir, as a tribute to the memory of Dr, Kelly, and at the same time as commemorating a generous act of his surviving relative : — " We have been informed that Mrs. Gordon Kelly, widow of the late Gordon William Kelly, Esq., recorder of Colchester, only son of the well-known Dr. Kelly, a native of this Island, has transmitted to the Venerable the Archdeacon of this diocese, the sum of £1000, for the purpose of founding at our Insular College an exhibition to the Universities from that institution, open to all competitors ; and another sum of £100, the interest of which Mrs. Kelly wishes to be given annually as a Manx Prize. The Rev. Dr. Kelly was an old alumnus of the Douglas Grammar School, where he was a very favourite pupil of the Rev. Philip Moore ; and afterwards took a large share in the general revision of the translation of the Manx Scriptures." Copy of inscription on a tablet lately set up in the parish church of Braddan, Isle of Man : — THE REV. JOHN KELLY, LL.D., OP ALGAEK, IN THIS PARISH, VICAR OP ARDLEIGH, RECTOR OP COPPORD, AND ONE OF HIS MAJESTY^S JUSTICES OP THE PEACE, IN THE COUNTY OP ESSEX; WHO DIEI> 12tH NOV., 1809^ IN THE 60tH YEAR OP HIS AGE, LIFE OF DR. KELLY. XXV LOUISA, WIDOW OP DR. KELLY, ELDEST DAUGHTER OP PETER DOLLOND, ESQ., OP ST. PAUL's CHURCHYARD, LONDON, DIED 18th op APRIL, 1844, IN THE 84tH YEAR OP HER AGE. GOKDON WILLIAM KELLY, their ONLY CHILD, DIED 4tH APRIL, 1858, IN THE 73rd YEAR OP HIS AGE. EELIGIOUS, MOEAL, AND POLITICAL ADVANTAGES OF INSTRUCTING THE POOE. A SERMON, PREACHED BEFORE THE GOVERNORS OF THE CHARITY SCHOOL, On SUNDAY, 15th JULY, 1798. IN ST. JAMESES CHURCH, COLCHESTER. BY THE KEV. JOHN KELLY. LL.D., 0/ St. JoJiTh's College, Cambridge, and Vicar of A'i^lelgh, Essen). PUBLISHED AT THE REQUEST OP THE GOVEnNORS, AND FOR THE BENEFIT OF TIIM CHARITY. A SERMON,* For the j)Oor shall never cease out of the land ; therefore j I com- mand thee, saying J Thou shalt op e7i thine hand ivide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy in thy land. — Deut. xv. 11. TO tlie superficial observer of tlie Divine laws^ it may appear unaccountable tliat tlie Almighty, in His intended partition of tbe land of Canaan among the twelve tribes of Israel, should not have adjusted the portion of each individual, and guarded against the alienation and abuse of property in such a manner as to have precluded the necessity of appealing to the humanity of man to remedy and supply the inadequacy of the benevolence of God ; but that, at the instant He was introducing them to a good land — " a land flowing with milk and honey,^^t Ee should pronounce the severe sentence, that '' the poor should never cease out of the land/' A small degi^ee of attention to the dispensations of God and the nature of man, will remove this difficulty. To produce a perfect state, or perfect men, was not in the contemplation of the Deity. His laws under the Jewish economy were for the most part general ; they placed before the children of Israel blessing and cursing, good and evil ; they restrained not absolutely the human will, but in every instance left man a moral agent. It [* The aboTC is the sermon referred to in the Biography, page xx.] t Exodus iii. S. XXX A SERMON. might as reasonably be demanded, A¥liy tlic law, written by tlio finger of God, and promulgated from Momit Sinai '^ out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness,^^* did not produce the effect of restraining the people from the commis- sion of SIN, as that the Divine partition of the land should long prevent individuals from becoming poor. ^' Thus shall God be justified in His ways, and clear when He is judged.^^f -^.nd if within the narrow limits of Judea, and under the Divine theo- cracy, no particular rules were devised sufficient to secure to individuals their respective portions for ever, we are prepared to receive these truths : — that the same law applies to mankind in general ; that their wants are a condition of their being ; and that, although the Almighty had '^ blessed the earth that it brought forth abundantly,^^ J yet made He no certain provision against particular instances of want and distress, whether they should arise from natural or moral evil. But, notwithstanding He permits both these kinds of evil to exist in the world, yet ^^can we not charge the Lord with folly /^§ for we may perceive that natural evil is rather incidental than necessary -, that it is nowhere systematical, but produced ; that it is the effect of causes, which in themselves are generally good; and that moral evil arises principally from the free-agency of man, which, instead of constituting the excellence of his nature,, when perverted, misapplied, and abused, becomes its disgrace, and enables him to choose the evil and to refuse the good. And in like manner, although the benevolent Father of the universe should suffer misery to obscure His works, and that " the poor should never cease out of the land,^^ though He has made no immediate, no appropriate provision for them, yet " left He not Himself without witness in the world /^|| for He has planted in the breast of man a powerful advocate, to plead the cause — '' the cause of him who has no helper,^^^ and formed his heart of such exquisite materials, that while he is engaged in communi- cating happiness to others he most effectually increases his own. ♦ Deut. V. 22. t Ps. li. 4. % Gen. i. ^ Job i. 22. || Acts xiv. 1 7. «[[ Ps. Ixxii. 12. A SERMON. . XXXI As there is therefore no evil without its remedy, — as the quantity of happiness in human life exceeds the sum of misery, " shall the thing formed say to him who formed it. Why hast thou made mo thus ?^^* And if we inquire further, we may dis- cover, by the ultimate advantage resulting to society, that this apparent and individual evil is a real and general blessing. There is no creature accompanied into life with so much in- firmity and so many necessities as man ; and this arises from his becoming the inhabitant of every climate. Were his existence, like that of other creatures, confined to one particular soil and sky, he too might ^' take no thought for the morrow, and neither sow, nor reap, nor toil, nor spin.^^f But, as an inhabitant of the universe, every species of labour, art, and science, every exertion of his reason, and every energy of his mind, are requisite to obviate the evils of his condition : protection from the elements, clothing for his body, and food to sustain life, are absolutely necessary to his existence. But in the progress of acquiring these he acquires not only the necessaries for his heing, but pro- duces those articles which constitute his well-being and the dig- nity of his nature ; for, reasoning on his wants, he lays the very foundation of society ; and, having removed distress, he proceeds to acquire comforts ; having subdued the pressures of the body, he cultivates the powers of his mind ; having overcome the evils, he studies the elegancies of life ; and, by a sure and certain gradation, improves his condition, until, from the rudest begin- nings, he rises to the summit of human perfection. Thus, labour is coeval with the necessities of man, and like them, to be considered rather as a condition of his being, than an evil appendant to it ; and the curse that " in the sweat of his face man should eat his bread,"t in this point of view loses all its malignity, ^'^for the earth is full of the goodness of the Lord,^'§ " as the waters cover the sea ;" || *^ He bringeth good out of evil ; He turneth all things to good.^'^ * Kom. ix. 20. j Matt. vi. 26, 28, 34. J Gen. iii. 19. H's. xxxiii. 5. II Is. xi. 9. ^ Rom. viii. 28. XXXn A SERMON. If labour is thus natural and necessary to man, and the origin of all separate property, inequality of condition, arising from moral or natural causes, will necessarily take place in the forma- tion of every society ; and the necessities of one man will be greater than those of another ; " there will be high and low, rich and poor, one with another."* And though this law of provi- dence may, at first sight, appear to bo " a sore evil under the sun"t to individuals, yet, from this principle, and from this circumstance of the mutual convenience and reciprocal depend- ence of the various denominations of men in society upon one another, are produced general good and universal happiness. Under this conviction, the poor man should be resigned to his lot, and, far from accusing Heaven for the hardships or difficul- ties he endures, should make the best use of those means with which he is endowed to remove them. Under this impression, likewise, ^' the man who is at ease in his possessions" should contemplate his elevation with gratitude, and reflect that the same hand which humbled his poor brother might have depressed him also. They should consider well their respective situations, and meet each other^s expectations in such a manner that, in the event of a change of places, they should only have to pray that, '^as they had done to others, even so it should be done unto them." J And if ever this rule of universal justice, with respect to the inferior orders of society, was attended to, — if ever the condition of the poor was rendered capable of comfort, — it is so at this period, and in this country, where the humane and mild disposition of the law unites with the kind and tender genius of the people, who, as they excel the rest of mankind in every other virtue, excel them yet more in the practice of that Divine charity which was brought to light by the Gospel of Christ; for not only a public and legal provision is established throughout the kingdom for the maintenance of the poor, but the private bounty of individuals has instituted various means, in aid of the popular establishments, to correct the inequalities and alle^'iate the dis- • Ts. xlix. 2. t Eccl. V. 13. % Matt. vii. 12. A SERMON. XXXlll tresses wliicli may and must always increase in proportion to tlio extent^ andto tlie prosperity also^ of every community ; and, not content to limit tlieir attention to their corporeal wants, tliey extend tlieir care to tlieir mental and spiritual concerns — " to the poor in spirit ; to the blind in the truth and knowledge of the Gospel ; to the ignorant, and those who are gone out of the way ; to teach them the way, the truth, and the life."* And such i]i particular is the nature of that institution which I am now called upon to recommend to your patronage and protection, and to exhort you '^ not to faint in this labour of love, nor be weary of well-doing.-'^t I have known but one wretched philosopher J who ever at* tempted to prove that institutions for the instruction of the poor were injurious to the community ; for that education (he reasoned) rendered the poor, who were designed by nature to discharge the meanest offices, superior to the duties of their situation. How a man could thus abuse his feelings ! But as charitable institu- tions are among the blessed fruits of Christianity, and unknown to the world before its introduction, it is no wonder that an enemy to revelation and Christianity itself should dare to deny the utility of its best institutions. He might as well have aro-ued that the poor should not be fed, because they might prove too strong for the great to keep them in subjection, as that learning would make them, too wise to labour. The abuse of a blessincr is o no argument against the use of it ; and experience shews that learning is a friend to industry, especially that useftd learning which is generally taught and usually acquired at charitv- schools. But, whatever objections may be made to tlie more public and greater hospitals and schools, tbey apply not to our present charity. The mode of education which you have chosen for these poor children, and your manner of assisting tluM'r wants, must bo con- sidered as an excellent auxiliary, at least, to tlioso more ])iiblir. nnd extensiv^o foundations, and, in some respects, altcndiMl with * :Maf.v. 3. t Ual. iii. 13. t :\I:iii(!i'ville. XXXIV A SERMON. advantages wliich are not to be found in tlicm. Tlicrc, tlie child is taken away from liis parents and his friends, and fed, clothed, and taught, without any care, thought, or industry of his own ; where his filial and domestic affections have not their natural objects to exercise themselves upon ; the child is estranged from his parent, and the parent deprived of all interest in the acts and conduct of his child : whereas, according to this excellent in- stitution, the sweet sympathies of natural affection are daily cherished, and the moral principle more certainly preserved ; habits of industry are gradually acquired by the child, and the influence of imitation operates powerfully on his mind ; and as he beholds, in the labour of his parents, the source and means of their general subsistence, he naturally applies to the same cause to produce the same effect. Such is the advantage of the children of the poor being domesticated, and not altogether separated from their families. And the governors of this charity should not lament that they can only instruct, clothe, and apprentice these poor ; it is, per- haps, all that is left for them to do ; it is certainly what is most beneficial for the children to receive. In the present improved state of arts and manufactures, strength alone is not sufficient for the artist, the manufacturer, or even the peasant in the fields; a certain quantity of education furnishes them with the means of accomplishing many objects, to which mere strength and ignor- ance Vv'ould be unequal. And when we look into society, and observe the men who succeed best in their several occupations, we find that they generally come from those parts of the king- dom where institutions of this kind have been the longest estab- lished ; nay, manufactures themsolves, and that ingenuity v/hich can invent or improve them, seem to be peculiar to them also, whore useful instruction is almost gratuitously imparted to the body of the people. From the loom and the plough, I would turn your attention to other essential points. In the navy, the army, the counting house, and the garden, who are the men whoj>o humble labours A SERMON. XXXV aro attended witli the greatest benefit to tliemselves, tlielr em- ployers, and the public ? Those who have been taught the ele- ments of navigation ; those who hold " the pen of the ready writer;^'* who can calculate and survey: and all these men will be found, on inquiry, to derive their origin from t]ie same coun- try, and owe their excellence to the samo means. The most menial servant in a man's house is the more valuable for a little knowledge ; whereas an ignorant person is generally crafty, sus- picious, and idle. The very circumstance of not having been subject to the restraints attending the first years of instruction renders him restless and irksome under every degree of control ; and, as a great modern divine and philosopher expresses himself, ^' To send an uneducated child into the world is injurious to the rest of mankind ; it is little better than to turn out a mad dog or a wild beast into the streets.^^f No children, whether of the rich or poor, should ever be able to remember a time when they have had nothing to do. I have advanced thus much in support of this institution, so far as it concerns the male children ; but when I reflect that females also are partakers of its benefits, " my heart glows within me," and I am convinced that no man, who possesses those qualities which render him estimable in society, will hesitate to grant to ihQ weaker sex every advantage possessed by the other, and every protection which their defenceless state may require. For if the cultivation of the moral principle, — if a knowledo-c of religious duty, — if instruction in useful learning, be necessary all, they are surely so to them. They are, by nature, weak and exposed to temptation ; and a careful attention to the im- provement of their minds can alone enable them to resist those allurements to which they are subject; and, by resistino- thorn, everything which is dear to man, everything that unites and preserves society together, is alone preserved. For the poor man requires the same proofs of fidelity, tlie samo sc^^nrity foi- his honour and his property, witli tlic^ gr(>at(>st. Tliesc^ poor girls will * Ts. xlv. 1. t PiiK-v. floral Vhilofiofh^i. C 1 XXXVl A SERMON. have tlioir duties to perform in tlie interesting situations of wives and mothers, and upon their conduct the happiness of their re- spective families must depend ; by their virtuous Hves, the virtue of the community be preserved ; and from the decent behaviour of this humble class of persons together_, the very character of the nation be deduced. But if the advantage to be derived from communicating to them wisdom^ particularly that ^^ wisdom which cometh from above, and maketli them wnse unto salvation/'* may not be con- sidered by some as producing a good equal to the expense, reflect ye upon the innumerable evils which are by these means avoided, and w^hich would naturally flow from ignorance, — which would destroy all the happiness of the lower orders, and corrupt the higher. Let the good, therefore, to be acquired, and the evil to be avoided, determine your conduct. And stop not here, but in life follow up the good work which you have here begun ; and carefull}^ reserve for them such employments and such labour as may be suited to their sex. It has become, most unaccountably, the prevailing fashion to employ the labour of men where women would serve with more propriety, with more delicacy, and more effect. There is scarcely a province, either in trade or husbandry, where men, fitted for more hardy employments, have not obtruded themselves. It rests wdth you, within your respective circles, to reform and remedy these evils, to prevent such a detrimental interference, and secure for the helpless females constant employment. For be -assured that, next to ignorance, idleness is most fatal to them; and sorry am I to observe that in this county women are not sufficiently employed, particularly in the inexhaustible labours of the field ; for there is scarcely a part in husbandry in which they are not capable' of assisting : whereas, to glean, and not to earn their bread, is their only annual occupation, — an occupation that tends to sow the seeds of corruption, if not of dishonesty, in their own and their children's hearts ; and the fatal consequence is, * James iii. 17:2 Tim. iii. 15. A SERMON. XXXVll that they become of less value in the eyes and minds of their husbands : whereas, when tlicy partake and divide nearly their labours, they become more necessary to one another, and their affections and esteem will bear some proportion to their respective usefulness in promoting their common comfort ; for, an equality of uesfulness is the stronger cement of conjugal aff'ection. There is a gradation in the scale of society, from the barbarous state to the most refined and luxurious ; and though this grada- tion is influenced in some measure by climate, we may easily observe that wherever women are not permitted to divide and partake of the common labour, that this exemption proceeds, not from tenderness or compassion for their sex, but from contempt and the unworthy idea that they are sent into the world to serve only the pleasures and appetites of man. If now the education which you enable these children of both sexes to acquire tends to render them more useful servants and more moral characters, infinitely superior are those advantages which they shall derive from this and similar institutions in their capacity of citizens and Christians ; for if a man shall serve his masters upon earth with more fidelity,, because ho is instructed that " his and their Master is in heaven, and that He has com- manded him to be obedient, and not with eye-service, a,s men- pleasers, but as the servant of Christ,, doing the will of God from the lieart,'^* shall he not also, when he is instructed to be " sub- ject to every ordinance of man for the Lord's saJce ; to the king, as supreme, and to governors, as to those who are sent by Him,^^t submit to civil subordination and I'espect the laws ? And when we behold the convulsed state of Europe, and the desire of change which has manifested itself in several countries, nay, even in our own, there appears to be no natural barrier against this overflowing torrent, except in the mass of the people possessing well-informed and enlightened minds, in understand- ing the excellence of the constitution of tlicir count rv, ilu> value of their liberties, and the goodue^s of tlieii-laws. There will lu' • Kph. V. (\. I I I'elcrii. 15. XXXVlll A SERMON. no danger of an innovation wliilc wc can appeal to tlic good- sense of the people. The great body of the people is always influenced by opinion ; and as that opinion may or may not be right, an ignorant people will, in the hands of designing men, be made the instruments of irremediable mischief : whereas the con- stitution of our country challenges investigation, and the better Ave understand it, and the more we examine it, the more it must excite our admiration, attachment, and zeal. Ignorance alone can be its enemy ; and the best guard to our established govern- ment, both in Church and State, and their true security, will arise from instructing the poor, and from preventing those vices and melancholy distresses which ignorance brings in its train ; for " the destruction of the poor is their poverty.-"^* But if we add to all these considerations the advantages to be derived to individuals and the public, from the mode of religious instruction intended more particularly to be communicated by this institution, the utility of it w411 be placed in the most con- vincing light ; for if ignorance be an enemy to labour, to the arts, and to regular government, this is but a temporary evil, and of short duration, affecting only this world, and ^^ the things of the world ;" but that evil which affects the soul, and is of eternal duration, demands our most serious attention ; and, as St. James has pronounced, '^ Let them know, that he who con- verteth a sinner from the error of his way, shall save a soul from death j'^ and we then m.ost effectually remedy those in- equalities and evils which the Almighty permits to exist among mankind when we become to the poor as the providence of God ; when we attend not only to their temporal wants, but administer to them the spiritual manna ; when, like the Saviour of mankind, " we go about doing good ;''-\ for He divested himself of His superior nature, and assumed the human ; He appeared upon earth in the garb of a servant, that He might teach the poor contentment, and the great humility. He came indeed to teach His kingdom to the poor, and to hold out to them, in a moro * Trov. X. 15. t Actsx. 38. A SERMON. XXXIX especial manner, the prospects of a future state^, where the in- ecjualities of this life should bo remedied ; and to assure them that '' theirs was the kingdom of heaven/^* But these are bene- fits which wo cannot bestow upon them_, unless we prepare their minds by useful learning ; for the illiterate person is incapable of understanding or receiving some of the most important truths of Christianity ; and in that very essential point, the exercise of public social-worship, instead of his mind being warmed by de- votion and elevated to God by a sympathetic union with the body of the congregation in prayer, praise, and thanksgiving, ^' he will be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto him/^f l^et not the governors, therefore, let not the contributors to this institution, '^ faint in their work, but proceed from strength to strength,^^J as in no other possible manner can they do so much good at so small an expense ; for eighty children are instructed by this plan and in this manner for a sum which, by any other mode of application, would be scarcely sufficient to educate ten. Thus, every motive which can influence human action comes in aid of the application which I am now making to you in behalf of these childi'en ; and having, I hope, convinced your understanding, let no selfish consideration prevent your benevo- lence. Think how fortunate you are who have to give, and how miserable they must be without your aid ; think of the goodness of that God who made them and made you ; think of the mercy of that Christ who shed His blood to redeem them as well as to redeem you ; think of your respective conditions in the world, and see the great demand there is upon your gratitude ! If your contribution should deduct something from your property, it will amply repay you by the thrilling pleasures which it will com- municato to your bosom. Other expenses may indeed shew you pleasure ; they may promiso it, but they will not give it ; tlioy will not leave it in your heart; tlioy may satiate, indeed, but they will not satisfy : while inexhaustible and inex})res.siblc is • MiiLt. V. y. t 1 Cor. xiv. 1 1. J Ps Ixxxiv. 7. xl A SERMON. tluit dcliglit wliicli arises from being tlie authors of good to the necessitous ! Observe the simphcity of those children^ and let pity move your feelings ! Observe their supplicating innocence \ Oh, save their innocence, and let God-like charity melt your souls ! When I behold the respectableness of this oongreg*ation, and that approving earnestness depicted on every countenance, I per- ceive the cause of the poor to have prevailed. '^ May much peace and happiness rest upon the head and heart of every one of you !^^* And, as " the poor shall never cease out of your land, I command you, saying, Ye shall open your hand wide unto your brethren, to your poor, and to the needy in your land f^ and rest assured that, though you ^^ cast your bread upon the waters, you shall find it after many days -/'-f " you shall eat the labour of your hands, and see the goodness of the Lord in the land of the living ;^'J but if not in the land of the living, doubtless you shall hereafter ; for I have the authority of God himself to de- clare that in that great and solemn day, when you and all the nations of the earth shall stand before the tribunal of Christ, to give an account of the things done in the body, the charity§ which you shall bestow this day shall cover a multitude of sins, and it shall, ''nike the blood of Jesus," plead for you, until you shall hear from Him the joyful sound, " Inasmuch as you have done it unto one of the least of these My brethren, you have done it unto Me : well done, good and faithful servants, enter ye into the joy of your Lord/'H * Sterne. f Eccl. xi. 1. t Ps. cxxviii. 2; xxvii. 15. ^ 1 Tctcr iv. 7, 8. |1 Matt. xxv. 21, 40. THE DEDICATION TO THE MOST NOBLE GEORGE, MAEQUIS OF HUNTLEY, &C., &C., &C. 11 /TY LORD, — Popular favour, in different countries, arises from different causes ; and rare must be the felicity of tliat man wlio has acquired universal admiration. Your Lord- ship's humanity in Ireland, amidst the cruelties of civil war, is recorded in history ; the courage which you displayed on the plains of Lincelles, and the wounds which you received on the sand-banks of Holland, have rendered you dear to England ; whilst a sociable disposition, a love of your native country, an attachment to your people, their customs, and their language, have made you the pride and boast of Scotland. An author desirous of selecting a patron for the ancient Celtic, whether distinguished by the appellation of Welsh, Scots, L'ish, or Manks Gaelic, would certainly choose the most popular noble- man in His Majesty's dominions. How fortunate, therefore, is it for me, restricted as I am in my choice, that such a nobleman should be your Lordship, over whose youth I have watched with anxious solicitude, and whose mind I have endeavoured to adorn Xliv THE DEDICATION. witli every good, every lionourable prixiciple ! WitL an honest pride, therefore,, I place this work under your Lordship's protec- tion. The present Grammar, and a Gaehc Dictionary, which has been for many years in the hands of his Grace the Duke of Atholl, were composed, in the year 1766, for the instruction of that great and pious prelate, the Rev. Dr. Hildesley, Lord Bishop of Sodor and Mann ; and were likewise intended to assist and direct my fellow-labourers and myself in that arduous and im- portant work, the translation of the Manks Bible. Why the- Grammar has not been sent sooner to the press^ and the occasion of its appearance at this moment^ are circumstances well' known- to your Lordship ; and I hope the time is not far distant when I shall again solicit your Lordship's favour for the Dictionary of a people who alone in the great revolutions of ages have pre- served the government, the laws, the monuments, and the lan- guage of the ancient Druids. In the meantime, I have the honour to be, with the most sincere esteem and affection, Your Lordship's most obliged And faithful servant, Ai'dleigh, Nov. 22, 1803. JOHN KELLY. A GEAMMAR OF THE MANKS LANGUAGE. CHAPTER I. Of the LETTEltS. TJie Capital Letters, ABCCfi^BEF GHIJKLMNOPPhQRSTUVWY. Small Letters. ab cdidGfgliijklmnoppliqrstuvwy. The Alphabet consists of seventeen single and two double con- sonants, and seven vowels, viz., a, c, i, o, u, w, y. Of the consonants fourteen are mutable,, viz., h, c, cli^ d,f, g,j, 1c, m, 2^, ]oh, q, s, t. The immutables are I) n, r, which alwaj^s retain their sound and alter not. Thej, V, and q consonants arc properly no Manks letters ; yet, as we have no single characters of our own to express their sounds, we have adopted those of the Roman alphabet, and instead of di, according to the Irish, and si^ according to the Welsh, we uscj ; as Jee, God; Juan, John — Ir. Dia, &c. The * This letter does not oi-i;j,iii:illy bcloiipj to our iilpliahet ; hut, hkc the Welsh is a mo'Jeru corruption ol'i; as, instead of teas, heat, we say chiass. A GRAMMAR OF sound of c we often express by /; ; as, instead of clone,, wo read liionc, a head. For cw in cwaiijl, we use q; as, (i[uahjl, a court. The diphthongs, or union of two vowels, arc twenty-three, and the triphthongs fourteen. Diphthongs. Diphthongs. Examples. Diphthongs. Examples. ae aeg iu . . . . gill ai haih iw . . . . hriwnys au craue iy • • . . slyr aw aw oa . . oastys ^J Cray oe . . OG ea fea oi . . str older ei high ou . . fon eo feoh ow . . . . grow eu jeushan ui . . gullley ew hew wa . . . . hwane ie crie wi . . hwilleen. io hio Triphthongs. Triphthongs. Examples. Triphthongs Examples, aie traie ieu . . . . scrieu aue raue iou . . . . Idou eau ceau iwe . . . . cliwe eie spreie oie . . oie eoi creoi one . . roue eue reue mj . . gidy iau niau woa . . . . . hivoalley. Sciopius and Carisius have remarked that a syllable may be formed of two or three vowels ; as, aquae ; yet Quintilian will not allow that three vowels can be united in one syllable. But a syllable of three vowels, nay of four, as rieau, &c., is easy and natural to the Manks and Irish, as also to many other branches of the great Celtic language. But, contrary to the spirit of that language, and to the disguising of many of the roots, we have admitted into our orthography unnecessary and superfluous double vowels ; such as oo, ee, &c. TEE MANKS LANGUAGE. CHAPTER IT. Oe the Pkonunciation of the Manks Letters. A is ranked among the broad vowels ; and in ancient manu- scripts, a, 0, and u, are written indifferently one for the other j as clagli^ or cloghf, a stone — goan or gowv, scarce j thus, among the Latins, /o7Teu5 is written for /arrets, &c. It is pronounced as a English in man, pan, lad, bad ; as, sap, lah, hab ; and when cir- cumflexed, as in dame, pale, ale ; as mdroo, B is 8b labial letter, and pronounced as h English ; as, harej hoayl. G preserves a strong sound in its unaspirated state, equal to the Greek Kappa, or the English h, or as c in can ; as, cam, cah, cajjjpan. It never usurps the pronunciation of s, as in cistern, city, cedar. Ch has a soft sound ; as in cJdngys, cJdass, chaghter ; like ch in English, in cherry, charcoal. D is pronounced as d English ; as doal, dowin. D and t aro found in ancient manuscripts written indifferently one for tho other ; as y dvunid, or y diimit, the profound. jE^is reckoned a small vowel; but is sometimes long, sometimes short, and thus answers to the Greek Epsilon and Eta. When it is acutcd, it is pronounced as e English in men; as hen, sJicn, ren ; circumflcxod, as ca in fear; as meriu. F is called a weak consonant ; because when aspirated it loses all its force : ^a fcr-ynscc, a teacher, e er-ynsce, his teacher. It corresponds in many cases with the Latin v ; as for, a man, T^at. * Northsidc pronunciation. f Soiulij-idc pronunciation. 4 A GT^AMMAR OF vir ; feryn,^\mo, Lat. vlnum ; focldc, a word, Lat. vocnlis ; and is pronounced as /English; iisfaasc,foa)js. G is a lieavy consonant ; and pronounced as the Greek Gamma, or as (J English in gain, get, go ; as gamman, goaillj garrish. It has no soft sound, as in the English gentle. H is pronounced as Jl in the English hand, hind. Note. — Some would rather call this an auxiliary than a letter, because it serves only to aspirate the foregoing consonants j as c/t, phj tli, or the following vowels, as //a, Ilc ; and in nouns of the feminine gender beginning with a vowel, though not always written, is always strongly expressed ; as e eddin, her face, pronounced as if written e hecldln. I is one of the small vowels, and pronounced as i English in pin ; as sldllUh, shimmey, skid. 1/ is a letter which admits of no aspiration. When it begins a feminine noun it is pronounced liquid and double, though written single, as e laiie, her hand, pronounced el laue or e llaue, M is naturally one of the strong consonants, but is often changed into its soft v. It is pronounced as m English. N as n English. It is never aspirated nor eclipsed; and is called a light consonant. It is often doubled, to give the stronger sound. In nouns plural, and feminines, n is pronounced like gn in seigneur ; thus, e niart, her strength, is pronounced en niart ; nyn yannoo, our doings ; nijn nyannoo. is a broad vowel. When acuted, it is pronounced as o in gone ; thus, cron, son ; when circumflexed, as o in bone ; thus, oney. And thus it answers to the Greek Omicron and Omega. P is a hard consonant, and pronounced as jp English. Ph as the Greek Phi ; orj;/i English, in philosophy, physic; as johadeyr, jphacd. JZ is a light consonant, and pronounced f^s r English ; as maroo, sarey ; but when an initial, it is always aspirated as the Greek Itho, as if it were written r//., and is pronounced double frrj, like I and n in feminine and plural nouns. S as s in the English savour, sense ; n^sagfjyi-f, f^olhiii, ; and is THE MANKS LANGUAOE. O called tlic (jitecn of consonants, because it is subject to no change^ like the Greek Sigma, su(b potestatis liter a, except it be followed by a vowel J or of the feminine gender, and then it suffers a change, vid. Chap. III. r is a hard consonant, naturally commutable with the letter d (as has been already observed). It has been much abused and corrupted in modern manuscripts, &c., and ch often substituted in its place, entirely destroying the Celtic root ; as chengcij, a tongue, for tcanga, Irish ; chiarn, a lord, for tieariij Irish ; cum multis aliis. TJ is one of the three broad vowels, and used indifferently for a and o ; as goll, or gall, or goul, a fork or ray. V is not properly a radical consonant^ but only a secondary mute ; however, we have some words which begin with v as a radical, therefore it is admitted as such ; as vaidyn, a while ago, varrey misli, I warrant, voalley, a wall. W is pronounced as oo, as in boot ; as hwoaillj ivardoon, warp, warree. Y is pronounced as %t in the English turn, hunt ; or as * in bird, third ; as spyrryd, ymmyrcliagh. Alone, as formiug the article y, it has the sound of e in the English met. A GTJAMMAT? OF CHAPTER III. Concerning the Variation op Initial Letters in Manks ; or THE Pronunciation of Secondary Mutes. In the Manks are no redundant consonants as in the Irish ; these non-radicals are thought to clog the language, and render it disagreeable in use, and difficult to acquire a knowledge of. Some of these mutable consonants become other consonants, which may, therefore, be called secondary or auxiliary mutes. The force of the pronunciation of secondary or auxiliary mutes (as they are called) is so different from that of the primary or radical, that they are expressed by different letters in the Manks, as is commonly done in other languages, except the Irish, where only the aspirate h is added ; from whence arises often the diffi- culty of finding the etymology in ours, where that usage pre- vails, and the reason why the Irish language has been so well preserved. Such words as begin with mutable consonants, viz,, 5, c, c/i, d, f, fj, j, h, m, jp, ijli, q, tj in their primary use, change these their radical initial letters as occasion requires, and according to the effect which the words preceding have on them, as follows : — "Words primarily beginning with h have three initials, viz., h, V, m ; as hea veayn, long life, e vea, his life, nyn mea, our, your, their life. So.tlie Greek Bharrhon is written by the Latins Yarro ; Birgilius, Virgilius ; biote, vita (in Manks, hca or vea) . Words beginning with c have three initials, viz., c, ch, g ; as Carrey, a friend; e charrey, his friend; nyn garrey, our, your, or their friend. Words beginning with cJi hav^e also three initials, viz., chj h,j ; . THE MANKS LANGUAGE. • ' as cJiiarn iwoaral, a powerful lord; c Idariij his lord; nyn jiarn, our, &c., lord. Words beginning witli d have two initials, viz., d and gli ; as dooinncy mie, a good man ; e gJwoinney, his man. Words beginning with /have three initials, viz.,/, v, and the first vowel or consonant in the word, casting away or making the/ quiescent ; as foays, advantage ; e oays, his advantage ; nyn- voays, their, &c., advantage. Words beginning with g have two initials, viz., g and gh ; as goo mie, a good report; e gJioo, his report. Words beginning withj have two initials, viz., j and y ; as Jee ooillcy-niartal, Almighty God; e yee, his god. Words beginning with Ic, like c, have three initials, viz., 1:, ch, g ; as Iciunid aalin, a serene calm ; e chiunid, his calmness ; nyn giunidj our, &c., calmness. Words beginning with m have two initials, viz., m and v ; as moyrn vooaralaghj haughty pride ; e voyrn vooaralaghjhis, haughty pride. Words beginning with ^ have three initials, viz.,_2^,p7i, h; as 2Jadjer jeean, earnest prayer; e jpliadjeTj his prayer; nyn hadjer, our, &c., prayer. Words beginning with pli have three initials, viz., _p/t, Vj and the first vowel or consonant of the word, the p7i being eclipsed or made quiescent ; as iilireeney vooar, a large pin ; e 7'eeney, his pin ; nyn vreeney, our pin : ]^jl\aal Jceyrraghj a sheep-pen ; e aal, his pen ; nyn vaal, our pen. Words beginning with q have three, viz., q, wh, g ; as q^iwg lirome, a heavy yoke ; e wiling^ his yoke ; nyn guing, their yoke. Words beginning with s have three, viz., s, h, t; if the first letter s be followed by a vowel, or if the word be of the feminine gender it has two ; as sooill vie, a good eye ; c hooill, his eye ; y tooill} the eye; sling an vooar j a big shoulder, y tlingan the shoulder; otherwise the initial remains unchanged ; as s}wrranj a purse ; e siiorran, his purse. Words beginning with t have three ijiitials ; viz., /, h, dh ; as 8 A GRAMMAR OP taggloo ard, liigli discourse; e haggloo, liis discourse; nyn dJiaggJoo, our discourse. The variation of the initial letters is always regular and con- stant betwixt letters of the same organ of pronunciation ; for a labial letter is never changed to a dental, nor a dental to a labial, &c. Adverbs^ being formed of adjectives, become such for the most part by putting dy in apposition to the adjectives, without effect- ing any change in their mutable initial consonants ; as mie (adjec- tive) good; dy mie (adverb) well; boght (adj.) poor; dy boght (adv.) poorly; gennal (adj.) merry; dy gennal (adv.) merrily. Whereas the preposition dy, of; or dy, the sign of the infinitive mood ; or dy, to, (a contraction of gyi>) always change the mut- able initials ; thus, in traagh, j^obble, goaill, bailey ; as rybbag dy hraaghy a wisp of hay ; earroo dy johobble, a multitude of people ; dy gJioaill coyrle, to take counsel; goll dy valley, going home. Initial vowels are also capable of occasional changes, by taking the aspirate h before them after the genitive article ny ; as ayns diuiM ny hushtaghyn, in the depth of the waters. Besides, in pronunciation, the last consonant of the preceding word is trans- ferred to the following vowel ; thus yn oo, the egg ; yn arragh, the spring ; yn agh the horse, are pronounced as if they were yn noo, yn niarragh, yn niagh. THE MANK8 LANGUAGE. CHAPTER IV. The Parts of the Manks tongue are nine. Article, ^ Adverb, Noun, / Conjunction, Pronoun, Vdeclined. Preposition, {^ undeclined. Verb, \ Interjection, Participle, J Of the Aeticles. The Articles* are two, y and yn, the, and are declined in the following manner : — Singular. Plural. Nom. Yor y^i, masc. and fern. N. Ny, masc. and fern. Gen. Y or yn, masc. ny, fern. G. Ny. Dat. Da 'n, D, Da ny. Ace. Y or yn, A. Ny, Voc. Y or 0, y. Y or o, Abl. Gyn. A. Gyn, Y is placed before words beginning with consonants ; as y dooiney, the man, y ven, the woman, Yn is used before words beginning with vowels, whether radi- cal or in construction ; as yn oural, the sacrifice, sholi hoteil yn ooill millish, this is the bottle of sweet oil. But it is often sub- stituted in the place of the article y even before consonants, especially when a person or thing is particularised. When the articles, ny, na, &c., and verbs substantive, ta, va, hcc, and some of the irregulars, nee, hie, &c., precede in construc- tion, though the word following begins with a consonant, y}i is • Properly, there is but one article, y, which becomes yn before a vowel, aiul?ii/ in tlie plural ; and there are but two cases, the nominative and the genitive, the dative h^i\nrr a contraction of da yn, and the ablative being a simple preposition, \sike, ipl. claddeeyii ; hlcin, ipl.hleeaiityn. But here it is necessary to know the various syllables usually added to, or diphthongs changed in, the singulars of substantives, to render them plurals ; which are these that follow : — Yn is the most common termiuation of all ; as, glioon, a knee, pi. fflioonyn ; laue, a hand, pi. laueyn ; cass, a foot, pi. cassyn.^ The singular termination agli is always changed into ee ; as, herchagli, a rich man, pi. hercJtcG ; Idmmaghj a criminal, pi. Jdti'i- mcc ; claasagliy a harp, pi. claaseo. * The old English or Saxon plfiral ended in en as house, housen ; hose, hosen ; eye, cyen ; shoe, sluoon. Hence also, eoiven, now siuine ; coivcn, now Mne ; oxen ; men ; women ; children.— El». THE MANKS LANOUAfJE. 15 Nouns_, wliosc singular number ends in e//, make tlicir plural by changing ey into aghy and adding the particle yn to the ter- mination ; as, clicngpAj, a tongue, pi. chcngaghyn ; caggeyj a war, pi. caggagJtyn ; except dooinncy, a man, pi. deiney.^ Some monosyllables ending in r make their plurals by taking aghyn; as, jpooar, power, pi. pooaraghyn ; gloijr, glory, pi. ghyragliyn. A in monosyllables is changed for the most part into e ; as, mac, a son, pi. mec; mcvir, a finger, pi. meir ; so also tarroo, a bull, pi. terroo ; marroo, the dead, pi. merroo ; not terriuj merriuj as some erroneously hold. E is changed into i ; as,/er, a man,.pl./7\ in monosyllables is changed into the diphthongs id; as, moltj a mutton, pi. muilt ; holg, a belly, pi. hiiilg ; hock, a horse, pi. h'ldch ; poylly a puddle, ^\. jpuill ; stoyl, a stool, pi. stuill ; cvont, a knot, pi. cruint. * Other exceptions are — lallcy, a town, pi. laljyn; hilley, a tree, pi. hiljyn - lumiey, a sheaf, pi. lunneeyn; carrcy, a friend, pi. caarjyn; ^paitchey, a child, pi. 2'>ciitcliyn. — Ed. 16 A GRAMMAR OF CHAPTER VIII. The Genders of Substantives. Althougli the primitive and proper use of genders be only to distinguisli one sex from another, yet the Manks, like the Greeks, Latins, French, Irish, &c,, observe that distinction even in inanimate things, among which there is neither male nor female ; so that there is not one noun in Manks but what is either mascuhne, feminine, or common.* There are twof ways to know the gender of a noun. The first, by its signification. The second, by its termination. The proper names of men, winds, months ; also qualities, good or bad ; metals ; and the infinite mood of verbs, when used substantively^ are known by their signification to be of the mas- culine gender. Words ending in oo, eij, ecZ, er, are masculine by their termi- nation; Sbsjannoo, an action jj alio Oy an image; goo, a report ; hain- ney, milk ; phreeney, a pin ; eggey, a web ; dooinney, a man ; redj a thing ; hred^ a prick ; gredf a heat ; dimver, a murderer ; eeasyder, a borrower ; ynseyder, an instructor. Words ending in ogOj age, or a^, are feminines by their termi- nations ; as, rollage, a star ; hurdoge, a shrimp ; cuinniagj a mull. * There is no such anomaly as a neuter gender. — Cregeen. f As there are no determined rules to know the genders of substantives inanimate, I have been very exact in setting down the gender of every noun in my Dictionary ; for adjectives being to express the quality of the substantives, follow their genders, by becoming either masculine or feminine; which is efrcctcd by a change in the initials of the adjectives. THE MANK.S LANGUAGE. 17 TliG names of women, countries, rivers, cities, also appella- tives of trees and stones ; are of the feminine gender ; so are nomis ending in ce joined to an adjective feminine, wlietlier of the singular or plural number; as, j^eccec, sinners; ]iGcceo hreiJi, miserable sinners; moddeij joorjJi, a greedy dog, masculine, pi. modclee yoogh, feminine : so are the singulars C7xe, shee, &c. Words that are common to both sexes, as, chagJiter, a messen- ger ; sharvaant, a servant ; jpaitcliGy, a child, are of the common or two genders. When the article y or ijn is placed before a noun beginning with s, if t be substituted in the place of s, so that the s be eclipsed and loseth its sound ; then that noun is of the feminine gender; as — Sooill, an eye. Yn tauin. Yn tooill, the eye. Soalt, a barn. Sauin, Hallowing-tide. Yn toalt, the barn. But if the noun admits not of /, then it is of the masculine gender. When the article yn is placed before a noun beginning with a consonant, and the said article is changed into ny in the genitive case singular, that noun is of the feminine gender ; but when the article yn remains in the genitive singular, then the noun is of the masculine gender ; as — Nom. Yn /er, the man, Nom. Yn veVj the woman. Gen. Yn er, of the man. Gen. Nij mrieh, of the woman. But in finding out the proper gender of the substantive given, provided the substantive begin with one or other of the mutable consonants, the most certain rule is : — A word beginning with any of the mutable consonants, if, upon putting the article y or yn before it, its initial consonant doth naturally change into its soft ; as, cooi'^Ji, a cause, yn cJiooishj the cause ; grian, the sun, yn gUrian, the sun ; moyrn, pride, y)i iwyrrij the pride; miljid, sweetness, yn viljid: the sweetness: such words arc infallibly of the feminine gender. But if the initial consonant change not thereupon, we may justly conclude such IS A GEAMMAK OP words to be of tlic masculine gender ; as, goo, fame, y goo, tlie fame; heayn, sea, yn heayn, tlie sea; corpy a body, yn corp, tlie body ; cappaUj a cup, yn cappan, the cup. TTTE MANKS LANGUAGE. 19 CHAPTER IX. Of the Declensions. There are Five Declensions. FIRST DECLENSION. Nouns of tlic First Declension are sncli as form their plural by adding the particle yn to the termination of the nomiuative singular; as — Of the Feminine Gender : Singular. Plural. Nom. Sooill, an eye, or y tooill, N. Ny sooillynj the eyes, the eye, Gen. Ny sooilley, of an eye, G. Ny sooillyn, of the eyes, Dat.* Ba^n tooill, to the eye, D. JDa ny sooillyn, to the eyes. Ace. Yn tooill, the eye, A. Ny sooillyn, the eyes, Voc. Y or liooill, eye, V. Y or liooillyn, eyes, Abl. Gyn liooill, without an eye. A. Gyn sooiUyn, without eyes. Singular. Plural. Nom. Cass J a foot, N. Cassyrij feet. Gen. Ny coslicy, of the foot, G. Ny gassyn, of the feet, Dat. Ba^n chass, to the foot, D. Da ny cassyn, to the feet. Ace. Yn chass, the foot, A. Ny cassyn, the feet, Voc. Y cliass, foot, V. Y cliassyn, feet, Abl. Gyn cliass, without a foot. A. Gyn chassyn, without feet. * Tlic Dative case of all nouns is the same as the Accupativc. with tlic pre- position da prefixed. It might tlicrefore he expunged; and the word in the Dative he said to he in the Accusative, governed hy the preposition da. The I'ronouns have a distinct Dative. — Ed. 20 A GRAMMAR OP Of tlie Masculine Gender. Singular. Nom. Thie, a house, Gen. Yn tliie, of the house, Dat. Ba'n tide, to the house, Ace. Yn tliiGj the house, A^oc. Tor hie, house, ALL Gijn tide, Without a house. Singular. Nom. BaasGj death, Gen. Yn vaaish, of death, Dat. Ace Plural. N. TJdcijn, houses, G. Nij dliicyn, of the houses, D. Da nij tJdcyu, to the h ouses, A. Ny tldeyn, the houses, V. Y Ideyn, houses, A. Gyn tldeyn, without houses . Plural. N. Baaseyn, deaths, G. Ny maaseyn, of deaths, Da'n baase, to the death, D. Danyhaaseyn,totliG denihs, Yn haase, the death, A. JVy haaseyn, the deaths. Voc. Y vaasBj death, V. Y vaaseynj deaths, Abl. Gyn vaase, without death. A. Gyn vaaseyn, without, &c. Some nouns of this declension transpose their final consonants in the genitive singular, and in the plural number ; as — Singular. Plural. Nom. Bannish, a wedding, N. Ny hanshyn, the weddings. Gen. Ny hanshey, of a> wedding, G. Ny manshyn, of, &c. Dat. Da'n vannisli, to the wed- D. Da ny hanshyn, to, &c. ding. Ace. Yn vannisli, the wedding, A. Ny hanshyn, the, &c. Voc. Y vannisli, O wedding, Y. Y vanshyn, weddings, Abl. Gyn vannish, without a A. Gyn vanshyn, without, &c. wedding. Nouns ending in er, or, id, ys, are of this declension ; and these nouns feminine : — Singular. Nom. Ooig, a pit, Gen. Ny hooigeyyof, &c. Nom. Greg, a rock. Gen. Ny creggey, of a rock. Nom. Kiarlc, a hen, Geu. Ny giarlc, of the hen. Plural N. Ny ooigyn, pits, G. Ny hooigyn, of pits. N. Greggyn, rocks, G. Ny creggyn, of rocks. N. Kiarhyn, of hens, G. Ny giarhjn, of hens. THE MANKS LANGUAQE. 21 And toiiif gen. ny toaneij ; crosh, an accident^ gen. ?? // groshrij ; muir, the sea, gen. ny marrey ; 7nuc, a pig, gen. ny muirjey, &c. SECOND DECLENSION. Nouns of tlie Second Declension are sucli as admit of no cliange in the termination of the singular number ; and the plural is formed by adding aghyn to the final consonant ; and, if the noun ends in a vowel, the vowel is cast away, except it be a monosyl- lable, and then the vowel remains: as — Singular. Plural. Nom. Gag gey (masc.) war, N. Cagg aghyn, wars, Gen. Yn chaggey, of the war, G. Ny gaggaghyn, of the wars, Dat. i)a^2, ca^^e?/, to the war, D. Dany caggaghynjtothewsiVSf Ace. Yn caggey, the war. A. Ny caggaghyn, the wars, Yoc. Y cliaggey, war, Y. Y chaggagJiyn, wars, Abl. Qyn chaggey, without J &c. A. Gync]Laggaghyn,wit}iout,&c, Singular. Plural. Nom. Gloyr (fem.), glory, N. Gloyraghynj glories, Gen. Ny ghloyVy of the glory, G. Ny gloyraghyn, of, &c. Dat. Da'n gJiloyrj to the glory, D. Da ny gloyraghyn, to, &c. Ace. Yn gJiloyr, the glory, A. Ny gloyraghyn , the glories, Voc. Y ghloyr, glory, Y. Y gloyraghyn, glories, Abl. Gyn ghloyr, without, &c. A. Gyn gloyraghyn, &c. Singular. Plural. Nom. Cruinney, a globe, N. Cruinnagliyn, globes. Gen. Ny cruinney, of a globe. G. Ny gruinnagliyn, of, &c. Of this declension are the following nouns : — crec, a heart ; rcc, a king; corrre//, a furnace ; chengry, a tongue ; j^ooc/r, power; ohhyr, work ; pcccaJi, sin, &c. THIRD DECLENSION. The Third Declension containetli nuiuis rhaugeablL' in the casrs of the singular number, and which form their pUu-als as the second decleusion. E 22 A GRAMMAR OF Singular. Plural. Nom. Y)i soiirey, summer, N. Souragliyn, summers. Gen. Yn touree, of summer, G. Ny souragliyn, of summers, Dat. Ba'n tourey, to the, &c. D. Ba ny souragliyn^ to, &c. Ace. Yn tourey, the summer, A. Ny souragliyn, the, &c. Voc. Y liource, summer, V. Y liouraghyn, 0, &c. Abl. Gyii hourey, without, &c. A. Gyn souragliyn, without, &c. Singular. Plural. Nom. Moivj a mother, N. Moiragliyn, mothers. Gen. Ny mayrey, of a mother, G. Ny moiragliyn, of, &c. Dat. Da'n voir, to the mother, D. Da ny moiragliyn, to, &c. Ace. Yn voir, the mother. A. Ny moiraglmjn, the, &c. Voc. Y voir, mother, V. Y voiragliyn, 0, &c. Abl. Gyn voir, without, &c. A. Gyn voiragliyn, without, &c. Of this declension are — Singular. Plural. Nom. Braar, a brother, N. Braaragliyn, brothers. Gen. Y vraarey, of a brother, G. Ny mraaragliyn, of, &c. Singular. Plural. Nom. Sliuyr, a sister, N. Sliuyraghyn, sisters. Gen. Ny shayrey, of a sister. G. Ny sliuyraghyn, of sisters. In the same manner are declined geurey, winter, gen. y gheuree, of winter ; cheer, a country, gen. ny cheerey, of a country, &c. Of this declension are nouns wanting the singular number, also nouns of multitude singular, and are regularly declined ; as — Singular. Plural. Nom. FeiJl, flesh, N. Chan, children. Gen. Ny foalley, of the flesh, G. Ny glienney, of children, Dat. Ba^n eill, to the flesh, D. Ba^n cliloan, to the children, Ace. Yn eill, the flesh, A. Yn chloan, the children, Voc. eill, flesh, V. Y chloan, children, Abl. Gyn eill, without flesh. A. Gyn chloan, without, &c. Note here that cloan, maase, sleih [vide Of the Numbers, Chap. VI.), which apparently seem phiral nouns, are only nouns of THE MANKS LANGUAGE. 23 multitude singular, and declined with a singular article ; for, wg never say ta ny maase cheet, but ta'n maase cheet, tlie cattle comes; ta'n eleih cJiaglym, tlie people assembles, not ta ny sleih cliafjlym. THE FOUETH DECLENSION. Nouns of this declension ending in agh in the singular change agh into ee in the plural, and add the particle yn ; as — Singular. Plural. Nom. Gagliagh, a boundary, N. Gagleeyn, boundaries. Gen. Yn chagliaghj of the, &c. G. Ny gagleeyn, of the, &c. Dat. Da'n cagliaglijto thej &c. D. Da ny cagleeyn, to the, &c. Ace. Yn cagliaghj the, &c. A. Ny cagleeyn, the, &c. Voc. YchagliaghjOhoundaryj Y. Y chagleeynj 0, &c. Abl. Gynchagliagh,with.ou.t,&c, A. Gy7i cagleeyn, without, &c. Of this declension are claddagh, &c. Some nouns of this declension, to avoid the hiatus, receive the consonant n ; as — Singular. Plural. Nom. Baantagh, a bail, N. Raanteenyn, bails, Gen. Yn raantagh, of a bail. G. Ny raanteenyn, of the bails. Some nouns of this declension, ending in vowels in the singu- lar number, form their plural by adding nyn to the termination*; as — Singular. Plural. Nom. Cliive, a sword, N. Cliwenyn, swords, Gen. Yn chliwe, of a sword. G. Ny gliwenyn, of the, &c. So are jagltce, tythe ; hriwy a judge, &c., declined. Some nouns of this declension form their plurals from the geni- tive singular, and transpose the final consonant ; as — Singular. Plural. Nom. Annym, a soul, N. Anmeenyn, souls, Gen. Ny hanmey, of the soul. G. Ny hanmconyn, of the souls. Singular. Plural. Nom. Kecill, a church, N. Kialtcenyn, churches. Gen. Ny hi Ihigh ,oH]\c church. G. Ny giaUecvyn, oi' t\\o, ^^c, E 2 24 • A GRAMMAR OF And some^ instead of n, admit of t in tlieir plural ; as^ moainee, a turbary ; Iheeaneej a meadow ; hlcin, &c. Singular. Plural. Nom. Ble'in, a year, N. Bleeantyn, years, Gen. Ny hleeaney, of a year. G. Ny mleeantyn, of the years. riFTH DECLENSION. A,o,n, being broad vowels, are used promiscuously in general, but in monosyllable nouns tlie plural number follows the genitive singular, as — Singular. Plural. Nom. Doani, a fist or hand (shut), N. Duirn, hands, Gen. Ny diiirn, of a fist, G. Ny ghuirn, of hands, Dat. Ba^n do am, to the hand, D. Dy ny duirn, to the hands. Ace. Yn doaruj the hand, A. Ny duirnj the hands, Voc. y ghoarn, hand, Y. Y ghuirn, hands, Abl. Gyn doarn, without, &c. A. Gyn duirn, without hands. Singular. Plural. Nom. Or on, a mast, N. Ny cruin, masts.. Gen. Y chruin, of the mast, G. Ny gruin, of the masts, Dat. Da'n chron, to the mast, D. Dy ny cruin, to the masts. Ace. Yn chron, the mast, A. Ny cruin, the masts, Yoc. Y chron, mast, V. Y chruin, masts, Abl. Gyn chron, without a mast. V. Gyn cruin, without, &c. Singular. Plural. Nom. Kione, a head, N. Ny king, heady. Gen. Y ching, of a head. G. Ny ging, of the heads. Singular. Plural. Nom. Booa, a cow, N. Ny haa, cows. Gen. Ny haa, of the cow. G. Ny maa, of the cows. Some monosyllables of this declension follow not their geni- tive, but change a into e ; as — Singular. Plural. Nom. Mac, a son, N. Ny mec, sons. Gen. Yti vac, of a son. G. Ny mec, of the sons. THE MANKS LANGUAGE. 20 Some change e into i, as — Singular. Plural. Nom. Fer, a man, N. Fir, men, Gen. Yn er, of the man. G. Ny vir, of the men. 0, in monosyllables, is changed into the diphthong id, as — Nom. Bolg, a belly, N. iVi/ &m7^, bellies, Gen. Yn volg, of a belly. G. JV^/ muilg, of bellies. In this manner are declined molt, stoyl, cront, &c., &c. Some polysyllable nouns also form the plural from the genitive case singular, and are of the fifth declension ; as. Singular. Plural. Nom. Kellagh, a cock, N. Ny hellee, cocks. Gen. Y chellee, of the cock, G. Ny gellee, of the cocks, Dat. Da'n hellagh, to the cock, D. Da ny hellee, to the cocks. Ace. Yn Icellagh, the cock, A. Ny Itellee, the cocks, Voc. Y chellagh, cock, V. Y chellee, cocks, Abl. Gy 71 chellagh, without J &c. A. Gyn Jcellee, without cocks. Singular. Plural. Nom. Guiy, a goose, N. Ny guoee, the geese, Gen. Ny guoee, of a goose. G. Ny ghuoee, of the geese. Nom. Moddey, a dog, N. Ny moddee, dogs. Gen. Y voddee, of a dog. G. Ny moddee, of dogs. Keyrrey, a sheep, &c., are of this declension, and thus declined : Singular. Plural. Nom. Keyrrey, a sheep, N. Ny hirree, sheep. Gen. Ny geijrragh, of a sheep, G. Ny girree, of the sheep, Dat. Ha'n cheyrrey, tothe sheep, D. Da ny Idrree, to, &c. Ace. Yn cheyrrey, the sheep, A. Ny Idrree, the sheep, Voc. Y cheyrrey, sheep, V. Y chirr ee, sheep, Abl. Gyn cheyrrey, without, kc. A. Gyn Idrree, without, &c. Adjectives sometimes become substantives, and are of this declension : as, herchagh, a rich man ; Jdnimagh, a criminal ; peccagh, a sinner, &c. PL bcrchoe, Idmmec, yeccec. 26 A GRAMMAR OP CHAPTER X. Of a Noun Adjective. An Adjective is a word joined to a substantive, to express its quality. Therefore, Adjectives very properly follow tlieir substan- tives in the Manks. Adjectives may be formed from the genitive case of the nouns they derive from : as, sourey, summer, G. y toiiree, of summer ; geurey, winter, G. y gheuree, of winter. Thus, earish liouree, summer weather j earish gJieuree, winter weather. The variation of Adjectives is two-fold; of the gender and of the number. The variation of the gender is that by which masculines become feminines ; and this is effected by changing only the radical or initial consonant (if mutable) into its soft or secondary mute, as the following scheme will clearly elucidate. Masculine. Bing, shrill, Creeney, wise, JDunnalj brave, Gennal, merry, Booinney. ^ Jeslt, proper, Kiarty just, Moyrnagh, proud, Paagh, thirsty, ^ Qiiaaglij strange. The plurals of Adjectives are formed of singular masculines, without any change in their radical initials ; as, innccn vie, a Feminine. Ving, Chreeney, Gliunnalj Ghennalj Ben. •{ Yesh, Chiarf, Voyrnagh, Phaaghj Wliaagli, THE MANKS LANGUAGE. 27 good gh'l, PL inncenijn m'ic ; eddln (jliennal, a merry countenance,, PI. eddinyn gennal. When the substantive is not expressed but understood^ tlie Adjectives often cliange tlieir plural termination, or, in fact, become substantives ; as — First, by adding only to tbe singular termination, wMcli addition is generally ee ; as, fer niartal^ a strong man, PI. ny niartallcG, tlie strong (men). Secondly, by changing the singular termination arjli into ee ; as, herchagli, rich, PI. ny hercheG, the rich : Or, thirdly, by adding another vowel to the ultimate vowel of the singular without any addition ; as, doalj blind, PI. ny doailj the blind. Sometimes the vowel a of the singular number is in the plural changed into e ; as, marroOj dead, PI. ny nievroo, the dead. Yet here I must observe, contrary to the received opinion of several of my countrymen, whose judgment I much value and esteem, that we have ^plural adjectives — adjectives of the plural number, that are distinguished from singulars by their termina- tion. The fc>llowing examples will prove the best argument. Adjectives, whose singulars terminate in agli^ in their plurals change arjli into ee ; as — Singular. Plural. Nom. Fer ynsagli, a teacher, or N. Ny fir ynsee, teachers, or [teaching man, [teaching men,. Gen. Yi^cr-7/?i5«^//., of a teacher, &c. G. Ny vir-ynsee. Dat. D(c'n, fer-ynsagh, D. Ba nyfir-ynsee, Ace. Yn fer-ynsagh, A. Ny fir -ynsee, &c. V. ir -ynsee. A. Gyn fir-ynsee. Singular. Plural. Fer hialgagh, a crafty man, Fir cJiialgee, Gen. Yn er Idalgagli, G. Ny vir cliialgcc, Dat. Da' 11 fer Idahjaghy 1). I) 11 vij fir rhiaJgtc, &;C. Sic. ' 28 A GRAMMAR OF Thle jaayhaghj a smoky liouse, Ny tldcijn jaaghee, Gen. &c. G. Ny dhieyn jaaghee, &c. The most general termination of plural adjectives is ey, whicli is added to the final consonant : as — Singular. Plural. Nom. Dooinney mooavj a great man, N. Deiney mooarey, Gen. Yii dooinney mooar, of a, &c. G. Ny glieiney mooarey, &c. Nom. Ben aeyr, a rich woman, N. Mraane seyrey. Gen. Ny mrich seyr, of a rich, &c. G. Ny mraane seyrey, Nom. MagJier glass, a green field, N. Magheryn glassey, Gen. Ynvagher glass, oH}iGgveGn,&c.Gc. Ny magheryn, &c. Nom. Keyrrey vane, a white sheep, N. Kirree vaney, Gen. Ny geyragh vane. G. Ny girree vaney. Many adjectives want the plural number : as, mie, good ; sie, bad ; aalin, fair -, glen, pure ; crauee, holy ; cam, crooked ; and such like. Cardinal numbers have no plural when put in apposition or composition with their substantives, though their substantives at the same time may be either singulars or plurals : as, troor, three ; hiare, four, &c. ; and tJiie, an house ; three thieyn, fciare thieyn ; nor when set alone, or substantively, have they plurals ; as we say, ta'n chiare, the four, not ta ny hiare ; ta'n wheig, the five, not ta ny queig. Ordinals have no plural number. THE MANKS LANGUAGE. 29 CHAPTER XI. The Compaeison of Adjectives. In tlie Manks there are but two degrees of comparison,, vix., tlie positive, or low degree ; and the superlative, or highest degree ; as, aalin, fair, s'aalin, fairest ; pos. yn fer graney, the ugly man; sup. yn fer s^ graney, the ugliest man. But in this superlative is included the English comparative degree also ; as, s' aalin may be Englished, fairer ; and s^ graney, uglier. The superlative is formed of its positive by adding s* (a con- traction of the word smoo, more, or most,) to the initial of its singular masculines ; 2i,^,i:)Ooaral, powerful; sup. s'jpooaral, more, or most powerful. Between the comparatives, or words or persons compared, is commonly placed the comparative conjunction na, answering to the ante-comparative conjunction ny ; as, ta moddey hio ny share na lion marroo, a live dog is better than a dead lion. As the positive degree is a weak adjective, it undergoes those changes of gender that adjectives are subject to ; but the super- lative alters not, but is always expressed in its singular masculine ; as, yn ven gltennal, the merry woman ; sup. yn ven s'gennal, the merriest woman. Monosyllables that begin and end with a consonant have always the syllable ey added to them in the superlative degree ; as, pos. hogld, poor ; sup. s'hoglitey, poorest. Polysyllables ending in agh commonly change agli into cc ; as, pos. agglagh, horrid, sup. s'agglcc, most horrid ; pos. liiaralagh, careful, sup. s'kiaralce, most careful. 30 A GRAMMAR OF Positives having oa nud io cliange tliem into a ; as, nwaJy. feeble, sup. s'melley, most feeble; pos. clUon, tiglit, sup. s^clienncy, tightest : Having o and ia make /; as, tromCj heavy, sup. sHrimmey, heaviest ; gial, white, sup. s'gilleyj whitest : Having au, make iu — as roauyr, fat, sup. s'riurcy, fattest ; llauyr, long, sup. s'Uurey, longest. These following are anomalous, or irregular comparisons : — Positive. Comp. and Sup. Mie, good, Sharej better, or best. Olh, bad, Smessey, worse, or worst. Begy or heggan, little, Sloo, less, or least. MooaVj great, S'moOj greater, or greatest. Ymmodeej many, S'lhee, more, or most. Faggys, near, 8'niessey, nearer, or nearest. Lliean, broad, S'lhea, broader, or broadest. Aeg, young, S^aa, younger, or youngest. Foddey, far, distant, 8'odjey, farther, or farthest. Which variations run through all the European languages, as depending on the Celtic ; and not from the caprice of custom, as Mr. Louth imagines. (See Eng. Gr. p. 26.) The Manks language, besides the degrees of comparison already mentioned, has a sort of comparison which imports sometimes equality J sometimes admiration, and may be explained in English by as, so, how : as, cha aalin as eshyn, as fair as he ; s'mie Ihiam slien dyjarroo ! how pleasing is it to me ! s'banglaneagh y peccaghl how prolific is man ! s'mooar Ihiam eh ! how I begrudge it ! It is formed of the positive, by prefixing the contraction's', accord- ing to the rules of the superlative degree. THE MANKS LANGUAGE. 31 CHAPTER XII. Of the Pronouns. Of the Pronouns, some are Personal — as, mee^ I ; sliin, we ; 00 J thou j shiu, ye ; eh, he or it ; ee, she ; ad, they ; or when any emphasis is expressed — mish for mee, 2tss for oo^ eshyn for ehj ish for ee. Some are Demonstratives — as, shoh, this ; shen, that ; sMdj that there, or yonder. Some are Relatives — as, quoi, who ; ere, or que, what. Some are Possessives — as, my, mine ; dty, thine ; e, his or hers. Some are Interrogatives — as_, quoi, who ; ere, or que^ what {kySy or quis, how). Some are Derivatives — as, mislij meeliene ; uss, ooliene; ish, ceJiene. Pronouns are compounded with prepositions — as, orrym, upon me ; ort, upon thee ; er, upon him ; IMamy with me ; lliiaty with thee ; leslij with him ; &c., &c.* These are pecuHar to our language, and are called pronominal participles ; by the assist- ance of which, and the auxiliary verb ta mce, to be, annexed to the substantive, all possessive parts of speech are expressed. ( Sco Construction of Prepositions.) • The ingenious and learned author of the Essay on the Antiquiixj of the Irish Lamgibage, treating of these pronouns, has these words: — "The Orientalist will find * a suprising affinity between these eognoniina and the Hebrew li, lo, lah, &c. olli, ollort, lionn, Sec, the Persian aura, &c.; and they are certainly of the same root." 32 A GRAMMAR OF 1. OF THE PERSONAL PRONOUNS AND THEIR DERIVATIVES. Personal Pronouns are three — Dice, I ; oo, tliou ; ehj lie ; ancJ CG, she ; and are thus declined : — Mcc, I. Singular. Plural. Nom. Mec, 1, N. Shinj main, or mayd, we_^ Gen. My, or aym, of me, G. Am, of us^ or our, Dat. Dou, hym, rhyin, to mOj D. Dooin, hooin, rooin, to us^ Ace. Mee, me, A. SJmij us, Voc. (caret) V. Abl. Voym, from me. A. Voin, from us. Ooj thou. Singular. Plural. Nom. Oo, thou, N. Shiu, you, or ye. Gen. Dty, or a^c?, of thee, or thine, G. Eu, of you, or your^ Dat. JDhyt, rhyt, hoodj to thee, D. Biu, hiu, riu, to you,. Ace. Oo, thee, A. Shiu, you, Voc. Oo, thou, Y. Shiu, you, Abl. FouZ, from thee. A. Veiie, from you. Eh, he. Singular. Plural. Nom. Ell, he, or it, N. Ad, they. Gen. jEJ, or ecJiey, of him or it, G. Oc, of them, Dat. Da, risk, liuggey, to him or it, D. Daue, roo, hue, to them,, Ace. Eh, him, or it, A. Ad, them, Voc. (caret) V. (caret) Abl. Voish, or veih, from him or it. A. Voue, from them. Ee, she. Singular. Plural. Nom. Ee, she, N. Ad, &c., like Eh^ Gen. jE", or ec/i:, of her, or hers, Dat. J'ee, r'ee, huic, to her. Ace. Ee, her, Voc. (caret) Abl. Voce, from her. THE MANKS LANGUAGE. 33 HenCj self, or alone, expressing emphasis or apposition, may be added to the pronouns personal; thus, mee-liene, I myself; and so throughout, except when it is added to ayrrij hym, rJiym, voyiu, and then h is changed into p, as aymi^ene, hymj)cne, &c. IsJi in the feminine, and eshyn in the masculine, are emphatical pronouns, and used in composition : as, eclcsli, hers ; echeysyn, his, or of him. Mishj shinyn ; aym's, ainyn ; dooys, liym's ; dooinyn, liooinyn, &c.; iiss, shiuish; ayd's^ euish ; dhyt's, rhyfs, &c. ; eshyn, isli ; echeysyUj ecksh ; dasyn, jeeish, &c., are used when particular per- sons or things are set in opposition to one another, or when property is signified : as, shoh yn Hoar ayms, cha nee yn Hoar echf ysyn, this is my book, not his ; cur dooys eh, cha nee dasyn, give it to me, not to him. Otherwise it would be, cur dou eh, &c. 2 . DEMONSTEATIVES. Shoh, shen, shid are common, undeclinable, and all of the third person : ere shoh ? what^s this ? ere shen ? what^s that ? ere shid ? what's yonder, or there ? 3. RELATIVES. Quoi, who, ere, what, are common. Relatives are generally understood, and not expressed, in Manks, 4. THE POSSESSIVE PRONOUNS. My, mine or my. My is of both genders ; and, when it comes before a vowel, y is cast away, and m' only expressed — as, m'annym, my soul, for nny annym. Dfy, thine or thy. Dty is of both genders ; and by apostrophe dt' — as, dfcnual, thy breath, for dty ennal. E, his, her, or its. The gender of the possessive pronoun eis determined only by the initial letter of the following substantive; aspirat(\l after c 34 A GRAMMAR OF masc, as e ghoo, his word, e hooil, liis eye; but remaining un- altered after e fern., as e goo, lier word, e sooil, Iter eye. It also doubles in expression the initial consonant of the following noun, when it comes before substantives beginning with Z, Uj r. The same rule holds in the Spanish, Welsh, and Irish. Nyrij our, your, their, of ail genders, and the plural number, used indiscriminately with substantives of both numbers — as n\jn dJiicj our house, pi. 7iyn dJiieyn, 5. — INTERROGATIVES. Quoi, who — what man or person. Cre, what — what thing. They are of all genders and numbers. They are not always interrogatives, but are sometimes in- definites, especially when attended with erhee, any : as quoi-erbee nee slioli, whosoever doth this ; quoi-erhee nee ehj whosoever doth it ; cree-erhee te, or rather t'eh, whatever it be. THE MANKS LANGUAGE. 35 CHAPTER XIII. Op a Veeb. Tli'ere are four sorts of Verbs, viz., the Active, and Passive^ the Auxiliary, and Impersonal. The Manks Verbs are for the most part formed of substantives of the same signification with them : as, ynsagh, learning, fell gynsaghj he learns; coaylj loss, feh coaylj he loses. They have properly but three Tenses — the Present, Past, and Future ; the rest are formed by the help of auxiliaries. THE FORMING OF A EEGULAR VERB ACTIVE. The Indicative Mood, present tense, is always formed of the participle of the present tense and the auxiliary verb ta mee, to be. And indeed all the other tenses are frequently used in the parti- ciples only, particularly in discourse, joined with the auxiliary ta mcG : as — REGULAR VERBS. INDICATIVE MOOD. Present Tense, Singular. Plural. Ta mce coayl, I lose, or am losing, Ta shin coayly we lose, or, &C. T'ou coayl ji]iow. losest, or artlosiiig, Ta slim coayl, ye lose, or, &c. T'eh coayl, ho losctli, or is losing, T\ul coayl, they lose, &.c. 3G A GEAMMAK OF Preterhnjperfect. Singular. Plural. Chain mee, I did lose^ C//a///.s7a'7?jWelost,or did lose, Chain 00, tliou lost, or didst lose, ChaiU shiu,yQ lost, or did lose. Chain ell, lie lost. ChaiU ad, tliey lost, &c. Or: Va mee coayl, I lost, or was losing, Va shin coayl, we were losing, V'ou coa7/?,tlioulost,or wastlosing, Va shiu coayl, ye were losing, Veil coayl, he was losing. V'ad coayl, tliey were losing. This tense may be conjugated, by the help of the verb ren, from the irregular verb jannoo, to do, as — Singular. Plural. Ren mee coayl, I lost, or did lose, Ren shin coayl, we lost, &c. Ren 00 coayl, thou didst lose, Ren shiu coayl, ye lost, &c. Ren eh coayl, he lost. Ren ad coayl, they lost, &c. Preter^perfect. Singular. Plural. Ta mee er choatjl, I have lost, Ta shiner choayl,wehsiYe lost, T'ou er choayl, thou hast lost, Ta shiu er choayl,je have lost, T'eh er choayl, he hath lost. T'ad er choayl, they have lost, Preterp lujperfect. Va mee er choayl, I had lost, Va shin er c/ioat/?^ wehadlost, V'ou er choayl, thou hadst lost, Va shiu er choayl, ye had lost, V^eh er choayl, he had lost. V'ader choayl, they had lost. Future Tense. Cailleeym, I shall or will lose, Caillee mayd, or shin, we, &c, Caillee oo, thou shalt or wilt lose, Caillee shiu, ye, &c. Caillee eh, he shall or will lose. Caillee ad, they, &c. When a relative is either expressed or understood, the persons of the future .tense terminate in ys, and the nominative case is always set before the verb : as, mish loayrys rish, I am he that will speak to him ; uss screeuys huggey, thou art he that shall write to him ; eshin chaillys, he who shall lose. If the verb begin with a mutable consonant, then shall it always be aspirated : as, yn fcr chaillys, the man that shall lose ; THE MANKS LANGUAGE. 37 yn ven vUeaunys,&c.ynydeiny glminnySj the mentha.t shall wound. Wliicli termination is common to both numbers. IMPERATIVE MOOD. Caillj lose thou. Caill-jee, lose ye. The third person of the Imperative Mood might,, perhaps, be supplied from the future tense of the indicative : — Caillee eh, let him lose. Gaillee ad, let them lose. SUBJUNCTIVE MOOD. The Subjunctive Mood may be formed of auxiliaries and the verb compound foddym, to be able, without any change in the verb : as — Fresent Tense. ' Singular. Plural. Foddym coayl, I may lose, Foddeeshin, or may dcoayljWej &c. Foddeeoo coaylfthoumajjestj&c. Foddee sliiu coayl, ye may lose, Foddee eh coayl, he may lose. Foddee ad coayl, they may lose. But this manner of formation is periphrastic ; and, as the present tense of the Subjunctive Mood is never used but after the adverbs dy and ny, that and if, like the French que, that, the following seems to be the original and truest mode of formation : Singular. Plural. By gaillyn, that I lose, B ijgaill may d,ov shin, i}miwQ,kc, By gain oo, that thou lose. By gaill shm, that ye lose. By gaill eh, that he lose. By gaill ad, that they lose. Pretey-imjoerfect. Singular. Plural. Chaillin, I might, should, would, or Chaillagh s/u'«,wemiglit,&c. could lose, Chaillagh oo, thou mightcst, &c. Chaillagh shiu, je might, &c. Chaillagh eh, he might, &c. (7/tcii7^a(//tatZ, they might, &c. Peri phrasf leal Formation. Yinnyn coayl, I might, &c., lose, Yinnagh shin coayl, we, &c. Yinnaghoocoayl,t\).o\Jim.\g\\tQ^t,&ic.Yinnagh shiu coayl, yo, kc. Yinnagh ch coayl, he might, &c. Yinnagh ad coagl, i\\vy, kc. P 38 A GRAMMAR OF Tliis tenso may be declined witli Ihisinj I should or oiiglit^ and oddiuj I might, in the same manner. Pretcrpcrfcd and rixteiyhiiierfect. Singular. Plural. Veign er clioayl, I had lost, ormight Veagh shin er clioayl, we, &c. have lost, Veagh ooerc/ioa7//_,thouhadstlost;&c. Veagh shiu er choaAjl, je, &c. Veagh eh er choaijlj he had lost, &c. Veagh ad er choaylythej j&c. Future Tense. This tense is formed as the present tense regular of the sub- junctive mood. INFINITIVE MOOD. The Infinitive Mood is known commonly by the sign to, or by its following another verb in the same sentence without any nominative case between ; and, though the verb stand unvaried as to itself, yet doth it admit of three tenses, viz., the present, the preter, and preterpluperfect tenses : as — Fresent.—J)y choayl, to lose. Preter, — T'ou gohhal dy vel mee er choayl ehj thou deniest that I have lost it. Treterijlujperfed. — Boh oo dy rotv mee er choayl, thou deniedst that I had lost. PARTICIPLES. Tartici]3le Present. — Coayl, losing. The Participles of the preter and future tenses are formed by prefixing the particle er, after, to the preter, and er-chce, about, to the future. Participle Preter, — Er choayl, having lost. Future. — Er-chee coayl, about to lose. Supine. — Caillitj lost. The supines end in t or it, which form the participle of the passive voice, and which, with the auxiliary verb ta mecj to be, go through all the tenses : as, ta mee coayl (active), I lose; ta mee ccit??!^ (passive), I am lost. THE MANKS LANGUAGE. 89 In the conjugation of verbs^ a negative mucli alters tlie initials ; and, therefore,, to every verb liere conjugated the affirmatives and negatives follow. ^J.^he negative to the indicative and subjunctive moods is c/ia, not j and to the imperative, ny, not : as, cJia gailhjw.j I will not lose j ny caill, lose thou not ; cha cjaillm, I would not lose. Interrogative. — Chaill oo ? did you lose ? Nagh chaill oo ? did you not lose ? Affirmative. — Chaill mee, 1 did lose. Negative. — Cha chaill mee, I did not lose, Ny caillj lose not. Screen, to write, or writing. Prefer, Singular. Plural. Screeu-mee, I wrote, Screen shin, we wrote. Screen oo, thou didst write. Screen shin, ye wrote. Screen eh, he wrote. Screen ad, they wrote. Fntnre. Screeu-ym,l shall or will write, Screeiieeshin,wesh.8]l,&c., write, Screeuee oo, thou shalt, &c., write, Screeuee shin, ye shall, &c., write, Screeuee eh, he shall, &c., write. Screeuee ad,th.ej shall, &c., write. IMPEEATIVE MOOD. Screen, write thou. Screeu-jec, write ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Pretcr. Screenin, I might or could write, Screeuagh shin, we might, &c. Screcuagh oo, thou mightestj &c. Screeuagh shin, ye might, &c. Screenagh ch, he might, &c. Screeuagh ad, they might, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — Pij screen, to write. SnpinCi — Screen f, wi-itton . F 2 40 A GRAMMAR OF rARTICIPLES, Present. — Screen j writing. Freter. — Er-screeUj after writing, Laving written. Future. — Er-cJiee screen, about to write. Interrogative. — Screen oo ? did you write ? Nagh screen oo hug gey ? did you not write toliim ? Afl&rmative. — Screeio mee, I did write. Screeuym, I will write. Negative. — Gha screen me, I did not write. Ny screen, do not write. Giu, to drink^ or drinking. Freter. Singular. Plural. Flu mee, I drank_, Fin shin, we drank, Fin 00, thou drankest^ Fiu shiu, ye drank. Fin eh, he drank. Fiu ad, they drank. Future. lu-ym, I skall or will drink, luee mayd, or shin, we shall, &c. luee 00, thou shalt or wilt drink, luee shin, ye shall, &c. Fiee eh, he shall or will drink. luee ad, they shall, &c. IMPEEATIVE MOOD. Ft, drink thou. lu-jee, drink ye. SUBJUNCTIVE MOOT). Freter. luin, I might or could drink, luagh shin, we might, &c. luagh 00, thou mightest, &c. luagh shin, ye might, &c. luagh eh, he might, &c. luagh ad, they might, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — Fy iu, to drink. Supine. — Fit, drunk. THE MANKS LANGUAGE. 41 PARTICIPLES. Present. — Glu, drinking. Preter. — Er n' m, having drunk. Future. — Er-cliee gin, about to drink. Interrogative. — Dm oo ? did you drink ? Nagh diu oo ? did you not drink ? Cre iuys oo ? wliat will you drink ? Affirmative. — D^m mee, I drank. lu-ymj I will drink. Negative. — Gha diu mee, I did not drink, Cha n' iu-ym, I will not drink. Ny iu, drink not. Ginsh, to tell ; or^ telling. Preter, • Singular. Plural. Dinsh mee, I told ; Dinsh skin, we told ; Dinsh 00, thou toldest ; Dinsh sliiu, ye told ; Dinsh ell, he told. Dinsh ad, they told. Future, Inshym, I shall, or, will tell ; Inshee mayd, we shall, or, &c. ^ Jr^s/^ee 00, thou shalt, or, wilt tell; Inshee shiu, ye shall, &c. Inshee eh, he shall, or, will tell. Inshee ad, they, &c. IMPERATIVE MOOD. Insh, tell thou. Insh-jec, tell ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter. Inshhi, I might, or, could tell ; Insliagh shin, we might, &c» Inshagh oo, thou mightest. Sec. Inshagh shiu, ye, &c. Inshagh ch, he might, or, &c. Inshagh ad, they, &c. 'iS A GRAMMAR OP INriNITIVE MOOD. Present. — Dy iusJi, to tell. Supine. — Inshit, told. PARTICIPLES. Present. — Ginsli, telling. Preter. — Er n' insli, having told. Future. — Er-chee n' insli, about to tell. Interrogative. — Quoi dinsJi dlujt ? who told tliee ? Nagh clinsh eh dliyt ? did lie not tell tliee ? Affirmative. — Einsli Juan dou, John told me. Negative.- — Glia dinsh eh dhyt, he did not tell thee. Cha n' inshym dliyt^ I will not tell thee. Gimmeeaght, to go ; or_, going to depart. Singular, Plural. Dimmee mee, I went^ or^ did go ; Bimmee shin, we went ; Eimmee oo, thou wentest ; Dimmee shin, ye went ; Bimmee eh, he went. Bimmee ad, they went. Future. Immeeym, I shall^ or, will go ; Imme mayd, we shall,, or, &c. Immee oo, thou shalt, &c. Immee shiu, je shall, &c. Immee eh, he shall, &c. Immee ad, they shall, &c. IMPERATIVE MOOD. Immee, go. Immee-je, go ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter. Immeein, I might, or, could go; Iinmag]i.s]Lin,we might, ov,&g. Immagh oo, thou, &c. Immagh shiu, ye might, &c. haraagh eh, he might, &c. Immagh ad, they might, &c. THE MANKS LANGUAGE. 43 INFINITIVE MOOD. Present. — Dy immeearjJit, to go. Sujpine. — Immit, gone. PARTICIPLES. Present. — Glmmeeagld, going. Preter. — Er n'immeeaght, having gone. Future. — Er-cliee gimmeeaghtj about to go. Interrogative. — Vel oo gimmeeaght ? are you going ? Nagh n'immee oo ? will you not go ? Affirmative. — Ta mee gimmeeagh, I am going. Negative. — CJia n' immeeijm, I will not go. CJoa n' immaydj we will not go. Kionnaghey, to buy; or, buying. Preter. Singular. Plural. Cliionnee mee, I bought, or did buy; Cliionnee shin, we bought, &c. Chionnee oo, thou boughtest, &c. Cliionnee shiu, ye bought, &c. Cliionnee eh, he bought, &c. Cliionnee ad, they bought, &c. Future. Kionnee-ym, I shall, or did buy -, Kionnee mayd,. we shall, &c. Kionnee oo, thou shalt, &c. Kionnee shiu, ye shall, &c. Kionnee eh, he shall, or will, &c. Kionnee ad, they shall, &c. IMPERATIVE MOOD. Kionnee, buy. Kionnee-jee, buy ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter. Cliionncein I might, or could buy ; Cliionnagh shin,^YC might, &c. Chionnagh oo, thou mightest, &c. Chionnee shiu, yo, &c. Chionnagh eh, he, <^<;. Chionnagli ad, they, &c. 44 A GRAMMAR OF INFINITIVE MOO!). Present. — Dy chionnaglicij, to buy. Supine. — Kionnit, bouglit. PARTICIPLES. Present. — Kionnagliey j buying. Prctcr. — Er chionnaghey , having bouglit. Future. — Er-chee hionnaghey, about to buy. Gymmyrlieyy to bear^ or carry, or beliave. Preter, Singular. Plural. Ifymmyrh mee, I bore • Bymmyrlc shin, we bore ; Dymmyrh oo, thou borest ; Dymmyrh shiu, ye bore ; Dymmyrlc eh, he bore. Vymmyrk ad, they bore. Future, Ymmyrk-ym, Ishall^ orwill bear; Ymmyrheemayd, or sJiin,we,&c. Ymmyi'hee oo, thou shalt, &c. Ymmyrkee sJiiu, they shall, &c. Ymmyj'hee eh, he shall, &c. Ymmyrlme ad, they shall, &c. IMPERATIVE MOOD. Ymmyrh, bear. Ymmyrk-jee, bear ye. SUBJUNCTIVE MOOD, Preter, Yminyrli in, 1 -might, ov could bear; Ymmyrlcagh shin, we might, &c. Ymmyrliagh, oo, thou, &c. Ymmyrlcagh shiii, je might, &jC, Ymmyrhigh ch, he, &c. Ymmyrlcagh ad, they, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — By ymmyrlcey, to bear, Siijilne, — Ynirnyrklt, borne. THE MANKS LANGUAGE. PARTICIPLES. 45 Present. — Gi/nimyrJcei/, bearing. Preter. — Er n' ymmyrhey, having borne. Future. — Er-chce cjummyrhcy, about to bear. Goaillj to take ; or, taking. Preter. Singular. Plural. Glioiv mee, I took^ or did take ; Ghoiu sldn, we took ; Gliow 00, thou didst take ; Ghoiu sliiu, ye took ; Ghow eh, lie did take. Ghow ad, tliey took. Future. Goiu-ym or goym, I skall^ or, &c. ; Goiueemayd, we shall, or will, &c. (roi(;eeoo,tliouslialt, or wilt take; Goiuee sliiu, ye shall, &c, Goiuee eliy he shall, or will take ; Gowee ad, they, &c. IMPEEATIVE MOOD. Goiv, take. Goiu-jee, take ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter. GJioin, I might, or could take ; Ghoghe mayd, or shin, we, &c. Ghoghe oo, thou mightest, &c. Ghoghe shiu, jq mighty &c. Ghoghe eh, he might, &c. Ghoghe ad, they mighty &c. INFINITIVE MOOD. Present. — By ghoaill, to take. Supine. — Goit, taken. PARTICIPLES. Present. — Goaill, taking. Preter. — Fr ghoaill, having taken. Future. — Er-chce goaill , about to take. 46 A GEAMMAR OP Mauy nouns, betokening the passions of the mind and body, are conjugated with tlie verb substantive ta inee, to he, put for have, as the verb sum for lictbco in Latin. EXAMPLES. Fys, knowledge. T resent. Singular. Plural. Tafys cujm, I know, or I have knowledge ; Tafijs am, we know ; Tafys ayd, thou knowest^ or, &c. Tafys eu, ye, &c. Tafys ecJiey, he knows, &c. Tafys oc, they, &c. Preter. Vafys aym, I knew, &c. Vafys am, we, &c. Vafys ayd J thou knewest, &c. Vafys eu, ye knew ; Vafys ecJiey, he knew, &c. V^^^fys oc, they knew, &c. Future » Bee fys aym, I will know ; Beefys am, we shall, or will, &c. Beefys ayd, thou wilt know ; Beefys eu, ye shall, &c. Beefys echey, he will know. Beefys oc, they shall, &c. In like manner. Graih, love. Present, Ta graih aym ferj, I love (him) ; Ta graih ain, we love; Ta graih ayd, thou lovest ; Ta graih eu, ye love ; Ta graih ech, or echey, she or he lovcth. Ta graih oc, they love. Preter. Va graih aym, I loved ; Va graih ain, we loved; Va graih ayd, thou lovedst ; Va graih eu, ye Igved ; Va graih echey, ho loved. Va graih oc, they loved. THE MANKS LANGUAGE. 47 Future. Sin gular . Plural . Bee fjraih aym, I will love. Bee graih aym, wc will love. Bee graih ayd, thou wilt love, Bee graih aijd, ye will love, Bee graih ecJicg, ho will love. Bee graih oc, they will love. This takes two participial pronouns : as, ta graih ayni er, I love him j ta graUi ecJicy orrymj he loves me. The adverb ersooyl, away, is used as a verb with the auxiliary ta mee, to be ; as — • Breter. Va mce ersooyl, I went, or was gone ; Va shyn ersooyl, we,&c. V'ou ersooyl, thou wentest, or wast gone; Va shiii ersooyl, ye, &c. y^eh ersooyl, he went, or was gone. V'oA ersooyl, they, &c. Future. Bee 'm ersooyl, I will be gone ; Bee mayd ersooyl, we, &c. Bee 00 ersooyl, thou wilt be gone; Bee shin ersooyl, je, &c. Bee ell ersooyl, he will be gone. Be ad ersooyl, they, &c. IMPERATIVE MOOD. Frsooyl, away, begone. Frsooyl-jee, be ye gone. Of Reciprocal Yerbs. Reciprocal or Reflecting Yerbs are common to this language as to the Hebrew, French, Irish, &c., and require two personal pronouns when the sense is turned by the auxiliary verb ta mee, to be ; which is the most elegant and pointed expression. Never- theless, the simple verb may be used alone, as in the following- examples : — Cadley, to sleep ; or, sleeping. Present. Singular. Ta mce my chadlcy, I sleep, or do sleep, or am sleeping ; or, (a Dice cadley. 48 A GRAMMAR OF T'oii dtij chadleij, thou sleepest^ or art sleeping; or, foil cadley. T'ch ny chadleij , lie sleepeth, or sleeps ; or_, t^eh cadley. Plural. Ta shin oiyn gadley, or ta shin cadley, or ny chadley, we sleep. Ta sliiu nyn gadley, or ta shin cadley, or ny chadley, ye sleep. T'ad nyn gadley, or fad cadley, or ny chadley, they sleep. Preter. Va mee my chadley, I was sleeping^ or I slept ; or, chaddil mee. V'ou dfy, &c. Future. Bee^m my chadley, I will sleep, or be sleeping ; or, cadlym. Bee 00 dty chadley, or, cadlee oo, thou shalt, or wilt sleep. Bee eh ny chadley, ov, cadlee eh, he shall, or will sleep. Interrogative. — Bow oo dty chadley ? were you asleep ? Vel 00 dty chadley ? are you asleep ? Affirmative. — Va mee my chadley^ or chaddil mee, I slept. Ta cadley orrym, I am sleepy. Negative. — Cha vel mee my chadley, I am not asleep. Cha chaddil mee, I did not sleep. Cha gadlym, I will not sleep. Shassoo, to stand ; or, be standing. Ta mee my hassoo, or ta mee shassoo, I stand, or am standing. T'ou dty hassoo, or fou shassoo, thou standest, or art standing. T'ch ny hassoo, or feh shassoo, he standeth, or is standing. Plural. Ta shin nyn shassoo, or ny hassoo, or ta shin shassoo, we are standing, or do stand. Ta shin nyn shassoo, or ny hassoo, or shassoo, ye stand, &c. T'ad nyn shassoo, or ny hassoo, or shassoo, they stand. THE MANKS LANGUAGE. 49 Pretcr. Singular. Va mee my Jiassoo, or liass mee, I stood, or was standing. V'ou city hassoOf or hass oo, thou stoodcst, &c. V^eh ny hassoo, or hass ehj he stood^ &c» Plural. Va sliin nyn sliassooj or ny liassoo, or hass shiuj &c. Future, * Singular. Bee^m my hassoo, or shassym, I will stand, &c. Bee 00 city hassoo, or shassee oOj thou wilt stand. Bee eh ny hassoo, or shassee eh, lie will stand. Plural. Bee mayd nyn shassoo, or shassee mayd, we will stand. Bee shiu nyn shassoo, or shassee shin, ye will stand. Bee ad nyn shassoo, or shassee ad, they shall or will stand,, &c. Interrogative. — Roiu oo dty hassoo ? Were you stauding ? Vel eh ny hassoo ? Is he standing ? Affirmative. — Va mee my hassoo, 1 was standing. T'eh ny hassoo, he is standing. Negative. — Gha roiv mee my hassoo, I was not standing. Cha vel eh ny hassoo, he is not standing. Gha shassym, 1 will not stand. Ny shass, stand not. MORE EXAMPLES. Ta nice my hole, 1 sit. Interrogative. — Vel oo dty hole ? Do you sit ? Affirmative. — Ta mee my hole, I sit. Negative. — Ghci vel mee my hoic, I do not sit. Ta mee cr my ghoostcy, I am awake. 50 A GRAMMAR OF Interrogative. — Vcl oo er dtij glwostey ? Art tliou awake? [&c. Affirmative. — Va mee ermyghoostey, or gJiooisht mee^lwas awake, Negative. — Cha hee^m er m.y glioostcy, or cha dooislitym, I will not, Ny hee er dty glwostey, or ny dooisJit jdon't awake. [&c. Ta mee er my cJiosJi, I am on foot. Interrogative. — Vel oo er dty chosh ? Are you on foot ? Affirmative. — Ta mee er my chosh, 1 am on foot. Negative. — Cha vel mee er my chosh, I am not on foot. Ny hee er dty chosh, be not on foot. Op a Verb Passive. In Manks tliere is no Passive Voice ; bnt in all parts of speecli it is elegantly and expressively formed by tke verb ta me, to be, and tke supine active, or participle passive. Tlie tenses are formed by tlie participle, which always ends in it or t, and serves throughout all the persons of both numbers with the verb substantive ta mee, to be. INDICATIVE MOOD. Present Tense. Singular. Plural. Ta mee caillit, I am lost, Ta shin caillit, we are lost, T'ou caitlit, thou art lost, Ta shiu caillit, ye are lost, T'ch caillit, he is lost. T^ad caillit, they are lost. Treter imperfect. Va mee caillit, I was lost, Va shin caillit, we were lost, V'ou caillit, thou wast lost, Va shiu caillit, ye were lost, V^eh caillit, he was lost. Vad caillit, they were lost. Freterperfect. Ta mee er ve caillit, I have been lost, Ta shin er ve caillit, we, &c. T'ou erve caillit, thou hast been, &c. Ta shin er ve caillit, ye, &c. Teh er ve caillit, he has been lost. Tad cr ve caillit, they, &c. THE HANKS LANGUAGE. 51 Pretet-pluperfect. Va mee er ve cailUt, I had been lost^ Va shin er ve caillit, we liad been lostj V^ouerve caillit, tliouliadstbeen lost, Vashiu er ve caillit, je, &c. V'eh er ve caillit^ lie had been lost_, V'ad er ve caillit, they, &c. Future. Bee'm caillit, I shall or will be lost^ Bee mayd caillit, we, &c. Bee 00 caillit, thou shalt, &c. Bee shiu caillit, ye, &c. Bee eh caillit, he shall, &c. Bee ad caillit, they, &c. IMPERATIVE MOOD. Bee caillit, be thou lost. Bee-jee caillit, be ye lost. SUBJUNCTIVE MOOD. Present Tense, By hee^m caillit, that I be (or may Dy hee mayd caillit, thsit we, &c. or can be) lost, By hee oo caillit, that thou be lost, Dy hee shiu caillit, that ye, &c. By hee eh caillit, that he be lost. Dy hee ad caillit, that they, &c. Preter. Veign er ve caillit, I had been, or Veacjh shin er ve caillit, wc, &c. I might have been lost, Veagh oo er ve caillit, thou, &c. Veagh shiu er ve caillit, ye, &c. Veagh eh er ve caillit, he, &c. Veagh ad &r ve caillit, they, &c. INFINITIVE MOOD. Present, — Dy ve caillit, to be lost. Particijde. — Caillit, lost. The preter and future tenses of the indicative mood arc often very elegantly formed by the help of the irregular gall, to go : as-T- 52 A GRAMMAR OF Singular. Plural. Hie mee cr coayl, I was lost^ Hie sliin cr coayl^we werelost, Hie 00 er coayl, tliou wast lost, Hie shiu cr coayl, jq were lost, Hie eh er coayl, lie was lost. Hie ad er coayly tliey were lost. Future, Hem cr coayl, I will be lost, Heel, or hem mayd er coayl, we, &c. Heto cr coayl, tliouwiltbe lost, Hed shiu er coayl, ye, &c. Hed eh er coayl, he will be lost. Hed ad er coayl, tliey, &c. Impersonals are sucli as have no persons, except the third person singular only : as, Jceearagh, to grow night ; chceree eh, it grew night ; heeree eh, it will grow night. Of the Auxiliary Verbs. There are no Auxiliary or Helping Verbs in the dead tongues — viz., the Greek, the Hebrew, and the Latin; but in all the living tongues there are — viz., the French, the Spanish, the Italian, the German, the Irish, &c., &c., except in the Portuguese. The principal auxiliary verb is ta mee, to be, or, I am, which is used on all occasions, as the verb sum in Latin, as the verb etre or sids in French, and as taim in Irish ; all of the like signi- fication. The other auxiliaries are vel mee, am I ; foddym, I am able ; saillym, I am willing ; which are personals. She (it is), which is often substituted for ta mee, and sheign (must), are used impersonally, and always joined to a substantive : as, she mish t^ayn, it is I ; sheign dhyt loayrt thou must speak. Vel mee is used in asking or denying : as, Vel mee cr ghra eh, as nagh vel mee er chooilleeney eh ? Have I said it, and have I not per- formed it ? Cha vel, you have not. Boiu, was, is an auxiliary, and generally used in the past time, either to ask a question — as. Row fcr.erhee dy my laccal ? Did any one want me ? or, was anybody wanting me ? — or else denies : as Clia row, there did not, or was not. Sometimes it is added THE MANKS LANGUAGt!. OO as an auxiliary to the auxiliary ta mce, as Va dooiiincy Jij row, there was a man that was. It is also elegantly used, in suppli- cating or wishing, for the future tense — Slice dy row mdrin ! May peace be with us ! Verj3 Substantive, or Auxiliary Verb. Ta mee, I am. indicative mood. Present Tense. Singular. — Ta mee, I am ; t^oiij or ta oo, thou art ; Velt, or ta eh, he or it is ; fee, she is. Plural. — Ta shin, we are; ta shin, ye are; fad, they are. Preteynm^erfect. Singular. — Va mee, I was; v'ou, thou wast; v^eh he was; v^ee, she was. Plural. — Va shin, we were ; va shiu, ye were; v'ad, they were. Preterperfect, Singular. — Ta mee er ve, I have been ; fou er ve, thou hast been ; feh er ve, he has been ; fee er ve, she has been. Plural. — Ta shin er ve, we have been ; ta shin er ve, ye have been ; fad. er ve, they have been. Preterjp luperfecf. Singular. — Va mee er ve, I had been ; vou er ve, thou hadst been ; v'eh er ve, he had been. Plural. — Va, shin er ve, we had been ; va shiu er ve, ye had been ; v'ad er ve, they had been. Future. Singular. — Bee' in, I shall or will be ; hee oo, thou shalt or wilt be ; hee eh, he shall or will be ; J)ce ce, she shall or will be. Plural. — Bee mayd, we shall or will bo ; hee shiu, ye shall or will be ; bee ad, they shall or will be. G 54 A GRAMMAR OF IMrEKATlVE MOOD. Bee, bo thou. Bec-jee, be ye. SUBJUNCTR^E MOOD. Singular. — My vee'm, if I be ; Diy vccs oo, if thou be ; my vees eh, if he be. Plural. — My vees mayd, if we be ; my vccs sldu, if ye be ; my vees ad, if they be. Freterimi) erfed. Singular. — Veign, I might or could be; veagh oo, thou mightesb or couldst be ; veagh eh, he might or could be. Plural. — Veagh shin, we might or could be ; vcagli shiu, ye might or could be ; veagh ad, they might or could be. Preter and Prcter^lujperfed, Singular. — Veign er ve, I might have been^ or had been ; veagh 00 er ve, thou mightest have been^ &c.; veagh eh cr ve, he might have been^ &c. Plural. — Veagh shin er ve, we might have been ; veagh shiu er ve, ye might have been ; veagh ad. er ve, they might have been. INFINITIVE MOOD. Present. — Dy ve, to be. Part. in\ — Caret, Preter. — Pr ve, having been. Future, — Er-chee ve, about to be. EXAMPLES. Ta mee Mannlnagh dooie, I am a true-born Manksman. Kys fou, or hys myr fou ? How do you do ? Ta mee er ve feer vie, I have been very well. RULE. AVhen ta mee is put for the English verb have (as when sum in Latin is put for haheo), the pronoun must be put in the geni- tive case, as — THE MANKS LANGUAGE. 55 Cha vel Hoar aym, I have no book. Ta argld ayd, you have money. AUXILIARY VEEBS. Foddym, I am able. Present Tense. Singular. Plural. Foddym, I am able^ or I m.ay^ Foddee mayd, we are able, or may, Foddee oo, thou art able, or Foddee shin, je are able, or may, may est, Foddee eh, he may, or is able. Foddee ad, they are able, or may. Preter. Oddin, I might, or was able, Oddagh shin, we were able, &c. Oddagh oo, thou mightest, or Oddagh shiu, ye were able, wast able, Oddagh eh, he might, or, &c. Oddagh ad, they were able, &c. The future tense is formed as the present ; except when my, if, is expressed, or the relative understood, as — My oddym, if I can, or will be able. My oddys mayd, if we can,&c. My oddys oo, if thou canst, or wilt My oddys shin, if ye can, &c. be able. My oddys e/i,if he can, or will be able. My oddys ad, if they can, &c. INFINITIVE MOOD. By vod, to be able. AUXILIARY VERBS. Saillym, or Baillym, I am willing. Present. Saillym, I am willing, or have a mind, Saill mayd, wc arc willing, Sailt, thou art willing, &c. Sailliu, yc are willing, Sailllsh, he is willing, &c. Saillen, they are willing. G 2 50 A Gl.'AMMAIi OP Or, Singular. Plural. Bailhjm, I am willing^ or wisli^ Baillmaijd, we are willing, Bailtj tliou art willing, or wisliest, Bailliii, ye are willing, Bailllshj lie is willing, or w^islies. Baillcu, tliey are willing. Prefer. Baillin, I was willing, or could wisli, Baillhicn, we were willing, Bailt, thou wast willing, &c. Baillm, ye were willing, Ba'llhh, he was willing, &c. Bailleu, they were willing. Baillin, I could w4sh, or, would to God that, is also expressed by the superlative adjective sliare, best, and the participial pro- noun : as, Bare lliiam nagk heagli caggey erhee, I wish there was no war. Shceiij it is worth, is an auxiliary impersonal : as, Sheeu eh argid, it is w^orth money ; clia heeu eh veg, it is good for nothing, SloySj to dare, is also an impersonal, and governs a dative : as, Sloys dliyt goll ? Dare you go ? Cha hloys, I dare not. S'lhiass, it needs, or, it must, is an impersonal auxiliary, and governs a dative : as, 8'lhiass dougoll ? Need I go ? Cha Ihiass dhyt, thou needest not. RULE. When an auxiliary verb is joined to another, the auxiliary and jironoun go through all the variation of person and number; but the verb continues invariably in the third person. Of Irregular Verbs. These Irregulars are by far the most difficult part of the language ; but that they are neither so many, nor the knowledge of them so difficult to be attained, as is generally represented, a very little attention to the following pages will sufficiently evince. 'J'hese irregular verbs are — Goll, to go. Jannoo, to do. Chect, to come. Geddyn, to get. Coyrf, to give, to bear, or carry. ClaMyn, to hear. TITE MANTCS LAXCUAGE. 57 Gra, to say. Fahin, to see. Goaill, to take. Quere. Rosld/ijn, to reach, arrive. Imperf. Uainh, arrived. Of tlie verb Gollj to go ; or, going. Tlie indicative mood present tense of the irregulars is formed after the same manner as the regular verbs active — viz., by the participle present and the verb substantive tci mee, to be : as, ta mee goll, I go ; foil cjoll, &c. Freter, Singular. Plural. Hie mee, I went. Hie sliin, we went. Hie 00, thou wentest, Hie shiu, ye went. Hie eh, he went. Hie ad, they went. Future. Hedym,orliem, I shall or will go, Hed mayd, or liemmayd, we, &;c. Hed 00, thou shalt or wilt go, Hed sliiu, ye shall or will go, Hed eh, he shall or will go. Hed ad, they shall or will go. IMPERATIVE MOOD. Go7v, go. Hooin, let us go, Goiu-jee, go ye. This is the only verb we can recollect that has in itself the first person plural of the imperative mood. SUBJUNCTIVE MOOD. Freter imperfect. Raghin, I might or could go, Bagh shin, we might, &c. i?c/Y/7too,thoumightestorcouldst go, Rngh shin, je might, &c. Ragh eh, ho might or could go. Ragh ad, they might, &c. Freter and Freterjpluperfect. Dy jagh mee, that I went or had gone, Dij jagh shin, that we, &c. Dyjagh oo, that thou wentest, &c. Dy jag It shin, tliat ye, Slc. Dy jagh eh, that he went, &c. Dy jagh ad, tliat they, &c. 58 A UKAMMAR OF Future. JDij jem, or dy jedi/m, that I go. By jcd mayd, ovjemmayd, that we gOj Dyje'oo, or dyjedoo, thattliongo, Dy jed sJiiu, that ve go, Dyjed eh, that he go, or shall go. Dy jed ad, that they go. INFINITIVE MOOD. Present. — Dy gholl, to go. Supine (wanting). PAETICIPLES. Present. — Goll, going. Preter. — Er-7i' gholl, having gone. Future. — Er-chee goll, about to go. Cheet, to come. Preterimjoerfect. Singular. Plural. Haink mee, I came, Hainh shin, we came, Hainh oo, thou camest, Hainh shin, je came, Haink eh, he came. Hainh ad, they came. Preterperfed. Ta mee er jeet, I have come, Ta shin er jeet, we have come, T'ou er jeet, thou hast come, Ta shiu er jeet, ye have come, T^eh er jeet, he hath come. T'ad er jeet, they have come. Preterflu'perfect. Va mee er jeet, I had come, Va shin er jeet, we had come, V'ou, he. &c. Future. Higym, I shall or will come, Hig mayd, we shall or will come, Hig 00, thou shalt or wilt come, Hig shiu, ye shall or will come, Hig eh, he shall or will come. Hig ad, they shall or will come. TirW MANKS LANGUAGE. 59 IMPERATIVE MOOD. Singular. Plural. Tar, come thou. Tar-jce, come ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter. Harrin, I might or could come, Harragli shin, we might, &c. Harragh oo, thou mightest, &c. Ilarrarjh shiu, ye might, &c. Harragli eh, he mighty &c. Harragh ad., they might, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — Dyheet, to come. Supine, — Gheet, come. PARTICIPLES. Present. — Gheet, coming. Preter. — Er jeet, having come. Future. — Er-chee cheet, about to come. Jannoo, to do. Preterimperfed, Pen mee, I did, Pen mayd, we did, Pen 00, thou didst, Ben shiu, ye did, Ren eh, he did. Bed ad, they did. Preter perfect. Ta mee ern^ij anno 0, 1 have done, jP/r, about to give. 61 A GKAMMAIi OF Interrogative. — Dug oo lllaf ijn Hoar ? did j^ou bring tlicbook ? I) or 00 lUiat eh ? will you bring it? Negative. — Cha dcr-ym Ihicun eh, I won^t bring it. CJta derragh eh lesh cli, lie would not bring it. Gra, to say. Frefer. Singular. Plural. Dooyrt mee, I said^ Dooyrt shin, we said, Dooyrt oo, thou saidst, Dooyrt shiu, ye said, Dooyrt eh, lie said. Dooyrt ad, tliey said. Future. Jir-ym, I shall or will say, Jir mayd, we shall or will say, Jir 00, thou shalt or wilt say, Jer shiu, ye shall or will say, Jir eh, he shall or w411 say. Jir ad, they shall or w^ill say. IMPERATIVE MOOD. Ahhyr, speak. Ahhyr-jee, speak ye. Ahhyr was in general use among the ancients as a regular verb, as appears from some MSS., and the now only cant word, 'Nahhyr oo ? Did you speak ? for Anabhyr oo ? And here let me lament the loss our language sustains by the want of this inter- rogative article an ; for, in discourse or writing (except by a miark of interrogation, indeed), we cannot give the reader or the hearer, by order of the words, any idea of our request, whether it be a question or a positive assertion ; as, for instance, — Ver 00 Ihiat eh ? wall you bring it ? , Ver 00 Ihiat eh, you will bring it ; whereas with the particle an, whether, your meaning would im- mediately appear ; and then it would run thus : — An ver oo IJiiat eh ? will you bring it ? THE MANKS LAXGUAGE. C5 aUIiJUNCTlVE MOOD. Freter. Singular. Plural. Yiarrinyl miglit, coulcl^ or would say, YiarrafjJi .sJiui, we, &c. Yiarragh oo, thou miglitest,, &c. Yiarragh shiu, je, &c. Ylarragh eh, lie miglit, &c., say. Yiarragh ad, they, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — Dij ghra, to say. Supine. — Grait, spoken. PARTICIPLES. Present. — Gra, saying. Preter. — Er ghra, having said. Future. — Ft chee gra, about to say. Interrogative. — Gre'nahhyr oo ? what did you say ? Dooyrt oo y Iheid ? did you say the like ? Negative. — Cha dooyrt mee y Iheid, I did not say the hke. Cha n'yiarrin eh, I would not say it. Goalll, to take. Preter, Ghoiv mer, I took, Ghow shin, we took, Ghmv 00, thou tookest^ Ghow sluu, ye took, Gho'W eh, he took. Ghoiv ad, they took. Future. Gow y\n, or goym, I shall or will take, Goiuee rnayd, we shall, &c. Gowoe 00, thou shalt or wilt take, Goivee shiu, ye shall, &c. Gowce eh, he shall or will take. Gowcc ad, they shall, &c. IMPERATIVE MOOD. Gow, take thou. G<>ir-jr.'^ take yc. 66 A GRAMMAK Oli' SUBJUNCTIVE MOOD. Preter, Singular. Plural. Ghdin, or ghuivin,! might or could take, Gliogh shin, we, &c. Ghogli 00, tliou miglitest, &c., take, Ghogh shiu, ye, &c. GJiogh eh, lie miglit or could take. Ghogh ad, thej, &c. Future. My ghoym, or ghow-ym, if I take. My ghoys mayd, if we take, My ghoys, or ghoivys oo, if thou take, My ghoys shiu, if ye take. My ghoys eh, if he take, or will take. My ghoys ad, if they take. INFINITIVE MOOD. Present. — Dy ghoaill, to take. Swpine. — Goit, or goiuit, taken. PAETICIPLES. Present. — Goaill, taking. Preter. — Er n' ghoaill, having taken. Future. — Er-chee goaill, about to take. Interrogative. — Gogh oo eh ? would you take it ? Gow 00 shen ? will you take that ? Negative. — Cha gdin eh, I would not take it. Gha goym eh, I will not take it. Clashtyn, to hear. Preter. Cheayll mee, I hear, Cheayll shin, we heard, Cheayll oo, thou didst hear, Cheayll shiu, ye heard, Cheayll eh, he did hear. Cheayll ad, they heard. Or, Chluin mee, I heard, Chluin shin, we heard, Chluin 00, thou heardcst, Chluin shiu, ye heard, Chluin eh, he heard. Chluin ad, they heard. THE MANKS LANGUAGK. 67 Future. Singular. Plural. Clulmjm, 1 shall or will hear, Cluince mayd, we shall, &c. Cluinee oo, thou shalt or wilt hear, CluhieG shiu, ye shall, &c. Cluince eh, he shall or will hear. Cluince ad, they shall, &c. IMPERATIVE MOOD. ClasJU, or cluin, hear thou. Claslit~jee, hear ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Preter, Chluinin, I might or could hear, CJditinagh shin, we, &c. Chluinagh oo, thoumight^st, &c., hear, Chluinagh shkt, ye, &c. Chluinagh eh, he might or could hear. Chluinagh ad, they, &c. INFINITIVE MOOD. Present. — Dy chlashtyn, to hear. Supine. — Cl'uinit, heard . PAETICIPLES. Present. — Clashtyn, hearing. Preter. — Er clashtyn, having heard. Future. — Fr-chee clashtyn, about to hear. Interrogative. — Chcayll oo ? did you hear ? Nagh gcayll oo ? did you not hear ? Chluin 00 ? did you hear ? Negative.' — Gha geayll, I heard not. Cha ghluinym, I won't hear. Cha gluinagh oo, you would not hear. FaJiin, to see. Preter. Honnick mee, I saw, Ifonnirk sJn'n, we saw, Honnich oo, thou sawcst or didst see, Ilounick shiu, ye saw, Honnick eh, he saw. Ilounick ad, they saw. 08 A gua:\imau or Future. Singular. Plural. Ilecym, I sliall or will see, Hee mayd, we shall or will see, Hee 00, tliou slialt or wilt see, Ilec shin, ye sliall or will see, Hee cJij lie sliall or will see. Hee adj tliey sliall or will see. IMPERATIVE MOOD. Fail: J sec thou. Falh-jee, see ye. SUBJUNCTIVE MOOD. Hceiuj I might, could, would, or should see, Heeagli sldn, we, &c. Heeagh oo, thou mightest, &c., see, Heeagh sJiiu, ye, &c. Heeagh eh, he might, &c., see. Heeagh ad, they, &c. Or, JDy vaikin, that I would, &c., see, Dy vailmgh shin, that we, &c. Hy vaiJcagh oo, that thou, &c. Dy vaihagh shiu, that je, &c. Dy vaikagh eh, that he, &c. Dy vaikagh ad, that they, &c. INFINITIVE MOOD. F resent. — Dy akin, to see. Supine. — Fakinit, seen, Qu. PAETICIPLES. Present. — Fakin, seeing. Freter. — Fr vakin, having seen. Future. — Fr-chee fakin, about to see. Interrogative. — Vaih oo eh ? did you see it ? N'aikin eh ? could I see it ? Negative. — Cha vaik mee eh, I did not see it. CJia vaikagh oo eh, thou couldst not see it. Cha vaik-ym eh, I shall not see it. THE MANKS LANGUAGE. G9 CHAPTER XIV. Of the Adverb. Some Adverbs are expressed in one word, as nish, now, eisht, then; some consist of a preposition and a noun, as chj-mie, well, Gr-y-glierrit, lately ; and all nouns adjective may be made adverbs by prefixing the articles dy and er — as er-cooyl, behind, er-chea, in flight, dy olh, ill, dy hieau, quickly, &c., &c. Also, when the particle er is put before substantives it sometimes answers the English word /or, as er-plmig, for a penny ; and sometimes changes them into adverbs, as er-aggUj lest, er-niart, forcibly. Adverbs are of several sorts. 1.— ADVEEBS OP TIME. Nishj now. Kinjaghj always. Chelleeraghj immediately, pre- Dy hragh, for ever. sently. Meiinichj often. Er-y-clwoylj in a moment, di- An-venniclcj seldom. rectly. Jiu, to-day. /i^s 7ii67<., bye-and-byo, just now. Jea, yesterday. Boishj before. Arroo-y-jea, or cha row ch jea, Er-y-gherrit, lately. the day before yesterday. Vaidjyn, a while ago. Noght, to-night. Tammylty a while. -K/?/?', last night. Er-dy-licnneyj since. Arroo-y-riyr, or cJia roiv cJi ri>/r, Lurg, after. the night before last niglit. Lurg shoh, hereafter. Moglircy jea, yesterday morn. Je\h sliohj henceforth. Mairagh, to-morrow. VcUl shohj hence. Nuyr, the day after to-morrow. H ■0 A GRAMMAR OF Rdie, before, or formerly. Foddey, far. Foddcij cr-dy-hcnneij, long since, anciently. Ayns-polt, in a second, instant. J)agh-laa, daily. Choud, while. Cre-clwud, how long. 'Sytraafayn, in the meanwhile. Foast, yet. Anmagli, late. Ro-anmagh, too late. By -tract, betimes. Moghey, early. LeaJij early, soon. Ro-voghey, too early. Ro-leahj too soon. Reesht, again. Ass-y-noaj again, of a new. Culn, when. Keayrt elley, another time. Dy heayn, perpetually. Dy hraghj eternally. By hragli as dy hragliy for ever and ever. Nisli as reeshtj now and then. Eisht, then. Fr-dy, since. Fr-giyn, \ > after. Jhrreisli, ) Keayrt dy row, once upon a time. Keayrt ny ghaa, many a time. Tra, when. Arraghy any more. Rieau, ever. (Past.) Rieau er-dy-Jienney, ever since. Fy-yerrey, at last. ChoieCj never. -ADVERBS 0¥ PLACE. ShoJi, here. Shen, there. Sliidj yonder. Va sliid I lo yonder I Myr sholij this way. Cheu-sthie, within. CliGU-mooic, without. G^raad, where. Neose seose, up and down. Raad ennagh] somewhere. Ooilleii myrfeayrt. ) n i , J jj ^ ^[roundabout. Runt mygeayrt, ) HeoHG, up, above. Neose J down. Seose, up, Erslcyn, above, over. Heese, below. Sheesej down. Neese, from below. Harrish, over. [against. Harrish y raad, opposite, over, Fo, under. Roish, before. Cheu echooyl, or cooyl, behind. Fr-cooy I J or er-gooyl, behind, last. Clieu-ivass, or veealloo, before. Cre-voishy or ve/ili, from whence, VelU sJtohj from hc^nce. THE MANKS LANGUAGE. 71 Veih shid, from thence. Neealloo, towards the surface or FaggySf er-gerrcy, near, hard by. face — as Mij7' %irley neealloo Foddey, far. yn aer, as an eagle towards Veihfoddey, from far. heaven. Foddey jeh, far off. Er-jerrey, behind. Mooie, without, and magli, Lurg^ after. Sthie, within, and stiagh. 3. ADVEEBS OE QUANTITY. Ore-^(;oacZ_,how much, how many. (7re ivlieeshj how much. Dy-liooar, enough. Boj too much (used in composi- JRoiirj too much, too many. FaggySj almost. [tion). Lane J ^ Feer faggys, very near. r^y ^ Much.many.asreat ^ i -, • Ymmoaeej > j^ o jjy peeshynj by pieces. Falchey, J ' ^ '^* By slane, wholly, entirely. Ny smooj more. Wliilleen, so many. Ny slooj less. SMmmey, many. Begganj little. S^coan, scarce. Beggan heg, very little. Bunnys, almost. WJieesh, so much. Monney, much. 4. — ADVERBS OP NUMBER. Wldlleen Iceayrt, so many times. Cre-iuoad Jccayrtj how many Unc]ieayrt,o-nce,daacheayrt,&G. times. Keayrt ny ghaa, many times. Shimmey Jceayrtj many a time. 5. — ADVERBS OP ORDER. Ilosliiaglit, first. Ayns ordyvj in order. Rcesht, again. Ayns foclde, in a word. '8y nah ynnydj secondly. Lliiattee ry IhiatteCy side by side. Frdcyn ooilley, above all. Cooidjagh, together. Liirg ooillcy, after all. X?«v/y/^'/tei7/6'y/, one after another. Ooilley dy lieraghj altogether, in Ry cheilJcy, to one another, order. J)y du-illry, togu^ther. n 2 72 A GRAMMAR OP 6. — ADVERBS OF AFFIRMATION. Ta, yes J aye. Myr sheiij so, tlius. Lioar ta, yes indeed (by tlie Myr shen dy row, amen, so be it. book it is). i)?/ ya?TOO, indeed. Dy shickyr, indeed, surely. Gyn-dooyt, undoubtedly. By feer, in truth. She, yes. 7. ADVERBS OF NEGATION, OR DENIAL. Isy, -\ Clm, not. Nagli, >not, nor. 8'cummcy, no matter. Nar, J 8. — -ADVERBS OF DOUBT. Foddee, perhaps. Foad, yet, nevertheless. Foddee y ve, it may be. Ny-yeih, yet, nevertheless, how- Feer likly, very likely. ever. Er-aggle, lest. -^gK but. Trooid taghyrt, accidentally. My ta, though, however. 9. — ADVERBS OF INTERROGATION. An, whether. Cre veih, whence. Cre 'n-fa, why, wherefore. J^U-^) how. Cre 'n-fa nagh, why not. Cre'n oyr, wherefore. Quoi, who. Cre-theihll, what in the world. Ore, what. whatsoever. Cre'd, for cre red, what. Cre-woad, how many. Ca^nmah, why. Cre-woad share, what better. Caid, how long. C'raad, where. Cre choud, how far. 10. — ADVERBS TO GIVE REASON. Er-y-fa, er-yn-oyr, er-y-ehoontcy, son-y-fa, shen-y-fa, because. THE MANKS LANGUAGE. 73 11. — ADVERBS OF COMPARISON. Myr, as, like. Smoo, more. Myr sholij thus. Sloo, less. Myrgeddiuj likewise. Na, than. Mijrclmaghy in like manner. Ass-toivsc, exceedingly. Cliay equally — as cha mie rishyn, as good as he. 12. — ADVERBS OF SHEWING. Cur-my-ner ! behold ! Va shid ! or vaih sJiid ! see yon- Jeeagh ! lo ! Va slioli ! see here ! [der ! 13. — ADVERBS OF CONFUSION. Bun-ry-shyn, topsy-turvey. Fud-y-cheilley , in confusion. Mr 7}iooin-y-cheilley J ipell-m.ell. Er-shagliryn, astray. 14. ^ADVERBS OF SEPARATION. Veih-my-clieilley, asunder. Er-sooyl, away. By-lhiattee, aside. 15. — ADVERBS OF QUALITY. Adverbs of quality are made of adjectives and participles^ by putting the preposition dy, of, before them in apposition, as — Dy mie, well. Dy o//^, badly. Dy creeney, wisely. Dy liastey, idly. Dy hwaaghf prettily. Dy mitchooraghf roguishly. And the like. 74 A GRAMMAR OF CHAPTER XV. Op the Interjection. Interjections are so called because they are thrown in between the parts of a sentence without making any alteration in it_, and serve to express the sudden motions and transports of the soul. There are several sorts of interjectionSj such as — 1 . — OP JOY. Buy la ! you Sir ! or ya ! Ah ! oh ! woman ! and la ! Sir ! or Oh ! cre'n sport ! oh ! the sport ! man ! or fellow ! Ouwatta ! ho ! brave ! 6. — OF ADMIRATION. 2. — OP GRIEF AND PAIN. Cur-my-ner ! behold ! Oghj or ugh ! oh ! Jeeagh ! see ! Ogh-cha-nee ! woe's me 1 Va shid, or vaiJc shid ! see there ! JBastagh ! pity ! Smerg ! woe ! 7. — of aversion. 3. — TO encourage. Cugh ! nasty ! fie ! Eutj hut ! out upon you ! Erlongs ! forward ! Drogh ort I deuce take you ! Er-dty-hoshiaght ! come on ! 4.— TO WARN. 8. — OF laughter. Kahf hahj hah I ah, ah, ah ! Ass dfaash I softly ! Bee er dty hwoaie I have a care 1 9. — of silence. S'lioar I ho\d\ Bee dty host ! silence ! 5. — -to call. Cumdtyhengey!'h.o\dijo\XY\)Q'dCQ\ Whush ! hush ! Vuddee ya ! you woman I THE MANKS LANGUAGE. 75 CHAPTER XVI. Of the Conjunction. A Conjunction is a part of speech wliich serves to join and connect the several parts of a discourse. Conjunctions are divided into several orders, of which are — 1. — CONJUNCTIONS COPULATIVE, OR TO JOIN. As, and (for which a single 's with Foastj yet, still. an apostrophe is used, especially Ny, not^nor. in poetry). My rchaagh,likewise, moreover. Myrgeddin, also. Ny-sodjey, furthermore. 2. — DISJUNCTIVE, OR TO SEPARATE. Ny, or. CJiamoo, neither. JVa, than. Ga, though, although. Edyr, whether. My ta, though. 3. — ADVERSATIVE, OR SHEWING CONTRARIETY. AgTi, but. Aghfuirree ort, yet, but still. Ny-yeih, nevertheless. Lurg ooilleyj after all. Foastf yet. 4. — CONDITIONAL. My, if, Jlfatiria^/Zi, except, unless, if not. 5. — CAUSAL, OR GIVING REASON OF WHAT IS SAID. Er-yn-oyvj because. Er-y-fa, because. Aynsj or son wheesh as, for as much Soiij for. Fakin dy, seeing that. [as. By, that, in order that. 6. INTERROGATIVES. Vide of Adverbs. A GEAMMAR OF CHAPTER XVII. Of the Preposition. A Preposition is set before otlier parts of speccli_, to explain some particular circumstance^ — either in apposition, as cooijl y thammagj behind tlie bush ; or else in composition, as cooyl-clias- sey, to slander. THE PREPOSITIONS USED IN APPOSITION ARE THESE : — GySj to. Lurg, after. Boish, before. Marishj with. Rishj to. Ec, at. Noij against, towards. Liorishj by. Ayns, in, or into. ^'''^^ I from Veih, J Cooyl, behind. Fo, under. ErsJcyUj above. Sorij for. Gyn, without. Fegooishj without. Fudj among. Mastey, amidst. CouVj or towards. Gour, Mygeayrt, about. Cheu-mooiej except. Ft, upon. Bentyn, touching. Tessyn, across. Maghj out of. Stiagh, in, into. FrlongSj along. Foddey, far. Fr-gerreyy near. FaggySj near, nigh to. Choud's, till, to, even to, as long as ; or choud as, as far as. Fr-coontey, because of. Frsooyl, from, away. By and gy, of gys, to. Ass, out of. Cordail, according to, pursuant. By, of. Fddy}', hetween, or betwixt. Jeh, of, or concerning. Ba, to. Some of them become adverbs. THE MANKS LANGUAGE. 77 OF PREPOSITIONS USED IN COMPOSITION. There arc^ besides real prepositions, certain consignifi cant parti- cles, whicli are turned into prepositions, and prefixed to words in sucli manner as to coalesce, and to become a part of them, as — Aa generally implies a repeated action, as the Latin re, again — as aa-chroOy to create again ; aa-vioghey, to revive ; aa-lhieeneTj, to replenish ; aa-smooinaghtijn, recollection. An signifies privation, or not, and has the force of the English mif or in Latin — as an-chasherich, unholy, impious ; an-ghoo, in- famy ; an-chreestee, infidel ; an-leighj partiality in law ; an- shiclcyr, unstable ; an-vennickj seldom. Go has the force of the Latin con and co — as co-cJwidnnaght, an assembly ; co-eirey, a coheir ; co-ard, equally high ; co-heayn, co-eternal ; co-trome, equally poised. Lieli, half — as lieh-varroo, half-dead ; Ueh-valloOy half-dumb. Cooyl, behind — as cooyUchleaj an ambush. Leshj with — as lesh-y-cheilley, together with (and is com- pounded with pronouns). jPo, under — asfo-halloo, underground ; /o-Zieaz(-, under a moun- tain (and is compounded with pronouns) . Er, upon, is joined to nouns substantive, and gives them the force of nouns adjective — as hen er-finnue, a mad or passionate woman (literally, a woman upon passion, or having passion) ; fer er-creau, a trembling man (literally, a man upon trembling), &c. ; and is compounded with pronouns. Gyn, without, denotes privation, or not — as gyn-vygMrij un- merciful ; gyn-vioys, without life ; &c. Neu signifies privation, or not, in like manner, and is joined to nouns, verbs, or participles — as neu-ghlen, unclean; &c., &c.' Artij bad — as in am-vlass, a bad taste. Mee is also a privative preposition, and used in composition — as mec-arrys, impenitence ; 7tiec-ooashIey, dishonour. A, not — as aslayuf, sickness. Droglifh'dH — as drogli-oin-ys, sut^picion ; drog/h yunnuo, evil. 78 A GRAMMAR OP Myii) little — as myn-jaghec, small tythes ; myn-vooinjerj the little ones of a family. Feevj very — SLsfeer-vie, very well. Lanej full — as lane-vie, well, middling. By, of, or to^ joined to nouns adjective, makes thorn become adverbs of quality — as dy-mie, well -, &c. Roisli, against, Ayns, in, Bisliy to, Voishj from, or veih, Marishj with, ThshyUy above, Liorishj by, Fegooish, without, Mastey, among. Da, to, Jelij of. Ass J out of, are compounded with pronouns. OP THE POSTFIXES. Ey, postfixed to the nominative case of the primitive noun, forms a kind of adjective called a derivative — as cass, a foot, Goshey, belonging to a foot ; hannish jQ> wedding j hansheyj belong- ing to a wedding. Oilj like, postfixed to the termination of nouns, forms a com- parative adjective — as from shawh, a hawk, shaivlwil, hawk-like ; caggey, war, caggoil, warlike ; ayr, ayroilj like a father. EeUj postfixed, forms a diminutive noun — as durn, a fist or hand, durneen. Al forms an augmentative adjective — as niart^ strength, niartal, strong ; pooar, power, pooaral, powerful. Aghy postfixed, forms also an augmentative adjective — as nieu, poison, nieuaghy poisonous ; toyrty a gift, toyrtaghj liberal ; Malg, deceit, hialgagh, deceitful. These compound adjectives, again, are formed into nouns — as toyrtaghj liberal, toyrtyssagJi, a donor ; sliirveis}i,SQVN\CQ, sldrveish- agh, serviceable, or a server. The postfixes ee, er, eyr, ag, oor, form artificial nouns — as. THE MANKS LANGUAGE. 79 Cass J a footj coshec, a footman. Cadley, sleep, cadlarj, a slug- Fee, weaving, /eef?er, a weaver. gard. Shelg, h.\xn.img, shelgGyr,Sih.unter. PrcacJie{l,to ipre&chjjpreachocyi', {rrecis, industry, greasag, an econo- a preaclier. mist. 80 A GRAMMAR OP CHAPTER XVIII. THE SYNTAX. The Construction of Substantives. Wlien two substantives come together belonging to divers tilings^ the latter, if it be masculine, and tlie article y or yn pre- cede it, sliall change its initial into its soft : as foU y ching, the hair of the head ; duillag y villey, the leaf of the tree : but words beginning with d, j, t, of the mutable consonants, are not subject to this change : as Mone y jalloo, the head of the image j mac y Jee, the son of the God ; hen y dooinney, the man^s wife ; heii y tliie, the woman of the house. When two substantives come together, if the latter be of the feminine gender, the article nyj not yn, is used in the genitive, and the mutable consonant remains unaspirated : as cass, a foot, yn cliasSj the foot, hoyn ny cosliey, the heel of the foot ; sooill, an eye, yn tooill, the eye, clagh ny sooilley, the apple of the eye. If the latter substantive be the proper name of a country, town, or place, without an article, the latter changeth its radical initial into its soft : as Elian Vannin, the Island of Mann ; mac Yee, the son of God; tJiie Ghavid, the house of David. Both substantives being common, the latter is determined by the gender of the former : as (fem.) slat hoost ; (fem ) clagh wyllin ; (fem.) fcill vuc, swine^s flesh; stro'in (masc.) muc, a swine's snout ; cloan {fem.) ghooinneyf a> man's children; mac (masc.) dooinney, a man's son ; hen ghitilley ; mac hen. But if the former substantive be of the plural number, then the latter is immediately subjoined with its radical initial : as slattyn sood, flails; chigJiyn mujiUin, mill-stones. THE MANKS LANGUAGE. 81 CHAPTER XIX. The Consteuction of Substantives and Adjectives. The substantive and adjective agree generally in gender^ and sometimes too in number; but an adjective singular is most fre- quently joined to a substantive plural ; as deiney herchagh, ricli men. The place of the adjective in construction is after its substan- tive : as dooinney mie, a good man ; hen aalin, a fair woman ; mac ammyssaghj a dutiful son ; inneen ghrailiagli, a lovely nymph. Except drogh and shenn. Glare and lliag are also sometimes placed before their substantives : yn ghiare-veinrij yn Ihag- ghooinney* When an adjective comes after a substantive singular of the masculine gender^ it retains its radical initial ; as goo mie, a good report ; tide mooar, a large house ; tarroo puttaghj a pushing bull; dooinney huiltagh, a quarrelsome man. The adjective^ after a substantive singular of the feminine gender^ changeth its radical initial into its soft : hen vie, a good woman ; inneen waagh, a pretty girl ; cooish clduicagh, a crafty cause ; eddin ghennal, a merry countenance. When an adjective is placed before its substantive, the mutable initial of the substantive is changed into its soft, and the adjective must bo of the masculine gender : as drogli-ghooiancy , a bad man; drogh-yannoo, a bad action ; shenn ven, an old woman. All substantives plural, of what gender soever they be, will have adjectives after them beginning with their radical initials, and most frequently of the singular number : as deinry mic, good men; inneenyn mie, good women; cddinyn gcnnal , merry faces; sheoallyn mie, good news; deiney hcrcliagh, rich men, not dciucy 82 A GRAMMAR OP hcrclice. Except in tlio vocative case plural^ which always aspir- ates the initial of the following adjective : as chaarjyn ghraiagli. Adjectives of the superlative (or English comparative) degree are always set after their substantives when comparison is signi- fied_, and make no change of the initial of the substantive whether it be masculine or feminine : as yn eddin s'giUey, the fairest face ; yn laue s'lajeVj the strongest hand ; as ta'n ven ny sHhoIlee na e sliesliey, the woman is stronger than her husband. But when the superlative is used to express admiration, it is usually placed before its substantive without making any change in the initials : as s\jial yn eddin ! how clean is the face ! s'lajer e laue ! strong is his hand ! sHliollee ta'n ven ! stout is the woman ! Bouyr, too much, is ever placed before its substantive, and makes no change of the initial: t'oii goaill rouyr hea, rouyrjannoo ortf you take too much trouble or plague upon yourself. And so is dy cliooilley, every, ever placed before its substantive, and always makes the radical initial of its substantive change into its soft or secondary mute : as dy cliooilley gliooinneyj every man ; dy cliooilley ven, every woman. Numerals are placed before their substantives, and make no change in their initials : as un dooinneyj one man, three deiney. Mare, queig, &c. Except cZaa, two, which makes the substantive following change its radical initial intoits soft or secondary mute : as daa ghooinney, two men ; daa ven, two women ; daa jpliaitchey , two children. So im, one, before a feminine substantive : as un ven, one woman; iin vooa, one cow ; un gliodee, a girl, or wench. Ordinals are placed before their substantives, and change their initials into their soft : as yn cliied ven, the first woman; ynnah ghooinney, the second man ; yn trass gliooinney, the third man, yn chiarroo, yn wlieiggoo, &c. Except words beginning with d, j, t, which suffer no change when joined to cliied : as yn cliied dooinney, the first man; yn cliied towse, the first measure ; yn cliied jough, the first drink. THE MANKS LANGUAGE. 83 CHAPTER XX. The Construction of Peonouns. The pronoun relative is generally understood in Manks, as cheayll mee coraa nagh hoig mee, I heard a voice (that) I under- stood not j ayns y vriiunys t'ou er liareyj in the judgment (which) thou hast commanded. The pronouns possessive, aym^s, mine, ayd's, thine, echey, his, and their plurals, are ever placed after their substantives ; the articles y or yn being put before their substantives, as yn thie aym^s, my house ; yn cahhyl ayd's, thy horse ; yn thie echey ^ ain, eUy echj oc. All the other possessive pronouns are placed before their re- spective substantives, the radical initial letter of their substan- tives being changed into its soft : as my ven, city ven, e ven. Nyn, our, your, their, is always placed before its substantives, and before the verbs with which it is used in a reflective sense : as va shin er nyn livrey, we were (ourselves) delivered ; va shiu er nyn livrey, ye were (yourselves) delivered. But as nyyi changes the mutable consonants in a manner peculiar to itself, viz., into their liquids, I shall give it in all its variations : — Bailey, a town, medley. Cashtal, a castle, gaslitcd. Cheer, a country. jeer. JDooghys, nature. ghooghys. Foays, advantage. voays. Glastyllys, charity. ghiastyllys Jee, God, >■ nyn. Yce. Kione, a head, gione. rian, a pain, Man. Phrccney, a pin. vreeney. Qning, a yoke, guing. Toilchiuyf^, merit. (loilchiuya. 'ho vowels and li((nids suffer no ch; mgo. ■ 84 A GRAMMAR OF Pronouns aro compounded witli prepositions, thus :— Singular. Plural. Evj upon. — Orrym, upon me; OjTi?ijUponus;erWw, upon you; or^, upon thee; er, upon him; orroo, upon them, and urree, upon her. Da, to. — DoUj to me ; dhyfj to Dooin, to us; dJi'it, to you; daue, thee ; (^a, to him ; and dec, to them. or jee, to her. Rishj to. — Rhymj to me ; r/^?/^, Rooin, to us ; ri?^_, to you ; too, to thee ; risli, to him ; ree, to them. • to her. Marish, with. — Marym, with Marin, with us ; merm, with me ; mayrt, with thee ; ??ia- you ; maroo, with them. 7'is/i; with him. Harrishj over. — Harry m, over Harrin, over ns; harrystiu, over me ; harry d, over thee ; /^ar- you ; harry stoo, over them. 7^^'s/i^ over him ; harree, over her. Voishj from. — Voym, from me ; Fom, from us ; 'z;c?*c, from you; voidj from thee ;' voish, from -yowe, from them, him ; voee, from her. JPoj under. — Foym, under me; Foin, under us; feue, under foydy under thee; fo, under jou y foue, under them. him ; foee, under her. liiorishj by. — Liorym, by me ; Liorin, by us ; lieriuj by you ; liort, by thee; Uorishj by lioroo, by them. him ; lioree, -by her. Ay ns, in.— Aynymjinine;aynyd, Ay 71171, in us ; ayndiu, in you ; in thee; ayn, in him ; ay7ijee, ayndoo, by them. in her. Lesh, with. — Lhiaw., with mo ; Lhien, with us ; Ihiuj with you; Ihiat, with thee; lesh, with Z/i/cit, with them. him. THE MANKS LANGUAGE. 85 Singular. Plural. Roish, before. — Boym, before Boin, before us ; reue, before me; roT/c^, before thee; roishj you ; rove, before them. before him; roee, before her. Mastey, among. — Masteymee; Masfain, among us ; masfeu, masfayd ; masfechey ; and among you ; masfoc, among masfech them. JehjOf. — Jee'mjOfme;jeedy of J'iuj of us; fiuj of you; feu, thee ; jeh, of him ; and fee, of them. of her. Ass, out of. — Assy m, out of me; Ass shin, out of us ; assdiu, out assyd, out of thee; ass, out of of you ; assad, out of them. him ; assjee, out of her. Erslcyn,siboYe. — Ermys'kyn,^,- Er-nyn shjn, above us, you, bove me ; er dty sJcyn, above them . thee ; er e shyn, above him. i^e^oois/i, without. — M'egooish, without me; dfegooish,ny'- gooish. These pronouns are contracted thus : — Ym, from mee or my, I and my ; yt, from dty, thy, and sometimes t is changed into d, as liarryd, over thee, &c. ; in, from shin, we ; in, from shin, ye ; 00, from TOO, them. The interrogative and its answer shall agree in case : as Quoi voish hainlv eh? from whom did he come? Voym's, from me. 86 A GEAMMAR OF CHAPTER XXI. Of the Construction of Articles. These articles restrain or determine the sense of tlie word tliey are put before to some particular^ in the same manner as the de- finite article the in English ; but we have no article that answers the English a — as hainlc dooinneyj a man came^ hainli y dooinncy, the man came ; yet, The reflective article ny is used in construction for the English article «_, and before nouns of the masculine gender it always changes their radical initials into their soft or secondary mutes ; but nouns of the feminine gender retain their radical initials : as fell ny ghooinney mie, he is a good man ; t'ee ny hen vicj she is a good woman. When words of the masculine gender have an article set before them_, their radical letters are not changed : as y dooinneyj the man ; yn guilley, the boy. But if they be feminines, their initials are changed into their soft : as yn vcn, the woman ; yn vooa, the cow. Proper names have not the articles set before them, because they do of themselves, individually or particidarly, distinguish thethingsor persons of which one speaks. So likewise the names of countries, cities, rivers, &c., having no article set before them, except these four — Yn 8'paincy, Spain ; yn Ilanh, Franoe ; yn RauBj Rome ; yn thalloo Bretnaghj Wales ; also, Werin, Ireland, and Wcdiiin, Scotland, have the adventitious n, or article yn, be- fore them. An article is not put before the former of two substantives when they betoken divers things. TUE MANK.S LANGUAGE. 87 CHAPTER XXII. The Construction of Veebs. Tlie nominative cases of verbs, whether placed before or after their verbs, preserve their radical initials : as dooyrt dooltmey, a man said ; she dooinney dooyrt rhym, ^twas a man told me. Nouns come after verbs of filling with the preposition lesJij with : as fell IJiieeney yn tkie lesh hoirGy, he fiUeth the house with contention. Verbs of abounding have ayns : as gaase ayns creenaght, growing in wisdom ; hishagh ayns cooid, abounding with goods. Of agreeing and speaking to, have risk, to, or with : as choard mee risk, I agreed with him ; dooyrt mee rish, I said to him. Of accusing, have son, for : as feh jplaiynt cr son dunverys, he accuseth him of murder. Of arraying, have lesh, with : as coodagh lesh argid, covering with silver; coamrlt lesh purjole, clothed in purple. Of asking and intreating, have jeh, of, and veigh, from : as h'lr mee veiJi'n dooinney my chair, I entreated the man for my right ; denee mee jeh'n dooinney, cre'n naight ? I asked the man, what news ? Of buying, have veih : as ta mee Iclonnaghcy cooidvelh^nmav' chan, I am buying goods from the merchant. Of calling upon, have cr, upon : as deie mee cr cooncy, I called for help. Of communicating, have da, to, or gys, to: ■daJioUshcoincoda, or gys my naboo, I signified to my neighbour. bb A GRAMMAR OP Of defending and delivering, have vcih, or voit;h : as llvrcy mee veih olhj deliver me from evil ; coadco mce voisli y noid, protect me from the enemy. Of waiting, have rish, to : as duirree mee risk sheshaght, I waited for company. Of hearkening, have rish : as deaisht mee risli clwud^s oddhij I listened to him as long as I could. Of loading, have lesh : as IJiieen ym eh lesh feeyuj I will fill him with wine ; laad mee eh lesh argid, I loaded him with silver. Of receiving, have voish, or veih : as hooar mee eh voish Lunnin, I received it from London. Of separating, have rish : as scarr mee rish my ven, I divorced my wife. When a question is asked in the present tense, the answer is made by the same tense of the same verb : as Vel oo goll thie? are you going home ? Ta mee goll. Or the answer may be made affirmatively by ta, yes, or I am ; and negatively by cha nel, or velj no, or I am not, thou art not, he, &c., is not. If the question be in the preterperfect tense, the answer is made, if affirmative, by ren, or va ; if negative, by cha ren, or row; or otherwise by repeating the verb, if an affirmative answer; but if negative, by repeating the verb, and putting cha before it, as Nagh dooyrt y dooinney shen ? did not the man say so ? Dooyrt, or, negatively, cha dooyrt. When a question is asked in the future tense, the answer is made by the same tense, or by the future, nee'mj I will do : as Jed 00 thie ? will you go home ? Iled-ym, I will go, or nee'm. THE MANKS LANGUAGE. 89 CHAPTER XXIII. Of the Consteuction of Adverbs. FceVj very, ro, too, or too mucli, are set in apposition with nouns adjective, and change their radical consonants into their soft : as dooinney feer vie, a very good man ; errey to liromey too heavy a burden. But words beginning with d, j, and t, of the mutables, change not after the adverb feer : as feer doccaragJi, very laborious ; feer jolly ssagh, very greedy ; feer tastagh, very observant. Dy, that, governs a subjunctive mood. Dy cliooilley, every, changes the mutable initial consonant of nouns substantive, to which it is joined in apposition, as dy cliooilley gliooinney, every man, &c. All the other adverbs, whether before verbs, substantives, or adjectives, suffer them to retain their radical initials. CHAPTER XXIV. Of the Interjections. All the interjections make tho nouns following them change their initials into their soft or secondary mute : as Ycc ! O God ! gliooinney ! man ! But when verbs come after them they retain their radical initial : as cleiy fo ! supplant him ! 90 A GEAMMAR OP CHAPTER XXV. Op the Construction op Conjunctions. Edyr, whether^ or either^ is answered by 7iyj or : as edyr eh ve dooinney ny hen, whetlier it be man or woman. As, andj crey wliat^ myr, also,, &c., effect no change in the initials. Ny is often set before nouns adjective of the English compara- tive degree, — that is, in Manks, when two subjects are im- mediately compared the one to the other, and is answered by na, than : as ta^n airh ny strimmey na^n argid, the gold is heavier than the silver. CHAPTER XXVI. Op. the Consteuction op Prepositions, op prepositions used in apposition. Prepositions used in apposition have always a radical initial after them : as marish dooinneyj with man ; lesh scfceuynj with a letter. When the articles y or yn, the, are joined to prepositions, the radical initials of the nouns v/hich follow them are changed into THE MANKS LANGUAGE. 91 their secondary mntes^ or softs : as marish y ghuillcy, with the boy ; risk y ven, to the woraan ; lesh y ghriaUj towards the sun. But nouns whose initials are the consonants djj, and t, suffer no change : marish y dooinneyj with the man ; cooyl y dorrys, behind the door ; lesh y jalloo, with the image ; cjys y iliic, to the house. Dy, of, or to, always aspirates, or changes into the secondary mute, the initial of the following mutable consonant : as goll dy valley, going home ; hione dy johrashy a head of brass ; dy ghoaill leagh, to take a fee. Prepositions are compounded with adverbs of place : as veih- heose, from above ; veih-heese, from beneath. They are also com- pounded with pronouns. (See the construction of pronouns.) OF PEEPOSITIONS USED IN COMPOSITION. Aa is compounded with nouns, verbs, and participles, and changes their mutable initials into their soft or secondary mutes: as aa-chroo eh dooinney, he re-created man j aa-vioghee ehj he shall revive ; aa-chooinaglifyn, recollection. An is joined either to nouns, verbs, or participles, and changes their mutable initials into their secondary mutes : as fan tide an-chasherich, the house is impure ; feh laadit lesh anghoo, he is loaded with infamy. Co and cooylj before the mutable initial c, doth change it into its soft : as co-chorrym, equal; co-chiarfj even. Otherwise it re- taineth the radical initial : as co-trome, equally heavy; co-beayn, co-eternal; co-Jee, equally God; cooyl-chlea, an ambush; cooyl- dorrys, behind the door. Fo, before s and th, is used with the aspirate or secondary mute : SLsfo-JtaJloo, under the ground ;/o- //-, as er-iiliing, for a penny, where the aspirate is uschI. It is also used in composition with pronouns, as orrym, Lc. (Sco the construction of pronouns.) 92 A GRAMMAR OF THE MANKS LANGUAGE. Orrym and its derivatives are most commonly used to betoken the passions of the body : as ta^n chadley orrymj I am asleep, or am sleepy ; ta jyaays orrym, I am dry. Lieh changes the radical initials of the words it is compounded with into their secondary mutes: as ta'n dooinney lieh-varrooy the man is half dead ; yn ven lieh-valloo, the slow-speaking woman; moddey lieh-glioogliys, a mongrel. Neu and mee signify privation, "or not, and make the following consonant change into its secondary mute or aspirate : as neu- glilen, unclean; mee-viallagli, disobedient. Gyn is also a privative article, or article of the ablative case, and is sometimes joined to a soft or secondary mute : as gyn vioys, lifeless ; gyn-vyghin, merciless or without mercy. When we say gyn hioys^gyn mygJiin, and thelike,x/7/?i is set by itself, and myghin, hioySy &c., are put absolutely — q.d., gyn. Hoys ; gyn, myghin. Da, to, rislij to, marisli, with, liarrish, over, voish, from, fo, under, liorish, by, ayns, in, lesh, with, roish, before, mastey, among, jeh, of, ass, out of, ershjn, above, fegooish, without, are all compounded with pronouns. (See the construction of pronouns.) LONDON : G. NORMAK AND SON, PKINTEIW, MAIDEN LANE, COVENT GAltDKN. Date Due v..:iCri f BOSTON COLLEGE 3 9031 01192301 8 BUJiiW ■.MlgJimWJItfWW gWW ^611 Kelley, John TITLE A Practical Grammer of the Antient Gaelic T.nnH f^ir> BOSTON COLLEGE LIBRARY UNIVERSITY HEIGHTS CHESTNUT HILL. MASS. Books may be kept for two weeks and may be renewed for the same period, unless reserved. Two cents a day is charged for each book kept overtime. If you cannot find what you want, ask the Librarian who w.ll be glad to help you. The borrower is responsible for books drawn on his card and for all fines accruing on the san«.